All language subtitles for CSI.Las.Vegas.S01E11.WEB-DL.ENG.ITFriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,419 Previously on CSI: 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,621 May I see your discoloration? 3 00:00:03,621 --> 00:00:05,022 You want to give me 20 bucks? 4 00:00:05,022 --> 00:00:06,657 You want to do time? 5 00:00:09,428 --> 00:00:11,063 You know what? I got to be somewhere. 6 00:00:11,063 --> 00:00:12,732 Can you handle this from here? Yeah. 7 00:00:12,732 --> 00:00:14,567 Warrick brown had one of my guys 8 00:00:14,567 --> 00:00:17,103 sub for him in court, but I have it on good authority 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,539 that he was gambling. 10 00:00:18,539 --> 00:00:21,175 I need you to do some background for me on warrick. 11 00:00:21,175 --> 00:00:22,744 Warrick? Your favorite CSI. 12 00:00:22,744 --> 00:00:24,413 That’s why I want you to handle it, 13 00:00:24,413 --> 00:00:26,349 so that ecklie can’t accuse me of favoritism. 14 00:00:26,349 --> 00:00:28,217 I got this surveillance tape. 15 00:00:28,217 --> 00:00:30,720 He was in a casino. I’m sorry. 16 00:00:51,513 --> 00:00:53,983 Woman over loudspeaker: Manager to register two, please. 17 00:00:53,983 --> 00:00:55,952 Manager to register two. 18 00:01:33,733 --> 00:01:35,636 Well, if it isn’t the boss himself! 19 00:01:35,636 --> 00:01:37,137 Where’s your e-street band? 20 00:01:37,137 --> 00:01:39,140 They had another gig. 21 00:01:39,140 --> 00:01:40,575 How you doing, Jim? 22 00:01:40,575 --> 00:01:41,876 How’s your "new" old job? 23 00:01:41,876 --> 00:01:44,947 Ah, I can sling scum all day long. You? 24 00:01:44,947 --> 00:01:46,149 I curse more. 25 00:01:46,149 --> 00:01:47,383 Oh, yeah? 26 00:01:47,383 --> 00:01:48,718 Well, wait. 27 00:01:48,718 --> 00:01:50,821 The shopping cart’s over here. 28 00:01:50,821 --> 00:01:52,823 The missing woman is Margaret shorey. 29 00:01:52,823 --> 00:01:53,891 Lives with her sister. 30 00:01:53,891 --> 00:01:56,061 Went out to get groceries; Never came home. 31 00:01:56,061 --> 00:01:58,364 Car is still in the parking lot. 32 00:01:58,364 --> 00:01:59,932 And her purse is still in the cart. 33 00:02:07,075 --> 00:02:08,276 With no wallet. 34 00:02:08,276 --> 00:02:10,612 Maybe she left the purse as a marker. 35 00:02:12,147 --> 00:02:14,918 Chicken soup, ice packs... 36 00:02:14,918 --> 00:02:16,252 Pain reliever... 37 00:02:16,252 --> 00:02:19,356 Sister broke her wrist in a car wreck. 38 00:02:19,356 --> 00:02:20,625 Hot dogs, hot dog buns... 39 00:02:20,625 --> 00:02:22,527 Junk-food junkie. 40 00:02:30,604 --> 00:02:34,642 Oh, that’s sanitary. 41 00:02:34,642 --> 00:02:35,944 Mustard. 42 00:02:39,015 --> 00:02:41,351 Did you have any mop-ups in this aisle today? 43 00:02:41,351 --> 00:02:44,455 Yeah. Yeah, as a matter of fact, we did. 44 00:02:44,455 --> 00:02:45,923 Life holds no surprises. 45 00:02:51,063 --> 00:02:55,035 $1.98 for the mustard... Plus my two cents. 46 00:02:58,873 --> 00:03:00,141 What are you doing? 47 00:03:00,141 --> 00:03:02,744 Now, where would you go? 48 00:03:14,725 --> 00:03:16,562 Oh, man. 49 00:03:16,562 --> 00:03:18,030 Hey, brass, look at this. 50 00:03:18,030 --> 00:03:19,265 What? 51 00:03:19,265 --> 00:03:21,334 You see this? 52 00:03:21,334 --> 00:03:24,171 See what? 53 00:03:24,171 --> 00:03:25,906 This circumference? 54 00:03:25,906 --> 00:03:28,610 Looks like somebody did a brillo job on it. 55 00:03:28,610 --> 00:03:31,146 All I see is a clean door. 56 00:03:31,146 --> 00:03:32,648 You know anything about this? 57 00:03:32,648 --> 00:03:34,417 Yeah, he’s right-- we cleaned it up today. 58 00:03:34,417 --> 00:03:35,986 I had a complaint. 59 00:03:35,986 --> 00:03:38,856 Kids are always writing crazy stuff on bathroom doors. 60 00:03:38,856 --> 00:03:41,193 So I had one of my employees scrub it off. 61 00:03:41,193 --> 00:03:42,694 Could I borrow a hammer? 62 00:04:16,970 --> 00:04:22,811 "I’ve killed 5 women. Catch me if you can?" 63 00:04:32,623 --> 00:04:35,493 ♪ Who... are you? ♪ 64 00:04:35,493 --> 00:04:37,663 ♪ Who, who, who, who? ♪ 65 00:04:38,798 --> 00:04:41,534 ♪ Who... are you? ♪ 66 00:04:41,534 --> 00:04:43,604 ♪ Who, who, who, who? ♪ 67 00:04:43,604 --> 00:04:44,805 ♪ I really wanna know ♪ 68 00:04:44,805 --> 00:04:47,909 ♪ who... are you? ♪ 69 00:04:47,909 --> 00:04:49,944 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ who... ♪ 70 00:04:49,944 --> 00:04:53,349 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 71 00:04:53,349 --> 00:04:55,819 ♪ oh, you! ♪ 72 00:05:24,021 --> 00:05:25,697 Hi, kids. Hi. 73 00:05:25,697 --> 00:05:27,232 Sara sidle. 419. 74 00:05:27,232 --> 00:05:29,102 Dead body--bonus. 75 00:05:29,102 --> 00:05:30,604 Oh, somebody likes her job. 76 00:05:30,604 --> 00:05:33,307 Nick Stokes--416, fight at the bellagio. 77 00:05:33,307 --> 00:05:34,909 She says she’s a "friend" of yours. 78 00:05:34,909 --> 00:05:36,110 Ex-girlfriend, Nick? 79 00:05:36,110 --> 00:05:37,312 Well, that depends. 80 00:05:37,312 --> 00:05:39,281 Was she the assaulter or the assaultee? 81 00:05:39,281 --> 00:05:41,650 You tell us--you like leather or lace? 82 00:05:41,650 --> 00:05:44,188 No, i’m not even going there. 83 00:05:44,188 --> 00:05:45,389 Lace. 84 00:05:45,389 --> 00:05:47,057 Catherine, you have a 418-- 85 00:05:47,057 --> 00:05:48,359 an obituary on a stall door. 86 00:05:48,359 --> 00:05:49,694 I’ll meet you in the garage 87 00:05:49,694 --> 00:05:51,463 but first, i’ve got to take care of warrick. 88 00:05:51,463 --> 00:05:53,199 Oh, no. What are you going to do? 89 00:05:53,199 --> 00:05:55,034 I don’t know. 90 00:05:58,939 --> 00:06:01,109 I filed my report. 91 00:06:01,109 --> 00:06:02,877 I read it. 92 00:06:19,064 --> 00:06:20,699 Hey. 93 00:06:20,699 --> 00:06:22,802 Hey. 94 00:06:22,802 --> 00:06:26,574 I missed assignments; I know. 95 00:06:26,574 --> 00:06:28,042 I’m running late. 96 00:06:28,042 --> 00:06:29,244 What did I pull? 97 00:06:29,244 --> 00:06:30,511 How was court the other day? 98 00:06:30,511 --> 00:06:34,183 I handed it off to michovitch, from daze. 99 00:06:34,183 --> 00:06:35,585 Uh, I told Sara. 100 00:06:35,585 --> 00:06:40,658 Yeah, because you had, uh, "personal business." 101 00:06:40,658 --> 00:06:43,227 Yeah. 102 00:06:43,227 --> 00:06:44,629 What’s that? 103 00:06:44,629 --> 00:06:45,664 You... 104 00:06:45,664 --> 00:06:47,132 At the Monaco casino. 105 00:06:47,132 --> 00:06:48,601 What? 106 00:06:48,601 --> 00:06:49,870 I don’t believe this. 107 00:06:49,870 --> 00:06:51,304 Now you’re pulling up film on me? 108 00:06:51,304 --> 00:06:52,739 Casinos tape everyone 109 00:06:52,739 --> 00:06:56,544 who walks through their door, warrick, you know that. 110 00:06:56,544 --> 00:06:58,046 I thought we had a deal. 111 00:06:58,046 --> 00:06:59,515 We do. 112 00:06:59,515 --> 00:07:02,085 Look, what you do on your time is nobody’s business. 113 00:07:02,085 --> 00:07:03,320 What you do on my time 114 00:07:03,320 --> 00:07:05,155 is my business. 115 00:07:13,565 --> 00:07:16,603 I was at the casino. 116 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 But I wasn’t gambling. 117 00:07:36,294 --> 00:07:38,463 Get me a picture of the body... 118 00:07:38,463 --> 00:07:40,899 The items on the bedsheet... 119 00:07:40,899 --> 00:07:44,671 The window, the drafting table. 120 00:07:45,873 --> 00:07:47,542 Everything on the floor. 121 00:07:53,115 --> 00:07:55,618 Sara sidle, crime scene investigation. 122 00:07:55,618 --> 00:07:57,220 And you are...? 123 00:07:57,220 --> 00:07:58,756 I’m... Kenny Berlin. 124 00:07:58,756 --> 00:07:59,957 That’s my brother. 125 00:07:59,957 --> 00:08:01,359 I’m the one who found him. 126 00:08:01,359 --> 00:08:02,627 Sorry for your loss. 127 00:08:02,627 --> 00:08:04,095 You want to tell me what happened here? 128 00:08:04,095 --> 00:08:06,465 I don’t... I don’t know. 129 00:08:06,465 --> 00:08:08,634 I came...I came walking in the door, 130 00:08:08,634 --> 00:08:12,239 I saw my brother lying there... 131 00:08:12,239 --> 00:08:13,975 Stuff everywhere. 132 00:08:13,975 --> 00:08:15,543 All I could think was that... 133 00:08:27,592 --> 00:08:29,160 Hey! 134 00:08:33,132 --> 00:08:34,634 Hey, Jeff. 135 00:08:46,081 --> 00:08:48,151 I-i called 9-1-1 136 00:08:48,151 --> 00:08:52,589 and then you guys showed up, and... 137 00:08:52,589 --> 00:08:54,491 Thank you. 138 00:08:54,491 --> 00:08:55,827 There have been several burglaries 139 00:08:55,827 --> 00:08:57,495 in the neighborhood; All benign. 140 00:08:57,495 --> 00:08:58,797 Nothing benign about 141 00:08:58,797 --> 00:09:00,433 two $20s screaming, "take me" on the bar. 142 00:09:00,433 --> 00:09:02,035 Maybe he missed it? 143 00:09:02,035 --> 00:09:03,670 Yeah, well, it’s hard to miss all that high-tech 144 00:09:03,670 --> 00:09:05,072 computer equipment. 145 00:09:05,072 --> 00:09:06,541 There’s got to be five, ten grand there. 146 00:09:06,541 --> 00:09:07,808 First thing i’d take. 147 00:09:07,808 --> 00:09:09,745 He was interrupted. 148 00:09:09,745 --> 00:09:11,913 Before or after he used a bedsheet 149 00:09:11,913 --> 00:09:13,349 to transport the silverware? 150 00:09:13,349 --> 00:09:15,685 Pillowcases are the norm, you know that. 151 00:09:17,287 --> 00:09:19,590 Something’s not right. 152 00:09:32,306 --> 00:09:33,975 Gentlemen, Nick Stokes. 153 00:09:33,975 --> 00:09:36,511 I’m here for the 416; Something about a "special request." 154 00:09:36,511 --> 00:09:37,813 Don’t ask me. 155 00:09:37,813 --> 00:09:39,515 Go ask Catherine zeta Jones over there. 156 00:09:39,515 --> 00:09:41,650 Over where? 157 00:09:41,650 --> 00:09:43,653 Thanks. 158 00:09:45,255 --> 00:09:46,657 Excuse me... ma’am? 159 00:09:48,259 --> 00:09:49,761 Oh, Nick, hey... 160 00:09:49,761 --> 00:09:50,996 You got to be kidding me. 161 00:09:50,996 --> 00:09:52,531 Oh, you probably don’t recognize me 162 00:09:52,531 --> 00:09:54,000 with the shorter hair. 163 00:09:54,000 --> 00:09:55,768 My nipples are all better, you want to see? 164 00:09:55,768 --> 00:09:57,637 Yeah, yeah, kristy Hopkins, what are you doing here? 165 00:09:57,637 --> 00:09:59,940 I’ll tell you what she’s doing here--she’s cruising. 166 00:09:59,940 --> 00:10:01,743 No, i’m in here, minding my own business 167 00:10:01,743 --> 00:10:02,944 shopping for a dress, 168 00:10:02,944 --> 00:10:04,980 spending my hard- earned money! 169 00:10:04,980 --> 00:10:06,716 Okay, semi-hard- earned money. 170 00:10:06,716 --> 00:10:09,019 When squiggy over here starts harassing me 171 00:10:09,019 --> 00:10:11,422 saying he doesn’t want my type in here. 172 00:10:11,422 --> 00:10:13,557 He grabs my arm, cops a feel, 173 00:10:13,557 --> 00:10:15,560 then he spit on me, so I slugged him! 174 00:10:15,560 --> 00:10:17,595 Whoa, whoa, whoa... He spit on you? 175 00:10:17,595 --> 00:10:19,097 Wait, you’re not listening to this? 176 00:10:19,097 --> 00:10:20,866 This is such a crock. Oh, i’ll show you... 177 00:10:20,866 --> 00:10:22,135 All right, all right, break it up, break it up! 178 00:10:22,135 --> 00:10:23,570 Ease up! Ease up! Ease up! 179 00:10:23,570 --> 00:10:24,804 Hey, i’m pressing charges! 180 00:10:24,804 --> 00:10:26,206 I don’t care who you know! 181 00:10:26,206 --> 00:10:27,508 Kristy! What? 182 00:10:27,508 --> 00:10:29,610 It’s all right-- i’ve got to take her in. 183 00:10:29,610 --> 00:10:32,148 Just give me a minute, will you? 184 00:10:32,148 --> 00:10:33,282 Get over here! 185 00:10:36,586 --> 00:10:38,188 I need your shirt. 186 00:10:40,624 --> 00:10:41,960 Why is it every time we meet 187 00:10:41,960 --> 00:10:43,662 you’re wanting me to take my clothes off? 188 00:10:43,662 --> 00:10:44,997 Because every time we meet, 189 00:10:44,997 --> 00:10:46,465 you put yourself in a position 190 00:10:46,465 --> 00:10:49,702 where you have to take them off. 191 00:10:51,171 --> 00:10:54,676 Using your arms-- how big’s a whale? 192 00:10:56,043 --> 00:10:57,980 Now freeze, don’t move. 193 00:10:57,980 --> 00:10:59,315 Up. 194 00:10:59,315 --> 00:11:00,449 What are you doing? 195 00:11:00,449 --> 00:11:02,786 Checking for blood spatter. 196 00:11:02,786 --> 00:11:04,354 What blood? Am I a suspect? 197 00:11:04,354 --> 00:11:06,090 This is what I do. 198 00:11:06,090 --> 00:11:08,126 This is how I eliminate you as a suspect. 199 00:11:19,773 --> 00:11:21,910 I’ll take that for you. 200 00:11:27,817 --> 00:11:31,254 Well, that’s good news; No blood, bud. 201 00:11:40,199 --> 00:11:42,301 I am gonna need you to strip, though. 202 00:11:42,301 --> 00:11:44,671 Right here? 203 00:11:44,671 --> 00:11:45,873 Don’t be shy on my account. 204 00:11:45,873 --> 00:11:48,209 But if you are, this nice detective 205 00:11:48,209 --> 00:11:50,646 will accompany you to the bedroom. 206 00:11:50,646 --> 00:11:52,982 Oh, and, uh, i’m going to need 207 00:11:52,982 --> 00:11:54,517 to take your window with me too. 208 00:11:54,517 --> 00:11:57,054 It’s all in the warrant. 209 00:12:00,090 --> 00:12:03,928 The person who wrote this is left-handed. 210 00:12:03,928 --> 00:12:05,497 And we know that because...? 211 00:12:05,497 --> 00:12:08,501 The "t-bar" in "catch," it’s left-tending. 212 00:12:08,501 --> 00:12:10,336 And uneducated... 213 00:12:10,336 --> 00:12:13,374 The contraction in "iv’e" is misplaced. 214 00:12:13,374 --> 00:12:16,244 Then we have the large, arched hood in the letter "y" 215 00:12:16,244 --> 00:12:18,146 and the arches in the bottom of the "ls." 216 00:12:18,146 --> 00:12:20,883 This indicates criminal tendency, 217 00:12:20,883 --> 00:12:23,119 which is supported by the heavy pastiosity, 218 00:12:23,119 --> 00:12:26,290 which suggests low impulse control. 219 00:12:26,290 --> 00:12:27,458 Heavy pastiosity? 220 00:12:27,458 --> 00:12:31,096 The pressure-- how firmly you put pen to paper. 221 00:12:31,096 --> 00:12:32,831 Or marker to metal. 222 00:12:34,734 --> 00:12:36,636 Do we know anything else? 223 00:12:36,636 --> 00:12:37,905 Yes. 224 00:12:37,905 --> 00:12:39,106 Overall, the handwriting 225 00:12:39,106 --> 00:12:42,443 is cursive and round. 226 00:12:42,443 --> 00:12:44,914 This tells me it was written by a woman. 227 00:13:00,299 --> 00:13:02,969 Damn! 228 00:13:02,969 --> 00:13:06,941 Taking the whole window. 229 00:13:06,941 --> 00:13:10,011 Grissom reinstated you. 230 00:13:10,011 --> 00:13:11,780 And you have a problem with that. 231 00:13:11,780 --> 00:13:13,282 Let me guess. 232 00:13:13,282 --> 00:13:15,051 Grissom gets you to dime yourself off 233 00:13:15,051 --> 00:13:16,253 and now you both feel better? 234 00:13:16,253 --> 00:13:17,788 You’re supposed to be in court. 235 00:13:17,788 --> 00:13:19,890 Instead, you’re placing bets for a cheap thrill 236 00:13:19,890 --> 00:13:21,192 to satisfy nothing. 237 00:13:21,192 --> 00:13:24,363 Hey! This has nothing to do with you. 238 00:13:27,032 --> 00:13:29,269 So are we going to work together? 239 00:13:29,269 --> 00:13:30,804 Or not? 240 00:13:30,804 --> 00:13:32,139 I’m already working. 241 00:13:50,461 --> 00:13:53,365 You weren’t in your office. 242 00:13:53,365 --> 00:13:55,602 And good morning to you too, miss sidle. 243 00:13:55,602 --> 00:13:57,304 Warrick has a problem. 244 00:13:57,304 --> 00:13:59,139 Ignoring it isn’t gonna make it go away. 245 00:13:59,139 --> 00:14:00,341 You asked me for a report 246 00:14:00,341 --> 00:14:03,545 and then you disregard my recommendation. 247 00:14:03,545 --> 00:14:05,014 I read your report. 248 00:14:05,014 --> 00:14:06,481 So you feel comfortable 249 00:14:06,481 --> 00:14:08,919 jeopardizing a unit to placate an addict? 250 00:14:08,919 --> 00:14:11,455 I see the whole puzzle, Sara. 251 00:14:11,455 --> 00:14:12,856 You’re only seeing one piece. 252 00:14:12,856 --> 00:14:16,361 Then at least take him off my case. 253 00:14:16,361 --> 00:14:17,763 No. 254 00:14:17,763 --> 00:14:19,698 I trust him. 255 00:14:19,698 --> 00:14:21,768 Do you trust me? 256 00:14:23,370 --> 00:14:24,905 Grissom. 257 00:14:24,905 --> 00:14:26,507 I’ve got something you want to see. 258 00:14:33,883 --> 00:14:36,719 You know how you’re always pushing that holy Trinity stuff? 259 00:14:36,719 --> 00:14:38,055 Father, son, holy ghost? 260 00:14:38,055 --> 00:14:40,023 Victim, suspect, crime scene. 261 00:14:40,023 --> 00:14:41,259 That one--oh. 262 00:14:41,259 --> 00:14:42,827 Right. Well, we don’t have a victim. 263 00:14:42,827 --> 00:14:44,028 We don’t have a suspect. 264 00:14:44,028 --> 00:14:45,230 All we have is a crime scene-- 265 00:14:45,230 --> 00:14:46,499 the restroom at marty’s market 266 00:14:46,499 --> 00:14:48,434 with the message, "i killed five women." 267 00:14:48,434 --> 00:14:51,805 So I figured there had to be four others. 268 00:14:51,805 --> 00:14:53,708 You found the other four victims? 269 00:14:53,708 --> 00:14:56,244 No, I found the four other crime scenes. 270 00:14:57,512 --> 00:15:00,783 Brass ran our case through vicap. 271 00:15:00,783 --> 00:15:02,519 I made a few calls. 272 00:15:08,326 --> 00:15:11,229 "Iv’e killed 1 woman." Victorville. 273 00:15:12,664 --> 00:15:14,667 Salt lake city-- "iv’e killed 2 women. 274 00:15:14,667 --> 00:15:17,170 Catch me if you can?" 275 00:15:17,170 --> 00:15:20,208 San Bernardino-- "iv’e killed 3 women..." 276 00:15:20,208 --> 00:15:24,113 "Iv’e killed 4 women. Catch me!" Mesquite. 277 00:15:24,113 --> 00:15:27,883 "...5 women... " Las Vegas. 278 00:15:27,883 --> 00:15:29,085 Five stall doors 279 00:15:29,085 --> 00:15:31,588 from five supermarket restrooms. 280 00:15:31,588 --> 00:15:36,328 Five missing women, including Margaret shorey. 281 00:15:36,328 --> 00:15:38,163 What else do you know about the crime scenes? 282 00:15:38,163 --> 00:15:39,498 Just like marty’s market-- 283 00:15:39,498 --> 00:15:41,267 there was no physical evidence indicating 284 00:15:41,267 --> 00:15:42,536 that the women were killed there. 285 00:15:42,536 --> 00:15:44,104 Which means they were probably alive 286 00:15:44,104 --> 00:15:45,773 when these messages were written, 287 00:15:45,773 --> 00:15:48,543 making these messages of intention, not fact. 288 00:16:09,469 --> 00:16:12,139 What if we shuffle these doors like pai gow tiles? 289 00:16:29,094 --> 00:16:31,297 San Bernardino, California. 290 00:16:31,297 --> 00:16:32,831 Victorville, California. 291 00:16:32,831 --> 00:16:34,033 Las Vegas, Nevada. 292 00:16:34,033 --> 00:16:35,234 Mesquite, Nevada. 293 00:16:35,234 --> 00:16:37,805 Salt lake city, Utah. 294 00:16:40,308 --> 00:16:41,843 Interstate 15. 295 00:16:41,843 --> 00:16:44,279 God knows i’ve driven it enough times. 296 00:16:44,279 --> 00:16:46,749 So has our suspect. 297 00:16:50,821 --> 00:16:53,725 Okay, dude, it’s ready. 298 00:16:54,959 --> 00:16:56,294 So this paper should have soaked up 299 00:16:56,294 --> 00:16:58,497 any foreign material on the shirt, 300 00:16:58,497 --> 00:17:01,267 particularly amylase... 301 00:17:06,607 --> 00:17:08,343 You know, i’ve done this procedure 302 00:17:08,343 --> 00:17:10,145 on jeans and leather jackets, 303 00:17:10,145 --> 00:17:13,950 but never on something like this. 304 00:17:13,950 --> 00:17:15,452 It’s very see-through. 305 00:17:15,452 --> 00:17:17,921 Very Jennifer Lopez. 306 00:17:17,921 --> 00:17:19,122 Down, boy. 307 00:17:19,122 --> 00:17:20,324 What can you tell me? 308 00:17:20,324 --> 00:17:21,525 Is there saliva on it? 309 00:17:21,525 --> 00:17:23,395 It’s gonna be a tough one to prove. 310 00:17:23,395 --> 00:17:24,596 This is only step one. 311 00:17:24,596 --> 00:17:25,831 You see, when a person talks, 312 00:17:25,831 --> 00:17:27,667 saliva naturally comes out of their mouth. 313 00:17:27,667 --> 00:17:30,270 Let’s say that we’re tossing the hog back and forth, right? 314 00:17:30,270 --> 00:17:31,605 What can you tell me about the hottie 315 00:17:31,605 --> 00:17:33,374 that goes inside this blouse, huh? 316 00:17:33,374 --> 00:17:36,144 Is it true she’s a friend of yours? 317 00:17:36,144 --> 00:17:37,880 What, is it on the Internet? 318 00:17:37,880 --> 00:17:39,482 Might as well be. 319 00:17:39,482 --> 00:17:41,217 Just remember that. 320 00:17:41,217 --> 00:17:44,221 My saliva’s getting on you; Your saliva’s getting on me. 321 00:17:44,221 --> 00:17:45,923 Gross. 322 00:17:49,260 --> 00:17:50,962 What’s that stuff? 323 00:17:50,962 --> 00:17:52,664 Starch and iodine. 324 00:17:52,664 --> 00:17:54,667 If this is saliva, we’re gonna get 325 00:17:54,667 --> 00:17:58,238 the ol’ dalmatian effect. 326 00:17:58,238 --> 00:18:00,408 So, Nick, if i wanted to meet 327 00:18:00,408 --> 00:18:01,810 this friend of yours...? 328 00:18:01,810 --> 00:18:03,545 No. 329 00:18:03,545 --> 00:18:04,980 Figured. 330 00:18:08,017 --> 00:18:09,820 That’s a pretty big spot. 331 00:18:09,820 --> 00:18:11,588 That’s more than just a spray. 332 00:18:11,588 --> 00:18:16,394 In fact, looks like a distinct glob of spit. 333 00:18:16,394 --> 00:18:19,164 Kristy was telling the truth. 334 00:18:19,164 --> 00:18:21,667 But it doesn’t mean it was the security guard’s spit. 335 00:18:21,667 --> 00:18:23,337 Step three. 336 00:18:23,337 --> 00:18:25,672 I’m going to need a sample. 337 00:18:25,672 --> 00:18:27,241 Well, if the guy knows he did it, 338 00:18:27,241 --> 00:18:28,944 he’s not gonna cough it up. 339 00:18:28,944 --> 00:18:32,314 If you saw the girl that went with this blouse... 340 00:18:32,314 --> 00:18:33,716 You’d try. 341 00:18:35,151 --> 00:18:37,354 You found what on my pants? 342 00:18:37,354 --> 00:18:39,390 Glass. Any idea how it got there? 343 00:18:39,390 --> 00:18:42,293 Well, it’s just a guess, 344 00:18:42,293 --> 00:18:44,129 but someone broke into my car last weekend 345 00:18:44,129 --> 00:18:46,666 and smashed my window and made off with my cd player. 346 00:18:46,666 --> 00:18:48,468 So I must’ve been wearing those pants. 347 00:18:48,468 --> 00:18:50,036 Did you file a police report? 348 00:18:50,036 --> 00:18:52,606 No, but you can check with my insurance company. 349 00:18:52,606 --> 00:18:54,441 I already checked with my lab. 350 00:18:54,441 --> 00:18:56,611 They do this test, and guess what? 351 00:18:56,611 --> 00:18:59,214 The glass--it floated. 352 00:18:59,214 --> 00:19:01,084 You know what that means? 353 00:19:01,084 --> 00:19:02,418 No. 354 00:19:02,418 --> 00:19:04,955 It means the glass on your pants 355 00:19:04,955 --> 00:19:07,224 and the glass from your living room window 356 00:19:07,224 --> 00:19:09,427 have equal densities. 357 00:19:09,427 --> 00:19:11,697 Sorry, I was never very good at science. 358 00:19:11,697 --> 00:19:15,435 The glass didn’t come from any car window. 359 00:19:15,435 --> 00:19:17,004 That’s science. 360 00:19:17,004 --> 00:19:18,706 Anything else you’d like to tell us? 361 00:19:18,706 --> 00:19:21,442 Look, it’s like I told you. 362 00:19:21,442 --> 00:19:22,777 I walked in the house... 363 00:19:27,950 --> 00:19:29,652 ...and I thought, 364 00:19:29,652 --> 00:19:33,457 "they’re coming back and they’re gonna kill me too." 365 00:19:33,457 --> 00:19:36,794 I heard a noise and I walked to the window. 366 00:19:36,794 --> 00:19:38,797 That must be when I got the glass on my pants. 367 00:19:38,797 --> 00:19:42,502 Look, somebody really did break into my car, okay? 368 00:19:42,502 --> 00:19:45,873 And I just remembered all that stuff just now. 369 00:19:47,642 --> 00:19:50,111 So am I in trouble? 370 00:19:52,348 --> 00:19:53,549 You’re free to go. 371 00:19:53,549 --> 00:19:54,817 No, he’s not. 372 00:19:54,817 --> 00:19:56,353 We’re not cops; We can’t hold him. 373 00:19:56,353 --> 00:19:58,421 Just one more question. 374 00:19:58,421 --> 00:20:00,324 What do you do for a living? 375 00:20:00,324 --> 00:20:01,525 I’m a day trader. 376 00:20:01,525 --> 00:20:05,264 You make a lot of money doing that? 377 00:20:05,264 --> 00:20:06,632 That’s two questions. 378 00:20:06,632 --> 00:20:09,502 Feel free to answer it anyway. 379 00:20:09,502 --> 00:20:11,004 Yeah, you can. 380 00:20:14,241 --> 00:20:15,677 But you don’t, right? 381 00:20:26,156 --> 00:20:28,058 You showed him all your cards. 382 00:20:28,058 --> 00:20:29,360 Sucker play. 383 00:20:29,360 --> 00:20:30,629 I was playing him. 384 00:20:30,629 --> 00:20:32,264 Cops ran kenny’s financials. 385 00:20:32,264 --> 00:20:33,499 He lost a pot in the market. 386 00:20:33,499 --> 00:20:35,134 Had a ton of margin calls. 387 00:20:35,134 --> 00:20:37,404 I’m surprised you didn’t tag him as a fellow gambler. 388 00:20:37,404 --> 00:20:40,674 Oh, you just don’t let up, do you? 389 00:20:40,674 --> 00:20:42,010 It’s a flaw. 390 00:20:42,010 --> 00:20:43,512 I’ll flip you to see who drives. 391 00:20:43,512 --> 00:20:44,914 Where we going? 392 00:20:44,914 --> 00:20:46,115 Moapa. 393 00:20:46,115 --> 00:20:47,417 What’s in moapa? 394 00:20:47,417 --> 00:20:48,818 Besides the i-15? 395 00:21:09,010 --> 00:21:11,079 So my guys tell me that your guy Nick 396 00:21:11,079 --> 00:21:13,482 is helping a working girl at a five-star 397 00:21:13,482 --> 00:21:15,084 and it was quite a commotion. 398 00:21:15,084 --> 00:21:16,386 Really? 399 00:21:16,386 --> 00:21:19,357 Yeah, and if I know, it means a lot of other people know. 400 00:21:19,357 --> 00:21:21,192 People bigger than you and me. 401 00:21:21,192 --> 00:21:23,762 A kid from a crime lab doing favors for a hooker? 402 00:21:23,762 --> 00:21:25,931 Can’t make the unit look too good, huh, boss? 403 00:21:25,931 --> 00:21:27,933 Yeah, well, i’ll get into it. 404 00:21:27,933 --> 00:21:31,338 You know, I bet that’s just what Nicky said. 405 00:21:31,338 --> 00:21:32,773 You two ladies done talking? 406 00:21:32,773 --> 00:21:35,510 It’s hot out here. 407 00:21:35,510 --> 00:21:36,711 So, a kid over there 408 00:21:36,711 --> 00:21:38,446 started to take a leak. 409 00:21:38,446 --> 00:21:39,782 Found the body. 410 00:21:45,890 --> 00:21:47,392 Well, it’s not Margaret. 411 00:21:47,392 --> 00:21:48,927 This one’s a blonde. 412 00:21:48,927 --> 00:21:50,829 And blue. 413 00:21:53,232 --> 00:21:54,701 This is bizarre. 414 00:21:54,701 --> 00:21:56,136 The body’s cold. 415 00:21:56,136 --> 00:21:57,337 In this heat? 416 00:21:57,337 --> 00:21:59,206 And she’s stiff-- 417 00:21:59,206 --> 00:22:00,241 like a two-minute burrito 418 00:22:00,241 --> 00:22:03,011 that’s only been nuked for a minute. 419 00:22:03,011 --> 00:22:05,881 Meet Joan sims from San Bernardino, California. 420 00:22:05,881 --> 00:22:07,650 We’ve been getting acquainted. 421 00:22:07,650 --> 00:22:09,619 Missing woman number one-- disappeared 422 00:22:09,619 --> 00:22:11,855 from a supermarket restroom last July. 423 00:22:11,855 --> 00:22:13,390 Cause of death was strangulation. 424 00:22:13,390 --> 00:22:16,528 I found ligature marks on the wrists and the ankles. 425 00:22:16,528 --> 00:22:17,730 That was the easy part. 426 00:22:17,730 --> 00:22:19,231 This one’s weird. 427 00:22:19,231 --> 00:22:21,768 Like, i-may-use-her- in-a-lecture weird. 428 00:22:21,768 --> 00:22:23,737 Her decomp is completely backwards. 429 00:22:23,737 --> 00:22:25,205 It’s supposed to begin on the inside, 430 00:22:25,205 --> 00:22:27,775 but her organs are in better shape than her skin. 431 00:22:27,775 --> 00:22:30,679 Take a look at this. 432 00:22:30,679 --> 00:22:32,748 I took tissue samples from her heart. 433 00:22:37,821 --> 00:22:39,557 Looks like the planet Krypton. 434 00:22:39,557 --> 00:22:41,092 More like kryptonite. 435 00:22:41,092 --> 00:22:43,061 Those are actually ice crystals, superman. 436 00:22:43,061 --> 00:22:44,829 You want to know why she’s blue? 437 00:22:44,829 --> 00:22:46,699 Cold to the touch in the middle of the desert? 438 00:22:46,699 --> 00:22:48,634 This lady was frozen, kept on ice 439 00:22:48,634 --> 00:22:50,804 until approximately 12 hours ago. 440 00:22:55,343 --> 00:22:57,279 I-15? 441 00:22:57,279 --> 00:23:00,449 Refrigerated? 442 00:23:00,449 --> 00:23:01,785 That’s how she was transported 443 00:23:01,785 --> 00:23:03,520 from San Bernardino to Vegas-- 444 00:23:03,520 --> 00:23:06,256 in a refrigerated truck. 445 00:23:06,256 --> 00:23:07,658 That’s our crime scene. 446 00:23:09,294 --> 00:23:10,662 And it’s mobile. 447 00:23:15,768 --> 00:23:19,540 Hey, Nick, i’ve been looking for you. 448 00:23:19,540 --> 00:23:21,810 This girl you’ve been helping with the 416...? 449 00:23:21,810 --> 00:23:23,845 She got in a fight with a security guard. 450 00:23:23,845 --> 00:23:25,447 Is she a friend of yours? 451 00:23:25,447 --> 00:23:27,417 Are you asking me what I think you’re asking me? 452 00:23:27,417 --> 00:23:30,253 Are you doing anything that could compromise the unit? 453 00:23:30,253 --> 00:23:31,488 I don’t believe this. 454 00:23:31,488 --> 00:23:32,823 You’ve always been so cool. 455 00:23:32,823 --> 00:23:34,125 I have to ask. It’s part of the job. 456 00:23:34,125 --> 00:23:35,527 Sanders ratted me out, right? 457 00:23:35,527 --> 00:23:36,728 No, brass. 458 00:23:36,728 --> 00:23:38,531 Do you want to talk about this? 459 00:23:38,531 --> 00:23:40,199 I don’t think so. 460 00:23:42,569 --> 00:23:44,338 Excuse you. 461 00:23:44,338 --> 00:23:45,572 What’s his problem? 462 00:23:45,572 --> 00:23:46,941 Me, I guess. 463 00:23:46,941 --> 00:23:48,543 Did you find out anything? 464 00:23:48,543 --> 00:23:50,812 Brass got us a listing of all the refrigerated trucks 465 00:23:50,812 --> 00:23:53,082 that made deliveries to the market yesterday. 466 00:23:53,082 --> 00:23:55,017 There’s a female trucker on it. 467 00:24:03,895 --> 00:24:05,297 Not bad. 468 00:24:06,666 --> 00:24:09,836 I’m impressed. 469 00:24:09,836 --> 00:24:12,907 Yeah, I passed up a chance to play semi-pro ball. 470 00:24:12,907 --> 00:24:16,511 Went to college instead. 471 00:24:16,511 --> 00:24:17,980 I meant the haeckel marks. 472 00:24:17,980 --> 00:24:20,917 They should tell us what we need to know. 473 00:24:25,022 --> 00:24:28,058 This is the glass you line-drived. 474 00:24:28,058 --> 00:24:30,028 That’s the glass you "sawzalled." 475 00:24:32,398 --> 00:24:34,634 Right angles face the same direction. 476 00:24:34,634 --> 00:24:36,703 Take a look. 477 00:24:36,703 --> 00:24:38,806 Oh, now i’m worthy? 478 00:24:38,806 --> 00:24:41,009 Just take a damn look. 479 00:24:44,045 --> 00:24:45,981 That’s crazy. 480 00:24:45,981 --> 00:24:47,249 I loved my brother. 481 00:24:47,249 --> 00:24:50,020 Maybe you did, maybe you didn’t, 482 00:24:50,020 --> 00:24:51,755 but we think you murdered him. 483 00:24:51,755 --> 00:24:53,624 Based on what? 484 00:24:53,624 --> 00:24:55,527 The evidence. 485 00:24:55,527 --> 00:24:57,029 What evidence? 486 00:24:57,029 --> 00:25:00,166 You ever heard of haeckel marks? 487 00:25:00,166 --> 00:25:01,534 No. 488 00:25:01,534 --> 00:25:02,802 When a window is broken 489 00:25:02,802 --> 00:25:04,838 from the outside, 490 00:25:04,838 --> 00:25:06,273 which is what a burglar would do, 491 00:25:06,273 --> 00:25:08,809 haeckel marks form right angles 492 00:25:08,809 --> 00:25:10,378 to the inside of the window. 493 00:25:10,378 --> 00:25:13,149 But when a window is broken from the inside, 494 00:25:13,149 --> 00:25:16,052 which is what a peckerwood like you would do, 495 00:25:16,052 --> 00:25:17,888 haeckel marks form right angles 496 00:25:17,888 --> 00:25:20,191 to the outside of a window. 497 00:25:24,897 --> 00:25:28,601 What did you use to break the window, Kenny? 498 00:25:28,601 --> 00:25:30,436 I didn’t use anything. 499 00:25:31,705 --> 00:25:33,841 I didn’t do it. 500 00:25:37,245 --> 00:25:39,147 I want a lawyer. 501 00:25:47,024 --> 00:25:49,194 Well, we know he did it. 502 00:25:49,194 --> 00:25:50,896 We can’t prove it, but we’ve got a motive. 503 00:25:50,896 --> 00:25:52,531 He needed the money. 504 00:25:52,531 --> 00:25:54,934 Okay, let’s say killing his brother would get it for him. 505 00:25:54,934 --> 00:25:57,370 We’re back to how do we prove it. 506 00:25:57,370 --> 00:25:59,740 He’s a day trader-- spends all day on his computer. 507 00:25:59,740 --> 00:26:00,975 If we want to know more about him, 508 00:26:00,975 --> 00:26:02,243 that’s where we should be looking. 509 00:26:02,243 --> 00:26:04,146 And his computer is...? Still at the house. 510 00:26:04,146 --> 00:26:07,049 Still at the house? Well, we got probable cause. 511 00:26:07,049 --> 00:26:09,085 Why don’t we go get a...? 512 00:26:09,085 --> 00:26:10,887 Why don’t you go get a new warrant? 513 00:26:20,633 --> 00:26:22,235 ♪ ...i want to know ♪ 514 00:26:22,235 --> 00:26:24,939 ♪ can you help me... ♪ 515 00:26:24,939 --> 00:26:27,041 That’s my "big mouth Billy bass." 516 00:26:27,041 --> 00:26:28,643 It’s better than a watchdog. 517 00:26:28,643 --> 00:26:32,248 I’ve got valuable stuff in here, you know. 518 00:26:32,248 --> 00:26:34,984 ♪ ...drop me in the water... ♪ 519 00:26:37,187 --> 00:26:38,522 Yeah, I bet there are a lot of people 520 00:26:38,522 --> 00:26:40,624 looking to steal your two-headed scorpion. 521 00:26:40,624 --> 00:26:43,227 Not to mention "miss piggy." 522 00:26:46,599 --> 00:26:49,269 I was out of line earlier. 523 00:26:49,269 --> 00:26:51,305 I’m not sleeping with her, if it helps any. 524 00:26:51,305 --> 00:26:52,639 It does. 525 00:26:52,639 --> 00:26:54,008 And for the record, 526 00:26:54,008 --> 00:26:55,443 she wasn’t working, she was shopping. 527 00:26:55,443 --> 00:26:57,212 And the security guard was a jerk, man. 528 00:26:57,212 --> 00:26:59,014 He pushed her around, then he spit on her. 529 00:26:59,014 --> 00:27:00,483 That’s why she lost it. 530 00:27:00,483 --> 00:27:02,118 That sounds pretty straightforward. 531 00:27:02,118 --> 00:27:04,488 Why don’t you put a rookie on it? 532 00:27:04,488 --> 00:27:06,323 No, I can’t. 533 00:27:06,323 --> 00:27:07,858 There’s something about her. 534 00:27:07,858 --> 00:27:09,494 Just looking at her-- 535 00:27:09,494 --> 00:27:12,965 she doesn’t have anybody else. 536 00:27:12,965 --> 00:27:14,867 I had Sanders run a test on the shirt. 537 00:27:14,867 --> 00:27:16,303 There’s saliva on it, 538 00:27:16,303 --> 00:27:17,971 but the problem is, i can’t get a match. 539 00:27:17,971 --> 00:27:19,206 The security guard 540 00:27:19,206 --> 00:27:21,075 refuses to give me a sample. 541 00:27:21,075 --> 00:27:22,544 "If Mohammed won’t go to the mountain, 542 00:27:22,544 --> 00:27:24,346 then the mountain must go to Mohammed." 543 00:27:26,081 --> 00:27:27,983 Think about it. 544 00:27:29,953 --> 00:27:31,822 Black, no sugar. 545 00:27:31,822 --> 00:27:33,257 Yeah, thanks. 546 00:27:33,257 --> 00:27:35,159 Like I said on the phone, 547 00:27:35,159 --> 00:27:37,029 I don’t want to seem biased here. 548 00:27:37,029 --> 00:27:38,564 This girl’s nothing to me. 549 00:27:38,564 --> 00:27:39,765 She’s a hooker. 550 00:27:39,765 --> 00:27:41,100 Yeah, but you do know her. 551 00:27:41,100 --> 00:27:43,136 Yeah, professionally. 552 00:27:43,136 --> 00:27:45,439 My profession, not hers. 553 00:27:45,439 --> 00:27:48,042 I cut her some slack a while back. 554 00:27:48,042 --> 00:27:50,278 She’s bad news, but she’s a babe. 555 00:27:50,278 --> 00:27:51,980 Tell me about it. 556 00:27:51,980 --> 00:27:54,316 Yeah, between you and me, i should have busted her, 557 00:27:54,316 --> 00:27:55,852 but I thought I might get lucky. 558 00:27:55,852 --> 00:27:57,187 Yeah. 559 00:27:57,187 --> 00:27:58,622 Well, next time she gets in a jam, 560 00:27:58,622 --> 00:28:00,058 she throws my name out. 561 00:28:00,058 --> 00:28:02,727 My boss--not pleased. 562 00:28:02,727 --> 00:28:03,962 So... 563 00:28:05,230 --> 00:28:07,300 Tell me what you think. 564 00:28:07,300 --> 00:28:09,903 I want you to write down your own statement, 565 00:28:09,903 --> 00:28:12,173 seal it up in this envelope, 566 00:28:12,173 --> 00:28:13,808 and i’ll hand-deliver it to the d.A. 567 00:28:13,808 --> 00:28:15,710 It’ll be good for both of us. 568 00:28:15,710 --> 00:28:17,179 Yeah. Thanks, man. 569 00:28:17,179 --> 00:28:18,614 No problem. 570 00:28:18,614 --> 00:28:20,349 Us guys have got to stick together, right? 571 00:28:20,349 --> 00:28:22,151 That’s right. Yeah. That’s right. 572 00:28:43,244 --> 00:28:46,148 Of course i graduated high school. 573 00:28:46,148 --> 00:28:48,251 Hey, if this is gonna take forever, 574 00:28:48,251 --> 00:28:50,721 I could lay a urine sample on you too, gratis. 575 00:28:50,721 --> 00:28:52,890 A writing sample would be sufficient, thank you. 576 00:28:52,890 --> 00:28:54,391 What’s that gonna tell you-- 577 00:28:54,391 --> 00:28:56,728 whether I was writing under the influence? 578 00:28:56,728 --> 00:28:58,531 Do yourself a favor. 579 00:28:58,531 --> 00:29:00,066 Yes, ma’am. 580 00:29:00,066 --> 00:29:02,001 Now, what is it that you want me to write? 581 00:29:02,001 --> 00:29:04,037 "I’ve got a kite. 582 00:29:04,037 --> 00:29:06,006 "Can you see the women? 583 00:29:06,006 --> 00:29:07,275 Kill the lights." 584 00:29:07,275 --> 00:29:08,877 That’s what you want me to write? 585 00:29:08,877 --> 00:29:10,679 Three times. 586 00:29:17,454 --> 00:29:19,990 Caucasian female with only a high school education 587 00:29:19,990 --> 00:29:21,660 and left-handed. 588 00:29:27,667 --> 00:29:29,569 You can keep the pen as a souvenir. 589 00:29:33,374 --> 00:29:35,410 I’ll be right back. 590 00:29:35,410 --> 00:29:37,680 Hey, come on! You’re making me late. 591 00:29:37,680 --> 00:29:39,014 Hey, hey, hey. 592 00:29:39,014 --> 00:29:40,683 Two cheeks on the car. 593 00:29:40,683 --> 00:29:42,151 There you go. 594 00:30:06,215 --> 00:30:08,351 Okay, thanks. 595 00:30:10,086 --> 00:30:12,089 She’s not the one. 596 00:30:12,089 --> 00:30:13,290 So did I win something? 597 00:30:13,290 --> 00:30:15,059 The right to keep on trucking. 598 00:30:17,129 --> 00:30:18,464 Here you go, bubba. 599 00:30:19,532 --> 00:30:21,400 Hey, we’re outta here! 600 00:30:21,400 --> 00:30:22,702 You know, i’m starting to think 601 00:30:22,702 --> 00:30:25,372 that maybe we should be looking for a man. 602 00:30:25,372 --> 00:30:28,609 Only 3% of multiple killers are female. 603 00:30:28,609 --> 00:30:30,512 And a woman wouldn’t need a trophy. 604 00:30:30,512 --> 00:30:32,915 And a body on ice is definitely a trophy. 605 00:30:32,915 --> 00:30:35,752 Well, Ms. hard-ass travels with her boyfriend. 606 00:30:35,752 --> 00:30:38,021 I bet you a lot of guys travel with their girlfriends. 607 00:30:38,021 --> 00:30:39,390 What if it was a man with a woman 608 00:30:39,390 --> 00:30:41,625 who would do anything he asked? 609 00:30:55,377 --> 00:30:57,412 Then I said, "hey, us guys have to stick together." 610 00:30:57,412 --> 00:31:01,284 He’s like, "right. You’re the man!" 611 00:31:01,284 --> 00:31:03,653 So, I mean, I could’ve used an str-DNA 612 00:31:03,653 --> 00:31:06,323 but it’s too state-of-the-art, it’s overkill. 613 00:31:06,323 --> 00:31:09,928 So I used an hla-dq-a1 with a... 614 00:31:09,928 --> 00:31:11,830 Polymarker. 615 00:31:11,830 --> 00:31:15,302 That’s--that’s very, very interesting. 616 00:31:15,302 --> 00:31:17,170 You don’t care about this at all, do you? 617 00:31:17,170 --> 00:31:19,707 No. 618 00:31:19,707 --> 00:31:21,676 But to be honest with you, all I really care about 619 00:31:21,676 --> 00:31:24,646 is whether the charges against me are going to be dropped. 620 00:31:28,084 --> 00:31:29,753 Are they? 621 00:31:32,957 --> 00:31:34,859 The d.A. Threw out the case. 622 00:31:34,859 --> 00:31:36,962 Great. 623 00:31:36,962 --> 00:31:38,163 So I can shoplift 624 00:31:38,163 --> 00:31:40,032 at that boutique again? 625 00:31:40,032 --> 00:31:42,769 I was kidding, i was kidding. 626 00:31:42,769 --> 00:31:45,239 Besides, they never have any good sales there, anyway. 627 00:31:50,512 --> 00:31:53,482 I’d invite you out for coffee, but... 628 00:31:53,482 --> 00:31:54,884 It’s probably a bad idea. 629 00:31:54,884 --> 00:31:56,586 Uh, yeah. 630 00:31:56,586 --> 00:31:57,721 Yeah. 631 00:31:59,590 --> 00:32:02,160 But I can call you sometime, you know, 632 00:32:02,160 --> 00:32:03,728 just in case I ever get into trouble 633 00:32:03,728 --> 00:32:05,497 or something. 634 00:32:05,497 --> 00:32:08,768 Maybe you should try not getting into trouble. 635 00:32:08,768 --> 00:32:11,037 You do owe me one. 636 00:32:13,140 --> 00:32:14,976 I owe you two. 637 00:32:29,460 --> 00:32:31,897 You know where to find me. 638 00:32:40,108 --> 00:32:43,345 Is that right? 639 00:32:43,345 --> 00:32:45,580 Your boy Kenny just lawyered up. 640 00:32:45,580 --> 00:32:47,650 Well, we got a warrant, 641 00:32:47,650 --> 00:32:50,621 so that should give us the room for a minute. 642 00:32:52,723 --> 00:32:54,459 There’s something wrong with it. 643 00:32:54,459 --> 00:32:56,061 Computers turn on. 644 00:32:56,061 --> 00:32:57,930 When they don’t, it’s for a reason. 645 00:32:57,930 --> 00:32:59,131 Did you plug it in? 646 00:32:59,131 --> 00:33:00,833 The power light’s on. 647 00:33:02,101 --> 00:33:03,703 Really? 648 00:33:07,174 --> 00:33:08,709 Let me check it out. 649 00:33:14,884 --> 00:33:17,888 Well, he’s a sneaky s.O.B., i give him that. 650 00:33:17,888 --> 00:33:21,125 Oh, o one is gonna believe this. 651 00:33:22,326 --> 00:33:23,662 All right. 652 00:33:29,269 --> 00:33:30,871 Let me see that flashlight. 653 00:33:31,972 --> 00:33:33,641 There’s scratches all over it. 654 00:33:33,641 --> 00:33:35,477 Nothing really special about them. 655 00:33:35,477 --> 00:33:38,914 And the hotshot takes another strike. 656 00:33:38,914 --> 00:33:39,915 Check it out. 657 00:33:39,915 --> 00:33:41,584 Not enough to cause even a small scratch 658 00:33:41,584 --> 00:33:43,287 on your finger, but more than enough 659 00:33:43,287 --> 00:33:45,089 to use as a basis for comparison. 660 00:33:45,089 --> 00:33:47,425 We match this to the broken window, we got him. 661 00:33:47,425 --> 00:33:51,630 One, two, three. 662 00:33:51,630 --> 00:33:53,499 Left one is from the broken window 663 00:33:53,499 --> 00:33:54,867 the other one is from the gun, 664 00:33:54,867 --> 00:33:57,938 both dropping at an identical rate. 665 00:33:57,938 --> 00:33:59,807 Glass is from the same source. 666 00:33:59,807 --> 00:34:02,243 So Kenny broke the window from the inside 667 00:34:02,243 --> 00:34:03,945 using the butt of the gun. 668 00:34:03,945 --> 00:34:06,749 My theory... 669 00:34:06,749 --> 00:34:09,720 The brother was the executor of the parents’ estate. 670 00:34:09,720 --> 00:34:11,455 He controlled the family money. 671 00:34:11,455 --> 00:34:13,490 Sounds like more than a theory. 672 00:34:13,490 --> 00:34:15,126 I called the county clerk. 673 00:34:15,126 --> 00:34:18,631 With the brother out of the way, Kenny is the sole beneficiary. 674 00:34:18,631 --> 00:34:20,566 Do you have any idea 675 00:34:20,566 --> 00:34:21,868 how much money i’ve lost? 676 00:34:21,868 --> 00:34:23,537 Kenny, come on, what are you doing? 677 00:34:23,537 --> 00:34:25,706 I’m your brother, okay? 678 00:34:25,706 --> 00:34:28,176 I already said i’d loan you the money, okay? 679 00:34:28,176 --> 00:34:29,745 Come on! $20,000? 680 00:34:29,745 --> 00:34:32,181 That doesn’t even begin to solve my problems! 681 00:35:00,216 --> 00:35:04,188 Slam that jail door. 682 00:35:04,188 --> 00:35:07,792 Makes you reconsider, doesn’t it? 683 00:35:07,792 --> 00:35:10,261 I never said you weren’t a good CSI. 684 00:35:18,606 --> 00:35:20,508 We’re state-of-the-art here-- 685 00:35:20,508 --> 00:35:22,076 number one in vehicle satellite tracking. 686 00:35:22,076 --> 00:35:24,779 I can locate one or all of our trucks 687 00:35:24,779 --> 00:35:26,849 with just a click of a mouse, 24-7. 688 00:35:26,849 --> 00:35:28,584 Do you ever worry that technology 689 00:35:28,584 --> 00:35:30,887 is gonna make us obsolete? 690 00:35:30,887 --> 00:35:32,957 No. 691 00:35:32,957 --> 00:35:36,895 Can you, uh, narrow your database? 692 00:35:36,895 --> 00:35:40,867 Say, eliminate all trucks that are not refrigerated? 693 00:35:40,867 --> 00:35:42,702 Yeah, I think I can. 694 00:35:44,404 --> 00:35:47,041 Can you eliminate all trucks 695 00:35:47,041 --> 00:35:49,645 that were not in las Vegas yesterday? 696 00:35:53,315 --> 00:35:57,020 Eliminate all trucks that only travel in state. 697 00:36:00,524 --> 00:36:02,360 Now eliminate the trucks 698 00:36:02,360 --> 00:36:03,862 that don’t deliver 699 00:36:03,862 --> 00:36:06,265 to supermarkets along the i-15. 700 00:36:08,568 --> 00:36:09,770 This is very cool. 701 00:36:09,770 --> 00:36:11,272 Eliminate all trucks 702 00:36:11,272 --> 00:36:13,675 that did not deliver to marty’s market yesterday. 703 00:36:17,479 --> 00:36:18,681 That’s our guy. 704 00:36:18,681 --> 00:36:19,982 He delivered to all five towns 705 00:36:19,982 --> 00:36:21,417 all five supermarkets. 706 00:36:21,417 --> 00:36:22,819 Where is he now? 707 00:36:28,894 --> 00:36:30,696 Police! Get your hands up! 708 00:36:35,268 --> 00:36:36,403 Police! 709 00:36:36,403 --> 00:36:38,338 Step away from the truck and put your hands 710 00:36:38,338 --> 00:36:39,907 on the back of your head! 711 00:36:39,907 --> 00:36:41,976 Keep your hands in sight! Get out of the truck! 712 00:36:41,976 --> 00:36:43,612 Hands over your head! 713 00:36:45,815 --> 00:36:47,683 Step away from the truck. 714 00:36:47,683 --> 00:36:49,185 Put your hands on the back of your head. 715 00:36:49,185 --> 00:36:51,054 I’m just making my regular delivery... 716 00:36:51,054 --> 00:36:53,725 Don’t make me ask you twice. 717 00:36:53,725 --> 00:36:55,993 Move! Hands on the back of your head! 718 00:36:55,993 --> 00:36:57,696 Hands on the back of your head! 719 00:36:59,798 --> 00:37:02,401 Left hand on the wall, right hand on the wall. 720 00:37:02,401 --> 00:37:04,003 Check him for weapons. 721 00:37:04,003 --> 00:37:07,408 Police officer: Spread your legs. Nice and easy. 722 00:37:07,408 --> 00:37:09,110 Hey, get away from my truck! 723 00:37:09,110 --> 00:37:11,079 It’s not your truck anymore. It’s our crime scene. 724 00:37:11,079 --> 00:37:13,683 Come with me. Check the cab. 725 00:37:17,254 --> 00:37:18,422 It’s all yours. 726 00:37:21,325 --> 00:37:23,061 Police officer: All clear here, sir. 727 00:38:28,476 --> 00:38:29,945 We got three. 728 00:38:37,621 --> 00:38:39,122 Where is she? 729 00:38:41,025 --> 00:38:43,462 Where is Margaret shorey? 730 00:38:45,264 --> 00:38:47,367 Screw you, man. 731 00:38:49,870 --> 00:38:52,506 Look, pal, i already know what happened. 732 00:38:52,506 --> 00:38:53,841 I even know your type-- 733 00:38:53,841 --> 00:38:58,847 decent, trusting, middle-aged women. 734 00:38:58,847 --> 00:39:00,316 Please help me... 735 00:39:00,316 --> 00:39:02,351 You got to help me! I locked my baby in the car! 736 00:39:02,351 --> 00:39:05,355 Did you call the manager? It is so hot, she’s gonna die. 737 00:39:05,355 --> 00:39:06,857 Please help me! 738 00:39:06,857 --> 00:39:08,426 All... all right. 739 00:39:08,426 --> 00:39:09,628 Where’s your car? 740 00:39:09,628 --> 00:39:11,897 This way. 741 00:39:14,634 --> 00:39:17,137 Go on! Write it! 742 00:39:36,061 --> 00:39:37,730 Okay. All right, listen. 743 00:39:37,730 --> 00:39:40,099 First one of you lowlifes can name that tune 744 00:39:40,099 --> 00:39:41,868 gets to make a deal. 745 00:39:41,868 --> 00:39:44,204 Hmm? 746 00:39:44,204 --> 00:39:47,342 The difference between the chair or life in prison. 747 00:39:47,342 --> 00:39:48,877 So... 748 00:39:50,846 --> 00:39:52,048 He made me do it. 749 00:39:52,048 --> 00:39:54,517 Cuff him. 750 00:39:54,517 --> 00:39:56,086 Man: Let me go! 751 00:39:57,788 --> 00:39:59,357 Hey, hey, hey... 752 00:40:03,395 --> 00:40:05,430 Where is she? 753 00:40:42,010 --> 00:40:43,612 There’s a lock. 754 00:40:43,612 --> 00:40:44,947 Are there any keys? 755 00:40:48,518 --> 00:40:50,253 Try those. 756 00:41:03,770 --> 00:41:05,439 Hello, Margaret. 757 00:41:05,439 --> 00:41:06,641 My name is Gil. 758 00:41:06,641 --> 00:41:09,077 This is Catherine. 759 00:41:09,077 --> 00:41:11,112 We’re gonna take you home. 760 00:41:19,857 --> 00:41:21,359 You look lost. 761 00:41:21,359 --> 00:41:23,328 Oh, yeah... 762 00:41:23,328 --> 00:41:25,097 Do you know warrick brown? 763 00:41:25,097 --> 00:41:28,434 Yeah, you want me to tell him you’re here? 764 00:41:28,434 --> 00:41:30,170 Oh, he’s probably working. 765 00:41:30,170 --> 00:41:32,073 He works really hard. 766 00:41:32,073 --> 00:41:33,574 If you see him, 767 00:41:33,574 --> 00:41:36,178 could you just tell him that, uh, Jason says thanks? 768 00:41:36,178 --> 00:41:38,346 Okay. Will he know what for? 769 00:41:38,346 --> 00:41:39,348 Uh... 770 00:41:39,348 --> 00:41:40,984 Hey, jas, how you doing? 771 00:41:40,984 --> 00:41:42,285 Better. 772 00:41:42,285 --> 00:41:45,189 Hey, thanks for busting me loose. 773 00:41:45,189 --> 00:41:46,857 My mom said she’ll pay you back. 774 00:41:46,857 --> 00:41:49,294 No, you’ll pay me back, shorty. 775 00:41:49,294 --> 00:41:51,062 Just don’t be pulling any more fire alarms. 776 00:41:51,062 --> 00:41:52,398 I won’t. 777 00:41:52,398 --> 00:41:54,033 Gets you more attention than you want. 778 00:41:54,033 --> 00:41:55,402 I know. 779 00:41:55,402 --> 00:41:56,904 You still working on those moves i showed you? 780 00:41:56,904 --> 00:41:58,105 Yeah, every day after school. 781 00:41:58,105 --> 00:41:59,840 How about that? 782 00:41:59,840 --> 00:42:01,442 How about that right there? 783 00:42:01,442 --> 00:42:02,677 Good. 784 00:42:02,677 --> 00:42:03,878 Hey, I got to go. 785 00:42:03,878 --> 00:42:05,080 My mom’s waiting for me. 786 00:42:05,080 --> 00:42:08,218 Hey, come here. 787 00:42:08,218 --> 00:42:09,920 Apologize to your mom, all right? 788 00:42:09,920 --> 00:42:11,588 Let her know she can trust you. 789 00:42:11,588 --> 00:42:13,658 Yeah. All right? 790 00:42:13,658 --> 00:42:15,960 Bye, warrick, uh... See you next week. 791 00:42:15,960 --> 00:42:19,232 See you next week, jaws. 792 00:42:19,232 --> 00:42:23,002 So you went to the casino to win bail money. 793 00:42:23,002 --> 00:42:24,404 He needed my help. 794 00:42:24,404 --> 00:42:25,567 I didn’t win anything, Sara. 795 00:42:25,567 --> 00:42:26,767 You’re a CSI. 796 00:42:26,767 --> 00:42:27,748 You saw me enter a casino. 797 00:42:27,748 --> 00:42:28,948 Did you see me place a bet? 798 00:42:28,948 --> 00:42:30,648 You want to tell me you didn’t? 799 00:42:30,648 --> 00:42:32,882 I don’t have to tell you anything. 800 00:42:34,648 --> 00:42:40,148 Look, I went there to collect a debt that was owed to me. 801 00:42:40,148 --> 00:42:42,048 We’re supposed to be working together. 802 00:42:42,048 --> 00:42:45,148 Next time, just try talking to me 803 00:42:45,148 --> 00:42:47,682 instead of going around behind my back. 55582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.