Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,480 --> 00:00:19,914
-It's here again.
-It can't be.
2
00:00:19,999 --> 00:00:24,152
I am telling you, man, it is out there.
I just saw it with my own eyes.
3
00:00:25,079 --> 00:00:27,070
Get on the link. Tell them it's back.
4
00:00:27,159 --> 00:00:29,594
Tell them to send troops, ships,
anybody with a gun.
5
00:00:29,679 --> 00:00:31,078
We need help.
6
00:01:05,239 --> 00:01:08,470
-Good morning, Lieutenant.
-Captain, you're up early.
7
00:01:09,040 --> 00:01:11,316
Couldn't sleep.
Figured I'd get some exercise in.
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,914
Helps clear the mind, calm the spirit.
9
00:01:16,439 --> 00:01:17,918
Damn, did you see that?
10
00:01:17,999 --> 00:01:21,276
That's the third time, in and out.
That hoop is defective, man!
11
00:01:21,360 --> 00:01:23,271
Cheap, lousy piece of...
12
00:01:24,720 --> 00:01:28,350
I believe you were saying something
about calming the spirit?
13
00:01:28,439 --> 00:01:31,670
Complaining about the court
is part of the game, John.
14
00:01:32,600 --> 00:01:33,999
So what's up?
15
00:01:34,480 --> 00:01:38,075
We've just been contacted
by an Earth force ship in the area.
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,470
Apparently, they're trying
to bring in materials...
17
00:01:40,559 --> 00:01:42,436
that will help fight the plague back home.
18
00:01:42,520 --> 00:01:45,831
They're having trouble with the locals,
and they'd like us to help out.
19
00:01:45,920 --> 00:01:47,718
I'm always happy to lend a hand.
20
00:01:47,800 --> 00:01:50,030
-What's the location?
-Regula 4.
21
00:01:51,400 --> 00:01:52,959
I've heard of it.
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,479
It's a low-tech planet.
23
00:01:55,559 --> 00:01:58,551
Mostly farmers, no military to speak of.
24
00:01:58,639 --> 00:02:00,073
No star ships.
25
00:02:00,839 --> 00:02:03,638
What could possibly be
causing them trouble?
26
00:02:08,040 --> 00:02:09,678
Team 4, sit-rep.
27
00:02:10,119 --> 00:02:14,033
Repeat. Team 4, situation report.
Do you have the target in sight?
28
00:02:28,799 --> 00:02:30,437
Matthew Gideon, Captain.
29
00:02:30,519 --> 00:02:33,637
Attached to
the Earth Alliance stars hip, Excalibur.
30
00:02:36,360 --> 00:02:40,149
To find a cure to the Drakh plague
before it wipes out all life on Earth.
31
00:02:45,960 --> 00:02:47,598
Anywhere [ have to.
32
00:03:40,279 --> 00:03:43,909
Who do you serve and who do you trust?
33
00:03:54,639 --> 00:03:56,038
-Morning, Matthew.
-Galen.
34
00:03:56,119 --> 00:03:57,268
Interesting reading?
35
00:03:57,360 --> 00:04:00,990
I just got a report from the Medusa
stationed on Regula 4.
36
00:04:01,079 --> 00:04:03,719
These guys must be either drunk
or crazy or both.
37
00:04:03,800 --> 00:04:08,033
- I shouldn't be at all surprised.
-Get this. They report seeing a dragon.
38
00:04:09,440 --> 00:04:11,511
-What?
-A dragon.
39
00:04:12,160 --> 00:04:13,878
Big as a skyscraper.
40
00:04:14,560 --> 00:04:16,358
Breathing fire and all that?
41
00:04:16,440 --> 00:04:18,909
Supposedly, yes,
but they haven't found any damage.
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,718
Can't be much of a dragon.
43
00:04:20,800 --> 00:04:22,950
Did they say what color it was?
44
00:04:23,039 --> 00:04:25,553
-Red, green, black?
-Gold.
45
00:04:26,640 --> 00:04:28,278
With red eyes. Why?
46
00:04:28,719 --> 00:04:30,596
No reason, just curious.
47
00:04:30,960 --> 00:04:34,715
-I'll go and get ready to meet them, then.
-I haven't invited you yet.
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,595
You will.
49
00:04:51,599 --> 00:04:52,714
So what have we got?
50
00:04:52,800 --> 00:04:54,757
Regula 4 is a human colony...
51
00:04:54,839 --> 00:04:57,353
established 90 years ago
by a separatist movement.
52
00:04:57,439 --> 00:05:00,238
They've abandoned technology
in favor of an agrarian society.
53
00:05:00,319 --> 00:05:03,277
Hand tools, wood stoves,
domesticated animals.
54
00:05:03,680 --> 00:05:05,432
They're practically medieval.
55
00:05:05,519 --> 00:05:07,351
Sounds quite charming, actually.
56
00:05:07,440 --> 00:05:10,558
So we figured there wouldn't be
a problem completing the mission...
57
00:05:10,640 --> 00:05:11,960
come, take what we need, and go.
58
00:05:12,040 --> 00:05:14,680
But unfortunately,
it hasn't exactly worked out like that.
59
00:05:14,760 --> 00:05:16,398
We don't know what's going on there...
60
00:05:16,479 --> 00:05:19,119
-so if you could help us--
-You said "take what you need.โ
61
00:05:19,199 --> 00:05:20,314
What are you taking?
62
00:05:20,400 --> 00:05:22,755
Better let the Captain explain that part.
63
00:05:24,199 --> 00:05:27,191
A preliminary survey
of the planet three years ago...
64
00:05:27,279 --> 00:05:29,634
revealed that humans on Regula 4...
65
00:05:29,719 --> 00:05:33,394
had an average life span
of 15 years beyond Earth normal.
66
00:05:34,159 --> 00:05:36,912
There appears to be a mineral
in their water supply...
67
00:05:37,000 --> 00:05:38,638
that counteracts most viruses...
68
00:05:38,719 --> 00:05:41,029
sort of a natural antiviral agent.
69
00:05:41,479 --> 00:05:43,550
We always intended
to investigate it further...
70
00:05:43,640 --> 00:05:45,392
but when the Drakh plague hit Earth...
71
00:05:45,479 --> 00:05:47,436
our schedule was moved up.
72
00:05:47,600 --> 00:05:49,955
We arrived a couple of months ago
and began mining...
73
00:05:50,039 --> 00:05:53,430
to remove as much of the mineral
as possible for shipment back to Earth.
74
00:05:53,520 --> 00:05:55,716
The tests at home
were apparently very positive...
75
00:05:55,799 --> 00:05:57,676
so we were ordered
to speed up the process.
76
00:05:57,760 --> 00:05:59,910
You're strip-mining the place.
77
00:06:00,320 --> 00:06:02,072
We're being more aggressive, yes.
78
00:06:02,159 --> 00:06:04,150
There's too much at stake not to.
79
00:06:04,239 --> 00:06:07,914
And that's where
the problem started. Lieutenant.
80
00:06:09,639 --> 00:06:10,788
This is a list...
81
00:06:10,879 --> 00:06:14,349
of the problems we've experienced
over the past six weeks.
82
00:06:15,720 --> 00:06:18,997
The control circuits on half a dozen
shuttles were completely fused...
83
00:06:19,079 --> 00:06:21,434
shortly after landing on Regula 4.
84
00:06:21,519 --> 00:06:24,159
A12-ton cargo transport
disappeared entirely...
85
00:06:24,239 --> 00:06:26,753
from our planet side base for two days.
86
00:06:26,999 --> 00:06:28,069
When it reappeared...
87
00:06:28,159 --> 00:06:31,117
we discovered that the engines
had been removed and replaced...
88
00:06:31,199 --> 00:06:33,873
with a substance resembling
peanut butter.
89
00:06:38,239 --> 00:06:42,153
Don't let the pranks fool you.
We are dealing with terrorists here.
90
00:06:42,239 --> 00:06:45,516
As to how they're doing what they do,
it's completely beyond us.
91
00:06:45,600 --> 00:06:48,479
We've doubled security,
we've put cameras all over the place...
92
00:06:48,560 --> 00:06:50,392
but we just can't catch them in the act.
93
00:06:50,480 --> 00:06:53,199
-Has anyone been hurt?
-No, not yet.
94
00:06:53,479 --> 00:06:56,597
But it's only a matter of time
before that happens.
95
00:06:56,759 --> 00:06:59,990
You've seen some pretty strange stuff
out there, Captain.
96
00:07:00,080 --> 00:07:01,479
Any thoughts?
97
00:07:01,640 --> 00:07:03,313
We need firsthand information...
98
00:07:03,399 --> 00:07:05,549
before we can make
any recommendations.
99
00:07:05,639 --> 00:07:08,870
I say we go down to the planet,
see the situation for ourselves.
100
00:07:08,960 --> 00:07:12,316
I agree, but just the two of us.
No security teams, no troops.
101
00:07:12,439 --> 00:07:13,793
I advise against that.
102
00:07:13,879 --> 00:07:16,598
They're not exactly happy to have us here.
103
00:07:16,719 --> 00:07:19,188
If you two go alone,
we can't guarantee your safety.
104
00:07:19,279 --> 00:07:20,508
We can look after ourselves...
105
00:07:20,599 --> 00:07:23,398
and I have reason to believe
that we won't be in any danger.
106
00:07:23,479 --> 00:07:25,356
Would you like to share
that reason with me?
107
00:07:25,440 --> 00:07:28,876
No, not yet. Not until I'm sure.
108
00:07:29,280 --> 00:07:31,191
We'll need a change of clothes
for Matthew...
109
00:07:31,279 --> 00:07:34,317
a map of the main village,
and some local currency.
110
00:07:37,480 --> 00:07:39,357
Are you coming, Matthew?
111
00:07:48,319 --> 00:07:50,151
You know something about this,
don't you?
112
00:07:50,240 --> 00:07:53,392
Perhaps. And if I'm right,
it's definitely something you should see.
113
00:07:53,479 --> 00:07:56,835
-And if you're wrong?
-That hardly seems likely, does it?
114
00:08:38,519 --> 00:08:41,716
Well, Galen, we're here. What now?
115
00:08:43,800 --> 00:08:47,236
This is an inn. We're new in town.
116
00:08:48,080 --> 00:08:49,912
I suggest you buy us a drink.
117
00:08:49,999 --> 00:08:51,876
You're enjoying this, aren't you?
118
00:08:51,959 --> 00:08:54,235
-Immensely.
-Swell.
119
00:09:07,919 --> 00:09:08,989
Hi.
120
00:09:09,759 --> 00:09:10,954
Hello.
121
00:09:11,159 --> 00:09:13,594
-What's your name?
-Go on back, Claire.
122
00:09:13,680 --> 00:09:15,717
Told you before about talking to strangers.
123
00:09:15,799 --> 00:09:17,153
Yes, Father.
124
00:09:18,839 --> 00:09:22,070
Evening. We just got into town.
We're bringing some cattle to market.
125
00:09:22,160 --> 00:09:25,118
Thought we'd stop and wash
some of the dust out of our throats.
126
00:09:25,200 --> 00:09:28,670
You came to the right place. What'll it be?
I got fliskey, dry and wet...
127
00:09:28,760 --> 00:09:31,400
lauderales, tunies, lister, and bark.
128
00:09:33,679 --> 00:09:35,317
What will this buy?
129
00:09:36,720 --> 00:09:38,757
The inn. All of it.
130
00:09:39,879 --> 00:09:42,473
Then I'll just have a couple of tunies.
131
00:10:09,400 --> 00:10:12,358
How much longer
are we supposed to wait here?
132
00:10:12,999 --> 00:10:14,876
Until something happens.
133
00:10:16,199 --> 00:10:18,076
What if nothing happens?
134
00:10:18,280 --> 00:10:20,157
Something always happens.
135
00:10:23,399 --> 00:10:24,469
See?
136
00:10:29,880 --> 00:10:31,553
Something I can do for you?
137
00:10:31,640 --> 00:10:33,995
Yeah. Get out of our village.
138
00:10:34,319 --> 00:10:36,390
-We were just--
- I said get the hell out!
139
00:10:36,479 --> 00:10:38,914
We don't want your kind around here.
140
00:10:48,999 --> 00:10:51,115
Leave them alone!
141
00:10:51,879 --> 00:10:53,517
They belong to me!
142
00:11:00,320 --> 00:11:02,277
You know these two, Alwyn?
143
00:11:03,040 --> 00:11:06,158
I employ many different people...
144
00:11:06,480 --> 00:11:09,120
to bring me information from the border.
145
00:11:09,480 --> 00:11:11,391
These two came to see me.
146
00:11:12,320 --> 00:11:15,631
I told them to expect
a warm and friendly welcome.
147
00:11:15,719 --> 00:11:17,676
You've made a liar out of me.
148
00:11:17,760 --> 00:11:19,592
We thought they were outsiders.
149
00:11:19,680 --> 00:11:22,559
They tried to pay for their drinks with this.
150
00:11:23,760 --> 00:11:27,549
Yes, that was supposed to be a signal
to me that they had arrived.
151
00:11:27,639 --> 00:11:30,108
They obviously gave it
to the wrong person.
152
00:11:30,200 --> 00:11:33,272
I really don't know what to do
with them some days.
153
00:11:33,360 --> 00:11:36,910
Intruders everywhere,
our way of life hanging in the balance...
154
00:11:36,999 --> 00:11:39,593
you would think that sometimes
they would be bothered...
155
00:11:39,679 --> 00:11:42,239
to attend staff conferences, wouldn't you?
156
00:11:42,319 --> 00:11:43,992
Still, I suppose that is inevitable...
157
00:11:44,080 --> 00:11:47,994
when you are dealing with
the outer villages, isolated like that.
158
00:11:48,080 --> 00:11:51,391
Pretty soon the gene pool
turns into a stagnant pond.
159
00:11:52,959 --> 00:11:54,677
This is what you get.
160
00:11:55,360 --> 00:11:56,794
Thank you.
161
00:12:00,799 --> 00:12:03,757
Hello, Alwyn. It's good to see you again.
162
00:12:04,280 --> 00:12:05,759
And you, Galen.
163
00:12:06,959 --> 00:12:08,472
How did you find me?
164
00:12:08,559 --> 00:12:10,277
A gold dragon?
165
00:12:10,359 --> 00:12:13,511
You used to pull that one out
for children at parties.
166
00:12:13,600 --> 00:12:16,319
You might as well have put up a sign
with your name on it.
167
00:12:16,399 --> 00:12:17,628
Yes.
168
00:12:19,359 --> 00:12:22,590
It's a classic.
Classics never grow old, do they?
169
00:12:23,040 --> 00:12:25,873
The fear reaction to that image,
you know, is hereditary.
170
00:12:25,960 --> 00:12:27,678
It is ingrained in our DNA.
171
00:12:27,759 --> 00:12:30,751
It's archetypal, it's Jungian, it's...
172
00:12:32,759 --> 00:12:35,433
It's just that I do like dragons...
173
00:12:36,160 --> 00:12:37,992
especially golden ones.
174
00:12:38,880 --> 00:12:41,394
Nobody does dragons any more, do they?
175
00:12:41,879 --> 00:12:43,074
Pity.
176
00:12:44,519 --> 00:12:47,193
Too showy, I suppose. Who is this?
177
00:12:47,720 --> 00:12:51,759
-Matthew Gideon.
-This is the captain of the Excalibur.
178
00:12:53,119 --> 00:12:55,395
It's all right. We can trust him.
179
00:12:55,600 --> 00:12:58,911
Galen, I am the one who is being betrayed.
180
00:13:00,080 --> 00:13:02,230
How do I know I can trust him?
181
00:13:02,559 --> 00:13:04,197
You know me, Alwyn.
182
00:13:04,360 --> 00:13:06,874
I would never do anything to harm you.
183
00:13:07,400 --> 00:13:09,437
I just think we should talk.
184
00:13:11,439 --> 00:13:12,918
Yes, follow me.
185
00:13:20,720 --> 00:13:22,393
Now mind the bowls.
186
00:13:22,959 --> 00:13:26,839
It's a vegetable chowder
made by Mrs. Simms just down the road.
187
00:13:26,920 --> 00:13:30,959
It stays blisteringly hot for at least
half an hour after it's drawn from the pot.
188
00:13:31,040 --> 00:13:32,792
Don't know how she does it.
189
00:13:32,879 --> 00:13:36,156
Defies at least two of the laws
of thermodynamics.
190
00:13:36,879 --> 00:13:39,314
I just can't decide which of the two it is.
191
00:13:39,400 --> 00:13:41,960
I take it from that little display at the inn...
192
00:13:42,040 --> 00:13:44,634
that you're a Techno-mage, same as Galen?
193
00:13:45,639 --> 00:13:48,233
I was once a member of that order, yes.
194
00:13:49,280 --> 00:13:50,953
Since you are here, am I to assume...
195
00:13:51,040 --> 00:13:54,078
that the others have decided
at last to come out of hiding?
196
00:13:54,160 --> 00:13:56,879
No, not yet. I came back a little early.
197
00:13:57,559 --> 00:13:59,516
Booted you out, did they?
198
00:14:00,280 --> 00:14:02,669
-Something like that.
-Good lad.
199
00:14:03,599 --> 00:14:05,237
Hope for you yet...
200
00:14:06,200 --> 00:14:08,430
which is more than could be said
of the others.
201
00:14:08,519 --> 00:14:11,113
You said you were a Techno-mage.
You left?
202
00:14:11,599 --> 00:14:13,988
No. They did.
203
00:14:15,559 --> 00:14:18,199
Just as the Shadow War was gearing up...
204
00:14:18,360 --> 00:14:22,831
they decided it would be a jolly good idea
if we all left and went somewhere else...
205
00:14:23,119 --> 00:14:26,874
rode out the war in some safe place
where we couldn't be found.
206
00:14:27,280 --> 00:14:29,430
Rank cowardice, if you ask me.
207
00:14:31,119 --> 00:14:32,712
Which they didn't.
208
00:14:33,919 --> 00:14:37,150
It was always painfully surprising to me...
209
00:14:37,800 --> 00:14:39,950
that you went along with them.
210
00:14:41,439 --> 00:14:43,237
I followed my teacher.
211
00:14:44,000 --> 00:14:47,197
-I believed I had an obligation.
-You did.
212
00:14:48,320 --> 00:14:51,392
What a pity you confused
the one with the other.
213
00:14:55,160 --> 00:14:56,878
I take it that you're responsible...
214
00:14:56,960 --> 00:15:00,749
for some of the problems
that our ships have been having lately.
215
00:15:00,999 --> 00:15:03,149
-I keep busy.
-Why?
216
00:15:03,759 --> 00:15:06,478
You say you have an obligation
to help people?
217
00:15:06,559 --> 00:15:09,836
The resources on this planet
can be a huge help back home...
218
00:15:09,919 --> 00:15:12,877
maybe even slow down the plague
and save lives.
219
00:15:12,959 --> 00:15:15,314
So why this campaign of terror?
220
00:15:16,840 --> 00:15:17,989
Terror?
221
00:15:21,320 --> 00:15:24,836
Do you want to see what
a campaign of terror really looks like?
222
00:15:24,919 --> 00:15:26,068
Do you?
223
00:15:28,280 --> 00:15:29,679
Come with me.
224
00:15:42,959 --> 00:15:45,075
Machines work day and night...
225
00:15:45,519 --> 00:15:47,908
tearing the heart out of this place.
226
00:15:48,519 --> 00:15:51,716
The mineral they're after
is a natural antiviral agent...
227
00:15:51,799 --> 00:15:55,315
that has been filtered
through ground water over the centuries...
228
00:15:55,400 --> 00:15:57,357
and the only places you can find it...
229
00:15:57,439 --> 00:15:59,794
are in the most fertile of our lands...
230
00:15:59,880 --> 00:16:02,315
with a nearby supply of clean water.
231
00:16:02,719 --> 00:16:04,915
All of which is being destroyed...
232
00:16:04,999 --> 00:16:07,354
by this little operation of yours.
233
00:16:07,879 --> 00:16:09,950
We tried to convince them
to mine elsewhere...
234
00:16:10,039 --> 00:16:12,235
away from the village,
but they would not listen.
235
00:16:12,320 --> 00:16:14,630
Because this is where
the greatest concentration...
236
00:16:14,719 --> 00:16:18,678
of the mineral can be found.
This is where it is easier to dig out.
237
00:16:19,440 --> 00:16:22,159
All in the name of speed and efficiency...
238
00:16:22,920 --> 00:16:25,719
and damn everyone here
who is affected by it.
239
00:16:30,000 --> 00:16:33,834
These people here have been displaced.
They have lost their homes.
240
00:16:33,919 --> 00:16:36,433
-Can't they go elsewhere?
-Where can they go?
241
00:16:36,520 --> 00:16:40,070
They work the land.
They have farms, livestock, crops.
242
00:16:40,159 --> 00:16:44,357
You cannot just back in a truck and shift it
all away. We have no cities here.
243
00:16:44,439 --> 00:16:47,192
We have no emergency relocation camps.
244
00:16:48,280 --> 00:16:49,679
You push them out of here...
245
00:16:49,760 --> 00:16:53,310
and come the ice and snow,
they will starve, they will die.
246
00:16:53,679 --> 00:16:57,274
Have you tried talking to Capt. Daniels,
telling him about it?
247
00:16:57,360 --> 00:16:59,112
Tried, failed.
248
00:17:00,120 --> 00:17:02,316
He won't listen. Why should he?
249
00:17:03,080 --> 00:17:07,153
I mean, what are a few lives here
compared with billions back at home?
250
00:17:08,759 --> 00:17:11,433
I have tried to make it...
251
00:17:11,520 --> 00:17:14,672
more trouble than it is worth
for them to stay here.
252
00:17:15,039 --> 00:17:16,632
It is not working.
253
00:17:17,000 --> 00:17:18,877
They call you a terrorist.
254
00:17:18,959 --> 00:17:20,438
Do they really?
255
00:17:21,279 --> 00:17:23,668
And I am flattered. The truth is...
256
00:17:23,759 --> 00:17:26,717
that I am more of an annoyance
than a terrorist.
257
00:17:27,159 --> 00:17:30,390
I would rather work this out peacefully,
but with each passing day...
258
00:17:30,479 --> 00:17:33,039
that becomes more and more improbable.
259
00:17:33,359 --> 00:17:36,636
One day, this will turn to violence
and when that happens...
260
00:17:36,719 --> 00:17:38,551
your kind will come here...
261
00:17:38,639 --> 00:17:42,598
with ships and guns and bombs.
262
00:17:43,199 --> 00:17:45,873
And there is nothing here
that can stop them.
263
00:17:45,959 --> 00:17:47,074
Wrong.
264
00:17:48,839 --> 00:17:50,318
I will be here.
265
00:17:51,199 --> 00:17:53,190
I will be waiting for them.
266
00:17:53,839 --> 00:17:56,069
These people have given me a home.
267
00:17:56,160 --> 00:17:59,039
They come to me with their problems,
with their questions...
268
00:17:59,120 --> 00:18:00,952
and I try to help them.
269
00:18:01,720 --> 00:18:06,191
I am part-time wise man,
part-time jester, part-time soldier...
270
00:18:06,959 --> 00:18:08,950
part-time whatever the moment requires.
271
00:18:09,039 --> 00:18:12,430
They are decent people,
and I have an obligation to them.
272
00:18:15,519 --> 00:18:18,750
Galen, you know what I can do.
273
00:18:19,199 --> 00:18:21,668
So far, I have held back.
274
00:18:23,560 --> 00:18:25,631
But if they come with guns...
275
00:18:26,559 --> 00:18:29,915
they will leave in boxes.
276
00:18:56,000 --> 00:18:57,434
Try it and you're dead.
277
00:18:57,519 --> 00:18:59,476
Come on, get them in here!
278
00:19:01,280 --> 00:19:02,475
Quickly.
279
00:19:05,839 --> 00:19:09,116
We don't want to kill you,
but we will if we have to.
280
00:19:09,319 --> 00:19:10,912
Do you understand?
281
00:19:11,560 --> 00:19:12,914
-Good.
-Yes.
282
00:19:13,960 --> 00:19:15,359
Move them out.
283
00:19:17,040 --> 00:19:18,235
Let's go.
284
00:19:20,640 --> 00:19:21,869
Hurry up.
285
00:19:44,240 --> 00:19:46,959
-Where is your friend?
-Outside.
286
00:19:47,640 --> 00:19:50,280
He has to check in with the Excalibur
every few hours...
287
00:19:50,360 --> 00:19:52,351
otherwise they get nervous.
288
00:19:52,680 --> 00:19:55,194
And he didn't want me to overhear him.
289
00:19:55,840 --> 00:19:59,356
If I didn't know any better,
I would think he didn't trust me.
290
00:19:59,440 --> 00:20:01,750
He doesn't trust easily or often.
291
00:20:01,920 --> 00:20:05,800
I'm surprised he trusts me.
Almost as surprised as he is about it.
292
00:20:06,439 --> 00:20:07,838
How is Elric?
293
00:20:08,000 --> 00:20:11,072
He must not have been happy
about you coming back.
294
00:20:12,239 --> 00:20:13,912
He passed beyond...
295
00:20:14,280 --> 00:20:16,794
just after we reached the hiding place.
296
00:20:16,880 --> 00:20:19,030
I'm sorry. I didn't know that.
297
00:20:19,760 --> 00:20:21,558
We disagreed about...
298
00:20:23,160 --> 00:20:25,629
Well, about almost everything, really.
299
00:20:25,720 --> 00:20:28,394
But he was a good man.
He taught you well.
300
00:20:29,680 --> 00:20:31,876
When he took me in after my father died...
301
00:20:31,960 --> 00:20:34,110
I spent most of my life
being afraid of him...
302
00:20:34,200 --> 00:20:36,635
because he was tall and powerful...
303
00:20:36,759 --> 00:20:38,318
and that voice.
304
00:20:39,119 --> 00:20:42,430
And because I was afraid
that I might lose him, too...
305
00:20:43,280 --> 00:20:45,271
just as I'd lost my father.
306
00:20:46,720 --> 00:20:48,552
I sometimes wonder what either of them...
307
00:20:48,639 --> 00:20:50,630
would think about
how things have turned out.
308
00:20:50,719 --> 00:20:53,518
I think they would have been
very proud of you.
309
00:20:53,599 --> 00:20:55,078
You've become your own man...
310
00:20:55,160 --> 00:20:57,151
make your own decisions...
311
00:20:57,239 --> 00:20:58,957
speak your own mind.
312
00:21:00,439 --> 00:21:02,953
There is much of your father in you...
313
00:21:03,359 --> 00:21:05,873
although you will go beyond him, I think...
314
00:21:05,959 --> 00:21:07,996
which is what he would want.
315
00:21:08,160 --> 00:21:11,471
It is what all fathers
want for their sons, is it not?
316
00:21:12,759 --> 00:21:15,433
Speaking of making decisions...
317
00:21:15,759 --> 00:21:18,911
since you are here,
you could help me with all this.
318
00:21:19,119 --> 00:21:21,349
These people are good people.
319
00:21:22,200 --> 00:21:25,591
Rash, unpredictable, annoying at times...
320
00:21:25,760 --> 00:21:27,717
but surprisingly decent.
321
00:21:28,800 --> 00:21:30,518
They would give you a home.
322
00:21:30,599 --> 00:21:34,035
You wouldn't have to go wandering
through space anymore.
323
00:21:34,560 --> 00:21:37,359
You could stay on here after I have gone...
324
00:21:38,240 --> 00:21:39,992
and help guide them.
325
00:21:40,760 --> 00:21:42,637
I go my own way, Alwyn.
326
00:21:43,160 --> 00:21:46,949
I always have.
I cannot be responsible for others.
327
00:21:47,639 --> 00:21:50,597
Galen, there's been a problem.
328
00:21:50,999 --> 00:21:52,069
What's happened?
329
00:21:52,160 --> 00:21:54,276
A dozen or so workers
at the mining operation...
330
00:21:54,359 --> 00:21:55,918
have been taken hostage.
331
00:21:56,000 --> 00:21:57,957
They're saying unless the ships leave...
332
00:21:58,040 --> 00:22:01,112
and the mining stops,
the hostages will be killed.
333
00:22:07,480 --> 00:22:09,073
Just like I told Capt. Gideon...
334
00:22:09,159 --> 00:22:11,309
-you can't trust these people.
-No, sir.
335
00:22:11,400 --> 00:22:12,799
We'll take care of that for good.
336
00:22:12,879 --> 00:22:15,519
A message needs to be sent,
and it's time that we sent it.
337
00:22:15,599 --> 00:22:17,875
-Tell your attack squad they may proceed.
-Aye, sir.
338
00:22:17,959 --> 00:22:19,757
-You'll be going with them.
-Sir?
339
00:22:19,840 --> 00:22:21,990
Need a command presence
down there, Lieutenant.
340
00:22:22,079 --> 00:22:23,513
It's good for the men to see.
341
00:22:23,599 --> 00:22:26,352
Besides, as far as we can tell,
they have no heavy weaponry.
342
00:22:26,440 --> 00:22:28,636
-It'll be a skeet shoot.
-Yes, of course.
343
00:22:28,720 --> 00:22:31,872
But I thought, perhaps,
you would prefer to go yourself.
344
00:22:31,960 --> 00:22:34,236
And horn in on your action? Not a chance.
345
00:22:34,320 --> 00:22:36,960
Promotion only comes
from combat experience, Lieutenant...
346
00:22:37,040 --> 00:22:38,678
and it's time that you got some.
347
00:22:38,759 --> 00:22:41,717
I'll see you when the dust clears.
Good hunting.
348
00:22:57,559 --> 00:22:58,879
Lieutenant?
349
00:23:06,119 --> 00:23:08,633
It's a hologram. Got to be.
350
00:23:09,399 --> 00:23:12,915
Haven't had any damage yet
from this thing. Keep on going.
351
00:23:30,759 --> 00:23:33,194
Like I said, just smoke and mirrors.
352
00:23:35,080 --> 00:23:37,037
Continue on to the target.
353
00:23:42,239 --> 00:23:44,992
Alwyn, listen to me.
This isn't a clean fight any more.
354
00:23:45,079 --> 00:23:47,798
Your people have taken hostages.
You know that's wrong.
355
00:23:47,879 --> 00:23:50,758
I told you if they come
with guns and ships...
356
00:23:51,159 --> 00:23:52,911
I will stop them.
357
00:23:53,040 --> 00:23:55,395
If you protect these people,
you're an accomplice.
358
00:23:55,480 --> 00:23:58,552
If anyone gets killed,
this whole situation escalates...
359
00:23:58,640 --> 00:24:01,029
beyond the control of you
or me or anybody else.
360
00:24:01,120 --> 00:24:05,353
No one will be able to pull it back from
the edge. Is that what you want?
361
00:24:07,680 --> 00:24:08,795
Is it?
362
00:24:13,040 --> 00:24:14,474
No turning back at this stage.
363
00:24:14,719 --> 00:24:17,108
Catastrophic mistake if we do that.
364
00:24:19,960 --> 00:24:22,713
No, I strongly disagree.
365
00:24:25,000 --> 00:24:27,719
All right, everyone move it!
Up against the wall! Now!
366
00:24:27,799 --> 00:24:29,915
-You over there!
-You! Get down!
367
00:24:30,199 --> 00:24:31,837
-Move it!
-I said get down now!
368
00:24:31,920 --> 00:24:33,797
No! Leave him alone!
369
00:24:33,879 --> 00:24:35,711
Get her away from here.
370
00:24:36,519 --> 00:24:38,271
Don't touch her!
371
00:24:39,239 --> 00:24:41,071
-Any weapons?
-No, sir.
372
00:24:42,479 --> 00:24:44,072
All right, people.
373
00:24:44,879 --> 00:24:47,348
You and I are gonna have a little talk...
374
00:24:47,439 --> 00:24:50,272
and you are gonna tell me
where you're holding my people...
375
00:24:50,360 --> 00:24:52,351
and maybe I'll let you go...
376
00:24:52,440 --> 00:24:55,990
and maybe I won't, depending on
how fast I get some answers.
377
00:25:15,999 --> 00:25:17,797
Leave them alone.
378
00:25:18,919 --> 00:25:20,956
Get out of the way, old man.
379
00:25:21,199 --> 00:25:23,998
Don't mess with things
you don't understand.
380
00:25:25,160 --> 00:25:26,594
That's funny.
381
00:25:27,399 --> 00:25:30,073
We were about to tell you the same thing.
382
00:25:36,039 --> 00:25:37,598
Just more tricks.
383
00:25:38,120 --> 00:25:40,555
Holograms. They can't hurt you.
384
00:25:43,280 --> 00:25:44,475
Shoot it!
385
00:25:51,439 --> 00:25:53,669
Nicely done. Your own design?
386
00:25:53,999 --> 00:25:55,672
They're holodemons.
387
00:26:01,760 --> 00:26:05,230
I made a few modifications
to the original program.
388
00:26:05,799 --> 00:26:08,837
Popped in a few synthetics
into the basic design.
389
00:26:13,560 --> 00:26:15,437
They don't last for more than an hour...
390
00:26:15,519 --> 00:26:18,716
but then, generally speaking,
you don't need them for more than that.
391
00:26:18,799 --> 00:26:20,949
No, that's usually sufficient.
392
00:26:24,199 --> 00:26:27,317
-The teeth are a very nice touch.
-Do you think so?
393
00:26:27,399 --> 00:26:28,753
Not too big?
394
00:26:29,080 --> 00:26:31,549
No, I think they're just about right.
395
00:26:33,039 --> 00:26:35,235
Yes, I suppose you're right.
396
00:26:43,880 --> 00:26:46,156
Sir, I've got It. Meyers on the line.
397
00:26:46,240 --> 00:26:48,231
Very good. Put him through.
398
00:26:50,120 --> 00:26:52,316
So, Lieutenant, do you have the hostages?
399
00:26:52,400 --> 00:26:53,629
No, sir.
400
00:26:53,959 --> 00:26:56,792
Actually, we've been captured also.
401
00:27:00,359 --> 00:27:02,873
-Well done, Alwyn.
-Thank you.
402
00:27:04,360 --> 00:27:07,034
And nobody killed, I will point out.
403
00:27:07,760 --> 00:27:10,957
Bashed, beaten, and bit, but still alive.
404
00:27:11,839 --> 00:27:15,070
An admirable restraint on my part, I feel.
405
00:27:15,159 --> 00:27:18,595
I told them we could count on you
when it started to come down and now--
406
00:27:18,679 --> 00:27:22,195
Now we will release the prisoners
and the hostages...
407
00:27:22,280 --> 00:27:23,714
as a show of good faith.
408
00:27:23,799 --> 00:27:26,951
Alwyn, these are the only
bargaining tools we have.
409
00:27:27,359 --> 00:27:30,078
You can't ask us to let them go, not now.
410
00:27:30,599 --> 00:27:32,078
We can beat them, Alwyn.
411
00:27:32,160 --> 00:27:35,596
You can't hope to win
against a superior force like this.
412
00:27:35,719 --> 00:27:39,394
Sooner or later, they will beat you.
You have to be reasonable.
413
00:27:39,719 --> 00:27:43,269
We don't have to be reasonable,
not as long as we have him.
414
00:27:46,400 --> 00:27:48,710
-You all right?
-No.
415
00:27:49,400 --> 00:27:51,198
-I don't feel...
-Claire?
416
00:27:51,279 --> 00:27:53,509
-What's wrong with her?
-I don't know.
417
00:27:53,599 --> 00:27:57,274
She's been pale and tired all week
and getting worse.
418
00:27:57,559 --> 00:28:00,073
I wanted to bring her to you, Alwyn...
419
00:28:00,359 --> 00:28:03,875
but with so much going on,
she didn't want to be a bother.
420
00:28:04,440 --> 00:28:06,351
It's more than a bother.
421
00:28:07,680 --> 00:28:09,079
She is dying.
422
00:28:19,040 --> 00:28:21,270
I've done all I can. It may not be enough.
423
00:28:21,359 --> 00:28:23,669
She needs more than I can do here.
424
00:28:24,319 --> 00:28:25,718
What's wrong?
425
00:28:26,360 --> 00:28:28,431
It's the antiviral compound.
426
00:28:28,600 --> 00:28:33,117
The mining has sent
tons of it into the sky as dust.
427
00:28:33,239 --> 00:28:37,153
The winds blow it across the village.
Your house is the nearest to the mine.
428
00:28:37,240 --> 00:28:40,278
She has gone out into the open
far often than you have.
429
00:28:40,360 --> 00:28:43,591
She is therefore
the first to be affected by it.
430
00:28:43,760 --> 00:28:45,319
Affected by what?
431
00:28:45,479 --> 00:28:48,517
If we've been drinking it for years,
why is it a problem now?
432
00:28:48,599 --> 00:28:50,351
You have all grown up...
433
00:28:50,440 --> 00:28:54,638
ingesting this compound at a slow rate.
You've adapted yourselves to it.
434
00:28:55,320 --> 00:28:58,631
Indeed, you can take in
a certain amount of it on a daily basis.
435
00:28:58,720 --> 00:29:02,076
However, because you are
saturated with it, this dust...
436
00:29:02,879 --> 00:29:04,916
constitutes an overdose.
437
00:29:06,839 --> 00:29:08,273
A deadly one.
438
00:29:08,959 --> 00:29:12,156
That's it, then. If we tell Capt. Daniels this,
he'll have to stop.
439
00:29:12,239 --> 00:29:15,038
You think he will? He will say it's a trick.
440
00:29:15,880 --> 00:29:18,110
He will say this disease
has nothing whatsoever...
441
00:29:18,199 --> 00:29:19,678
to do with the mining operation.
442
00:29:19,760 --> 00:29:21,592
Then let me try and convince him.
443
00:29:21,679 --> 00:29:23,989
I'll have Dr. Chambers
do a full workup on her.
444
00:29:24,079 --> 00:29:26,878
If we can prove what you say,
he'll have to listen...
445
00:29:26,959 --> 00:29:29,394
and Medbay has the equipment
we'll need to save her.
446
00:29:29,480 --> 00:29:32,279
Do what you have to. Just save her.
447
00:29:33,399 --> 00:29:35,868
But Alwyn's right. They won't listen.
448
00:29:36,439 --> 00:29:40,831
We've got to do things our way.
A life for a life.
449
00:29:42,439 --> 00:29:44,157
Don't be a fool.
450
00:29:46,680 --> 00:29:47,875
Oh, dear.
451
00:29:48,959 --> 00:29:51,394
This was such a nice, quiet planet.
452
00:29:51,719 --> 00:29:53,039
All right.
453
00:29:53,639 --> 00:29:56,108
I'll have the Excalibur send down a shuttle.
454
00:29:56,200 --> 00:29:59,750
We'll take her up, see what we can do.
Alwyn, talk to your people.
455
00:29:59,839 --> 00:30:03,673
Get them to calm down
before this situation unravels any further.
456
00:30:04,280 --> 00:30:05,793
Yes, I will.
457
00:30:06,800 --> 00:30:08,120
One thing.
458
00:30:08,919 --> 00:30:12,878
If we're planning to appeal
to the better angels of their nature...
459
00:30:13,960 --> 00:30:16,156
we better have a backup plan...
460
00:30:17,160 --> 00:30:20,198
in case reason is not sufficient
to the cause.
461
00:30:35,519 --> 00:30:37,430
- I should go with you.
-No.
462
00:30:38,400 --> 00:30:41,153
They are my people. I will talk with them.
463
00:30:41,440 --> 00:30:42,874
You wait here.
464
00:31:07,480 --> 00:31:09,039
No, don't get up.
465
00:31:10,280 --> 00:31:13,716
I might be tempted
to force you back down again.
466
00:31:14,479 --> 00:31:15,549
Hard.
467
00:31:19,520 --> 00:31:23,195
I have lived amongst you
for almost 12 years.
468
00:31:25,880 --> 00:31:29,077
I've always been very proud
to call you my friends...
469
00:31:29,959 --> 00:31:31,279
until now.
470
00:31:31,920 --> 00:31:34,560
Now I am ashamed.
471
00:31:34,720 --> 00:31:37,189
-Alwyn--
- I have not finished.
472
00:31:39,039 --> 00:31:40,950
The taking of hostages...
473
00:31:41,080 --> 00:31:45,677
is a weapon of choice
for a coward and the criminal.
474
00:31:47,479 --> 00:31:48,913
Which are you?
475
00:31:49,960 --> 00:31:52,270
They're the only weapons we have.
476
00:31:53,799 --> 00:31:58,077
We were fools to live like this.
To throw away our guns, our machines.
477
00:31:59,479 --> 00:32:00,708
We could fight.
478
00:32:00,799 --> 00:32:03,268
-We could beat them--
-You would lose.
479
00:32:04,600 --> 00:32:07,160
Those who came before you...
480
00:32:08,000 --> 00:32:12,676
chose this life because it was better than
the one they had, and they were right.
481
00:32:13,080 --> 00:32:15,720
If you choose their weapons...
482
00:32:17,040 --> 00:32:21,034
you become no better than they are.
You choose their tactics...
483
00:32:21,119 --> 00:32:23,508
and you will lose your way of life.
484
00:32:24,839 --> 00:32:29,356
Everything that made this
a fine and decent place in which to live...
485
00:32:29,439 --> 00:32:31,032
you will lose it.
486
00:32:31,600 --> 00:32:33,796
We won't give up the hostages.
487
00:32:34,120 --> 00:32:37,238
-If you try to take them from us by force...
-Force?
488
00:32:40,360 --> 00:32:42,715
I would not use force against you.
489
00:32:45,199 --> 00:32:48,510
I still have some understanding
of honorable behavior.
490
00:32:51,759 --> 00:32:54,911
So you give me no choice...
491
00:32:55,680 --> 00:32:57,432
no room for maneuver.
492
00:32:58,280 --> 00:33:00,749
I must settle this in my own way...
493
00:33:01,920 --> 00:33:04,878
and you will all bear the consequences.
494
00:33:16,680 --> 00:33:19,354
Dr. Chambers has just finished
her preliminary analysis...
495
00:33:19,440 --> 00:33:20,839
of the woman's condition.
496
00:33:21,519 --> 00:33:23,874
Her diagnosis confirms what Alwyn said.
497
00:33:23,959 --> 00:33:26,599
In a matter of weeks,
you could end up killing everyone...
498
00:33:26,679 --> 00:33:28,590
within 20 miles of the mining operation.
499
00:33:28,680 --> 00:33:32,196
Captain, this is no time for hysterics.
I'd like to get a second opinion.
500
00:33:32,280 --> 00:33:34,840
We'll send her off to a medical facility
closer to home--
501
00:33:34,920 --> 00:33:37,230
That'll take weeks.
We don't have that kind of time.
502
00:33:37,320 --> 00:33:39,914
You must shut down the operation
and move it elsewhere...
503
00:33:39,999 --> 00:33:41,353
away from the people down there.
504
00:33:41,440 --> 00:33:44,398
That could cost us
a hell of a lot of time and money.
505
00:33:44,479 --> 00:33:48,632
We have a perfectly fine operation here.
We're not about to change it now.
506
00:33:48,719 --> 00:33:51,359
I assure you,
this will be gone into at the proper time...
507
00:33:51,439 --> 00:33:53,476
once the current crisis has been resolved.
508
00:33:53,559 --> 00:33:54,993
Sir, I have Galen on the line.
509
00:33:55,080 --> 00:33:57,117
I'll get back to you, Captain.
Put him through.
510
00:33:57,199 --> 00:33:59,554
Galen, what's the situation?
511
00:33:59,679 --> 00:34:01,431
Not good, Matthew.
512
00:34:01,640 --> 00:34:04,393
There's been
a most disturbing development.
513
00:34:10,639 --> 00:34:13,233
Sorry for the interruption,
but we've just had some news.
514
00:34:13,320 --> 00:34:16,233
As you probably know by now,
there's a Techno-mage down there...
515
00:34:16,319 --> 00:34:18,469
who is responsible for
most of what's going on.
516
00:34:18,559 --> 00:34:20,436
We'll take care of him
when the time comes.
517
00:34:20,520 --> 00:34:22,158
You may not have that chance.
518
00:34:22,239 --> 00:34:24,389
Looks like he's preparing
to deal with you first.
519
00:34:24,479 --> 00:34:27,358
I'm sending you the feed
on one of our planetary scanners.
520
00:34:27,440 --> 00:34:31,752
A Techno-mage has access
to extremely powerful forces.
521
00:34:32,440 --> 00:34:34,636
That makes them
dangerous enough to begin with...
522
00:34:34,719 --> 00:34:38,633
but now he plans to amplify those forces
a hundred times over.
523
00:34:39,280 --> 00:34:42,989
He's taken over the mine
and has evacuated all personnel.
524
00:34:43,080 --> 00:34:45,276
He's going to use
the curvature of the mine...
525
00:34:45,360 --> 00:34:48,876
the same way you use a satellite dish
to concentrate a signal.
526
00:34:48,959 --> 00:34:53,317
It'll amplify the forces that he's calling up
beyond anything that we've seen so far.
527
00:34:53,760 --> 00:34:56,354
What can he possibly do from down there?
528
00:34:57,560 --> 00:34:59,870
He can destroy your ship, Captain.
529
00:34:59,959 --> 00:35:01,836
He can shoot it out of the sky.
530
00:35:01,920 --> 00:35:05,231
- I don't believe it.
-Believe it, Captain. Look again.
531
00:35:24,879 --> 00:35:27,678
You have to stop him.
Gideon, we don't have the facilities...
532
00:35:27,759 --> 00:35:30,717
to knock down a planetary target
in time to stop him, but you do.
533
00:35:30,800 --> 00:35:32,632
-Captain--
-Damn it, Gideon/
534
00:35:32,719 --> 00:35:36,394
Do you want the blood of every person
who dies aboard this ship on your hands?
535
00:35:39,999 --> 00:35:41,910
Ready main guns to fire.
536
00:35:43,159 --> 00:35:45,548
Main guns locked on, ready to fire.
537
00:35:48,240 --> 00:35:49,435
Fire.
538
00:36:33,799 --> 00:36:36,871
Dr. Chambers says
your daughter's out of critical.
539
00:36:37,240 --> 00:36:41,234
Last I heard, she was demanding
a shuttle or there'd be hell to pay.
540
00:36:41,639 --> 00:36:44,711
That's her.
She's a tiger under all that silence.
541
00:36:44,960 --> 00:36:47,918
Takes after her mother that way,
rest her soul.
542
00:36:48,599 --> 00:36:51,113
Now that the mining operation
is being glassed over...
543
00:36:51,200 --> 00:36:53,510
they have to move somewhere else.
544
00:36:54,679 --> 00:36:59,116
It'll be hard without cooperation,
and a lot of people back home will die...
545
00:36:59,319 --> 00:37:02,311
without the kind of help
that they can get here.
546
00:37:04,719 --> 00:37:07,154
But I guess that's not your problem.
547
00:37:09,160 --> 00:37:12,710
We released the hostages.
They can take them back any time.
548
00:37:13,079 --> 00:37:14,638
And tell them...
549
00:37:15,479 --> 00:37:19,029
we'll help them find another location
for the mining operation.
550
00:37:19,119 --> 00:37:20,598
Someplace safe.
551
00:37:20,719 --> 00:37:22,949
I'm sure Capt. Daniels will appreciate that.
552
00:37:23,040 --> 00:37:25,316
He's certainly been in
a more conciliatory mood...
553
00:37:25,399 --> 00:37:29,358
since he realized he would need your help
to find another location.
554
00:37:31,319 --> 00:37:34,072
- I should be going.
-Before Alwyn died...
555
00:37:35,400 --> 00:37:37,960
the last living thing he said to us...
556
00:37:39,479 --> 00:37:42,437
He said he was ashamed of us,
and he was right.
557
00:37:44,079 --> 00:37:47,549
So we have to do something,
make things right somehow...
558
00:37:49,039 --> 00:37:50,598
honor his memory.
559
00:37:51,279 --> 00:37:52,917
Well, it's a start.
560
00:37:53,600 --> 00:37:56,433
Me., I always figure it's better
to honor someone's opinion...
561
00:37:56,519 --> 00:37:58,510
while they're still alive to appreciate it...
562
00:37:58,600 --> 00:38:00,910
and you can still appreciate
what you've got.
563
00:38:00,999 --> 00:38:03,309
Yeah, we didn't appreciate him...
564
00:38:03,639 --> 00:38:05,391
not the way we should have.
565
00:38:05,480 --> 00:38:07,630
And he was always here for us.
566
00:38:09,399 --> 00:38:12,039
We didn't listen when we should have.
567
00:38:13,559 --> 00:38:14,993
Now he's gone.
568
00:38:16,080 --> 00:38:17,354
I'm sorry.
569
00:38:39,280 --> 00:38:42,238
Is it me,
or are the mornings getting colder?
570
00:38:45,039 --> 00:38:47,235
You cut that one awfully close.
571
00:38:47,640 --> 00:38:49,790
It wasn't as bad as it looked.
572
00:38:50,119 --> 00:38:52,110
You should know by now
that when we revolve...
573
00:38:52,200 --> 00:38:54,510
nothing is as it seems.
574
00:38:57,639 --> 00:38:59,550
So what will you do now?
575
00:39:00,120 --> 00:39:02,077
Move on, I suppose.
576
00:39:04,000 --> 00:39:05,593
It was inevitable.
577
00:39:05,880 --> 00:39:07,678
The minute I heard him say...
578
00:39:07,759 --> 00:39:10,797
that they didn't need to be reasonable
as long as I was around...
579
00:39:10,880 --> 00:39:14,157
I knew that I'd stayed too long,
allowed them to rely on me too much.
580
00:39:14,239 --> 00:39:15,877
It is time they came into their own...
581
00:39:15,960 --> 00:39:18,918
began making their own decisions
and creating their own magic...
582
00:39:18,999 --> 00:39:21,195
learning by their own mistakes.
583
00:39:21,719 --> 00:39:25,314
That glassed-over monument
to stupidity...
584
00:39:25,559 --> 00:39:27,948
I hope, will be a constant reminder...
585
00:39:28,040 --> 00:39:30,236
of the lessons
they have learned here today.
586
00:39:30,320 --> 00:39:33,358
-Won't it be hard to move on?
-Yes.
587
00:39:34,360 --> 00:39:36,636
It is always hard to move on.
588
00:39:37,799 --> 00:39:38,994
On the other hand...
589
00:39:39,079 --> 00:39:41,753
in 10 or 20 years,
this will become a legend.
590
00:39:41,840 --> 00:39:44,958
Some people won't even believe
that I ever existed.
591
00:39:45,039 --> 00:39:47,110
I don't think I mind that. Not at all, really.
592
00:39:47,200 --> 00:39:48,713
It's what we all want, isn't it?
593
00:39:48,800 --> 00:39:50,757
To become something larger
than ourselves...
594
00:39:50,839 --> 00:39:52,750
to enter living memory...
595
00:39:52,960 --> 00:39:55,554
have them talk about us when we've gone.
596
00:39:56,759 --> 00:39:58,113
May as well.
597
00:39:58,480 --> 00:40:01,233
They talk about us enough
when we're living.
598
00:40:03,359 --> 00:40:05,589
I have overstayed my welcome here.
599
00:40:05,680 --> 00:40:08,832
The long road beckons.
It's time I got back on it...
600
00:40:09,239 --> 00:40:11,469
see where it leads me this time.
601
00:40:14,399 --> 00:40:16,675
There is the whole universe.
602
00:40:18,280 --> 00:40:21,989
I would like to see some more of it
before the darkness comes.
603
00:40:24,680 --> 00:40:26,353
Well, I'll miss you.
604
00:40:26,439 --> 00:40:29,238
It's been nice to have someone from home
to talk to.
605
00:40:29,320 --> 00:40:31,231
You can't fool me, Galen.
606
00:40:31,919 --> 00:40:35,674
You are home. You just don't realize it yet.
607
00:40:38,519 --> 00:40:40,112
I will see you...
608
00:40:41,240 --> 00:40:42,833
on the other side.
609
00:40:53,119 --> 00:40:55,235
I didn't see you say goodbye.
610
00:40:56,280 --> 00:40:57,918
There was no need.
611
00:41:00,359 --> 00:41:03,477
I was thinking,
with Alwyn leaving his job open...
612
00:41:04,359 --> 00:41:06,999
these people could use someone like you.
613
00:41:07,400 --> 00:41:09,357
Once the mission's over...
614
00:41:09,600 --> 00:41:12,797
you could come back here,
have yourself a home.
615
00:41:15,800 --> 00:41:17,234
I have a home.
48704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.