Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:20,875
2
00:00:26,208 --> 00:00:27,708
Damas y caballeros, Woody Guthrie.
3
00:00:31,250 --> 00:00:35,666
4
00:00:40,208 --> 00:00:43,208
Canté esta canción, pero la cantaré de nuevo.
5
00:00:43,708 --> 00:00:46,750
del lugar que yo
Vivía en las llanuras salvajes y sinuosas.
6
00:00:47,208 --> 00:00:48,750
en el mes llamado abril.
7
00:00:49,333 --> 00:00:53,333
Condado llamado Gray, y
esto es lo que toda la gente allí
8
00:00:53,333 --> 00:00:53,875
decir.
9
00:00:54,625 --> 00:00:57,458
Hasta luego, ha sido bueno conocerte.
10
00:00:57,708 --> 00:01:00,708
Hasta luego, ha sido bueno conocerte.
11
00:01:00,750 --> 00:01:04,083
Hasta luego, ha sido bueno conocerte.
12
00:01:04,083 --> 00:01:07,250
Este polvo, el polvo viejo, vuelve a ser mi hogar.
13
00:01:09,333 --> 00:01:11,958
Y tengo que estar a la deriva.
14
00:01:19,375 --> 00:01:20,208
15
00:01:30,708 --> 00:01:34,208
16
00:02:00,750 --> 00:02:03,208
17
00:02:30,750 --> 00:02:43,500
18
00:02:45,208 --> 00:02:47,000
Cantó una canción country que no
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
significa que no está todavía
un católico o un comunista.
20
00:02:50,208 --> 00:02:51,583
Lo estás encerrando.
21
00:02:51,583 --> 00:02:52,625
22
00:02:53,708 --> 00:02:54,583
Exactamente lo que dijiste.
23
00:02:55,750 --> 00:02:56,916
No está tan boxeador.
24
00:02:56,916 --> 00:02:57,750
Nadie tiene que hacer boxeo.
25
00:02:57,750 --> 00:02:58,291
Lo entiendes.
26
00:02:59,250 --> 00:03:01,875
Ahí tienes.
27
00:03:03,125 --> 00:03:03,708
28
00:03:03,708 --> 00:03:10,541
Oye, señor. ¿Sabe quién es este lugar?
29
00:03:11,541 --> 00:03:12,208
Se llama Greystone.
30
00:03:13,958 --> 00:03:15,041
Es como lo que nos consiguió allí.
31
00:03:16,416 --> 00:03:19,958
Yo diría que un
Hospital, amigo, en Morris Plains.
32
00:03:20,500 --> 00:03:20,875
¿Dónde está?
33
00:03:20,875 --> 00:03:21,208
¿En la ciudad?
34
00:03:24,208 --> 00:03:25,958
Woody está al otro lado del río en Nueva Jersey.
35
00:03:27,250 --> 00:03:27,708
Loco.
36
00:03:27,708 --> 00:03:28,791
Él vino de Nueva Jersey.
37
00:03:29,208 --> 00:03:29,750
Así que regresa.
38
00:03:30,541 --> 00:03:31,250
Todos se levantan.
39
00:03:36,750 --> 00:03:38,375
Sr. Seger, ¿tiene algo que decir?
40
00:03:38,375 --> 00:03:39,875
antes de que pronuncie tu sentencia?
41
00:03:40,833 --> 00:03:44,666
En toda mi vida, he
Nunca dije ni hice nada subversivo.
42
00:03:44,708 --> 00:03:45,916
a mi país, Su Señoría.
43
00:03:46,583 --> 00:03:47,750
No es por eso que estoy aquí.
44
00:03:48,500 --> 00:03:50,875
Estoy aquí porque
algún político de segunda categoría
45
00:03:50,875 --> 00:03:54,375
de Luisiana decidió que
No le gusta una canción que está haciendo.
46
00:03:56,208 --> 00:03:59,458
O tal vez no le gusten algunos de
la gente que podría habértelo cantado.
47
00:03:59,458 --> 00:04:03,708
Sr. Seger, un jurado ha encontrado
Eres culpable de desacato al Congreso.
48
00:04:03,958 --> 00:04:07,083
Me niego a dar nombres,
y presento atención a América.
49
00:04:07,083 --> 00:04:08,666
Rechazo preguntas
bajo una citación federal.
50
00:04:09,708 --> 00:04:12,250
Señoría, es posible que lo sepa
un amigo mío, Woody Guthrie.
51
00:04:13,250 --> 00:04:15,791
Gran compositor y genial
Americano, y Woody no se encuentra bien.
52
00:04:16,791 --> 00:04:19,708
Pero él ha estado mucho en mi
mente mientras he estado pasando por esto,
53
00:04:19,708 --> 00:04:23,416
porque Woody dijo una vez
que una buena canción sólo puede hacer el bien.
54
00:04:24,583 --> 00:04:27,333
Y la canción en la que estoy caliente
Agua para aquí, es una buena canción.
55
00:04:27,583 --> 00:04:29,000
De hecho, es una canción patriótica.
56
00:04:29,958 --> 00:04:32,583
Y pensé, tal vez tú
realmente me gusta escuchar las palabras,
57
00:04:32,583 --> 00:04:33,666
y puedo tocarlo para ti.
58
00:04:33,958 --> 00:04:36,375
Y sabrás, Woody, que no estás loco.
59
00:04:37,708 --> 00:04:40,041
¡Fuego! ¡Dije fuego!
60
00:04:40,041 --> 00:04:40,916
Estoy seguro de que es gratis.
61
00:04:43,208 --> 00:04:45,041
Ahora mira eso.
Los cielos se están despejando. ¿Ver?
62
00:04:45,458 --> 00:04:48,666
Oye, oye, oye, ¿recibiste un trato justo?
63
00:04:48,833 --> 00:04:51,041
¿Qué sentiste ante la sentencia?
64
00:04:51,041 --> 00:04:52,708
No obtuve el resultado
que pensamos que era correcto,
65
00:04:52,708 --> 00:04:55,375
pero somos libres de luchar otro día.
66
00:04:56,416 --> 00:04:59,916
A menudo toco una canción para el juez.
allí arriba, pero no quería oírlo.
67
00:05:00,458 --> 00:05:02,750
Pero tengo ganas de cantar,
así que te la voy a cantar.
68
00:05:03,208 --> 00:05:04,041
Ya conoces las palabras.
69
00:05:04,583 --> 00:05:06,666
Esta tierra es tu tierra.
70
00:05:07,458 --> 00:05:09,541
Esta tierra es mi tierra.
71
00:05:10,166 --> 00:05:14,958
De California a las islas de Nueva York.
72
00:05:15,666 --> 00:05:20,416
De la secuoya
Bosque hasta las aguas de la Corriente del Golfo.
73
00:05:22,208 --> 00:05:35,416
Esta tierra fue hecha para ti y para mí.
74
00:05:47,500 --> 00:05:47,916
¿Eso es todo lo que tienes?
75
00:05:48,541 --> 00:05:48,791
Sí.
76
00:06:29,916 --> 00:06:44,208
para ver que oh
77
00:06:46,583 --> 00:06:46,958
es mejor
78
00:06:51,250 --> 00:06:57,291
Oh, tengo que estar a la deriva
79
00:07:04,916 --> 00:07:05,166
Hola.
80
00:07:07,416 --> 00:07:08,416
Disculpe, Sr. Guthrie.
81
00:07:10,083 --> 00:07:13,125
Bueno, nadie lo llama.
eso excepto el gobierno.
82
00:07:14,166 --> 00:07:14,875
Yo no soy el gobierno.
83
00:07:16,708 --> 00:07:18,833
Bueno, ven entonces.
84
00:07:21,250 --> 00:07:26,625
(pasos ruidosos)
85
00:07:31,583 --> 00:07:32,833
Soy Pete, por cierto.
86
00:07:34,583 --> 00:07:36,458
Sí, señor, no hay duda al respecto.
87
00:07:37,583 --> 00:07:38,291
¿Y tú?
88
00:07:39,541 --> 00:07:40,000
Soy Bobby.
89
00:07:41,541 --> 00:07:42,666
¿Algo viene después de eso?
90
00:07:44,458 --> 00:07:44,666
Dylan.
91
00:07:47,666 --> 00:07:48,625
Mmmm.
92
00:07:49,041 --> 00:07:51,875
a woody le gustaría saber
más sobre eso, házmelo saber.
93
00:07:51,916 --> 00:07:55,000
Oh, canté en una obra de teatro,
94
00:07:55,708 --> 00:07:57,708
y escribo algo, fue
en realidad un par de amigos míos,
95
00:07:57,708 --> 00:07:59,000
Paul y John en Minneapolis.
96
00:07:59,458 --> 00:08:00,250
¿Chico del Medio Oeste?
97
00:08:01,125 --> 00:08:03,291
Sí, y mostraron
algunos de los discos de Woody,
98
00:08:03,875 --> 00:08:07,041
Los del folklore, tu
lo sé, tuyo y Leadbelly,
99
00:08:07,375 --> 00:08:10,791
y escuché
ellos mientras me golpeaban
100
00:08:10,791 --> 00:08:11,500
abajo en el suelo.
101
00:08:14,625 --> 00:08:15,750
A mí también me gusta el tuyo, Pete.
102
00:08:16,000 --> 00:08:16,708
Oh, eso es divertido.
103
00:08:17,166 --> 00:08:18,875
De todos modos, Paul, mi amigo,
104
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
dijo que estabas en el hospital,
105
00:08:21,250 --> 00:08:23,125
así que me enganché aquí.
106
00:08:23,958 --> 00:08:24,541
¿Quién era ese?
107
00:08:25,625 --> 00:08:26,708
Bueno, quería conocer a Woody.
108
00:08:29,875 --> 00:08:30,541
Tal vez capte una chispa.
109
00:08:33,750 --> 00:08:37,541
110
00:08:37,541 --> 00:08:38,666
111
00:08:41,916 --> 00:08:45,541
112
00:08:56,083 --> 00:08:56,875
Eso es absolutamente seguro.
113
00:08:58,416 --> 00:09:00,416
(Pete tosiendo) Tuvimos
los impresos para los visitantes.
114
00:09:02,375 --> 00:09:04,291
Ahora es sobre todo familia.
115
00:09:06,708 --> 00:09:07,750
Woody quiere escuchar algo.
116
00:09:12,833 --> 00:09:13,208
¿Eres tímido?
117
00:09:14,875 --> 00:09:15,416
Normalmente no.
118
00:09:19,666 --> 00:09:24,208
(Pete tosiendo)
119
00:09:41,916 --> 00:09:46,958
(raspando con pincel)
120
00:09:46,958 --> 00:09:51,916
(música pensativa)
121
00:09:56,250 --> 00:09:58,791
Bueno, este es uno que escribí para él.
122
00:10:00,708 --> 00:10:03,250
Ah, no hay reseña.
123
00:10:05,375 --> 00:10:08,333
(música pensativa)
124
00:10:13,250 --> 00:10:16,333
Estoy aquí un
mil millas de mi casa
125
00:10:20,041 --> 00:10:21,458
estoy caminando por el camino
126
00:10:21,875 --> 00:10:23,375
Todos los hombres han caído
127
00:10:26,458 --> 00:10:28,208
Voy a ver un mundo nuevo
128
00:10:28,250 --> 00:10:30,041
De las personas y las cosas
129
00:10:32,958 --> 00:10:34,166
Tus poppers
130
00:10:36,666 --> 00:10:39,125
Y campesinos y príncipes y reyes
131
00:10:42,166 --> 00:10:45,250
Oye, oye Woody, tengo
tres te escribí una canción
132
00:10:48,125 --> 00:10:49,916
No es un viejo mundo divertido
133
00:10:50,250 --> 00:10:51,708
Es un compromiso largo
134
00:10:54,708 --> 00:10:56,333
Parece enfermo y tiene hambre.
135
00:10:56,500 --> 00:10:58,041
Está cansado, está desgarrado.
136
00:11:01,166 --> 00:11:02,375
parece
137
00:11:04,875 --> 00:11:07,250
Está muriendo y es una parte conmovedora.
138
00:11:10,416 --> 00:11:13,666
Oye, oye Woody, tengo
tres pero se que tu sabes
139
00:11:16,750 --> 00:11:20,291
Todas las cosas que soy
diciendo en un minuto, veces más
140
00:11:23,208 --> 00:11:26,625
Te estoy cantando esto
canción pero no puedo cantar lo suficiente
141
00:11:29,541 --> 00:11:31,083
Porque no hay
142
00:11:33,583 --> 00:11:36,083
Muchos hombres que hicieron
las cosas que has hecho
143
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
Por Cisco, Sunny, Lead y
144
00:11:42,000 --> 00:11:49,333
todos esos buenos
personas que viajan contigo
145
00:11:52,375 --> 00:11:55,416
Aquí está el
corazones y las manos de los hombres
146
00:11:58,625 --> 00:11:59,166
y ven
147
00:12:01,750 --> 00:12:04,041
148
00:12:08,583 --> 00:12:12,041
El polvo y su amanecer con el viento.
149
00:12:23,666 --> 00:12:23,875
¿Estás enojado?
150
00:12:33,500 --> 00:12:34,083
Ah, ah.
151
00:12:35,333 --> 00:12:37,291
sospechoso de
colaborando con el Viet Cong.
152
00:12:37,791 --> 00:12:38,916
Mírate, gordo.
153
00:12:40,666 --> 00:12:43,208
154
00:12:45,791 --> 00:12:46,500
Ese es el pequeño Richard.
155
00:12:48,208 --> 00:12:50,625
¿Es la otra cara de una Sally alta?
156
00:12:53,375 --> 00:12:54,750
Como esa música rock and roll, ¿eh?
157
00:12:55,416 --> 00:12:55,958
Bueno, me gusta todo.
158
00:12:57,541 --> 00:13:01,375
¿Es tal vez Teddy Tade?
¿Y ese perrito en la ventana?
159
00:13:02,625 --> 00:13:05,375
(riendo) Abajo
el camino, pero me gustan los gatos pequeños.
160
00:13:05,583 --> 00:13:06,125
¿Lo estás escuchando?
161
00:13:06,666 --> 00:13:06,875
Seguro.
162
00:13:08,416 --> 00:13:09,708
Sabes, odio la forma en que habla.
163
00:13:09,750 --> 00:13:10,333
Odio hablar.
164
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
Hombre, si estás hablando
sobre rock and roll específicamente,
165
00:13:14,708 --> 00:13:15,833
Tienes que estar hablando de Buddy Holly.
166
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
piensa en ti mismo
como músico folklórico, ¿eh?
167
00:13:20,791 --> 00:13:22,750
Bueno, no creo
a mí mismo como cantante folklórico,
168
00:13:23,083 --> 00:13:24,708
ya sabes, algo de música folklórica.
169
00:13:24,708 --> 00:13:26,000
Quiero decir, canto música folklórica.
170
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
Cuando lo hago, es
una especie de versión modificada.
171
00:13:28,333 --> 00:13:30,250
Ya sabes, no una versión modificada.
172
00:13:30,583 --> 00:13:32,791
Bueno, una buena canción, muy buena canción.
173
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
Puede conseguir el trabajo
hecho sin lujos,
174
00:13:36,791 --> 00:13:39,708
sin tambores ni
instrumentos electrificados o cualquier cosa.
175
00:13:42,750 --> 00:13:43,875
A veces no es bueno.
176
00:14:04,458 --> 00:14:05,083
(motor acelerando)
177
00:14:05,375 --> 00:14:05,708
Hola, Tosh.
178
00:14:07,291 --> 00:14:09,583
Este es Bobby, compañero de viaje.
179
00:14:10,208 --> 00:14:13,291
Hizo una visita a
Woody y él no tenían dónde dormir.
180
00:14:14,458 --> 00:14:14,833
Está bien.
181
00:14:16,291 --> 00:14:16,791
Hola Bob.
182
00:14:17,250 --> 00:14:17,458
Toshi.
183
00:14:17,791 --> 00:14:18,000
Hola.
184
00:14:19,500 --> 00:14:20,541
Ahora finalmente tenemos un simulacro.
185
00:14:20,875 --> 00:14:22,625
Lo suficientemente difícil como para atravesar toda esta roca
186
00:14:22,625 --> 00:14:24,958
y ahora tenemos agua como en una foto suiza.
187
00:14:26,708 --> 00:14:27,458
Te instalaremos aquí.
188
00:14:29,333 --> 00:14:31,375
yo ronco y toshi
Me echa aquí todo el tiempo.
189
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
así que puedo dar fe de que es cómodo.
190
00:14:33,916 --> 00:14:35,375
El baño está fuera del pasillo.
191
00:14:35,666 --> 00:14:37,125
Es un compostador nuevo.
192
00:14:37,125 --> 00:14:37,458
Es asombroso.
193
00:14:37,708 --> 00:14:39,375
No huele solo, sí huele.
194
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Sí, huele fatal.
195
00:14:41,125 --> 00:14:41,583
Acostarse.
196
00:14:42,125 --> 00:14:42,625
Acostarse.
197
00:14:43,708 --> 00:14:44,083
Bien, todos ustedes.
198
00:14:44,083 --> 00:14:45,250
¿Puedes salir a fumar?
199
00:14:45,750 --> 00:14:46,416
Ah, lo siento.
200
00:14:46,708 --> 00:14:48,791
Si tienes frío,
simplemente tira eso al final.
201
00:14:49,000 --> 00:14:49,666
Manta sobre ti.
202
00:14:51,208 --> 00:14:52,166
¿Se va a la cama?
203
00:14:53,666 --> 00:14:54,458
Él se calmará.
204
00:14:54,458 --> 00:14:57,875
Él simplemente está emocionado porque
Esta noche conoció a uno de sus héroes.
205
00:14:59,291 --> 00:15:00,125
Yo no, Woody.
206
00:15:07,958 --> 00:15:09,208
Nos tocó una canción increíble.
207
00:15:10,708 --> 00:15:11,208
Aquí está tu bolígrafo.
208
00:15:13,041 --> 00:15:19,000
(música ligera)
209
00:15:19,625 --> 00:15:23,541
si estas viajando
a la feria del norte del país
210
00:15:27,208 --> 00:15:32,208
donde golpean los vientos
pesado en la tierra fronteriza
211
00:15:35,125 --> 00:15:40,125
Recuérdame al que vive allí.
212
00:15:41,625 --> 00:15:46,541
Para ella una vez fue una verdadera noche de amor
213
00:15:51,125 --> 00:15:56,125
Me pregunto si ella me recuerda en absoluto.
214
00:16:00,708 --> 00:16:05,250
Muchas veces he orado
215
00:16:05,250 --> 00:16:13,041
En la oscuridad de mi vida
216
00:16:15,166 --> 00:16:19,666
En el brillo de mi día
217
00:16:26,125 --> 00:16:27,208
Así llegué hasta ahora.
218
00:16:29,000 --> 00:16:29,541
Buen comienzo.
219
00:16:32,041 --> 00:16:33,541
Ahora aquellos de ustedes que no pueden decir no bajo,
220
00:16:33,791 --> 00:16:36,375
vamos a convertiros en sopranos.
221
00:16:36,875 --> 00:16:37,458
Tu cantas.
222
00:16:38,541 --> 00:16:40,041
Awwww
223
00:16:40,416 --> 00:16:40,916
Awwww
224
00:16:41,208 --> 00:16:42,958
Awwww
225
00:16:44,166 --> 00:16:50,333
Muy lindo.
226
00:16:51,750 --> 00:16:52,458
Awww
227
00:16:52,833 --> 00:16:53,583
Y de vuelta en lo bajo
228
00:16:54,208 --> 00:16:54,833
Awww
229
00:16:55,833 --> 00:16:56,541
Awww
230
00:17:01,833 --> 00:17:02,250
Awww
231
00:17:04,875 --> 00:17:07,625
Venimos del camino
232
00:17:09,208 --> 00:17:15,125
Venimos del camino
233
00:17:15,208 --> 00:17:15,500
Venimos del camino
234
00:17:17,166 --> 00:17:17,541
Forma
235
00:17:18,291 --> 00:17:18,333
camino camino
236
00:17:19,458 --> 00:17:19,500
camino camino
237
00:17:29,083 --> 00:17:30,958
Oh, cariño.
238
00:17:41,250 --> 00:17:42,791
Sacaremos algunos por ahí.
239
00:17:43,583 --> 00:17:44,333
Maldita sea.
240
00:17:48,000 --> 00:17:52,291
Juan, Juan, Juan.
241
00:17:53,041 --> 00:17:54,791
Este tipo lo es.
242
00:17:55,208 --> 00:17:55,958
Ay, mi cabeza.
243
00:17:59,083 --> 00:18:02,333
Eres como, "eres
bien. Puedes firmar esto por mí."
244
00:18:08,583 --> 00:18:12,583
Báez envía uno corriendo hacia
el tesauro de algunos purlativos.
245
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
Ese es el New York Times, John.
246
00:18:15,500 --> 00:18:16,708
Bob Sheldon es un fan.
247
00:18:16,958 --> 00:18:17,916
Cinco minutos, John.
248
00:18:18,041 --> 00:18:19,750
Bob Sheldon ha vuelto. Está en el bar.
249
00:18:21,375 --> 00:18:22,416
También lo es John Hammond.
250
00:18:23,666 --> 00:18:25,541
Joni, Registros de Columbia.
251
00:18:26,041 --> 00:18:28,041
Tengo una etiqueta. Y un gerente.
252
00:18:28,083 --> 00:18:29,333
Columbia no es una etiqueta.
253
00:18:30,208 --> 00:18:32,375
Columbia es el Monte Rushmore.
254
00:18:32,875 --> 00:18:36,791
Tony Bennett, Johnny
Mathis, Doris Day, Miles Davis.
255
00:18:37,208 --> 00:18:40,250
tienen a todos
excepto sus padres aquí.
256
00:18:41,416 --> 00:18:42,291
Alberto. Mmmm.
257
00:18:42,625 --> 00:18:43,458
Por favor vete.
258
00:18:46,708 --> 00:18:47,666
Otras chicas rasguean.
259
00:18:48,041 --> 00:18:50,416
Ya sabes, ellos sonríen, no choney.
260
00:18:51,208 --> 00:18:54,708
Ella actúa deprimida, parece
en sus zapatos, vuelve locos a los hombres.
261
00:18:58,041 --> 00:19:04,083
[música de guitarra]
262
00:19:06,041 --> 00:19:12,875
Si hubiera escuchado lo que decía mi madre
263
00:19:14,000 --> 00:19:18,750
hubiera estado en casa hoy
264
00:19:22,041 --> 00:19:29,083
Cuando era joven y tonto, oh Dios
265
00:19:30,166 --> 00:19:34,875
Deja que ella alguna vez me deje por mal camino
266
00:19:42,583 --> 00:19:48,000
Ve con mi hermanita
267
00:19:51,083 --> 00:19:56,500
No hagas lo que yo he hecho
268
00:19:59,375 --> 00:20:06,750
Pero cierra mi casa con hojas nuevas.
269
00:20:07,541 --> 00:20:13,125
Llaman al sol naciente
270
00:20:21,125 --> 00:20:28,583
voy a volver a nueva orleans
271
00:20:30,500 --> 00:20:35,958
Mi carrera casi ha sonado
272
00:20:39,541 --> 00:20:49,791
Voy a volver a pasar mi vida debajo
273
00:20:53,250 --> 00:20:59,000
ese sol naciente
274
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
[aplausos y aplausos]
275
00:21:09,041 --> 00:21:13,500
[aplausos y aplausos]
276
00:21:13,750 --> 00:21:16,458
Nos vemos, hombre. ¡No, lo soy!
277
00:21:16,500 --> 00:21:18,916
Ella ya se fue. Sí, por favor hazlo.
278
00:21:19,208 --> 00:21:21,166
Gracias, Mateo. Este es mi amigo Bob.
279
00:21:22,041 --> 00:21:23,833
Oh. Gracias, rick.
280
00:21:24,333 --> 00:21:24,791
Gracias.
281
00:21:27,916 --> 00:21:32,250
Ahora un invitado especial es
Voy a presentar el micrófono abierto esta noche.
282
00:21:32,625 --> 00:21:34,541
No corras, no lo soy
pasando la canasta esta noche.
283
00:21:36,041 --> 00:21:41,625
Una voz que ya
Conozco y amo al Sr. Pete Seeger.
284
00:21:41,625 --> 00:21:47,833
[aplausos y aplausos]
285
00:21:48,291 --> 00:21:56,000
Aunque no es así,
Woody y yo conocimos a un joven.
286
00:21:57,166 --> 00:22:00,750
Él simplemente cayó
Se acercó a nosotros y nos cantó una canción.
287
00:22:02,541 --> 00:22:05,083
Bueno, prácticamente nos derribó.
288
00:22:06,291 --> 00:22:09,750
Y Woody y yo sentimos que tal vez
Estábamos vislumbrando un nuevo camino.
289
00:22:11,250 --> 00:22:13,250
Este joven, él es
estado jugando un poco por la ciudad,
290
00:22:13,750 --> 00:22:16,541
pero pensé que era alto
vez que subió al escenario en Folk City,
291
00:22:17,208 --> 00:22:19,458
entonces quiero que me des
Una cálida bienvenida a Bob Dylan.
292
00:22:20,250 --> 00:22:24,000
[aplausos y aplausos]
293
00:22:24,458 --> 00:22:25,458
Gracias, amigos.
294
00:22:26,458 --> 00:22:27,291
Gracias, Pete.
295
00:22:29,041 --> 00:22:31,166
Vaya, eso es mucho que cumplir.
296
00:22:32,291 --> 00:22:32,541
Bien...
297
00:22:35,416 --> 00:22:39,791
espero que esto vaya mejor
que East Orange, Nueva Jersey.
298
00:22:44,666 --> 00:22:45,958
¿Qué tal ese John Baez, amigos?
299
00:22:51,875 --> 00:22:52,250
Bastante bien.
300
00:22:55,416 --> 00:22:55,791
Ella es bonita.
301
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
Ella canta bonita.
302
00:23:01,666 --> 00:23:02,583
Quizás demasiado bonita.
303
00:23:04,666 --> 00:23:07,291
De todos modos, aquí hay un
algo fuera del camino.
304
00:23:08,458 --> 00:23:09,375
Espero que te parezca bueno.
305
00:23:11,250 --> 00:23:12,250
Tiene que ser bueno para alguien.
306
00:23:14,583 --> 00:23:16,500
yo era joven cuando me fui de casa
307
00:23:18,041 --> 00:23:20,583
Y había dejado de divagar
308
00:23:22,041 --> 00:23:23,958
Y nunca escribí una carta
309
00:23:24,041 --> 00:23:25,750
a mi casa
310
00:23:27,041 --> 00:23:28,666
a mi casa
311
00:23:31,041 --> 00:23:33,375
Señor a mi casa
312
00:23:34,041 --> 00:23:37,791
Nunca escribí una carta a mi casa.
313
00:23:41,041 --> 00:23:43,666
es solo el otro dia
314
00:23:45,041 --> 00:23:47,291
Estaba trayendo a casa mi paga
315
00:23:49,041 --> 00:23:52,250
Y conocí a un viejo amigo que solía conocer
316
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
Yo diría: "Tu madre está muerta y se ha ido
317
00:23:57,041 --> 00:23:59,750
Las hermanas se han ido corriendo.
318
00:24:01,041 --> 00:24:04,708
Y tu papá te necesita en casa por cierto "
319
00:24:11,250 --> 00:24:13,291
Ni una camisa en mi espalda
320
00:24:15,041 --> 00:24:17,041
Ni un centavo a mi nombre
321
00:24:18,041 --> 00:24:21,750
Y no puedo volver a casa de esta manera
322
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Por aquí
323
00:24:24,375 --> 00:24:29,458
Si encuentro amor, amor, amor
324
00:24:31,041 --> 00:24:34,041
Y no puedo volver a casa de esta manera
325
00:24:53,041 --> 00:24:53,750
Quiéreme
326
00:24:53,750 --> 00:25:07,416
Quiéreme
327
00:25:07,416 --> 00:25:14,958
¿Qué significan las dos en punto para ti?
328
00:25:15,416 --> 00:25:17,208
porque te lo diré
lo que significa para Juan y Ana.
329
00:25:17,541 --> 00:25:19,041
Significa las putas dos en punto.
330
00:25:19,500 --> 00:25:21,791
Y ahora mismo, es
Las tres y cinco minutos.
331
00:25:22,083 --> 00:25:23,750
¿Estás empacando calor, Albert?
332
00:25:23,750 --> 00:25:24,708
¡Fuera de aquí!
333
00:25:24,708 --> 00:25:25,625
Es como un número cómodo.
334
00:25:25,916 --> 00:25:27,750
Me cruce entre un niño de coro y un beatnik.
335
00:25:28,791 --> 00:25:30,750
El señor Dillon tiene una mirada de querubín.
336
00:25:31,041 --> 00:25:32,833
Y una mata de pelo despeinado
337
00:25:33,041 --> 00:25:33,625
Detente ahora, hombre.
338
00:25:34,041 --> 00:25:34,458
Cabello despeinado.
339
00:25:35,041 --> 00:25:37,166
Y él me mantiene en la delgada gorra caliente.
340
00:25:37,166 --> 00:25:38,875
Su ropa necesita sastrería.
341
00:25:39,041 --> 00:25:42,166
Pero cuando trabaja su guitarra
342
00:25:42,166 --> 00:25:45,041
No hay duda de que él es
rebosante de talento
343
00:25:45,041 --> 00:25:46,708
su voz
344
00:25:47,041 --> 00:25:47,125
Ey
345
00:25:48,041 --> 00:25:49,000
tengo razon de los tiempos
346
00:25:50,458 --> 00:25:51,625
este es nuestro piso
347
00:25:56,041 --> 00:25:59,250
Está bien, Bob. Pongamos uno, ¿sí?
348
00:25:59,541 --> 00:25:59,791
Bueno
349
00:26:00,041 --> 00:26:03,500
C-O-7-6-6-7-1
350
00:26:03,500 --> 00:26:04,708
arreglandose para morir
351
00:26:05,041 --> 00:26:07,166
toma uno
352
00:26:12,041 --> 00:26:14,541
Me siento raro en mi mente, Señor
353
00:26:14,541 --> 00:26:16,916
Creo que arreglarse para morir
354
00:26:19,666 --> 00:26:21,541
Me siento raro en mi mente, Señor
355
00:26:21,541 --> 00:26:23,916
Creo que arreglarse para morir
356
00:26:26,041 --> 00:26:27,666
Bueno, yo soy...
357
00:26:28,500 --> 00:26:28,708
¿Lo siento?
358
00:26:29,750 --> 00:26:30,500
¿Podemos empezar de nuevo?
359
00:26:31,083 --> 00:26:32,666
Sigues alejándote del micrófono.
360
00:26:33,583 --> 00:26:34,000
Oh sí.
361
00:26:34,666 --> 00:26:34,708
Soy...
362
00:26:34,708 --> 00:26:34,916
Mmm.
363
00:26:36,333 --> 00:26:37,208
arreglandose para morir
364
00:26:37,208 --> 00:26:38,916
Toma dos
365
00:26:39,083 --> 00:26:39,833
Ey
366
00:26:41,000 --> 00:26:45,583
[guitarra]
367
00:26:46,041 --> 00:26:48,083
Me siento raro en mi mente, Señor
368
00:26:48,083 --> 00:26:50,541
Creo que arreglarse para morir
369
00:26:50,541 --> 00:26:52,666
Él también tiene originales, ¿sabes?
370
00:26:53,041 --> 00:26:54,250
Y son realmente buenos.
371
00:26:54,875 --> 00:26:57,041
Repertorio tradicional por ahora, Albert.
372
00:26:57,583 --> 00:26:59,166
Estamos poniendo una cara más joven a la gente.
373
00:26:59,833 --> 00:27:02,416
Bueno, todo el mundo tiene algo.
374
00:27:03,041 --> 00:27:05,666
que están esperando con ansias
375
00:27:06,041 --> 00:27:07,958
Estoy deseando que llegue
376
00:27:08,083 --> 00:27:09,750
puedo hacerlo todo de nuevo
377
00:27:10,041 --> 00:27:12,291
Porque nena, lo haré sobre ti
378
00:27:13,041 --> 00:27:14,583
Déjame decirte, pequeño amante
379
00:27:14,583 --> 00:27:16,458
Será mejor que corras para cubrirte
380
00:27:16,458 --> 00:27:19,916
Porque nena, lo haré sobre ti
381
00:27:19,916 --> 00:27:22,541
[guitarra]
382
00:27:27,041 --> 00:27:27,250
Está bien.
383
00:27:27,625 --> 00:27:28,083
[aplausos]
384
00:27:28,083 --> 00:27:29,583
Muchas gracias.
385
00:27:29,958 --> 00:27:30,416
Gracias.
386
00:27:30,833 --> 00:27:31,166
Gracias.
387
00:27:31,375 --> 00:27:31,958
Eso fue genial.
388
00:27:32,333 --> 00:27:32,958
Gracias Brownie.
389
00:27:32,958 --> 00:27:33,750
Es mi mejor regalo.
390
00:27:34,000 --> 00:27:35,083
Espero poder verlos de nuevo.
391
00:27:35,083 --> 00:27:35,291
Adiós.
392
00:27:39,041 --> 00:27:40,833
Damas y caballeros, Bobby Dylan.
393
00:27:43,125 --> 00:27:45,458
[aplausos]
394
00:27:45,458 --> 00:27:47,000
Ese chico juega sub-hoc.
395
00:27:49,041 --> 00:27:50,500
Gente, si quieres ir a algún lado.
396
00:27:51,041 --> 00:27:53,000
Y no tienes nada justo,
397
00:27:53,000 --> 00:27:55,875
Feria de trenes, feria de autobuses,
Feria de taxis, no es justa en absoluto.
398
00:27:56,041 --> 00:27:58,250
Hay una manera de llegar allí.
399
00:27:58,416 --> 00:28:00,041
Simplemente sigue caminando.
400
00:28:01,250 --> 00:28:02,500
[guitarra]
401
00:28:08,666 --> 00:28:10,041
Seguir andando.
402
00:28:11,166 --> 00:28:12,041
Seguir andando.
403
00:28:13,000 --> 00:28:16,291
Seguir andando.
404
00:28:17,250 --> 00:28:18,125
Seguir andando.
405
00:28:19,333 --> 00:28:20,208
Seguir andando.
406
00:28:21,083 --> 00:28:22,791
Seguir andando.
407
00:28:23,750 --> 00:28:24,583
Seguir andando.
408
00:28:24,583 --> 00:28:24,750
Seguir andando.
409
00:28:25,500 --> 00:28:30,791
me voy a ir
caminando detrás de mi camino allí para ti.
410
00:28:31,375 --> 00:28:31,958
Entonces, ¿qué haces?
411
00:28:34,583 --> 00:28:34,750
Veinte.
412
00:28:36,041 --> 00:28:36,791
¿Te encantan esas canciones?
413
00:28:37,083 --> 00:28:40,125
Sí, a mí también me encantan.
414
00:28:40,625 --> 00:28:40,916
¿Estás bien?
415
00:28:43,083 --> 00:28:44,291
Mi movimiento, mi edad.
416
00:28:46,541 --> 00:28:49,041
Shh.
417
00:28:53,541 --> 00:28:59,041
Gracias.
418
00:29:00,375 --> 00:29:00,708
Gracias.
419
00:29:03,375 --> 00:29:04,500
Ese es Alan Long-Pix.
420
00:29:04,958 --> 00:29:05,625
Eso es lo que hace.
421
00:29:06,083 --> 00:29:08,000
Dirige el archivo de folk americano.
422
00:29:08,541 --> 00:29:09,666
Graban música folklórica.
423
00:29:10,291 --> 00:29:11,083
Él sabe mucho.
424
00:29:12,083 --> 00:29:13,208
A mi hermana le gusta escuchar.
425
00:29:15,250 --> 00:29:17,291
me voy a ir caminando
426
00:29:17,291 --> 00:29:20,708
Y encontraré el camino de regreso a casa.
427
00:29:21,500 --> 00:29:22,375
Sigue caminando, Cindy-1.
428
00:29:22,916 --> 00:29:23,166
Seguir andando.
429
00:29:25,416 --> 00:29:26,291
¿Quieres un maní?
430
00:29:27,500 --> 00:29:29,625
Solía comer todos estos
cosas en el trabajo del carnaval.
431
00:29:32,250 --> 00:29:33,291
¿Trabajaste en el carnaval?
432
00:29:34,291 --> 00:29:36,333
Hombres fuertes, devoradores de luchadores.
433
00:29:37,166 --> 00:29:38,916
Una señora tenía toda la piel quemada.
434
00:29:39,125 --> 00:29:40,625
Parecía un bebé adulto y arrugado.
435
00:29:41,083 --> 00:29:41,375
¡Oh!
436
00:29:42,000 --> 00:29:42,208
Sí.
437
00:29:42,666 --> 00:29:44,291
Me hizo pensar en la gente en el escenario.
438
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Pero cualquiera que suba al escenario, ya sabes,
439
00:29:47,791 --> 00:29:49,708
Cualquiera va a aguantar
Su atención en el escenario.
440
00:29:50,666 --> 00:29:51,625
Tienes que ser una especie de bicho raro.
441
00:29:52,916 --> 00:29:53,500
No todos.
442
00:29:54,291 --> 00:29:54,833
Amy está bien.
443
00:29:55,625 --> 00:29:56,333
¿Eres un bicho raro?
444
00:29:57,041 --> 00:29:57,791
Sí, eso espero.
445
00:29:58,625 --> 00:29:59,833
Frank Sinatra no es un bicho raro.
446
00:30:00,500 --> 00:30:01,375
No, tengo una forma de verte.
447
00:30:02,083 --> 00:30:04,458
tu podrías ser
hermosa o puedes ser fea,
448
00:30:04,458 --> 00:30:05,250
Pero no puedes estar limpio.
449
00:30:06,125 --> 00:30:07,708
Tienes que ser algo
la gente no puede dejar de mirarlo,
450
00:30:07,708 --> 00:30:09,208
Como un choque de trenes o un accidente automovilístico.
451
00:30:10,041 --> 00:30:10,958
Ah, ¿viste esto?
452
00:30:11,625 --> 00:30:11,916
No.
453
00:30:12,583 --> 00:30:14,416
Pensé que íbamos
para ver a Guerna en el museo.
454
00:30:14,833 --> 00:30:15,916
Ah, el castillo está sobrevalorado.
455
00:30:17,875 --> 00:30:18,541
¿Tienes un dólar?
456
00:30:21,666 --> 00:30:22,458
Dos para la sesión matinal.
457
00:30:38,291 --> 00:30:40,666
[música]
458
00:30:41,166 --> 00:30:42,250
¿Serás feliz, Charlotte?
459
00:30:44,125 --> 00:30:45,791
Jerry, no nos dejes llegar a la luna.
460
00:30:46,833 --> 00:30:47,708
Tenemos las estrellas.
461
00:30:49,083 --> 00:30:57,458
[música]
462
00:31:00,041 --> 00:31:00,375
Entonces,
463
00:31:01,750 --> 00:31:04,208
Betty Davis era una chica tímida
464
00:31:05,041 --> 00:31:08,500
¿Quién tuvo que escapar de ella?
madre dominante para encontrarse a sí misma.
465
00:31:08,500 --> 00:31:10,750
Ella huye, se vuelve hermosa,
466
00:31:11,083 --> 00:31:12,916
regresa a casa, destruye a su mamá,
467
00:31:13,833 --> 00:31:16,750
y adopta un niño
el hombre que ella nunca podría tener.
468
00:31:17,041 --> 00:31:20,375
Ella podría encontrarse a sí misma, como
A ella misma le faltaba un zapato o algo así.
469
00:31:20,375 --> 00:31:22,500
ella acaba de hacer
ella misma en algo diferente.
470
00:31:23,708 --> 00:31:24,375
Algo mejor.
471
00:31:25,916 --> 00:31:26,250
Diferente.
472
00:31:28,333 --> 00:31:28,750
Bueno.
473
00:31:29,166 --> 00:31:30,291
Sabes lo que ella quería ser
474
00:31:31,041 --> 00:31:32,166
en ese momento.
475
00:31:37,125 --> 00:31:38,000
¿Qué quieres ser?
476
00:31:39,125 --> 00:31:39,583
Un músico.
477
00:31:41,416 --> 00:31:41,875
Una instancia.
478
00:31:47,333 --> 00:31:48,750
Bueno, me gustan tus canciones.
479
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
Mi disco sale en un par de semanas.
480
00:31:52,041 --> 00:31:53,708
Algunas de las canciones que
tocado hoy en tu disco?
481
00:31:54,458 --> 00:31:55,458
Bueno, son sobre todo portadas.
482
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
Son cosas tradicionales.
483
00:31:58,750 --> 00:32:00,916
Ya sabes, las canciones populares son
se supone que debe permanecer en la prueba del tiempo,
484
00:32:01,625 --> 00:32:01,750
como,
485
00:32:02,041 --> 00:32:03,958
Shakespeare o algo así.
486
00:32:05,708 --> 00:32:08,000
Esto nadie quiere
escuche lo que un niño escribió el mes pasado.
487
00:32:08,791 --> 00:32:09,250
¿Quién es ese?
488
00:32:09,833 --> 00:32:10,666
Una compañía discográfica.
489
00:32:11,666 --> 00:32:12,083
Un gerente.
490
00:32:13,208 --> 00:32:14,458
Lo siento, pero
491
00:32:15,083 --> 00:32:18,250
donde tienen todos los
Las flores desaparecidas no son Shakespeare.
492
00:32:20,791 --> 00:32:21,083
Quiero decir,
493
00:32:22,416 --> 00:32:24,458
hubo un tiempo en que
las viejas canciones eran nuevas, ¿verdad?
494
00:32:25,291 --> 00:32:27,583
Alguien en algún momento
Tenía que darle una oportunidad a las canciones.
495
00:32:27,958 --> 00:32:28,250
Quiero decir,
496
00:32:28,791 --> 00:32:30,583
Hay una guerra civil en el sur.
497
00:32:31,083 --> 00:32:32,666
La mayor concentración militar de la historia.
498
00:32:33,250 --> 00:32:34,666
Bombas nucleares se ciernen sobre nosotros.
499
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
No se trata solo del Dust Bowl y
500
00:32:37,041 --> 00:32:38,791
Johnny Apples aún más.
501
00:32:40,208 --> 00:32:41,583
De lunes a jueves estoy en la escuela.
502
00:32:42,083 --> 00:32:43,375
Luego soy voluntario en CORE,
503
00:32:43,750 --> 00:32:44,041
Viernes y sábados.
504
00:32:44,041 --> 00:32:47,916
Y tomo un cuadro
clase los domingos por la mañana en Queens.
505
00:32:49,291 --> 00:32:49,750
¿Qué es el NÚCLEO?
506
00:32:50,833 --> 00:32:52,250
Congreso de Igualdad Racial.
507
00:32:52,250 --> 00:32:52,958
Oh sí.
508
00:32:52,958 --> 00:32:54,166
Organizamos los Derechos de la Libertad.
509
00:32:54,416 --> 00:32:54,875
Está bien.
510
00:32:58,041 --> 00:32:59,791
Este soy yo.
511
00:33:02,708 --> 00:33:05,458
Dwight McDonald escribió
Una pieza maravillosa aquí.
512
00:33:05,916 --> 00:33:06,791
Creo que te gustará.
513
00:33:07,291 --> 00:33:08,083
Él es contrario.
514
00:33:08,833 --> 00:33:09,333
Como usted.
515
00:33:11,750 --> 00:33:12,750
Está bien. Échale un vistazo.
516
00:33:14,500 --> 00:33:15,208
¿Qué harás mañana?
517
00:33:18,041 --> 00:33:19,250
Te dije mi horario.
518
00:33:19,666 --> 00:33:20,083
Oh sí.
519
00:33:20,083 --> 00:33:21,291
Pintura en Queens.
520
00:33:29,916 --> 00:33:30,583
Conocí a mi mamá.
521
00:33:30,833 --> 00:33:31,416
Nos vemos por la tarde.
522
00:33:33,375 --> 00:33:33,791
Llámame allí.
523
00:33:34,041 --> 00:33:36,041
524
00:34:04,041 --> 00:34:06,041
525
00:34:34,041 --> 00:34:41,458
526
00:34:41,458 --> 00:34:41,916
Hola.
527
00:34:44,083 --> 00:34:45,208
Paquete para un paseo.
528
00:34:45,208 --> 00:34:45,458
¿Es esa una mujer?
529
00:34:46,833 --> 00:34:47,333
Oh sí.
530
00:34:49,125 --> 00:34:49,375
Gracias.
531
00:34:51,833 --> 00:34:59,958
532
00:35:02,291 --> 00:35:03,625
Necesitas dormir, cariño.
533
00:35:04,041 --> 00:35:04,708
Sí, lo sé.
534
00:35:07,458 --> 00:35:07,875
535
00:35:33,333 --> 00:35:36,208
536
00:35:36,208 --> 00:35:37,208
Eso es suficiente.
537
00:35:38,166 --> 00:35:39,041
Ya es suficiente.
538
00:35:39,083 --> 00:35:40,375
Voy a terminar el verso.
539
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
El señor Guthrie necesita tranquilidad ahora.
540
00:35:42,208 --> 00:35:43,000
Vaya.
541
00:35:43,000 --> 00:35:45,125
Tienes mucho valor
quitarle un cigarrillo de la boca a un hombre.
542
00:35:45,125 --> 00:35:47,625
Hay otro caballero en
esta habitación y está tratando de descansar.
543
00:35:47,833 --> 00:35:49,250
Sí, has estado descansando seis meses.
544
00:35:49,250 --> 00:35:49,833
No creo que esté funcionando.
545
00:35:50,250 --> 00:35:52,958
Estoy tratando de mirar hacia afuera
por su salud, Sr. Guthrie.
546
00:35:54,000 --> 00:35:55,458
Ya sabes, el último chico al que nos dejé cantar.
547
00:35:55,875 --> 00:35:57,041
¿Me parezco al último chico?
548
00:35:57,416 --> 00:35:59,291
No, pareces un auténtico imbécil.
549
00:35:59,291 --> 00:36:00,000
Oh, tranquilo, Bob.
550
00:36:00,000 --> 00:36:00,625
Hola jorge.
551
00:36:01,041 --> 00:36:03,125
El señor Guthrie está aquí.
para tratamiento, Sr. Buscador.
552
00:36:03,125 --> 00:36:03,541
Eso es cierto.
553
00:36:03,541 --> 00:36:06,708
Tiene una enfermedad grave y
comparte su habitación con los invitados.
554
00:36:06,708 --> 00:36:08,041
Sí, invitados en coma.
555
00:36:08,041 --> 00:36:10,041
George, la gente razonable puede...
556
00:36:10,041 --> 00:36:10,958
¿Qué es un perrito caliente?
557
00:36:10,958 --> 00:36:11,750
No es una discoteca.
558
00:36:14,041 --> 00:36:16,791
Bueno, supongo que cada mazo
Vienes con dos comodines, ¿no?
559
00:36:20,041 --> 00:36:20,958
Ella es una nueva favorita.
560
00:36:21,291 --> 00:36:22,083
La llamo Jane.
561
00:36:23,458 --> 00:36:25,708
Me alejo del acontecimiento abstracto.
562
00:36:25,916 --> 00:36:27,166
Estamos tratando de mudarnos al...
563
00:36:27,166 --> 00:36:28,041
¿Qué pasa con Hank Williams, Tom?
564
00:36:28,041 --> 00:36:30,666
en tu estimacion
opinión, ¿es country o folk?
565
00:36:30,666 --> 00:36:31,125
Él es país.
566
00:36:31,958 --> 00:36:32,500
Porque él va a...
567
00:36:32,708 --> 00:36:33,833
¿Puedo estar detrás de ti?
568
00:36:34,208 --> 00:36:34,416
¿Qué?
569
00:36:34,541 --> 00:36:35,500
Dime quién lo va a hacer.
570
00:36:36,083 --> 00:36:37,291
Tienes que oír esto, amigo.
571
00:36:37,916 --> 00:36:41,125
puedes llamarlo
country o blues o rock and roll,
572
00:36:41,541 --> 00:36:43,541
pero todos seguimos reescribiendo la misma canción.
573
00:36:45,083 --> 00:36:46,583
es un
pregunta filosófica.
574
00:36:46,833 --> 00:36:48,000
Estás teniendo muchas manos.
575
00:36:48,291 --> 00:36:49,625
La señora tiene más país que nosotros.
576
00:36:50,583 --> 00:36:52,083
Cantante de country, ese es un sonido.
577
00:36:52,083 --> 00:36:52,958
Tiene un cantante de country.
578
00:36:52,958 --> 00:36:53,625
Tiene un cantante de country.
579
00:36:53,625 --> 00:36:53,916
Eso es bueno.
580
00:36:54,291 --> 00:36:56,500
¿Qué es un país?
581
00:36:57,041 --> 00:36:57,583
¿No es eso un pensamiento?
582
00:36:57,791 --> 00:36:58,500
¿No es un placer?
583
00:36:59,083 --> 00:37:00,250
584
00:37:02,500 --> 00:37:05,041
Utiliza amigos de una etapa circense.
585
00:37:06,375 --> 00:37:07,375
Ya basta, Jane.
586
00:37:08,250 --> 00:37:09,208
¿Es el elemento de este nombre real?
587
00:37:09,666 --> 00:37:10,000
No sé.
588
00:37:11,166 --> 00:37:13,041
589
00:37:20,791 --> 00:37:20,833
590
00:37:20,833 --> 00:37:24,625
591
00:37:24,625 --> 00:37:25,791
592
00:37:25,791 --> 00:37:27,458
593
00:37:27,458 --> 00:37:30,958
Pero tu música es
totalmente hecho de transición sobre in--
594
00:37:30,958 --> 00:37:32,125
No soy una transición.
595
00:37:32,458 --> 00:37:33,666
Tengo una etiqueta para eso.
596
00:37:33,666 --> 00:37:34,333
597
00:37:36,041 --> 00:37:38,333
Por favor recuerden la basura los martes.
598
00:37:38,791 --> 00:37:41,291
El lunes aceptable es un
festivo, que será la próxima semana.
599
00:37:42,083 --> 00:37:42,541
Lo tengo.
600
00:37:43,541 --> 00:37:44,458
Tengo que hacer esto.
601
00:37:44,916 --> 00:37:45,708
Es un viaje escolar.
602
00:37:45,708 --> 00:37:46,125
Es necesario.
603
00:37:46,375 --> 00:37:47,291
Ya dije eso.
604
00:37:47,291 --> 00:37:48,250
Tengo tres veces.
605
00:37:48,250 --> 00:37:49,083
Son sólo 12 semanas.
606
00:37:49,583 --> 00:37:51,250
Dios hizo el mundo en seis días.
607
00:37:51,500 --> 00:37:51,750
¿Entonces?
608
00:37:52,333 --> 00:37:54,041
Entonces 12 semanas es mucho más.
609
00:37:54,666 --> 00:37:56,416
¿Qué se supone que debo
¿Qué hacer con los 65 días adicionales?
610
00:37:56,791 --> 00:37:57,875
¿Eres Dios, Bob?
611
00:37:58,250 --> 00:37:59,500
¿Cuántas veces tengo que decir esto?
612
00:38:00,583 --> 00:38:01,041
Sí.
613
00:38:01,083 --> 00:38:01,666
Sí.
614
00:38:11,041 --> 00:38:12,875
Piensa en como
mucho te voy a extrañar.
615
00:38:14,625 --> 00:38:18,458
Y me doy cuenta de que no te conozco.
616
00:38:22,041 --> 00:38:23,708
Hay una cara en tu licencia de conducir.
617
00:38:24,166 --> 00:38:24,708
Él es diferente.
618
00:38:25,166 --> 00:38:26,250
Tiene un nombre diferente.
619
00:38:27,000 --> 00:38:29,250
Cuando regrese,
Me gustaría conocer a ese chico.
620
00:38:29,500 --> 00:38:30,041
No hagas esto.
621
00:38:30,041 --> 00:38:33,458
Escribiste cinco minutos
canción sobre esta chica en Minneapolis.
622
00:38:34,000 --> 00:38:34,750
¿Quién era ese?
623
00:38:34,750 --> 00:38:35,208
¿Qué pasó?
624
00:38:35,458 --> 00:38:36,875
Me dices que abandonaste la universidad.
625
00:38:37,250 --> 00:38:38,125
Dejaste la universidad.
626
00:38:38,125 --> 00:38:39,875
Viniste aquí con nada más que una guitarra.
627
00:38:39,875 --> 00:38:42,666
Nunca hablas de tu
familia, tu pasado, además del auto--
628
00:38:42,666 --> 00:38:44,333
La gente inventa su pasado, Sylvia.
629
00:38:44,458 --> 00:38:45,500
Recuerdan lo que quieren.
630
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Se olvidan del resto.
631
00:38:46,500 --> 00:38:47,416
Te lo cuento todo.
632
00:38:48,083 --> 00:38:50,750
Mis padres, mi hermana,
la calle en la que crecí--
633
00:38:50,750 --> 00:38:51,916
Sí, ellos nunca
Te pregunté sobre cualquier cosa.
634
00:38:52,541 --> 00:38:53,791
¿Crees que esas cosas te definen?
635
00:38:53,791 --> 00:38:54,708
¿De qué vengo?
636
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
lo que quiero y lo que
No quiero, ¿qué rechazo?
637
00:38:58,500 --> 00:38:58,833
Sí.
638
00:38:59,083 --> 00:39:01,208
Bueno, bueno
vas a la habitación.
639
00:39:03,083 --> 00:39:03,750
¿Y luego qué?
640
00:39:04,250 --> 00:39:06,666
vuelvo y vivo
con un misterioso juglar.
641
00:39:08,916 --> 00:39:11,416
No, el misterioso juglar es
todavía más de mil registros.
642
00:39:12,916 --> 00:39:14,166
Tal vez simplemente no regreses en absoluto.
643
00:39:29,458 --> 00:39:30,708
Cristo, vamos, subby.
644
00:39:34,333 --> 00:39:34,958
Deja de esconderte.
645
00:39:36,041 --> 00:39:38,583
Ambos saben que no pueden
Espera a tener tu lugar aquí, subby.
646
00:39:39,041 --> 00:39:39,333
Jesús.
647
00:39:39,916 --> 00:39:40,416
Perdóneme.
648
00:39:40,916 --> 00:39:41,708
No todo de mí.
649
00:39:43,166 --> 00:39:44,958
¿Por qué no lo haces?
¿Tiene sentido al mismo tiempo?
650
00:39:46,041 --> 00:39:47,125
Hay una línea que quiero.
651
00:39:47,833 --> 00:39:48,541
Tú también.
652
00:39:48,958 --> 00:39:49,416
Eres ambicioso.
653
00:39:50,291 --> 00:39:51,541
Creo que eso te asusta.
654
00:39:53,791 --> 00:39:55,125
La línea ha sido trazada.
655
00:39:55,750 --> 00:39:57,041
La maldición ha sido lanzada.
656
00:39:57,083 --> 00:39:59,541
El lento ahora será más tarde...
657
00:40:03,458 --> 00:40:05,250
Tu disco era toda la música de otras personas.
658
00:40:14,041 --> 00:40:15,625
Buenas noches, mis conciudadanos.
659
00:40:16,666 --> 00:40:21,041
Este gobierno, como prometió,
ha mantenido y entrena vigilancia
660
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
del ejército soviético
acumulación en la isla de Cuba.
661
00:40:26,041 --> 00:40:30,500
Durante la semana pasada,
evidencia inequívoca ha establecido el hecho
662
00:40:31,333 --> 00:40:35,666
que una serie de ofensivas
Los emplazamientos de misiles están ahora en preparación.
663
00:40:36,041 --> 00:40:37,708
en esa isla encarcelada.
664
00:40:38,750 --> 00:40:43,166
El objetivo de estas bases
no puede ser otro que proporcionar
665
00:40:43,166 --> 00:40:46,583
un ataque nuclear
capacidad contra el hemisferio occidental
666
00:40:47,041 --> 00:40:50,125
al recibir el tercero
información preliminar caliente.
667
00:40:50,750 --> 00:40:53,041
20.05.1 a las 9 a.m.
668
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Yo, Director Dr. David Depp,
669
00:40:57,041 --> 00:40:57,666
Debemos
670
00:40:57,666 --> 00:41:16,708
Si se emprende una invasión, el
Los rusos han dicho que tomarían represalias.
671
00:41:17,041 --> 00:41:19,375
con el lanzamiento de cohetes.
672
00:41:20,041 --> 00:41:22,625
Dijeron que hay cohetes.
fuego de Cuba, tomaremos represalias,
673
00:41:22,958 --> 00:41:25,625
y ahí va el pobre juego de pelota.
674
00:41:26,041 --> 00:41:27,041
Entonces, ¿cómo nos relacionamos?
675
00:41:27,458 --> 00:41:30,875
estoy haciendo una pregunta de
alivio inmediato para el optimismo aquí
676
00:41:31,041 --> 00:41:34,541
que nadie en la Casa Blanca
va a ver que estos son temas
677
00:41:35,041 --> 00:41:37,000
que han sido respaldados por
el hecho de que no creen
678
00:41:37,000 --> 00:41:41,708
que el terreno importante
de la guerra seguirá siendo
679
00:41:41,708 --> 00:41:45,458
en el nacional
Enfrentamiento con el condado del norte de África.
680
00:41:45,458 --> 00:41:46,041
Sí, no lo es.
681
00:41:53,041 --> 00:42:23,041
[charla de radio confusa]
[charla de radio confusa]
682
00:42:50,083 --> 00:42:53,041
[charla de radio confusa]
683
00:43:20,041 --> 00:43:23,041
[charla de radio confusa]
684
00:43:50,083 --> 00:43:53,041
[charla de radio confusa]
685
00:44:20,083 --> 00:44:23,041
[charla de radio confusa]
686
00:44:50,083 --> 00:44:53,041
[charla de radio confusa]
687
00:45:20,083 --> 00:45:23,041
[charla de radio confusa]
688
00:45:50,083 --> 00:45:54,041
[charla de radio confusa]
689
00:45:54,041 --> 00:46:08,041
[charla de radio confusa]
690
00:46:08,041 --> 00:46:10,375
¿Quién te enseñó a jugar?
691
00:46:11,291 --> 00:46:12,541
Bueno, en realidad me enseñé solo.
692
00:46:14,083 --> 00:46:15,708
Creo que hubo un
Pocas cosas en el carnaval.
693
00:46:18,875 --> 00:46:19,833
Como un carnaval.
694
00:46:20,875 --> 00:46:22,916
Oh si, yo estaba
vaqueros cantando que pasan
695
00:46:22,916 --> 00:46:24,583
y enséñame cómo hacer acordes divertidos.
696
00:46:25,791 --> 00:46:28,000
y pasaron
a través de los shows en Kansas,
697
00:46:28,250 --> 00:46:28,958
aquí en las Dakotas.
698
00:46:31,208 --> 00:46:33,583
Sí, estos acordes yo
Aprendí de un vaquero llamado Wigglefoot.
699
00:46:35,208 --> 00:46:36,166
Estabas en un carnaval.
700
00:46:40,916 --> 00:46:42,583
Estabas completamente lleno de mierda.
701
00:46:43,041 --> 00:46:51,208
Recibí lecciones cuando era niño, sabes más que nunca
hizo. Yo también escribo, no estoy seguro de que haya una manera de ganar eso.
702
00:46:55,125 --> 00:46:55,500
¿Demasiado difícil?
703
00:46:56,541 --> 00:46:57,041
¿Disculpe?
704
00:47:00,291 --> 00:47:03,458
Te esforzaste demasiado en escribir.
705
00:47:04,833 --> 00:47:05,041
¿En realidad?
706
00:47:05,666 --> 00:47:06,500
Sí, si lo preguntas.
707
00:47:09,083 --> 00:47:09,583
Yo no lo estaba.
708
00:47:11,541 --> 00:47:14,458
atardeceres y
gaviotas, olor a ranúnculos.
709
00:47:15,333 --> 00:47:17,875
Tus canciones son como un aceite.
pintura en el consultorio del dentista.
710
00:47:20,666 --> 00:47:22,250
Eres una especie de idiota, Bob.
711
00:47:24,250 --> 00:47:24,916
Sí, supongo.
712
00:47:32,250 --> 00:47:32,708
Juega esto.
713
00:47:59,041 --> 00:48:44,583
"¿Cuántos caminos debe recorrer un hombre?
Abajo" suena] La respuesta está en el viento
714
00:48:47,208 --> 00:48:51,750
¿Cuántos años debe existir una montaña?
715
00:48:52,875 --> 00:48:56,250
¿Antes de que sea arrastrado al mar?
716
00:48:58,958 --> 00:49:03,500
¿Cuántos años pueden existir algunas personas?
717
00:49:04,458 --> 00:49:07,958
¿Antes de que se les permita ser libres?
718
00:49:10,250 --> 00:49:15,583
si y cuantos
veces puede un hombre girar la cabeza
719
00:49:16,541 --> 00:49:20,083
¿Pretender que simplemente no ve?
720
00:49:22,541 --> 00:49:27,625
La respuesta, mi
amigo, esta soplando en el viento
721
00:49:28,583 --> 00:49:32,083
La respuesta está soplando en el viento.
722
00:49:34,708 --> 00:49:39,750
¿Cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba?
723
00:49:40,916 --> 00:49:43,958
¿Antes de que pueda ver el cielo?
724
00:49:46,625 --> 00:49:51,916
cuantos años debe tener un hombre
725
00:49:52,416 --> 00:49:55,958
¿Antes de que pueda oír llorar a la gente?
726
00:49:57,833 --> 00:50:01,833
Sí, ¿y cuántas muertes serán necesarias?
727
00:50:02,375 --> 00:50:07,791
Hasta que él sepa que
¿Está muriendo demasiada gente?
728
00:50:10,041 --> 00:50:15,083
La respuesta, mi
amigo, esta soplando en el viento
729
00:50:16,041 --> 00:50:19,833
La respuesta está soplando en el viento.
730
00:50:31,500 --> 00:50:34,291
Entonces esto es... ¿qué?
731
00:50:39,500 --> 00:50:40,208
No sé.
732
00:50:44,166 --> 00:50:50,750
¿Has grabado esa canción?
733
00:50:52,958 --> 00:50:53,666
Aún no.
734
00:50:57,083 --> 00:51:01,666
Deberías dejarme probarlo.
735
00:51:05,333 --> 00:51:06,791
Está bien, um, mierda.
736
00:51:07,250 --> 00:51:07,833
Me tengo que ir.
737
00:51:08,666 --> 00:51:09,375
Sí, me tengo que ir.
738
00:51:09,666 --> 00:51:09,875
Lo siento.
739
00:51:10,041 --> 00:51:22,666
(pasos)
740
00:51:27,041 --> 00:51:27,416
¡Ey!
741
00:51:29,041 --> 00:51:29,916
Oye, lo tomaré.
742
00:51:29,916 --> 00:51:30,166
¡Oh, es hermoso!
743
00:51:30,791 --> 00:51:31,875
¡Oye, vamos!
744
00:51:32,041 --> 00:51:32,958
Oye, lo tomaré.
745
00:51:32,958 --> 00:51:33,500
Gracias.
746
00:51:34,208 --> 00:51:35,083
¿Estás bien?
747
00:51:35,250 --> 00:51:35,916
Me llevaré tus cosas.
748
00:51:36,041 --> 00:51:36,291
Bueno.
749
00:51:37,083 --> 00:51:39,708
(la puerta se abre)
750
00:51:42,291 --> 00:51:42,916
Bienvenido a casa.
751
00:51:43,958 --> 00:51:45,708
¿Aprendiste tú mismo a hacer café?
752
00:51:46,833 --> 00:51:47,541
Oh sí.
753
00:51:50,541 --> 00:51:55,875
(música de guitarra)
754
00:51:57,625 --> 00:52:01,041
Bueno, no sirve de nada
Sentarse y preguntarse por qué, nena.
755
00:52:03,125 --> 00:52:05,208
Incluso tú no lo sabes ahora
756
00:52:06,916 --> 00:52:10,416
Y no sirve de nada
Sentarse y preguntarse por qué, nena.
757
00:52:12,500 --> 00:52:14,291
Nunca funcionará de alguna manera
758
00:52:15,958 --> 00:52:18,750
Cuando agitas un crucero en el puente
759
00:52:19,041 --> 00:52:20,375
Oye, tú escribiste esto.
760
00:52:21,583 --> 00:52:24,750
Te tengo en tu mano, me iré
761
00:52:25,875 --> 00:52:29,375
Tú eres la razón por la que estoy viajando
762
00:52:31,041 --> 00:52:32,500
Oye, tuve que volver a llenar la puerta.
763
00:52:32,500 --> 00:52:32,708
¿Qué?
764
00:52:36,583 --> 00:52:41,541
(música de guitarra)
765
00:52:41,541 --> 00:52:44,750
Te ves bien.
766
00:52:45,083 --> 00:52:49,208
Y no sirve de nada
Encendiendo tu luz, nena
767
00:52:50,458 --> 00:52:53,541
La luz que nunca conozco
768
00:52:55,250 --> 00:52:58,250
Y no sirve de nada
en encender tu luz
769
00:53:00,750 --> 00:53:03,250
Estoy en el lado oscuro del camino
770
00:53:04,958 --> 00:53:08,875
Aún así, desearía que hubiera
algo que puedas hacer o decir
771
00:53:10,208 --> 00:53:13,625
Hazme querer cambiar de opinión y quedarme
772
00:53:15,041 --> 00:53:17,958
De todos modos, nunca hicimos algo tan impactante.
773
00:53:19,333 --> 00:53:22,166
No lo pienses más, está bien.
774
00:53:23,541 --> 00:53:24,958
Estoy sintiendo las manos.
775
00:53:25,458 --> 00:53:27,458
Mira al maestro trabajando aquí.
776
00:53:27,708 --> 00:53:28,000
Sostener.
777
00:53:28,500 --> 00:53:29,875
Alberto, sí, señor.
778
00:53:29,875 --> 00:53:31,583
Quiero dispararle a mi escritorio, hombre.
779
00:53:33,000 --> 00:53:33,958
Al, ¿qué dije?
780
00:53:34,375 --> 00:53:35,125
Sin escritorio.
781
00:53:35,416 --> 00:53:36,333
Puedes conectarlo aquí.
782
00:53:37,541 --> 00:53:39,416
¿Entonces quieres traerme aquí?
783
00:53:39,416 --> 00:53:41,166
Yo no los traje, Bob. Lo hiciste.
784
00:53:41,416 --> 00:53:42,250
Están aquí para ti.
785
00:53:44,041 --> 00:53:44,583
¿Eso para Woody?
786
00:53:45,208 --> 00:53:47,041
Sí, estamos cayendo
en todo el aeropuerto.
787
00:53:47,291 --> 00:53:48,875
Aquí. Pon tu dedo ahí.
788
00:53:53,750 --> 00:53:54,250
¿Es esa Juana?
789
00:53:55,041 --> 00:53:55,125
Sí.
790
00:53:56,541 --> 00:53:58,208
¿Entonces ella está versionando tu canción?
791
00:53:59,416 --> 00:53:59,875
Sí.
792
00:54:01,125 --> 00:54:02,708
¿Antes de que salga tu versión?
793
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Albert cree que ayuda.
794
00:54:06,166 --> 00:54:08,916
La ayuda. Le ayuda a ficharla.
795
00:54:09,916 --> 00:54:11,125
Ella es famosa, tonta.
796
00:54:12,833 --> 00:54:14,250
Ha aparecido en la portada de la revista Time.
797
00:54:15,916 --> 00:54:18,250
Lo grabaron en vivo, así que tú
Sé que lo pondrán en la radio.
798
00:54:20,166 --> 00:54:21,333
Por supuesto que no.
799
00:54:27,583 --> 00:54:28,541
¿Entonces le diste la canción?
800
00:54:29,083 --> 00:54:30,041
No le di la canción.
801
00:54:30,500 --> 00:54:32,958
Bobby, aquí estamos listos, amigo.
802
00:54:33,208 --> 00:54:34,416
La veré en California.
803
00:54:35,583 --> 00:54:36,375
Bueno, es su festival.
804
00:54:43,333 --> 00:54:46,166
Sólo estoy tratando de seguir adelante
El avión y hacer espectáculos, Woody.
805
00:54:49,125 --> 00:54:50,083
Estás en los tiros para eso.
806
00:55:06,041 --> 00:55:07,166
Hola.
807
00:55:16,083 --> 00:55:17,208
Es un gran lugar, Joan.
808
00:55:19,666 --> 00:55:20,375
¿Quieres que te muestre el resto?
809
00:55:34,916 --> 00:55:36,125
¿Sr. Avión estos días?
810
00:55:37,583 --> 00:55:38,041
Habla con ella y empieza a hablar un poco.
811
00:55:39,041 --> 00:55:44,666
No cuando lo juego.
812
00:55:51,166 --> 00:55:52,333
El nuevo disco es hermoso.
813
00:55:54,041 --> 00:56:14,583
¿Crees? si eres
viajando en la Feria del Norte del País,
814
00:56:16,041 --> 00:56:21,416
donde golpean los vientos
pesado en el límite,
815
00:56:24,583 --> 00:56:29,541
Recuérdame al que está allí.
816
00:56:31,875 --> 00:56:36,041
Si te vi una vez, ¿fue cierto para mí?
817
00:56:41,250 --> 00:56:45,000
Por favor, mira si sus manos son largas.
818
00:56:47,750 --> 00:56:54,083
Si ruedan el
pasa hilo dental por sus cejas,
819
00:56:54,125 --> 00:56:59,625
Por favor, mira si sus manos son largas.
820
00:57:00,083 --> 00:57:07,041
Así es como mejor la recuerdo.
821
00:57:34,708 --> 00:57:37,750
John Hammond te envió un mensaje de mi parte.
822
00:57:37,958 --> 00:57:40,125
Sé quién eres.
823
00:57:40,125 --> 00:57:44,791
Ay, muchacho.
824
00:57:49,208 --> 00:57:53,041
Ah, y el del Sr. Hammond.
La oficina le envió un cartel.
825
00:58:00,083 --> 00:58:20,375
Querido Bob, no buscaré a tientas
palabras para decirte lo genial que es tu escritura.
826
00:58:21,625 --> 00:58:27,916
Sólo diré, tu
El álbum libre es mi puesto más preciado.
827
00:58:33,041 --> 00:59:01,833
Juan Hammond. Seis carreteras torcidas.
828
00:59:04,708 --> 00:59:08,958
Entré en el
medio de siete bosques establecidos.
829
00:59:11,250 --> 00:59:20,250
Un mil repetido
marchas descendieron hoy sobre Washington,
830
00:59:20,250 --> 00:59:21,666
y hacia el final estaba la segregación.
831
00:59:21,916 --> 00:59:24,041
Desde Nueva York, Bob Miller.
832
00:59:26,750 --> 00:59:29,875
Dirigiéndose a mis zapatos
y esposas para llegar a la escena.
833
00:59:31,083 --> 00:59:34,791
Conocí a un hombre, estaba herido de amor.
834
00:59:37,375 --> 00:59:42,166
Hijo bebé recién nacido era
por las paredes que me rodean.
835
00:59:44,500 --> 00:59:49,041
Vi una carretera de
diamantes sin nadie encima.
836
00:59:49,083 --> 00:59:53,583
Querido John, gracias por esa carta.
837
00:59:55,458 --> 00:59:56,541
ahora soy famoso,
838
00:59:58,041 --> 01:00:03,000
famoso por las reglas de la faniosidad pública.
839
01:00:09,041 --> 01:00:12,375
Se me acercó sigilosamente y me pulverizó.
840
01:00:12,875 --> 01:00:16,041
Por supuesto, Sr.
Freud, me vuelvo bastante paranoico.
841
01:00:16,083 --> 01:00:20,541
Bob me consiguió la carta.
842
01:00:22,041 --> 01:00:24,916
Esta noche me siento en el
a raíz de un sonido más fuerte.
843
01:00:26,708 --> 01:00:29,666
Estuve en Nueva York la semana pasada.
844
01:00:30,708 --> 01:00:34,708
Vi un grupo de cantantes folklóricos que
No podía sostener ni una nigua en sus extremos.
845
01:00:36,916 --> 01:00:39,000
Bueno, veo un Newport cuando llegue la primavera.
846
01:00:40,333 --> 01:00:43,875
Hasta entonces, dejar rastro de barro en el coche de alguien.
847
01:00:46,041 --> 01:00:51,916
Estoy cansado y lo pienso
y hablarlo y respirarlo.
848
01:00:52,750 --> 01:00:57,583
Y reflexionar desde el
montañas para que todas las almas puedan verlo.
849
01:01:00,250 --> 01:01:03,666
Esta es la música del futuro
música folklórica y llegar a todo el mundo.
850
01:01:06,041 --> 01:01:10,333
Conozco mi canción
lo haré antes de empezar a cantar.
851
01:01:11,083 --> 01:01:21,541
Y es difícil, es difícil
Es duro, es duro, es duro llover.
852
01:01:23,208 --> 01:01:24,000
Voy a caer.
853
01:01:26,291 --> 01:01:26,750
Gracias.
854
01:01:27,083 --> 01:01:42,250
Newcomb portátil, ¿eh?
855
01:01:43,541 --> 01:01:48,041
Te estás poniendo elegante conmigo.
856
01:01:57,083 --> 01:02:03,000
Toshi y yo pensamos que es un
Buen momento después de Newport para hacer una gira.
857
01:02:04,958 --> 01:02:07,708
Pero estamos pensando
Deberíamos hacer una gira mundial.
858
01:02:08,625 --> 01:02:11,166
Lleva la música a más personas.
859
01:02:11,875 --> 01:02:15,125
Estoy pensando que veremos a Toshi.
familia en Japón y queremos llevarnos a los niños.
860
01:02:18,250 --> 01:02:23,125
Tienes que aguantar.
861
01:02:24,041 --> 01:02:28,833
Tienes que hacer lo que te dicen.
hacer. Tienes que tomar tu medicina y...
862
01:02:36,666 --> 01:02:37,125
¿Quieres jugar?
863
01:02:41,208 --> 01:02:44,125
No, claro, lo sé, yo
Tengo que arreglar eso. Necesito leer.
864
01:02:44,708 --> 01:02:45,083
Auge.
865
01:02:49,041 --> 01:02:49,291
Auge.
866
01:02:51,041 --> 01:02:52,750
Seguro. Tienes que saber cómo...
867
01:02:54,166 --> 01:02:55,958
Me ocuparé de que lo entienda.
868
01:02:58,083 --> 01:03:01,458
Desde Dallas, Texas,
el flash, aparentemente oficial,
869
01:03:02,041 --> 01:03:07,000
El presidente Kennedy murió
a las 13 horas Hora estándar central.
870
01:03:07,750 --> 01:03:12,625
2 en punto este
Hora estándar, hace 7, 8 minutos.
871
01:03:20,083 --> 01:03:26,041
Borracho mientras sale por la puerta a trompicones.
872
01:03:27,208 --> 01:03:36,000
Y te mostraré él
insatisfecho con tantas razones por las cuales.
873
01:03:36,666 --> 01:03:45,041
Que allí salvo por la fortuna vamos tú o yo.
874
01:03:50,041 --> 01:04:02,833
Muéstrame el país
donde debían caer las bombas.
875
01:04:04,000 --> 01:04:11,041
Muéstrame las ruinas de
los edificios que alguna vez fueron tan altos.
876
01:04:12,041 --> 01:04:21,500
Y te mostraré tu
tierra con tantas razones por las cuales.
877
01:04:22,250 --> 01:04:34,041
Que hay pero por
fortuna vamos tú y yo. Tú y yo.
878
01:04:34,083 --> 01:04:39,625
Gracias.
879
01:04:39,833 --> 01:04:40,125
Gracias.
880
01:04:40,750 --> 01:04:45,625
Muchas gracias.
881
01:04:48,208 --> 01:04:48,583
Gracias.
882
01:04:49,291 --> 01:04:53,333
Disculpe, ¿siente eso? Estás
¿Tiene lo mejor del mundo en este momento, para John?
883
01:04:53,541 --> 01:04:54,791
Sí, señor. Lo estoy sosteniendo ahora mismo.
884
01:04:55,541 --> 01:04:56,250
Gracias.
885
01:04:58,000 --> 01:04:59,625
Lo estás sosteniendo.
886
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
Solo mantenlo.
887
01:05:02,041 --> 01:05:03,166
Gracias.
888
01:05:05,041 --> 01:05:07,000
Él viene. Él viene.
889
01:05:08,166 --> 01:05:09,791
Muy bien, Bobby viene.
890
01:05:10,166 --> 01:05:11,458
No temas. No temas.
891
01:05:11,458 --> 01:05:14,041
Pero ahora escucha, nosotros
tuvo una aparición sorpresa.
892
01:05:14,708 --> 01:05:16,541
Si miras tu programa, verás
893
01:05:16,541 --> 01:05:18,916
alguien que fue
Se supone que estaría aquí anoche.
894
01:05:18,916 --> 01:05:21,958
Él era absolutamente un
liderazgo oficial, como dicen.
895
01:05:22,541 --> 01:05:23,083
Hola, Danny.
896
01:05:23,583 --> 01:05:24,250
Tenemos el bolígrafo y la tarjeta.
897
01:05:24,250 --> 01:05:25,750
Bobby Dylan. Ven aquí.
898
01:05:26,041 --> 01:05:28,583
sabes que leo
esa última letra seis veces.
899
01:05:28,583 --> 01:05:29,791
Esa cosa era un producto, dijiste.
900
01:05:30,083 --> 01:05:32,750
¿Qué tal si conseguimos
¿Nos tomamos una copa después del espectáculo?
901
01:05:33,375 --> 01:05:34,916
Sí, creo que sería mejor para ti.
902
01:05:35,208 --> 01:05:35,958
Muy bien, Bobby.
903
01:05:37,000 --> 01:05:41,791
Pero él está aquí y todos los
Más dulce por la espera, como dicen.
904
01:05:42,125 --> 01:05:46,041
Por eso, por favor, denle una cálida bienvenida.
a Johnny Cash y los Tres de Tennessee.
905
01:06:01,041 --> 01:06:03,083
Ahora, espera.
906
01:06:04,458 --> 01:06:05,291
Muy bien, Dylan.
907
01:06:07,041 --> 01:06:10,000
Hagamos esto grande
Los excitadores cantan muy rápido.
908
01:06:10,583 --> 01:06:11,125
El tiempo pasó.
909
01:06:19,041 --> 01:06:22,625
Ahora hablo como sauce llorón, lloro.
910
01:06:24,041 --> 01:06:28,625
Y muestro las nubes en
la cubierta de un cielo azul claro.
911
01:06:29,083 --> 01:06:33,291
Y aquí hay un privado.
Mujer, te voy a inundar el río.
912
01:06:34,000 --> 01:06:36,916
Y me quedaré sentado aquí hasta que muera.
913
01:06:39,875 --> 01:06:44,541
voy a sacar un poco
puente, ahí es donde quiero quedarme.
914
01:06:46,041 --> 01:06:54,416
Y me despierto y estoy
Voy a silbar, hacer volar mi tristeza.
915
01:06:59,041 --> 01:07:01,750
Está bien, está bien, muchas gracias.
916
01:07:05,000 --> 01:07:05,291
Muchas gracias.
917
01:07:05,291 --> 01:07:05,666
Gracias, gracias.
918
01:07:07,041 --> 01:07:09,500
Así que el siguiente es mi amigo por correspondencia.
919
01:07:10,250 --> 01:07:13,666
Y a veces cuando leo su
letras, creo que puedo ver su cerebro.
920
01:07:15,541 --> 01:07:18,500
De todos modos, todo lo que sé es que será mejor que cantes.
921
01:07:18,500 --> 01:07:20,625
sobre ese gallo
cuervo hasta romper una cúpula,
922
01:07:20,875 --> 01:07:22,958
porque necesito aprender esas malditas palabras.
923
01:07:24,333 --> 01:07:27,583
Damas y caballeros, Sr. Bob Dylan.
924
01:07:28,041 --> 01:07:40,041
[aplausos]
925
01:07:41,041 --> 01:07:41,708
Gracias Johnny.
926
01:07:42,708 --> 01:07:44,250
Y gracias a nuestro Festival Mundial.
927
01:07:45,833 --> 01:07:48,708
Y estaremos aquí para eso
gallo un poquito más tarde.
928
01:07:51,333 --> 01:07:52,000
Aquí hay uno nuevo.
929
01:07:54,083 --> 01:07:54,208
[música de guitarra]
930
01:07:56,083 --> 01:08:00,916
Ven y reúnete
gente dondequiera que vayas,
931
01:08:01,750 --> 01:08:06,000
y admitir que el
Las aguas a tu alrededor han crecido,
932
01:08:06,250 --> 01:08:10,083
y acéptalo tan pronto
Estarás empapado hasta los huesos.
933
01:08:11,041 --> 01:08:14,416
Si vale la pena ahorrar tu tiempo para ti,
934
01:08:15,291 --> 01:08:19,333
entonces será mejor que empieces
nadando o te hundirás como una piedra,
935
01:08:19,333 --> 01:08:23,041
por las veces que ya lo hicieron.
936
01:08:23,083 --> 01:08:30,000
[aplausos]
937
01:08:30,041 --> 01:08:35,083
Ven escritores y
críticos, profetizas con tu pluma,
938
01:08:35,750 --> 01:08:39,750
y mantén tus ojos
amplia, la oportunidad no volverá a venir,
939
01:08:40,000 --> 01:08:44,166
y no le hables al pecado,
por las ruedas que siguen girando,
940
01:08:44,875 --> 01:08:48,041
y no hay
diciendo a quién está nombrando.
941
01:08:49,041 --> 01:08:53,250
Padre perdedor ahora, seremos más tarde para ganar,
942
01:08:53,583 --> 01:08:57,666
por las veces que ya lo hicieron.
943
01:08:57,666 --> 01:09:03,125
[aplausos]
944
01:09:08,041 --> 01:09:12,041
Ven escritores y
escritores de todo el país,
945
01:09:13,041 --> 01:09:17,833
y no critiques lo que
no puedes entender tu talla,
946
01:09:18,083 --> 01:09:21,333
tus hijas están fuera de tu alcance.
947
01:09:22,041 --> 01:09:25,625
El orden está envejeciendo rápidamente,
948
01:09:26,291 --> 01:09:30,583
por favor sal del
uno nuevo si no puedes echar una mano,
949
01:09:30,583 --> 01:09:34,416
por las veces que ya lo hicieron.
950
01:09:35,041 --> 01:09:40,083
[aplausos]
951
01:09:40,083 --> 01:09:50,041
La linea es
dibujada, la maldición está lanzada,
952
01:09:50,833 --> 01:09:53,083
no hay nadie ahora,
953
01:09:53,375 --> 01:09:57,000
pero después, un poco rápido, como ahora el presente,
954
01:09:57,250 --> 01:09:59,541
más tarde se aprobará.
955
01:10:00,291 --> 01:10:03,375
El orden se está desvaneciendo rápidamente,
956
01:10:04,041 --> 01:10:08,208
y el primero
ahora, más tarde será pasado,
957
01:10:08,500 --> 01:10:12,333
por las veces que ya lo hicieron.
958
01:10:13,250 --> 01:10:17,583
[aplausos]
959
01:10:27,083 --> 01:10:38,416
[aplausos]
960
01:10:38,416 --> 01:10:47,250
[suena la campana]
961
01:10:52,041 --> 01:11:01,958
962
01:11:23,416 --> 01:11:31,791
[aplausos]
963
01:11:32,041 --> 01:11:32,958
¿Tienes hijos?
964
01:11:35,041 --> 01:11:35,291
Sí.
965
01:11:38,041 --> 01:11:39,625
Miles de ellos.
966
01:11:41,041 --> 01:11:48,791
[motor acelerando]
967
01:12:27,500 --> 01:12:27,541
968
01:12:27,541 --> 01:12:36,208
Nosotros
Te extraño, los archivos.
969
01:12:37,250 --> 01:12:38,208
¿Cómo trabajas con extraños?
970
01:12:38,375 --> 01:12:41,000
Estas haciendo bastante ruido
allá abajo en la ciudad de A, ¿eh?
971
01:12:41,458 --> 01:12:42,458
Sra. Baker, Beverly.
972
01:12:42,750 --> 01:12:43,500
Encantado de conocerlo.
973
01:12:43,791 --> 01:12:46,333
Señora y Bob, no tienen
para competir con los Beatles, ¿vale?
974
01:12:46,875 --> 01:12:48,083
Eres mejor que esa mierda.
975
01:12:48,291 --> 01:12:49,375
Sí, eso es lo que hacen los Beatles, por favor.
976
01:12:49,958 --> 01:12:52,375
Harold, hiciste dos
explosiones de Red Lion King.
977
01:12:52,666 --> 01:12:54,041
no trajiste
Tu guitarra contigo, Bobby.
978
01:12:54,041 --> 01:12:55,583
¿Qué estás ahorrando?
¿Para tu pequeña gira con Joey?
979
01:12:55,750 --> 01:12:57,291
El pequeño Harold se agotó.
980
01:12:57,708 --> 01:12:58,666
Escuche, eso es maravilloso.
981
01:12:58,666 --> 01:13:00,958
Sinceramente, lo último que quiero
lo que hay que hacer ahora es presionarme,
982
01:13:00,958 --> 01:13:03,041
pero el pequeño sucio
El secreto es que casi todos los que están aquí están aquí.
983
01:13:03,041 --> 01:13:05,375
porque son
ayudándome a tocar algo.
984
01:13:05,375 --> 01:13:06,750
¿De dónde sacaron esa idea, Harold?
985
01:13:07,083 --> 01:13:08,958
¿En qué te metiste?
¿a mí? ¿Es eso un maldito caimán?
986
01:13:08,958 --> 01:13:09,208
Es un protocolo.
987
01:13:09,625 --> 01:13:10,166
Todo lo que quieras.
988
01:13:10,541 --> 01:13:11,166
Hola, Pete.
989
01:13:11,416 --> 01:13:11,625
Hola.
990
01:13:11,666 --> 01:13:12,166
¿Cómo estás?
991
01:13:12,333 --> 01:13:12,541
Bien.
992
01:13:12,833 --> 01:13:13,625
Encantado de verte.
993
01:13:13,833 --> 01:13:16,666
Oye, yo alrededor del
mundo, señora, estos, ¿eh?
994
01:13:17,041 --> 01:13:17,500
Imagina una alfombra.
995
01:13:17,916 --> 01:13:18,666
Esto está lleno de maravillas.
996
01:13:19,041 --> 01:13:19,541
Lleno de asombro.
997
01:13:19,833 --> 01:13:20,708
Este es Baker, Beverly.
998
01:13:21,125 --> 01:13:22,291
Encantado de conocerlo.
999
01:13:22,291 --> 01:13:23,125
Esta es mi esposa, Tochi.
1000
01:13:23,333 --> 01:13:24,166
Encantado de conocerlo.
1001
01:13:24,166 --> 01:13:25,708
Me encanta tu música.
1002
01:13:26,125 --> 01:13:27,458
Es un gran admirador, Sr. Seager.
1003
01:13:27,875 --> 01:13:28,750
Pete, Pete.
1004
01:13:29,333 --> 01:13:29,416
[risas]
1005
01:13:30,083 --> 01:13:32,166
Harold, ¿te está apoyando?
1006
01:13:32,166 --> 01:13:32,291
Sí.
1007
01:13:32,291 --> 01:13:33,083
Te haré planificar.
1008
01:13:33,250 --> 01:13:33,916
Sí, te haré planificar.
1009
01:13:33,916 --> 01:13:34,166
Está bien.
1010
01:13:34,166 --> 01:13:35,250
Bueno, no les guardes rencor.
1011
01:13:35,833 --> 01:13:36,625
Por una buena causa.
1012
01:13:37,291 --> 01:13:38,291
¿Quieres usar esta belleza?
1013
01:13:39,791 --> 01:13:40,000
[risas]
1014
01:13:40,041 --> 01:13:41,958
Siempre lo tienen a mano, ¿no?
1015
01:13:42,791 --> 01:13:43,875
Aquí se siente como un disparo.
1016
01:13:43,875 --> 01:13:44,500
Estás harto de eso.
1017
01:13:44,750 --> 01:13:44,791
[risas]
1018
01:13:44,791 --> 01:13:46,583
[música]
1019
01:13:47,041 --> 01:13:51,333
Oh, llegará el momento
arriba cuando los vientos se detendrán
1020
01:13:51,333 --> 01:13:54,250
Y la brisa dejará de soplar
1021
01:13:55,041 --> 01:13:59,041
Como la quietud en
comienza el viento para el huracán
1022
01:13:59,041 --> 01:14:03,291
La hora en que llega el barco.
1023
01:14:03,833 --> 01:14:07,666
Cuando los mares
dividirse y el barco chocará
1024
01:14:07,666 --> 01:14:10,958
Y las arenas de
la costa será sacudida
1025
01:14:11,041 --> 01:14:15,958
Y la marea lo hará
sonido y el viento golpeará
1026
01:14:16,041 --> 01:14:20,791
Y la mañana estará rompiendo
1027
01:14:20,791 --> 01:14:23,625
[música]
1028
01:14:24,041 --> 01:14:26,916
[música]
1029
01:14:26,916 --> 01:14:30,166
Bien, espera la moral.
1030
01:14:30,375 --> 01:14:33,083
Oye, gracias, no
Olvídate de cantar esa cosa.
1031
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
Háblame de eso.
1032
01:14:34,666 --> 01:14:35,125
Divertirse.
1033
01:14:35,875 --> 01:14:37,166
Qué tengas buenas noches.
1034
01:14:37,166 --> 01:14:38,041
Estuviste increíble.
1035
01:14:38,041 --> 01:14:39,458
Doscientas personas en esa sala.
1036
01:14:39,458 --> 01:14:41,041
Cada uno quiere que yo sea alguien más.
1037
01:14:42,916 --> 01:14:44,791
Quiero decir, ella simplemente
Se jodió y me hizo ser.
1038
01:14:47,541 --> 01:14:47,916
¿Lo harías?
1039
01:14:52,208 --> 01:14:52,625
¿Disculpe?
1040
01:14:53,083 --> 01:14:55,208
Al menos follarías
fuera y dejarte ser qué?
1041
01:14:58,458 --> 01:14:59,083
No sé.
1042
01:15:01,000 --> 01:15:02,708
Sea lo que sea, ellos no quieren que yo sea.
1043
01:15:05,083 --> 01:15:10,291
Sabes, no soy un caballo, así que
No me gusta cargar con el peso de otras personas.
1044
01:15:14,250 --> 01:15:17,333
Sabes, tengo cien
Me pesa que les mostremos esa habilidad.
1045
01:15:20,041 --> 01:15:21,083
¿Cómo cantas entonces?
1046
01:15:24,458 --> 01:15:26,875
Me puse en otro lugar.
1047
01:15:29,333 --> 01:15:30,958
Pero allí soy un extraño.
1048
01:15:42,375 --> 01:15:43,708
Oye, ¿cómo te llamas, hombre?
1049
01:15:45,416 --> 01:15:45,750
Poli.
1050
01:15:46,416 --> 01:15:47,208
Como tú, hombre.
1051
01:15:48,208 --> 01:15:48,791
Bobby Newworth.
1052
01:15:49,500 --> 01:15:50,125
¿Adónde vas?
1053
01:15:50,875 --> 01:15:52,708
tengo un concierto con
Algunos chicos en el East Village.
1054
01:15:53,541 --> 01:15:54,583
¿Por qué llamar a McCands?
1055
01:16:02,041 --> 01:16:02,208
Ey.
1056
01:16:03,333 --> 01:16:03,541
¡Ey!
1057
01:16:05,125 --> 01:16:06,416
Tienes una gira con John Baez.
1058
01:16:06,625 --> 01:16:07,625
¿Qué me vas a decir sobre eso?
1059
01:16:10,000 --> 01:16:10,958
¿Estoy simplemente más peso?
1060
01:16:11,750 --> 01:16:12,916
Quieren poseerme.
1061
01:16:13,291 --> 01:16:14,291
No te votarán a favor.
1062
01:16:16,291 --> 01:16:17,250
Te amo.
1063
01:16:19,958 --> 01:16:21,250
¿Eso te da miedo?
1064
01:16:22,500 --> 01:16:24,333
Te acabo de conocer, así que...
1065
01:16:27,125 --> 01:16:27,416
Sí.
1066
01:16:46,083 --> 01:17:01,416
Sí.
1067
01:17:01,625 --> 01:17:04,583
Sí, un millón
Bolsas de las mejores bolsas de sligo.
1068
01:17:04,833 --> 01:17:07,125
Sí, dos mil millones de barriles de piedra.
1069
01:17:08,083 --> 01:17:11,416
Sí, tres millones
Tamaño de la piel de mi caballo.
1070
01:17:11,750 --> 01:17:14,041
Sí, dos mil millones de barriles de espuma.
1071
01:17:15,041 --> 01:17:17,583
Ese es él.
1072
01:17:18,041 --> 01:17:21,125
Ese es el puto Bob Dylan de ahí.
1073
01:17:21,125 --> 01:17:22,291
Ese es él.
1074
01:17:23,041 --> 01:17:25,250
Vamos.
1075
01:17:26,125 --> 01:17:28,000
Quítate las gafas.
1076
01:17:28,000 --> 01:17:28,541
¿Puedes ver tus ojos?
1077
01:17:28,875 --> 01:17:29,208
Bajar.
1078
01:17:29,875 --> 01:17:30,250
Vete a la mierda.
1079
01:17:32,041 --> 01:17:32,750
Justo aquí.
1080
01:17:45,041 --> 01:17:48,208
Bob, son las 4 a.m.
1081
01:17:49,916 --> 01:17:50,458
Chelín.
1082
01:17:54,041 --> 01:17:56,250
Rompimos, ¿recuerdas?
1083
01:17:57,083 --> 01:17:58,625
¿Puedo conseguir una toalla para esto?
1084
01:18:14,083 --> 01:18:18,416
Gracias.
1085
01:18:30,250 --> 01:18:32,958
Todos preguntan donde
estas canciones vienen de a poco.
1086
01:18:35,291 --> 01:18:38,250
Pero cuando miras sus caras,
No preguntan de dónde vienen las canciones.
1087
01:18:41,041 --> 01:18:42,666
Preguntan de dónde vienen las canciones.
1088
01:18:47,041 --> 01:18:48,916
¿Por qué es tan grande?
1089
01:19:39,041 --> 01:19:41,333
sabes que tienen razón
antes de que pensaras que estaban equivocados
1090
01:19:41,833 --> 01:19:42,458
Puede
1091
01:19:45,125 --> 01:19:48,166
Solias ser la persona
1092
01:19:49,083 --> 01:19:51,250
Había una vez que estabas tan bien
1093
01:19:51,708 --> 01:19:53,833
Eres el mayor diamante que has probado.
1094
01:19:55,708 --> 01:19:56,208
Y tú
1095
01:19:56,583 --> 01:19:57,708
No es el programa de Mike Bloom.
1096
01:19:57,708 --> 01:19:59,083
es el campo de Mike Bloom.
1097
01:19:59,083 --> 01:20:00,916
Es un guitarrista de blues de Chicago.
1098
01:20:01,291 --> 01:20:03,250
Está bien, no puedo conseguirlo mañana.
1099
01:20:03,625 --> 01:20:04,666
Podría conseguir otra guitarra.
1100
01:20:04,833 --> 01:20:07,291
No, no quiero nada de
Tus viejos músicos de sesión, hombre.
1101
01:20:07,333 --> 01:20:09,125
quiero chicos jovenes
con pelo en la cabeza,
1102
01:20:09,125 --> 01:20:10,625
un guitarrista, un bajista,
1103
01:20:10,625 --> 01:20:12,083
un organista y un baterista.
1104
01:20:12,083 --> 01:20:14,625
voy a probar mi
mejor, pero no puedo garantizar
1105
01:20:14,625 --> 01:20:15,416
que lo vamos a lograr.
1106
01:20:15,416 --> 01:20:16,500
No quiero oírlo, hazlo.
1107
01:20:17,708 --> 01:20:22,000
1108
01:20:23,666 --> 01:20:25,333
Vamos, soy yo, yo, yo.
1109
01:20:25,541 --> 01:20:26,833
No hay dinero, no hay dinero
1110
01:20:26,875 --> 01:20:29,375
No hay forma de saberlo.
si algo se va a vender
1111
01:20:29,500 --> 01:20:32,083
Esfuérzate, recupera mi cabeza, crack, real
1112
01:20:32,250 --> 01:20:33,291
Dar, dar, saltar, construir
1113
01:20:33,583 --> 01:20:35,708
hazme cualquier cosa
si dices que es un down kill
1114
01:20:36,083 --> 01:20:38,041
Lo tienes acertado, créeme.
1115
01:20:38,166 --> 01:20:40,750
La lista va a enojar a la gente.
1116
01:20:44,250 --> 01:20:46,375
George, Víctor dijo que fue a la tienda.
1117
01:20:46,375 --> 01:20:47,708
y recibí una oferta por la esposa de su hija.
1118
01:20:48,833 --> 01:20:49,333
Ahí está.
1119
01:20:49,541 --> 01:20:50,583
Bienvenidos al Centro del Universo.
1120
01:20:50,833 --> 01:20:51,708
Alan, hablemos contigo, Paul.
1121
01:20:51,750 --> 01:20:52,208
Hola Harold.
1122
01:20:52,833 --> 01:20:53,041
¿Pedro?
1123
01:20:53,375 --> 01:20:54,541
Muy bien, dame un saludo,
1124
01:20:54,541 --> 01:20:55,708
día nueve, y luego por favor.
1125
01:20:55,750 --> 01:20:59,583
Sí, tenemos a Ian y Sylvia Odetta,
1126
01:21:00,375 --> 01:21:03,333
Donovan, Johnny Cash y Questkin.
1127
01:21:03,375 --> 01:21:04,416
Y Teodoro Macal.
1128
01:21:05,125 --> 01:21:06,375
Sí, recién estaba empezando a serlo.
1129
01:21:07,041 --> 01:21:08,375
Yo también tengo esta propuesta sobre la mesa.
1130
01:21:08,375 --> 01:21:09,500
para la Butterfield Blues Band.
1131
01:21:09,916 --> 01:21:10,791
Recordarte quiénes son.
1132
01:21:11,250 --> 01:21:12,083
Banda de blues de Chicago.
1133
01:21:12,500 --> 01:21:13,375
Banda de blues eléctrico.
1134
01:21:13,416 --> 01:21:14,875
Una banda blanca de blues eléctrico.
1135
01:21:15,250 --> 01:21:16,333
Están calientes, Alan.
1136
01:21:16,333 --> 01:21:18,791
el guitarrista mike
Bloomfield está en movimiento.
1137
01:21:18,833 --> 01:21:19,666
Sí, estoy seguro de que lo es.
1138
01:21:19,666 --> 01:21:21,583
el viene de eso
Establo de Albert Grossman,
1139
01:21:22,125 --> 01:21:23,083
como tú, Pedro.
1140
01:21:23,625 --> 01:21:24,041
Ya basta.
1141
01:21:24,583 --> 01:21:27,250
He oído que Bob está tocando electricidad ahora.
1142
01:21:28,166 --> 01:21:29,500
No en el escenario, no lo está.
1143
01:21:29,833 --> 01:21:31,208
No hay rock and roll en Newport.
1144
01:21:31,500 --> 01:21:33,375
No es necesario ser dogmático.
1145
01:21:33,708 --> 01:21:34,166
Bueno.
1146
01:21:34,625 --> 01:21:35,875
Entonces ¿cuál es el
¿Veredicto sobre los Butterfield?
1147
01:21:36,208 --> 01:21:38,291
ya tenemos azules
jugadores, y tenemos jugadores reales.
1148
01:21:38,541 --> 01:21:39,583
Nunca los escuché, Alan.
1149
01:21:39,666 --> 01:21:41,083
Se creó el Festival Folclórico de Newport
1150
01:21:41,083 --> 01:21:43,458
para luchar contra un desgarrado
de mierda no auténtica.
1151
01:21:43,875 --> 01:21:44,500
Lo entiendo.
1152
01:21:44,500 --> 01:21:46,083
No, no lo entiendes, Peter.
1153
01:21:46,458 --> 01:21:48,958
Lo siento, pero Pedro
Paul and Mary es un dulce.
1154
01:21:49,375 --> 01:21:50,833
El nombre de Paul en el pasillo.
1155
01:21:50,833 --> 01:21:51,375
Está bien, Alan.
1156
01:21:51,416 --> 01:21:53,166
Albert Grossman cambió su nombre
1157
01:21:53,750 --> 01:21:55,083
porque pensó que sonaba mejor.
1158
01:21:55,125 --> 01:21:55,750
Muchas gracias.
1159
01:21:56,000 --> 01:21:57,250
Es como una rica galleta.
1160
01:21:57,250 --> 01:21:58,458
Ahora basta, basta.
1161
01:21:59,041 --> 01:22:00,125
Pedro. No te vayas, no te vayas.
1162
01:22:00,125 --> 01:22:00,750
Peter, resuélvelo.
1163
01:22:01,083 --> 01:22:01,625
No lo resuelvas.
1164
01:22:01,625 --> 01:22:02,166
Está bien, está bien.
1165
01:22:02,166 --> 01:22:03,583
Estamos aquí para celebrar la música folklórica.
1166
01:22:03,875 --> 01:22:06,125
Del pueblo, para el pueblo, Pete,
1167
01:22:06,625 --> 01:22:08,916
el sonido de una guitarra y la voz de un hombre.
1168
01:22:08,916 --> 01:22:09,291
Más mujeres.
1169
01:22:09,791 --> 01:22:10,375
Alan, por favor, hablemos de eso.
1170
01:22:10,416 --> 01:22:11,416
No hables de venta de entradas.
1171
01:22:12,166 --> 01:22:12,333
Bueno.
1172
01:22:12,416 --> 01:22:12,625
Mierda.
1173
01:22:12,958 --> 01:22:13,166
Bueno.
1174
01:22:14,125 --> 01:22:14,333
Está bien.
1175
01:22:16,000 --> 01:22:16,791
Tom, dame un segundo.
1176
01:22:16,791 --> 01:22:17,375
Quiero probar algunos.
1177
01:22:21,458 --> 01:22:21,875
Está bien.
1178
01:22:25,708 --> 01:22:27,958
(sirena a todo volumen)
1179
01:22:27,958 --> 01:22:30,041
(reír)
1180
01:22:32,333 --> 01:22:34,500
Autopista 61, tome siete.
1181
01:22:35,416 --> 01:22:36,875
No, no puedes mirarme así.
1182
01:22:37,791 --> 01:22:38,000
Hazlo.
1183
01:22:40,791 --> 01:22:42,250
Está bien, no me mires así.
1184
01:22:42,250 --> 01:22:43,291
porque tengo que pasar la cinta.
1185
01:22:43,916 --> 01:22:45,083
Tienes esa cosa en tu cara,
1186
01:22:45,083 --> 01:22:45,750
Entonces pienso que es azul.
1187
01:22:47,000 --> 01:22:47,083
(reír)
1188
01:22:47,416 --> 01:22:49,750
esto es hacerlo antes
esta cosa se estrella contra el suelo.
1189
01:22:53,208 --> 01:22:54,291
Uno, dos, tres.
1190
01:22:55,041 --> 01:22:55,625
1191
01:22:57,125 --> 01:22:59,625
(sirena a todo volumen)
1192
01:23:00,708 --> 01:23:02,250
Todo lo que Dios le dijo a Abraham
1193
01:23:02,750 --> 01:23:03,750
Mátame a mí y a mi hijo
1194
01:23:04,375 --> 01:23:06,625
Abe dijo, hombre, debes estar poniendome
1195
01:23:07,166 --> 01:23:08,458
Dios dijo que no.
1196
01:23:09,125 --> 01:23:10,083
Abe dijo, ¿qué
1197
01:23:10,416 --> 01:23:12,458
Dios dijo, puedes hacer lo que quieras.
1198
01:23:12,708 --> 01:23:15,458
Abe, pero la próxima vez que me veas venir
1199
01:23:15,500 --> 01:23:16,916
Será mejor que corras
1200
01:23:17,791 --> 01:23:19,875
Todo el diseño del arco iris.
1201
01:23:29,166 --> 01:23:30,791
Gracias por sintonizarnos esta noche.
1202
01:23:32,125 --> 01:23:34,541
Aunque no puedo verte por ahí
1203
01:23:34,541 --> 01:23:35,791
a través de esta pequeña caja mágica,
1204
01:23:36,541 --> 01:23:40,000
esta noche lo haremos
continuar nuestra búsqueda del arco iris juntos
1205
01:23:40,000 --> 01:23:42,583
para buscar todas las canciones y colores
1206
01:23:42,583 --> 01:23:45,625
y tipos de seres humanos
que viven en esta tierra nuestra.
1207
01:23:46,708 --> 01:23:47,875
Ahora, si sintonizaste esta noche,
1208
01:23:48,291 --> 01:23:49,958
esperando escuchar a nuestro amigo Bob Dylan,
1209
01:23:50,291 --> 01:23:51,541
Bueno, no quiero decepcionarte,
1210
01:23:51,541 --> 01:23:54,458
pero Bob ha sido colgado
en el estudio de Nueva York.
1211
01:23:54,666 --> 01:23:54,708
Él vendrá en otra ocasión,
1212
01:23:54,750 --> 01:23:55,666
él vendrá en otra ocasión,
1213
01:23:55,875 --> 01:23:57,833
pero esta noche hemos
tengo un invitado muy especial,
1214
01:23:58,500 --> 01:24:01,416
un buen amigo mio
desde el profundo delta del Mississippi
1215
01:24:02,000 --> 01:24:02,958
llamado Jesse Maffet.
1216
01:24:03,750 --> 01:24:04,791
Y cuando escuchó que teníamos una brecha,
1217
01:24:04,791 --> 01:24:06,250
se subió a un taxi y vino directamente
1218
01:24:06,250 --> 01:24:07,916
y vive con nosotros en NJU.
1219
01:24:08,166 --> 01:24:09,125
Gracias por estar aquí.
1220
01:24:09,166 --> 01:24:10,083
Bueno, gracias por invitarme.
1221
01:24:10,083 --> 01:24:11,041
Qué bueno estar contigo.
1222
01:24:11,541 --> 01:24:13,416
Bueno, tómate una copa conmigo.
1223
01:24:14,208 --> 01:24:16,291
Oh, no, no, no mientras trabajo, ¿no?
1224
01:24:16,833 --> 01:24:18,250
¿Qué clase de estación es ésta?
1225
01:24:18,291 --> 01:24:19,583
Esto es educativo, Jesse.
1226
01:24:19,708 --> 01:24:21,791
Esta es una ciudad educativa pública local.
1227
01:24:22,333 --> 01:24:24,291
Educativo, mierda, hago educativo.
1228
01:24:24,625 --> 01:24:27,458
Todas las lecciones de blues en
la provincia de su propia casa.
1229
01:24:27,666 --> 01:24:28,500
¿Quieres aprender blues?
1230
01:24:28,875 --> 01:24:29,083
Seguro.
1231
01:24:30,000 --> 01:24:34,958
Llámame al Rylander
80602 y hazme un favor.
1232
01:24:35,708 --> 01:24:37,333
Márcame una botella de, los escucho.
1233
01:24:37,750 --> 01:24:38,208
Está bien.
1234
01:24:38,208 --> 01:24:39,041
Eso no es así.
1235
01:24:39,500 --> 01:24:40,916
Vamos a jugar
algo, juguemos a algo.
1236
01:24:41,041 --> 01:24:42,458
Está bien, juego para ti.
1237
01:24:42,875 --> 01:24:44,208
Juguemos, danos algo profundo.
1238
01:24:45,625 --> 01:24:47,500
(música de guitarra)
1239
01:24:57,041 --> 01:24:59,833
Bebé, en mi corazón
1240
01:25:01,708 --> 01:25:03,750
Un fan en mi alma
1241
01:25:06,208 --> 01:25:07,083
Dime bebe
1242
01:25:10,083 --> 01:25:10,500
oh señor
1243
01:25:15,791 --> 01:25:16,875
En total, si
1244
01:25:18,458 --> 01:25:20,041
Señor niña, te he estado amando
1245
01:25:20,541 --> 01:25:20,916
Lo siento mucho.
1246
01:25:21,166 --> 01:25:21,625
Estamos en vivo.
1247
01:25:22,208 --> 01:25:22,416
Interesante.
1248
01:25:22,958 --> 01:25:23,458
Esa es buena, estoy
No voy a hacer nada bien.
1249
01:25:23,500 --> 01:25:24,750
No sé a qué te refieres, no lo sé.
1250
01:25:26,291 --> 01:25:27,208
señor niña
1251
01:25:31,416 --> 01:25:33,333
(música de guitarra)
1252
01:25:34,000 --> 01:25:35,583
Es simplemente maravilloso, es varonil.
1253
01:25:37,041 --> 01:25:39,375
Ahora, esperen un segundo amigos.
1254
01:25:39,833 --> 01:25:41,708
Tenemos un regalo realmente especial.
1255
01:25:42,541 --> 01:25:43,166
Bob lo logró.
1256
01:25:43,166 --> 01:25:43,625
Oh, lo hice.
1257
01:25:44,250 --> 01:25:45,458
Bob, Bob está aquí, Bob, vamos.
1258
01:25:45,500 --> 01:25:46,000
Lo siento, hombre.
1259
01:25:46,041 --> 01:25:47,291
No, sal, sal.
1260
01:25:47,708 --> 01:25:48,125
Está bien.
1261
01:25:50,291 --> 01:25:51,041
Me alegro de que hayas venido.
1262
01:25:51,625 --> 01:25:52,916
Me alegro de que hayas venido, sí.
1263
01:25:53,250 --> 01:25:54,833
Jesse Sayhi tenía un
muy buen amigo mío.
1264
01:25:54,833 --> 01:25:55,500
Este es Bobby Dylan.
1265
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
Oh oh, Bob, ¿qué?
¿Qué tipo de música tocas?
1266
01:25:58,833 --> 01:25:59,958
Bueno, toco todo tipo de música.
1267
01:25:59,958 --> 01:26:01,291
¿Qué música haces?
¿Tocas todo tipo de música?
1268
01:26:01,333 --> 01:26:03,625
Bob juega muchos tipos.
y los toca todos bien.
1269
01:26:03,916 --> 01:26:05,083
¿Estás intentando robarme mi lugar?
1270
01:26:05,333 --> 01:26:07,041
No, no lo estoy intentando
para robarte tu lugar Jesse.
1271
01:26:07,250 --> 01:26:09,041
Realmente estaba tratando de descubrir
1272
01:26:09,041 --> 01:26:10,333
qué tipo de afinación estabas usando.
1273
01:26:10,333 --> 01:26:11,583
No creo haberlo escuchado antes.
1274
01:26:11,583 --> 01:26:12,750
Nadie puede, sólo yo.
1275
01:26:13,041 --> 01:26:14,833
Mira aqui como
cerca ¿me estabas mirando?
1276
01:26:16,250 --> 01:26:21,000
Estaba, estaba mirando muy de cerca,
1277
01:26:21,041 --> 01:26:23,166
mira, tengo estos
binoculares especiales, ¿verdad?
1278
01:26:23,583 --> 01:26:25,208
y permitieron
yo para ver dentro de tu alma.
1279
01:26:25,833 --> 01:26:26,250
¿En realidad?
1280
01:26:26,583 --> 01:26:27,583
Eso es exactamente a lo que estás jugando.
1281
01:26:28,125 --> 01:26:29,750
Es como un microscopio, ¿verdad?
1282
01:26:29,791 --> 01:26:30,375
¿Es así?
1283
01:26:30,375 --> 01:26:30,666
Sí.
1284
01:26:30,875 --> 01:26:33,125
Haz mi favor, tómate mi buen tiempo.
1285
01:26:33,458 --> 01:26:34,833
Muéstrame, te cerraré muy bien.
1286
01:26:34,833 --> 01:26:36,041
No podría hacer eso, Jesse.
1287
01:26:36,041 --> 01:26:36,958
Eso es como tocar el tuyo.
1288
01:26:37,000 --> 01:26:39,041
Está bien, solo
no la aprietes demasiado.
1289
01:26:40,416 --> 01:26:41,208
¿Está bien, Pete?
1290
01:26:41,458 --> 01:26:43,416
Oh sí, es una estación familiar.
1291
01:26:43,791 --> 01:26:45,250
Bueno, lo sé,
no la aprietes demasiado.
1292
01:26:46,375 --> 01:26:46,458
(reír)
1293
01:26:46,458 --> 01:26:47,125
Está bien.
1294
01:26:47,500 --> 01:26:49,125
(reír)
1295
01:26:49,125 --> 01:27:03,333
(música de guitarra alegre)
1296
01:27:06,708 --> 01:27:06,916
¡Oh!
1297
01:27:14,250 --> 01:27:16,291
Oye, en mi corazón
1298
01:27:18,166 --> 01:27:20,041
Oye, en mi alma
1299
01:27:22,083 --> 01:27:25,583
Oh nena, no lo sé
1300
01:27:29,208 --> 01:27:32,375
Oye, Señor, oh cariño, ¿lo has hecho?
1301
01:27:35,458 --> 01:27:37,875
Viajo en un tren loco, hombre
1302
01:27:38,416 --> 01:27:40,125
Estoy aquí por ninguna razón
1303
01:27:43,083 --> 01:27:45,250
Y excavo toda la noche, hombre
1304
01:27:45,666 --> 01:27:47,666
Estoy apoyado en el alféizar de la ventana
1305
01:27:51,625 --> 01:27:52,000
Oh, hombre.
1306
01:28:45,750 --> 01:28:50,625
(golpes)
1307
01:28:55,166 --> 01:28:55,916
Mi segundo invitado.
1308
01:28:59,750 --> 01:28:59,958
Hola.
1309
01:29:06,500 --> 01:29:06,708
¿Qué?
1310
01:29:08,333 --> 01:29:09,791
quieres que te atrape
¿Estoy contigo o algo así?
1311
01:29:13,833 --> 01:29:14,125
Sí.
1312
01:29:15,541 --> 01:29:17,916
(música suave)
1313
01:29:45,541 --> 01:29:48,833
(música suave)
1314
01:29:48,833 --> 01:29:49,041
Chelín.
1315
01:29:49,458 --> 01:29:49,708
Bien.
1316
01:29:52,500 --> 01:29:52,958
No importa.
1317
01:29:56,208 --> 01:29:57,750
(música suave)
1318
01:30:15,541 --> 01:30:21,458
(música suave)
1319
01:30:33,250 --> 01:30:34,041
¿Por qué viniste aquí?
1320
01:30:37,666 --> 01:30:37,875
¿Qué?
1321
01:30:39,125 --> 01:30:40,125
¿Para hacerme verte montar?
1322
01:30:42,625 --> 01:30:43,291
¿Qué estás haciendo?
1323
01:30:43,708 --> 01:30:44,125
Está bien.
1324
01:30:44,666 --> 01:30:45,291
¿Qué pasa?
1325
01:30:48,666 --> 01:30:49,666
¿Por qué viniste aquí?
1326
01:30:51,458 --> 01:30:55,291
Vine a verte.
1327
01:30:57,583 --> 01:30:58,666
Estás actuando como un idiota.
1328
01:31:01,041 --> 01:31:02,166
¿Por qué me levanté de tu cama?
1329
01:31:05,083 --> 01:31:05,500
Salir.
1330
01:31:07,625 --> 01:31:08,916
Salir.
1331
01:31:10,958 --> 01:31:11,250
¿Estás bromeando?
1332
01:31:13,708 --> 01:31:14,375
No, Bob.
1333
01:31:14,625 --> 01:31:15,458
No estoy bromeando.
1334
01:31:15,458 --> 01:31:15,791
Salir.
1335
01:31:21,083 --> 01:31:21,375
Ahora.
1336
01:31:23,583 --> 01:31:23,916
Bueno.
1337
01:31:27,875 --> 01:31:29,791
Quiero decir, será mejor
Contrarresta esto en una gira, Tim.
1338
01:31:32,208 --> 01:31:33,166
La gente, ya sabes, en giras,
1339
01:31:33,166 --> 01:31:34,666
normalmente cantan canciones juntos.
1340
01:31:36,208 --> 01:31:37,375
Alguien tiene derecho a las canciones.
1341
01:31:39,291 --> 01:31:39,916
Es mi segunda guitarra.
1342
01:31:41,791 --> 01:31:43,375
(haciendo clic)
1343
01:31:44,166 --> 01:31:45,000
Nos vemos en la gira.
1344
01:31:48,708 --> 01:31:54,125
(audiencia aplaudiendo)
1345
01:31:57,583 --> 01:32:04,125
No quiero engañarte
1346
01:32:04,875 --> 01:32:08,166
Date una sacudida si te he salvado
1347
01:32:08,791 --> 01:32:11,916
No busco que te sientas como yo
1348
01:32:12,416 --> 01:32:15,708
Si te gusto, te sentirás como yo.
1349
01:32:16,291 --> 01:32:20,875
Todo lo que realmente quiero hacer
1350
01:32:22,708 --> 01:32:25,375
¿El bebé será tu amigo?
1351
01:32:28,083 --> 01:32:29,791
(audiencia aplaudiendo)
1352
01:32:30,833 --> 01:32:32,041
Gracias.
1353
01:32:32,291 --> 01:32:33,208
Lo sé, Tim.
1354
01:32:33,500 --> 01:32:34,166
eres un
1355
01:32:34,166 --> 01:32:34,291
(audiencia aplaudiendo)
1356
01:32:34,291 --> 01:32:44,166
Estoy aquí, Joe.
1357
01:32:45,333 --> 01:32:46,416
Ustedes están sintonizando, ¿verdad?
1358
01:32:49,916 --> 01:32:50,333
Qué lindo.
1359
01:32:54,750 --> 01:32:55,166
(rasgueo de guitarra)
1360
01:32:57,166 --> 01:32:59,458
Está bien, ya tengo
esa canción en el disco.
1361
01:32:59,708 --> 01:33:00,250
Dame esa canción.
1362
01:33:01,583 --> 01:33:02,625
Dame dos canciones.
1363
01:33:03,000 --> 01:33:04,791
Ustedes quieren escuchar
"Soplando en el viento", ¿verdad?
1364
01:33:06,541 --> 01:33:06,583
(audiencia aplaudiendo)
1365
01:33:08,416 --> 01:33:09,916
Por eso vinieron aquí, Bob.
1366
01:33:10,041 --> 01:33:11,708
No, no creo que hayan venido aquí todavía.
1367
01:33:11,708 --> 01:33:13,125
No es como es, yo
No creas en el setlist.
1368
01:33:14,708 --> 01:33:16,750
no creo
el setlist está anunciado.
1369
01:33:17,625 --> 01:33:20,666
No, sin lista de canciones
a menos que esa figura draconiana
1370
01:33:20,791 --> 01:33:24,625
de Chicago, Estados Unidos
Estados de sus canciones privadas,
1371
01:33:24,625 --> 01:33:25,666
eso no se iba a jugar.
1372
01:33:25,958 --> 01:33:26,208
¿Qué?
1373
01:33:27,000 --> 01:33:28,791
no se que
Voy a joder ahora, hombre.
1374
01:33:28,875 --> 01:33:30,375
No es un concierto de tipo petición.
1375
01:33:31,333 --> 01:33:33,708
Si quieres hacer eso, ve a ver a Donovan.
1376
01:33:34,291 --> 01:33:36,333
Pero aquí vamos a tocar nuevas canciones.
1377
01:33:36,583 --> 01:33:37,375
Elige otra cosa, Joe.
1378
01:33:39,125 --> 01:33:39,666
Elige otra cosa.
1379
01:33:41,166 --> 01:33:42,875
(rasgueo de guitarra)
1380
01:33:42,875 --> 01:33:43,625
(audiencia aplaudiendo)
1381
01:33:43,625 --> 01:33:43,958
Oh chico.
1382
01:33:46,875 --> 01:33:50,291
Vale, bueno, creo que mi guitarra se rompió.
1383
01:33:51,291 --> 01:33:53,208
Sí, ahora, oye, escucha, hombre.
1384
01:33:53,208 --> 01:33:54,375
Te lo doy, oye, la verdad.
1385
01:33:54,625 --> 01:33:57,041
La verdad es que se rompió en el camino hacia aquí.
1386
01:33:57,333 --> 01:34:01,333
Ya sabes, escucha, oye,
el autobús que vino a realmente
1387
01:34:01,333 --> 01:34:02,583
Se incendió en el camino hacia aquí.
1388
01:34:02,875 --> 01:34:04,208
Mi guitarra ni siquiera me conocía en este momento,
1389
01:34:04,208 --> 01:34:06,416
así que iba a ir a ver
el doctor de la guitarra radicado aquí.
1390
01:34:06,708 --> 01:34:07,208
¿Sabes?
1391
01:34:11,416 --> 01:34:14,416
Bueno, vaya, espero que
El doctor puede salvar su guitarra.
1392
01:34:14,958 --> 01:34:16,083
Lo tocaré para ti.
1393
01:34:17,750 --> 01:34:19,291
(audiencia aplaudiendo)
1394
01:34:22,541 --> 01:34:24,250
cuantas filas
1395
01:34:24,583 --> 01:34:29,166
(rasgueo de guitarra)
1396
01:34:30,291 --> 01:34:32,250
Espera, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
1397
01:34:32,250 --> 01:34:32,666
Vamos.
1398
01:34:51,333 --> 01:34:52,791
Bienvenido de nuevo, Nueva Tierra.
1399
01:34:54,541 --> 01:34:55,958
¿Eso es tuyo?
1400
01:34:57,750 --> 01:34:59,083
Bob's, parte de Londres.
1401
01:35:10,750 --> 01:35:12,458
(rasgueo de guitarra)
1402
01:35:17,583 --> 01:35:21,791
Proyecto de ley del ferrocarril, proyecto de ley del ferrocarril
1403
01:35:23,541 --> 01:35:25,625
Nunca trabajé ninguno
1404
01:35:27,083 --> 01:35:28,416
Nunca quise
1405
01:35:28,458 --> 01:35:32,125
Y es paseo, paseo, paseo
1406
01:35:35,416 --> 01:35:36,541
(rasgueo de guitarra)
1407
01:35:38,250 --> 01:35:42,541
El proyecto de ley del ferrocarril era un hombre poderoso
1408
01:35:44,250 --> 01:35:48,000
la tarde que fui
y tuvo una mano de hombre rota
1409
01:35:48,958 --> 01:35:52,541
es paseo paseo paseo
1410
01:35:55,166 --> 01:35:55,916
¿Puedes golpearte un poco?
1411
01:35:58,291 --> 01:36:02,458
Factura del ferrocarril, sabes que lo tomaste bien
1412
01:36:03,250 --> 01:36:07,583
Dijo que es correcto.
No es como si me quitara la vida.
1413
01:36:07,708 --> 01:36:11,458
Voy a montar, montar, montar
1414
01:36:11,458 --> 01:36:15,291
(rasgueo de guitarra)
1415
01:36:18,666 --> 01:36:19,250
¿Quién eres?
1416
01:36:22,208 --> 01:36:22,750
Soy Al Cooper.
1417
01:36:24,250 --> 01:36:24,916
¿Eres Al Cooper?
1418
01:36:25,541 --> 01:36:26,291
Parezco un jugador oscuro.
1419
01:36:26,916 --> 01:36:28,750
Sí, Tom me dijo que viniera.
1420
01:36:31,083 --> 01:36:32,708
Ya tienes que ser jugador oscuro, hombre.
1421
01:36:32,791 --> 01:36:33,375
Como Bloomfield.
1422
01:36:34,375 --> 01:36:35,083
Él realmente bueno.
1423
01:36:38,250 --> 01:36:39,750
Hombre, para ser mejor que él,
1424
01:36:39,791 --> 01:36:41,250
Tendrías que estar ciego, Willie McTill.
1425
01:36:44,916 --> 01:36:47,125
no me importa
dinero, quiero jugar, hombre.
1426
01:36:47,666 --> 01:36:48,375
No hay nadie a la orden.
1427
01:36:49,375 --> 01:36:54,625
No tocas el teclado, amigo.
1428
01:36:55,541 --> 01:36:57,875
Eso es lo que estoy pensando.
1429
01:36:58,458 --> 01:36:59,333
Ni siquiera te preocupes por eso.
1430
01:36:59,791 --> 01:37:00,208
Es realmente lindo.
1431
01:37:05,541 --> 01:37:07,875
Rascamos la cosita.
1432
01:37:08,291 --> 01:37:09,541
Sí, vuelve a
lo que estábamos haciendo antes.
1433
01:37:10,208 --> 01:37:11,333
Sí, creo que sonará mejor.
1434
01:37:12,125 --> 01:37:12,458
Un poco más lento.
1435
01:37:12,791 --> 01:37:13,541
Sí, un poco más lento.
1436
01:37:14,250 --> 01:37:15,666
Ya sabes, no a ese ritmo loco.
1437
01:37:15,916 --> 01:37:17,000
Sí, no a ese ritmo loco.
1438
01:37:17,041 --> 01:37:17,250
Sí.
1439
01:37:18,250 --> 01:37:21,666
Como una piedra rodante, tómala.
1440
01:37:23,083 --> 01:37:27,875
Uno, dos, dos, uno, dos, tres.
1441
01:37:28,750 --> 01:37:29,750
(rasgueo de guitarra)
1442
01:37:39,000 --> 01:37:41,250
Érase una vez, estabas tan bien
1443
01:37:41,625 --> 01:37:43,541
Ustedes los vagabundos del diamante, están llorando
1444
01:37:45,541 --> 01:37:46,250
¿No lo hiciste?
1445
01:37:47,958 --> 01:37:50,250
Eres pobre nunca visto
Hilos como estos, hombre.
1446
01:37:50,833 --> 01:37:53,000
Oye, Bobby, dame esa brújula, hombre.
1447
01:37:53,583 --> 01:37:54,166
Ah, sí, sí, sí.
1448
01:37:54,208 --> 01:37:54,791
No, necesito a alguien.
1449
01:37:55,875 --> 01:37:57,000
Ahí mismo, gracias.
1450
01:38:00,208 --> 01:38:03,500
¿Qué haces en el centro?
1451
01:38:03,750 --> 01:38:05,000
Quiero decir, ya serías un parque nuevo.
1452
01:38:05,250 --> 01:38:06,500
Intentando reunirse con los profesionales.
1453
01:38:06,791 --> 01:38:09,166
Habla de tu
listo, pero prefiero no hablar
1454
01:38:09,166 --> 01:38:10,750
al intermediario, tu
¿Quieres tomar una taza de café?
1455
01:38:11,166 --> 01:38:12,250
Todavía estamos cerrando, ¿verdad?
1456
01:38:13,250 --> 01:38:13,583
Oh sí.
1457
01:38:16,083 --> 01:38:17,208
Este es el tipo de parque nuevo,
1458
01:38:17,500 --> 01:38:20,416
No necesitas ningún plan ni nada.
1459
01:38:21,291 --> 01:38:21,833
Aún no está fijado.
1460
01:38:22,166 --> 01:38:22,750
Sí, está bien.
1461
01:38:24,041 --> 01:38:26,500
Ya sabes, una especie de vida
día a día estos días, ¿sabes?
1462
01:38:26,958 --> 01:38:27,250
Seguro.
1463
01:38:28,083 --> 01:38:28,791
Sí, está bien.
1464
01:38:31,458 --> 01:38:33,208
Ten cuidado con esa cosa.
1465
01:38:33,625 --> 01:38:38,541
(motor acelerando)
1466
01:38:43,833 --> 01:38:44,500
Hola, Sylvie.
1467
01:38:46,625 --> 01:38:47,333
Hola, Sylvie.
1468
01:38:49,416 --> 01:38:50,291
Hola, Sylvie.
1469
01:38:52,708 --> 01:38:53,375
¡Silvia!
1470
01:38:57,166 --> 01:38:58,208
¿Qué estás haciendo aquí?
1471
01:38:59,125 --> 01:39:00,375
Voy a Newport, ¿quieres venir?
1472
01:39:01,750 --> 01:39:01,958
¿Qué?
1473
01:39:02,916 --> 01:39:04,875
Voy a Newport, vamos.
1474
01:39:10,250 --> 01:39:22,208
Ahí está ella.
1475
01:39:25,125 --> 01:39:28,208
Bueno. (auto pitando)
1476
01:39:28,208 --> 01:39:34,708
1477
01:39:35,708 --> 01:39:36,375
Vamos, toma.
1478
01:39:39,125 --> 01:39:41,916
Hola, señor tamarindo
1479
01:39:42,416 --> 01:39:43,875
Toca tus canciones conmigo
1480
01:39:44,291 --> 01:39:45,375
tengo menos sueño
1481
01:39:45,750 --> 01:39:48,833
Y no hay ningún lugar al que vaya
1482
01:39:50,833 --> 01:39:53,666
Hola, señor tamarindo
1483
01:39:53,875 --> 01:39:55,625
Toca tus canciones conmigo
1484
01:39:56,250 --> 01:39:58,416
En el hormigueo enredo mío
1485
01:39:59,083 --> 01:40:02,125
iré siguiéndote
1486
01:40:13,875 --> 01:40:14,166
Guau.
1487
01:40:21,375 --> 01:40:22,416
Ah, al siguiente.
1488
01:40:23,875 --> 01:40:25,666
1489
01:40:25,916 --> 01:40:26,833
Oh, eres bueno.
1490
01:40:27,291 --> 01:40:28,708
Te ves como tú mismo.
1491
01:40:28,708 --> 01:40:29,250
¿Qué estás haciendo aquí?
1492
01:40:29,500 --> 01:40:30,666
Voy a sorprender a Jesse.
1493
01:40:31,291 --> 01:40:32,125
¿Ella también es salvaje?
1494
01:40:32,500 --> 01:40:33,583
Sólo cuando la luna esté llena.
1495
01:40:34,083 --> 01:40:34,291
¡Ah!
1496
01:40:42,791 --> 01:40:43,583
Huele un poco raro.
1497
01:40:49,166 --> 01:40:49,708
Gracias, no está mal.
1498
01:40:53,875 --> 01:40:57,250
1499
01:41:05,000 --> 01:41:06,250
¿Esto me convierte en Bette Davis?
1500
01:41:07,750 --> 01:41:08,958
Terminó sola en esa película.
1501
01:41:09,791 --> 01:41:10,375
Sí, no fue así.
1502
01:41:12,166 --> 01:41:13,791
Se juntaron cuando eran mayores.
1503
01:41:14,291 --> 01:41:14,916
Toca, toca.
1504
01:41:16,541 --> 01:41:17,583
Elija su arma, general.
1505
01:41:18,125 --> 01:41:19,666
Consigue esta cosa de invitado
con el General en media hora.
1506
01:41:21,041 --> 01:41:22,416
No, señor.
1507
01:41:23,875 --> 01:41:26,250
1508
01:41:27,541 --> 01:41:28,458
Te veré aquí más tarde.
1509
01:41:29,416 --> 01:41:29,708
¿Por qué?
1510
01:41:30,666 --> 01:41:31,458
Me gustaría captar eso.
1511
01:41:32,958 --> 01:41:33,916
Estás en este momento.
1512
01:41:34,791 --> 01:41:35,833
Vamos, estás corriendo.
1513
01:41:37,291 --> 01:41:38,291
1514
01:41:41,125 --> 01:41:43,375
Corriendo, corriendo.
1515
01:41:43,750 --> 01:41:44,208
Está bien, está bien.
1516
01:41:44,750 --> 01:41:45,250
Aquí vamos.
1517
01:41:46,708 --> 01:41:47,583
Hola Sylvie.
1518
01:41:47,791 --> 01:41:49,083
Hace tiempo que no te veo.
1519
01:41:50,083 --> 01:41:50,500
¿Cómo estás?
1520
01:41:50,875 --> 01:41:53,041
es todo solo
júbilo de principio a fin.
1521
01:41:53,125 --> 01:41:53,625
No podría ser mejor.
1522
01:41:53,958 --> 01:41:54,291
Hola, Bobby.
1523
01:41:55,000 --> 01:41:55,666
Hola Bobby.
1524
01:41:55,666 --> 01:41:57,083
¿No lo saben?
1525
01:41:58,208 --> 01:42:00,583
Ese tango tipo Tino
1526
01:42:00,708 --> 01:42:03,125
Mientras las manos del maquillador
1527
01:42:04,291 --> 01:42:06,208
Disparó a los ojos de los muertos
1528
01:42:06,541 --> 01:42:08,333
Para no avergonzar a nadie
1529
01:42:10,125 --> 01:42:12,250
Pero adiós Angelina.
1530
01:42:13,125 --> 01:42:14,791
El cielo está cambiando de color
1531
01:42:15,541 --> 01:42:17,625
Y debo irme rápido
1532
01:42:24,458 --> 01:42:29,000
El
las ametralladoras están rugiendo
1533
01:42:29,250 --> 01:42:32,125
Y las marionetas que viste
1534
01:42:32,666 --> 01:42:34,875
Y las bombas de tiempo clavadas en los pies
1535
01:42:35,250 --> 01:42:37,166
A las manos de las garras
1536
01:42:37,750 --> 01:42:37,958
Excelente.
1537
01:42:39,583 --> 01:42:40,291
Claro, ¿por qué no?
1538
01:42:41,708 --> 01:42:42,291
Para ti, tía.
1539
01:42:43,125 --> 01:42:43,291
Excelente.
1540
01:42:44,750 --> 01:42:47,166
Pero adiós Angelina.
1541
01:42:47,958 --> 01:42:49,708
El cielo esta en erupción
1542
01:42:50,083 --> 01:42:52,208
Debo ir a donde esté tranquilo
1543
01:42:56,625 --> 01:42:59,166
(audiencia aplaudiendo)
1544
01:42:59,958 --> 01:43:00,291
Gracias.
1545
01:43:01,791 --> 01:43:03,875
¿Qué tal saludar?
¿Al hombre que escribió eso?
1546
01:43:04,791 --> 01:43:05,708
Vamos, Bobby.
1547
01:43:07,916 --> 01:43:11,625
(audiencia aplaudiendo)
1548
01:43:11,625 --> 01:43:16,208
Elegí algo apropiado.
1549
01:43:18,125 --> 01:43:18,958
Sólo vete a la mierda y canta.
1550
01:43:21,541 --> 01:43:25,666
1551
01:43:28,833 --> 01:43:32,041
Lejos de mi ventana
1552
01:43:33,583 --> 01:43:36,750
No puedes salir a la velocidad que hayas elegido
1553
01:43:40,333 --> 01:43:44,250
No soy el que quieres, nena
1554
01:43:44,916 --> 01:43:48,125
No soy el que necesitas
1555
01:43:52,125 --> 01:43:55,833
Dices que estás buscando a alguien
1556
01:43:56,833 --> 01:44:00,041
Nunca débil pero siempre fuerte
1557
01:44:01,166 --> 01:44:05,000
Para protegerte y defenderte
1558
01:44:05,958 --> 01:44:09,666
Si tienes razón o no
1559
01:44:11,375 --> 01:44:13,958
Alguien que abra todas y cada una de las puertas.
1560
01:44:15,208 --> 01:44:17,000
Pero no soy yo, nena
1561
01:44:18,416 --> 01:44:21,916
No, no, no, no soy yo, nena
1562
01:44:22,416 --> 01:44:26,750
No soy yo a quien estás buscando, nena.
1563
01:44:28,666 --> 01:44:29,333
estaremos aquí
1564
01:44:30,250 --> 01:44:32,416
estaremos aquí
1565
01:44:36,250 --> 01:44:40,333
Ve ligeramente desde la cornisa, nena
1566
01:44:40,958 --> 01:44:44,500
Vaya con ligereza por el suelo
1567
01:44:48,083 --> 01:44:52,166
No soy el que quieres, nena
1568
01:44:52,666 --> 01:44:56,166
Sólo te decepcionaré
1569
01:44:59,625 --> 01:45:03,625
Dices que estás buscando a alguien
1570
01:45:04,208 --> 01:45:07,708
¿Quién prometerá nunca separarse?
1571
01:45:09,208 --> 01:45:12,958
Alguien que cierre los ojos por ti
1572
01:45:13,708 --> 01:45:16,916
Alguien que cierre su corazón
1573
01:45:18,666 --> 01:45:21,708
Alguien que pasará y caerá
1574
01:45:22,750 --> 01:45:24,291
Pero no soy yo, nena
1575
01:45:25,625 --> 01:45:29,250
No, no, no, no soy yo, nena
1576
01:45:30,000 --> 01:45:34,208
No soy yo a quien estás buscando, nena.
1577
01:45:45,666 --> 01:45:48,083
Entonces te preguntaré dónde estás.
1578
01:45:48,500 --> 01:45:49,625
Dile que me fui a casa.
1579
01:45:49,625 --> 01:45:49,833
¿Por qué?
1580
01:45:50,583 --> 01:45:51,375
No puedo hacerlo.
1581
01:45:52,000 --> 01:45:53,208
Pensé que podía, pero...
1582
01:45:53,208 --> 01:45:54,958
Quédate y habla con él, ¿de acuerdo?
1583
01:45:55,000 --> 01:45:58,708
el tiene un monton de
personas con quienes hablar, como 100.000.
1584
01:45:58,791 --> 01:46:00,375
no puedo tomar un taxi
al pueblo desde aquí.
1585
01:46:01,166 --> 01:46:03,333
es un ferry a
Providence, sale cada dos horas.
1586
01:46:03,333 --> 01:46:05,416
puedes tomar un tren
A partir de ahí, tómate un segundo.
1587
01:46:06,250 --> 01:46:08,791
digo y no puedo olvidarte
1588
01:46:08,958 --> 01:46:12,583
No camino con amor por ahí en la cama
1589
01:46:12,750 --> 01:46:17,250
Pero aún así, sólo estoy viviendo en mi mente
1590
01:46:22,583 --> 01:46:24,958
Juega baloncesto con esos lunares.
1591
01:46:25,541 --> 01:46:27,875
no creo que
Que le jodan a un maldito payaso.
1592
01:46:29,250 --> 01:46:30,291
¿Alguien aquí para ver adónde fue Sylvia?
1593
01:46:32,833 --> 01:46:33,125
Hola, Bobby.
1594
01:46:34,625 --> 01:46:35,666
Oye, ¿sabes dónde está Sylvia?
1595
01:46:37,000 --> 01:46:38,333
¿Está dividida mientras
¿Estabas jugando con Joan?
1596
01:46:38,750 --> 01:46:39,750
¿Qué quieres decir con que se separa?
1597
01:46:40,916 --> 01:46:41,875
No quería hundirte.
1598
01:46:42,208 --> 01:46:43,708
Todo el mundo a casa, hola Albert.
1599
01:46:45,541 --> 01:46:46,958
Ay dios mío.
1600
01:46:47,333 --> 01:46:48,291
Ella se dirigía a través de un ferry,
1601
01:46:48,291 --> 01:46:49,458
pero todavía tengo tiempo para atraparla.
1602
01:46:49,708 --> 01:46:50,250
Sal ahora.
1603
01:46:51,083 --> 01:46:51,958
Cristo, amigo.
1604
01:46:52,083 --> 01:46:53,041
Bobby, ¿puedo hablar con alguien?
1605
01:46:53,250 --> 01:46:54,291
¿Podemos simplemente bajar el volumen, por favor?
1606
01:46:54,625 --> 01:46:55,875
Hay pipí, ¿no tiene eso que ver con esto?
1607
01:46:56,333 --> 01:46:57,583
¿En qué, exactamente?
1608
01:46:57,708 --> 01:46:58,708
Possum es caridad.
1609
01:46:59,166 --> 01:47:00,625
Se tomó un poco de cerveza sola.
1610
01:47:01,125 --> 01:47:01,416
Lo siento.
1611
01:47:01,750 --> 01:47:02,125
Ahí tienes.
1612
01:47:02,375 --> 01:47:04,916
Todo lo que queremos saber es a qué estás jugando.
1613
01:47:04,916 --> 01:47:06,041
En el mundo, Bobby.
1614
01:47:06,666 --> 01:47:08,458
si vas a jugar
las nuevas canciones, eso es todo.
1615
01:47:09,333 --> 01:47:10,375
¿Quieres jugar a los viejos?
1616
01:47:10,625 --> 01:47:12,416
Muy bien, dejemos de tonterías, Bob.
1617
01:47:12,625 --> 01:47:12,875
Vamos.
1618
01:47:13,791 --> 01:47:15,375
Vas a tocar ruido como este.
1619
01:47:15,416 --> 01:47:16,333
Éste es el problema.
1620
01:47:16,375 --> 01:47:17,833
se supone que debo
presentarte, y si es así,
1621
01:47:17,833 --> 01:47:19,833
solo házmelo saber,
y traeremos a Dick Clark.
1622
01:47:19,875 --> 01:47:21,125
Woo-hoo, ¿escuchas eso?
1623
01:47:21,458 --> 01:47:23,291
¿Quieres conseguir a Dick?
¿Clark en el Festival Folclórico de Newport?
1624
01:47:23,541 --> 01:47:24,625
No sé si sabes esto.
1625
01:47:24,625 --> 01:47:25,791
hay mucho
de gente de mierda aquí.
1626
01:47:25,791 --> 01:47:26,625
¿Cómo podría saberlo?
1627
01:47:27,208 --> 01:47:30,083
prefiero tener 10
fieles y 10.000 groupies.
1628
01:47:30,250 --> 01:47:32,458
Era el Newport
Festival Folclórico entonces, Bob,
1629
01:47:32,541 --> 01:47:35,583
y todavía lo es
el Festival Folclórico de Newport.
1630
01:47:36,208 --> 01:47:39,208
No el equipo Green Wheel Building,
1631
01:47:39,208 --> 01:47:42,791
Los 40 mejores británicos
Festival de Invasión, un festival folklórico.
1632
01:47:42,791 --> 01:47:44,250
¿Recuerdas la música folklórica, Bob?
1633
01:47:45,166 --> 01:47:45,541
¿Qué es eso?
1634
01:47:46,708 --> 01:47:47,583
Puedes cantarme algo.
1635
01:47:50,250 --> 01:47:51,250
(música dramática)
1636
01:47:57,166 --> 01:48:01,000
(motor acelerando)
1637
01:48:05,291 --> 01:48:05,500
Ey.
1638
01:48:07,458 --> 01:48:08,250
Oye, nos vemos.
1639
01:48:11,083 --> 01:48:11,416
Ven aquí.
1640
01:48:18,458 --> 01:48:18,708
Oh, oh.
1641
01:48:21,708 --> 01:48:26,000
¿Qué estás haciendo?
1642
01:48:27,125 --> 01:48:28,291
¿Adónde vas?
1643
01:48:30,083 --> 01:48:30,750
Me voy a casa.
1644
01:48:31,666 --> 01:48:31,916
¿Por qué?
1645
01:48:34,125 --> 01:48:37,625
Fue divertido estar en el
Tren de carnaval contigo, Bobby.
1646
01:48:39,791 --> 01:48:41,250
Pero creo que debo bajarme.
1647
01:48:44,333 --> 01:48:47,583
me siento como uno de
esos platos, ya sabes,
1648
01:48:48,791 --> 01:48:50,750
que los franceses
el tipo gasta en esos palos
1649
01:48:50,750 --> 01:48:51,708
en el programa de Sullivan.
1650
01:48:53,750 --> 01:48:54,958
Oh, me gusta un poco ese tipo.
1651
01:48:58,708 --> 01:49:01,000
Estoy seguro de que es divertido ser ese chico, Bob.
1652
01:49:03,125 --> 01:49:03,958
Pero yo era un plato.
1653
01:49:09,208 --> 01:49:10,875
(voces apagadas)
1654
01:49:32,708 --> 01:49:35,916
(música dramática)
1655
01:49:35,916 --> 01:49:38,916
(voces apagadas) Quédense.
1656
01:49:40,375 --> 01:49:40,708
Vamos.
1657
01:49:44,000 --> 01:49:45,125
No pidas la luna.
1658
01:49:45,791 --> 01:49:46,791
Tenemos las estrellas.
1659
01:49:51,583 --> 01:49:55,250
(voces apagadas)
1660
01:49:55,250 --> 01:49:57,708
(zumbido)
1661
01:49:58,625 --> 01:49:58,833
Sylvie.
1662
01:50:03,833 --> 01:50:04,375
Sylvie.
1663
01:50:17,333 --> 01:50:35,916
(música dramática)
1664
01:50:36,166 --> 01:50:36,375
Mañana.
1665
01:50:44,958 --> 01:50:47,416
Podríamos charlar, así que te traje.
1666
01:50:47,416 --> 01:50:51,083
una taza de negro caliente
y uno con leche para Sylvie.
1667
01:50:51,083 --> 01:50:52,958
¿Qué carajo?
1668
01:50:56,041 --> 01:50:56,625
Buenos días, Alberto.
1669
01:50:57,333 --> 01:50:58,416
Las siete de la mañana.
1670
01:51:00,333 --> 01:51:02,625
Sea lo que sea esto, Pete,
tal vez podrías esperar otro
1671
01:51:02,625 --> 01:51:03,458
unas malditas horas.
1672
01:51:03,791 --> 01:51:06,958
Bueno, es el último.
Día de nuestro festival, Albert.
1673
01:51:07,458 --> 01:51:10,416
Creo que la gente
Me gustaría saber lo que viene,
1674
01:51:10,416 --> 01:51:12,666
así que estoy aquí para tener un
conversación con mi viejo amigo.
1675
01:51:12,708 --> 01:51:16,583
Bob, ¿alguna vez te conté mi parábola?
1676
01:51:16,583 --> 01:51:17,625
¿En la brigada T-spoon?
1677
01:51:18,625 --> 01:51:20,833
Es una parábola del puto, ¿qué?
1678
01:51:21,166 --> 01:51:23,291
Es el maldito amanecer aquí.
1679
01:51:23,291 --> 01:51:23,958
Es una buena historia.
1680
01:51:25,000 --> 01:51:25,333
Bueno.
1681
01:51:25,875 --> 01:51:28,125
Bob necesita descansar, ¿de acuerdo?
1682
01:51:28,916 --> 01:51:29,875
Todos necesitamos nuestro descanso.
1683
01:51:30,166 --> 01:51:30,541
Está bien.
1684
01:51:31,583 --> 01:51:32,500
Hasta que se acabe la historia.
1685
01:51:34,125 --> 01:51:35,250
Vamos, ven a mí, buen Pete.
1686
01:51:35,916 --> 01:51:38,500
Muy bien, imagina que tenemos un balancín.
1687
01:51:39,458 --> 01:51:39,791
¿Balancín?
1688
01:51:40,375 --> 01:51:40,875
Bueno.
1689
01:51:41,125 --> 01:51:41,458
Bueno.
1690
01:51:42,958 --> 01:51:45,583
Un extremo, es
anclado firmemente al suelo
1691
01:51:45,583 --> 01:51:48,041
porque tiene un
cesta llena de piedras encima.
1692
01:51:48,583 --> 01:51:52,333
El otro extremo, es
flotando aquí, muy arriba en el aire,
1693
01:51:52,333 --> 01:51:54,291
y deseando poder hacerlo
baja, pero todo lo que tiene
1694
01:51:54,291 --> 01:51:56,083
es una canasta medio llena de arena,
1695
01:51:56,083 --> 01:51:58,791
y la arena es
goteando todo el tiempo, ¿vale?
1696
01:51:59,666 --> 01:52:00,625
¿Lo verás ahora mismo?
1697
01:52:00,875 --> 01:52:02,333
Vemos esta situación y decimos, bueno,
1698
01:52:02,333 --> 01:52:03,791
tal vez deberíamos hacer algo al respecto.
1699
01:52:04,791 --> 01:52:07,291
Y todo lo que tenemos con nosotros son algunas cucharas T,
1700
01:52:07,291 --> 01:52:09,125
pero los tomamos
afuera, y empezamos a poner arena
1701
01:52:09,291 --> 01:52:11,166
Sube a esa canasta y se está acabando.
1702
01:52:11,458 --> 01:52:12,958
tan rápido como podamos ponerlo.
1703
01:52:13,541 --> 01:52:16,125
Hay todo tipo de
La gente nos está mirando.
1704
01:52:16,125 --> 01:52:18,041
y se ríen, dicen,
1705
01:52:18,041 --> 01:52:19,166
Dios, estás perdiendo el tiempo.
1706
01:52:20,291 --> 01:52:23,458
Pero cada día aparece poca gente nueva.
1707
01:52:23,666 --> 01:52:26,041
y traen sus
cucharas y empiezan a echarle una mano.
1708
01:52:26,375 --> 01:52:26,958
¿Sabes por qué?
1709
01:52:27,500 --> 01:52:27,750
¿Por qué?
1710
01:52:28,458 --> 01:52:31,166
Porque uno de estos
días, suficientes personas van a poner
1711
01:52:31,166 --> 01:52:32,958
arena en esa canasta al mismo tiempo,
1712
01:52:33,250 --> 01:52:35,458
que todo el maldito asunto simplemente se va a pique,
1713
01:52:37,208 --> 01:52:38,208
y nivelan las cosas.
1714
01:52:40,000 --> 01:52:42,541
Bien, gracias, Pete, ya entendemos la historia.
1715
01:52:43,208 --> 01:52:45,291
No creo que lo hagas,
Albert, Bobby, sí, pobrecito.
1716
01:52:45,666 --> 01:52:48,875
Lo construimos con el propósito de compartir.
1717
01:52:49,458 --> 01:52:50,916
música folklórica tradicional.
1718
01:52:51,708 --> 01:52:55,291
Lo empezamos seis años
hace, y cada año desde entonces,
1719
01:52:56,166 --> 01:52:57,958
cada vez más
La gente ha estado apareciendo,
1720
01:52:58,291 --> 01:52:59,375
y traen sus cucharaditas.
1721
01:53:00,791 --> 01:53:04,291
Cucharaditas para
justicia y cucharaditas de paz,
1722
01:53:04,291 --> 01:53:07,791
y cucharaditas para
amor, y eso es lo que hacemos.
1723
01:53:11,083 --> 01:53:13,541
Dios, apareciste, Bobby, y maldita sea,
1724
01:53:13,541 --> 01:53:14,500
si no trajiste una pala.
1725
01:53:15,916 --> 01:53:19,000
Hmm, de verdad, quiero decir, estamos todos aquí,
1726
01:53:19,000 --> 01:53:20,166
simplemente marca con nuestras pequeñas cucharaditas,
1727
01:53:20,458 --> 01:53:21,500
y vienes y traes una pala.
1728
01:53:22,791 --> 01:53:25,750
Y gracias a ti, ya casi llegamos.
1729
01:53:27,041 --> 01:53:29,583
Estamos a punto de inclinarlo, Bob.
1730
01:53:29,583 --> 01:53:32,250
y tú eres nuestro acto de cierre.
1731
01:53:33,583 --> 01:53:37,708
Y esta noche, si pudieras
solo sube ahí una vez más
1732
01:53:37,875 --> 01:53:39,458
y usar esa pala de la manera correcta.
1733
01:53:40,625 --> 01:53:41,333
¿La forma correcta?
1734
01:53:41,833 --> 01:53:43,958
Podrías nivelar las cosas, Bob.
1735
01:53:46,708 --> 01:53:50,583
Ya sabes, ya que eres
antes de mi nuevo récord.
1736
01:53:53,083 --> 01:53:54,500
Claro, sí, claro, lo tengo.
1737
01:53:57,916 --> 01:53:59,166
¿Alguna vez escuchaste la música?
1738
01:53:59,166 --> 01:54:00,375
¿Me estás diciendo que no juegue?
1739
01:54:01,958 --> 01:54:03,958
Puedo ver la dirección en la que vas,
1740
01:54:03,958 --> 01:54:05,666
Puedo verlo en el último disco.
1741
01:54:07,833 --> 01:54:09,250
(música dramática)
1742
01:54:11,000 --> 01:54:13,791
Sabes, no lo es,
1743
01:54:15,125 --> 01:54:17,166
No, no lo tomes así.
1744
01:54:17,666 --> 01:54:21,916
Bobby, escribes genial.
Canciones que están llevando al cambio.
1745
01:54:22,250 --> 01:54:23,833
Está cambiando, en cuanto a festivales,
1746
01:54:23,833 --> 01:54:26,291
No se trata sólo de cambiar, sino de nada.
1747
01:54:26,750 --> 01:54:28,625
Kennedy está muerto, acaban de dispararle a Malcolm X.
1748
01:54:28,791 --> 01:54:29,958
Bueno, no todas las razones.
1749
01:54:30,250 --> 01:54:32,958
Ya sabes, hay más
para cantar que el juez Pete.
1750
01:54:33,333 --> 01:54:34,958
Hay más de una forma de reproducir una canción.
1751
01:54:35,083 --> 01:54:36,125
¿Alguna vez te tomas un segundo para pensar?
1752
01:54:36,125 --> 01:54:37,958
que tal vez sea más divertido
¿Estar en una maldita banda, hombre?
1753
01:54:38,000 --> 01:54:39,875
Hombre, ponte de pie, Bobby,
solo quieren que cante,
1754
01:54:40,166 --> 01:54:41,500
soplando en el viento, completamente solo
1755
01:54:41,500 --> 01:54:43,250
por el resto de mi maldita vida.
1756
01:54:43,291 --> 01:54:44,500
De lo único que estamos hablando es de esta noche.
1757
01:54:44,750 --> 01:54:45,833
Le tiene miedo a tu música, Bob.
1758
01:54:45,958 --> 01:54:47,041
Nadie tiene miedo de la música de nadie.
1759
01:54:47,083 --> 01:54:49,708
Tu estas, estas asustado
que el niño está en ese césped.
1760
01:54:49,958 --> 01:54:50,250
Puede que le guste.
1761
01:54:50,250 --> 01:54:51,541
¿Y por qué tendría miedo de eso?
1762
01:54:51,583 --> 01:54:53,708
porque estás empujando
velas y las viste bombillas.
1763
01:54:53,750 --> 01:54:55,500
Alberto, hay
Sólo uno de nosotros está enfocado.
1764
01:54:55,500 --> 01:54:57,416
en cuanto estamos
Vendo y no soy yo.
1765
01:54:57,708 --> 01:54:58,833
Hola, Bobby, Bobby.
1766
01:55:06,291 --> 01:55:08,083
Cristo, hombre, mierda.
1767
01:55:14,458 --> 01:55:16,541
Te estoy bloqueando, amigo.
1768
01:55:17,375 --> 01:55:20,791
Oye, sí, Junie, soy yo, soy Bobby.
1769
01:55:20,791 --> 01:55:22,125
Oye, mierda, sí.
1770
01:55:23,833 --> 01:55:26,666
Pensé que ya te habías ido de la ciudad.
1771
01:55:28,083 --> 01:55:29,791
Bueno, nos cargamos anoche.
1772
01:55:31,291 --> 01:55:33,583
June se fue a Nueva York con su mamá.
1773
01:55:35,916 --> 01:55:38,458
Pete me pidió que me quedara
para el final de hoy, ¿sabes?
1774
01:55:39,333 --> 01:55:40,375
No pude dormir.
1775
01:55:41,375 --> 01:55:42,750
Acabo de dar una vuelta.
1776
01:55:44,750 --> 01:55:45,291
Eso no es todo tuyo.
1777
01:55:47,375 --> 01:55:47,666
Bueno.
1778
01:55:48,666 --> 01:55:49,166
¿Este es tuyo?
1779
01:55:49,791 --> 01:55:50,083
Sí.
1780
01:55:51,250 --> 01:55:52,125
¿Y tienes un cigarrillo?
1781
01:55:52,708 --> 01:55:52,958
Sí.
1782
01:55:54,916 --> 01:55:55,250
Gracias.
1783
01:55:57,583 --> 01:55:58,333
Sal de tu camino.
1784
01:56:01,333 --> 01:56:03,166
El chico que conocía
la Fuerza Aérea tuvo que intentarlo, ¿eh?
1785
01:56:03,208 --> 01:56:06,625
(motor acelerando)
1786
01:56:07,916 --> 01:56:09,375
Tienes que prepararlo.
1787
01:56:11,416 --> 01:56:13,916
(motor acelerando)
1788
01:56:13,916 --> 01:56:20,875
(ruido metálico)
1789
01:56:21,250 --> 01:56:21,416
Ups.
1790
01:56:25,208 --> 01:56:28,416
Quiero hacer uno.
1791
01:56:28,708 --> 01:56:29,000
Sí.
1792
01:56:30,291 --> 01:56:31,250
Estoy jugando esta noche.
1793
01:56:32,250 --> 01:56:32,625
Sí, ese es el problema.
1794
01:56:32,666 --> 01:56:34,250
Supongo que el programa dice al respecto.
1795
01:56:35,625 --> 01:56:37,875
No estoy seguro de que quieran escuchar,
1796
01:56:37,875 --> 01:56:38,916
pero quiero jugar, Junie.
1797
01:56:39,875 --> 01:56:40,583
¿Quiénes son ellos?
1798
01:56:41,500 --> 01:56:45,791
Oh, ya sabes, el hombre
quien decidió qué es la música folklórica.
1799
01:56:47,416 --> 01:56:52,958
Bueno, arriba quiero escuchar.
1800
01:56:56,250 --> 01:56:59,125
Haz algo de ruido, B.D.
1801
01:57:00,916 --> 01:57:02,916
Deja un poco de barro en la alfombra.
1802
01:57:15,875 --> 01:57:17,541
Volviéndose loco por ahí.
1803
01:57:22,791 --> 01:57:23,791
Tres señales, lárgate.
1804
01:57:24,041 --> 01:57:26,125
Piensa que puedes hacer acústica eléctrica.
1805
01:57:30,333 --> 01:57:32,000
¿Qué tan loco será en mi boca?
1806
01:57:32,250 --> 01:57:33,125
Oh, bastante loco.
1807
01:57:33,416 --> 01:57:34,041
Échale un vistazo.
1808
01:57:34,333 --> 01:57:36,000
Entonces, no podemos escucharlo.
1809
01:57:36,791 --> 01:57:37,458
Nada importa.
1810
01:57:45,708 --> 01:57:45,916
¿Entonces?
1811
01:57:49,416 --> 01:57:50,583
No lo haré.
1812
01:57:51,333 --> 01:57:52,041
Creo que entendió.
1813
01:57:53,208 --> 01:57:55,375
(motor acelerando)
1814
01:58:24,916 --> 01:58:26,625
(música dramática)
1815
01:58:26,625 --> 01:58:27,708
B.D. cree que estaremos bien.
1816
01:58:29,833 --> 01:58:31,541
(música dramática)
1817
01:58:31,541 --> 01:58:39,500
(multitud aclamando)
1818
01:58:40,000 --> 01:58:42,041
Escuchémoslo por el Texas Web Sofro
1819
01:58:42,041 --> 01:58:43,625
Todo el camino desde Emily Texas.
1820
01:58:44,958 --> 01:58:45,750
(multitud aclamando)
1821
01:58:45,750 --> 01:58:53,250
Y una ronda más ahora.
1822
01:58:59,833 --> 01:59:02,208
ni siquiera necesito
decir su nombre nunca más.
1823
01:59:02,208 --> 01:59:07,750
Muy bien, ¿te preguntas qué?
vas a tener para mi edificio.
1824
01:59:09,250 --> 01:59:13,750
(multitud aclamando)
1825
01:59:13,750 --> 01:59:18,708
B.D.
1826
01:59:29,833 --> 01:59:32,416
1827
01:59:59,833 --> 02:00:06,166
1828
02:00:06,208 --> 02:00:09,875
Ya no voy a trabajar para burlarme
1829
02:00:11,458 --> 02:00:12,375
¿Qué diablos es esto?
1830
02:00:14,666 --> 02:00:18,666
Ya no voy a trabajar para burlarme
1831
02:00:22,875 --> 02:00:24,458
Sí, trabajo un poco de dinero.
1832
02:00:24,875 --> 02:00:26,125
Por mis manos y valentía
1833
02:00:26,875 --> 02:00:28,375
tengo un puñado de ideas
1834
02:00:29,125 --> 02:00:30,625
me estoy diciendo estoy diciendo
1835
02:00:31,125 --> 02:00:33,458
es la misma manera
ella me hace luchar por
1836
02:00:34,750 --> 02:00:38,583
Ya no voy a trabajar para burlarme
1837
02:00:46,958 --> 02:00:50,625
Ya no voy a trabajar para burlarme
1838
02:00:54,750 --> 02:00:56,333
Sabes que él no promueve nada.
1839
02:00:57,375 --> 02:00:58,958
No promociona ninguna maldita máquina de discos.
1840
02:00:59,333 --> 02:01:01,250
cuando es el ultimo
¿La vez que vio una máquina de discos, hombre?
1841
02:01:01,250 --> 02:01:02,916
Demonios, hombre, entonces
Enciende el maldito molino de sonido.
1842
02:01:04,125 --> 02:01:05,291
Me parece perfecto.
1843
02:01:06,833 --> 02:01:08,458
¿Qué estás haciendo?
1844
02:01:08,666 --> 02:01:09,333
Arréglalo, amigo.
1845
02:01:09,458 --> 02:01:12,583
Simplemente nos gusta decir lo que tú dices.
1846
02:01:12,791 --> 02:01:13,708
¿Por qué no te aburres?
1847
02:01:14,791 --> 02:01:18,791
Ya no voy a trabajar para burlarme
1848
02:01:19,375 --> 02:01:21,666
¿Cómo estás?
1849
02:01:22,083 --> 02:01:22,250
¿Qué?
1850
02:01:22,916 --> 02:01:23,958
¿Cómo carajo estás?
1851
02:01:24,750 --> 02:01:26,833
Oye, John, trabajas para lo equivocado.
1852
02:01:27,541 --> 02:01:28,083
¿Quién rapea?
1853
02:01:29,916 --> 02:01:32,000
Ya sabes, está diciendo esto después de nunca.
1854
02:01:32,333 --> 02:01:33,208
Que no te toquen el tablero.
1855
02:01:33,958 --> 02:01:35,750
(música dramática)
1856
02:01:36,625 --> 02:01:42,375
¿Qué diablos está pasando?
1857
02:01:42,375 --> 02:01:42,750
Sabes que yo--
1858
02:01:44,958 --> 02:01:45,500
(gente gritando)
1859
02:01:45,500 --> 02:01:45,958
Lo siento, amigo.
1860
02:01:47,125 --> 02:01:47,291
Lo siento.
1861
02:01:49,000 --> 02:01:49,250
¡Ey!
1862
02:01:49,875 --> 02:01:50,333
Sigue jugando.
1863
02:01:52,083 --> 02:01:53,125
¡John, estamos ahí!
1864
02:01:58,583 --> 02:01:59,583
1865
02:01:59,583 --> 02:02:02,041
¡Vamos!
1866
02:02:02,750 --> 02:02:03,291
Para esto
1867
02:02:04,125 --> 02:02:04,500
Para esto
1868
02:02:13,791 --> 02:02:16,083
Bueno, quiero hacer un tren, nena.
1869
02:02:17,041 --> 02:02:18,458
mantener a mi amigo
1870
02:02:20,666 --> 02:02:21,500
Es suficiente, suficiente.
1871
02:02:21,958 --> 02:02:24,041
Bueno, he estado despierto toda la noche, nena.
1872
02:02:24,875 --> 02:02:26,875
Me voy a dormir
1873
02:02:29,833 --> 02:02:32,916
Me voy a dormir
1874
02:02:33,875 --> 02:02:34,750
¿Por qué lo rechazaste?
1875
02:02:35,166 --> 02:02:36,791
Porque suena jodidamente genial, pero él...
1876
02:02:36,875 --> 02:02:37,500
¡Cuidado, hombre!
1877
02:02:37,625 --> 02:02:39,458
¡Está en orden para la junta del festival!
1878
02:02:39,833 --> 02:02:40,666
¡Que se joda el tablero!
1879
02:02:40,708 --> 02:02:41,375
¡Estás en el tablero!
1880
02:02:41,416 --> 02:02:42,375
¡Que se joda, que se joda!
1881
02:02:42,375 --> 02:02:43,541
¡Ya estás, que se joda!
1882
02:02:43,541 --> 02:02:44,041
¡No puedo creerlo!
1883
02:02:45,458 --> 02:02:45,750
¡No puedo creerlo!
1884
02:02:45,750 --> 02:02:46,375
¡No puedo creerlo!
1885
02:02:47,625 --> 02:02:48,333
(música dramática)
1886
02:02:51,875 --> 02:02:53,625
Esto es un caos,
tienes que bajarlo.
1887
02:02:54,458 --> 02:02:55,833
¡No puedo hacer eso!
1888
02:02:55,833 --> 02:02:58,041
Sabes que tengo un hijo
¡Me dejarás salir de aquí!
1889
02:02:59,583 --> 02:03:02,791
(música dramática)
1890
02:03:03,666 --> 02:03:04,291
¡Esto es una locura!
1891
02:03:05,791 --> 02:03:09,250
¡Abre tus malditos oídos, hombre!
1892
02:03:11,083 --> 02:03:12,291
(música dramática)
1893
02:03:24,458 --> 02:03:27,958
(música dramática)
1894
02:03:28,625 --> 02:03:28,791
¡Paz!
1895
02:03:33,375 --> 02:03:34,125
Está bien, está bien.
1896
02:03:37,333 --> 02:03:39,375
(música dramática)
1897
02:03:41,166 --> 02:03:41,833
¡Eres demasiado amable!
1898
02:03:42,458 --> 02:03:43,625
¡Eres demasiado amable!
1899
02:03:44,791 --> 02:03:46,125
(música dramática)
1900
02:03:47,583 --> 02:03:49,208
No lo creo.
1901
02:03:50,458 --> 02:03:51,583
(música dramática)
1902
02:03:55,416 --> 02:03:55,708
¡Sí!
1903
02:03:57,833 --> 02:04:02,750
(música dramática)
1904
02:04:08,708 --> 02:04:10,708
Había una vez que estabas tan bien
1905
02:04:11,083 --> 02:04:13,000
Hazle a los vagabundos un centavo en tu orgullo
1906
02:04:14,916 --> 02:04:15,625
en ti
1907
02:04:18,791 --> 02:04:21,083
La gente llama, dice
quedar fuera de tu poder
1908
02:04:21,250 --> 02:04:23,000
Para descubrir que están equivocados
1909
02:04:24,583 --> 02:04:25,458
Puede
1910
02:04:29,625 --> 02:04:32,333
Solías reírte de
1911
02:04:34,666 --> 02:04:35,458
estoy huyendo
1912
02:04:36,250 --> 02:04:37,916
estamos saliendo
1913
02:04:38,750 --> 02:04:39,750
ahora lo sabes
1914
02:04:40,458 --> 02:04:41,416
hablar tan alto
1915
02:04:43,708 --> 02:04:44,958
ahora lo sabes
1916
02:04:45,791 --> 02:04:46,958
Pronto tan orgulloso
1917
02:04:48,041 --> 02:04:50,708
Estar merodeando
1918
02:04:51,291 --> 02:04:53,625
Para tu próxima comida
1919
02:05:01,875 --> 02:05:02,916
¿Cómo te sientes?
1920
02:05:06,416 --> 02:05:08,500
En tu nuevo mundo
1921
02:05:11,250 --> 02:05:12,916
Estaré en lo cierto tú y yo
1922
02:05:15,750 --> 02:05:18,500
Como una maldita aguja en tu nariz
1923
02:05:21,041 --> 02:05:22,875
Como una vieja piedra bebé
1924
02:05:41,916 --> 02:05:44,125
Vámonos de aquí.
1925
02:05:45,333 --> 02:05:48,458
(multitud aclamando)
1926
02:05:48,458 --> 02:05:50,416
Bobby, te rompiste
Tu maldita sea y me voló la cabeza.
1927
02:05:51,250 --> 02:05:51,750
¿Estás bien?
1928
02:05:52,250 --> 02:05:53,125
¿Te golpearon?
1929
02:05:53,375 --> 02:05:53,833
¿Estás bien?
1930
02:05:56,041 --> 02:05:57,333
(multitud aclamando)
1931
02:05:58,000 --> 02:06:01,333
Está bien, escucha, ¿puedes?
alguien te consigue tres canciones
1932
02:06:01,708 --> 02:06:04,125
y tal vez quieras volver a salir
1933
02:06:04,250 --> 02:06:06,125
y dejar salir un poco de vapor.
1934
02:06:06,166 --> 02:06:06,916
¿De qué diablos estás hablando?
1935
02:06:06,916 --> 02:06:07,791
No quiero hacer eso, Albert.
1936
02:06:07,791 --> 02:06:08,500
Termina el espectáculo.
1937
02:06:08,958 --> 02:06:10,125
Acabamos de terminar el espectáculo, hombre.
1938
02:06:10,125 --> 02:06:10,416
Está hecho.
1939
02:06:10,416 --> 02:06:11,208
Vámonos, retrocedamos.
1940
02:06:11,791 --> 02:06:13,333
Esa multitud no va a aflojar, ¿vale?
1941
02:06:13,458 --> 02:06:14,666
Necesitamos un final, jefe.
1942
02:06:15,625 --> 02:06:17,125
Ya sabes lo que quieren, por favor.
1943
02:06:17,750 --> 02:06:19,166
Bobby, vámonos.
1944
02:06:23,875 --> 02:06:34,125
Ven a buscarlo, Dylan.
1945
02:06:35,291 --> 02:06:36,250
¿Sabes qué? Ya viene.
1946
02:06:36,916 --> 02:06:37,375
Te mataré.
1947
02:06:37,833 --> 02:06:40,125
(multitud aclamando)
1948
02:06:43,458 --> 02:06:54,000
1949
02:07:00,000 --> 02:07:01,541
Debes irte ahora
1950
02:07:01,875 --> 02:07:03,166
Toma lo que necesitas
1951
02:07:03,458 --> 02:07:05,291
crees que durará
1952
02:07:08,750 --> 02:07:11,333
Pero lo que quieras conservar
1953
02:07:11,541 --> 02:07:14,250
Será mejor que lo agarres rápido.
1954
02:07:16,500 --> 02:07:20,416
Él entiende a tu huérfano con su arma.
1955
02:07:21,083 --> 02:07:22,875
Pruébalo.
1956
02:07:23,833 --> 02:07:25,250
Llorando como un fuego
1957
02:07:25,291 --> 02:07:26,041
Toma eso, aquí.
1958
02:07:26,750 --> 02:07:27,583
Resolveremos esto nuevamente.
1959
02:07:28,041 --> 02:07:28,791
Juntos, está hecho.
1960
02:07:29,083 --> 02:07:30,250
Más grande, más simplemente lo derribó.
1961
02:07:30,958 --> 02:07:31,833
Estar atento
1962
02:07:32,291 --> 02:07:34,708
Los santos están pasando
1963
02:07:37,625 --> 02:07:40,458
Y todo ha terminado ahora
1964
02:07:41,000 --> 02:07:41,916
bebe, azul
1965
02:07:43,875 --> 02:07:45,250
(multitud aclamando)
1966
02:07:45,583 --> 02:07:46,583
Esos somos nosotros, nos vamos de aquí.
1967
02:07:47,458 --> 02:07:48,250
¿Estás ahí contigo?
1968
02:07:48,250 --> 02:07:51,958
Hay algo que te cuesta
1969
02:07:52,666 --> 02:07:53,250
No tan rápido.
1970
02:07:54,250 --> 02:07:56,250
Olvida la deuda que dejaste
1971
02:07:56,583 --> 02:07:59,000
No te seguirán
1972
02:08:01,000 --> 02:08:05,333
El vagabundo que escribe en tu puerta
1973
02:08:06,000 --> 02:08:12,666
está parado en el
ropa que alguna vez usaste
1974
02:08:15,791 --> 02:08:17,416
Golpeando en el desorden
1975
02:08:17,958 --> 02:08:19,708
Chicas empezando de nuevo
1976
02:08:24,375 --> 02:08:26,875
Y todo ha terminado ahora
1977
02:08:27,458 --> 02:08:28,208
bebe, azul
1978
02:08:30,708 --> 02:08:31,750
(multitud aclamando)
1979
02:08:36,000 --> 02:08:42,000
(música dramática)
1980
02:08:42,000 --> 02:08:45,875
(masculleo)
1981
02:08:46,166 --> 02:08:48,041
Soy Jane, tengo la línea.
1982
02:08:49,958 --> 02:08:50,250
Chelín.
1983
02:08:51,750 --> 02:08:51,791
¡Chelín!
1984
02:08:52,208 --> 02:08:53,208
Se acabó, Trusy.
1985
02:08:55,416 --> 02:08:55,791
Ve, ve.
1986
02:08:57,958 --> 02:08:59,000
(música dramática)
1987
02:09:06,041 --> 02:09:17,583
(masculleo)
1988
02:09:24,750 --> 02:09:29,125
Gracias, gracias.
1989
02:09:36,041 --> 02:09:37,333
¿Dónde está?
1990
02:09:37,333 --> 02:09:37,750
¿Vas a ir?
1991
02:09:38,416 --> 02:09:38,916
Está bien.
1992
02:09:41,000 --> 02:09:43,041
(masculleo)
1993
02:09:43,041 --> 02:09:44,625
Ah bien, bien.
1994
02:09:45,250 --> 02:09:46,541
Sí, sí, sí.
1995
02:09:46,958 --> 02:09:47,458
Muy bien, sólo mira.
1996
02:09:47,833 --> 02:09:48,333
Te ves bien.
1997
02:09:48,375 --> 02:09:49,583
Gracias, te ves bien.
1998
02:09:51,833 --> 02:09:53,041
(música dramática)
1999
02:10:06,041 --> 02:10:08,250
(masculleo)
2000
02:10:36,041 --> 02:10:40,166
(música dramática)
2001
02:10:50,666 --> 02:10:51,875
Déjalo ir, Bobby, ganaste.
2002
02:10:54,583 --> 02:10:55,291
¿A qué gané?
2003
02:10:58,458 --> 02:11:01,333
Libertad de todos nosotros y de nuestra mierda.
2004
02:11:03,750 --> 02:11:04,500
¿No es eso lo que querías?
2005
02:11:06,041 --> 02:11:10,625
(música dramática)
2006
02:11:11,916 --> 02:11:13,000
Hasta pronto, Joe.
2007
02:11:15,291 --> 02:11:18,916
(música dramática)
2008
02:11:18,916 --> 02:11:22,958
(motor acelerando)
2009
02:11:36,000 --> 02:11:44,500
(música dramática)
2010
02:11:49,250 --> 02:11:52,250
He cantado esta canción pero la estoy cantando de nuevo.
2011
02:11:52,708 --> 02:11:55,916
toda la gente que he
Conocí y los lugares en los que he estado.
2012
02:11:56,500 --> 02:11:59,541
Tuve el problema y disparé mi mente
2013
02:11:59,833 --> 02:12:02,250
Y he tenido el
buena gente que he conocido
2014
02:12:02,250 --> 02:12:04,708
Y he estado cantando tanto tiempo
2015
02:12:05,250 --> 02:12:08,291
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2016
02:12:08,625 --> 02:12:11,708
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2017
02:12:11,791 --> 02:12:13,375
ha sido bueno conocerte
2018
02:12:13,583 --> 02:12:15,083
Este polvoriento viejo y polvoriento
2019
02:12:15,416 --> 02:12:16,541
estoy consiguiendo mi propio
2020
02:12:16,833 --> 02:12:19,208
Tengo que vestirme con un largo
2021
02:12:21,000 --> 02:12:24,375
Golpeó una tormenta de polvo y un trueno ligero y muerto.
2022
02:12:24,583 --> 02:12:27,708
Nos desempolvó y nos cubrió debajo
2023
02:12:28,166 --> 02:12:31,041
Marcado el
tráfico y bloqueó el sol
2024
02:12:31,916 --> 02:12:34,250
Es extraño volver a casa con todos estos brunks oogee
2025
02:12:34,541 --> 02:12:36,041
He estado cantando tanto tiempo
2026
02:12:36,625 --> 02:12:39,375
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2027
02:12:39,666 --> 02:12:42,625
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2028
02:12:42,958 --> 02:12:44,458
ha sido bueno conocerte
2029
02:12:44,666 --> 02:12:46,000
Este polvoriento viejo y polvoriento
2030
02:12:46,333 --> 02:12:47,875
estoy consiguiendo mi propio
2031
02:12:48,583 --> 02:12:51,000
Y tengo que vestirme con un largo
2032
02:12:52,750 --> 02:12:55,916
Hablamos del fin del mundo y luego
2033
02:12:56,125 --> 02:12:59,250
Cantamos una canción y luego la cantamos de nuevo.
2034
02:12:59,500 --> 02:13:02,416
Nos sentamos durante una hora y no decimos una palabra.
2035
02:13:02,875 --> 02:13:05,291
Y entonces estas palabras se escucharían
2036
02:13:06,000 --> 02:13:07,708
cantando tanto tiempo
2037
02:13:08,000 --> 02:13:10,958
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2038
02:13:11,041 --> 02:13:13,958
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2039
02:13:14,333 --> 02:13:15,875
ha sido bueno conocerte
2040
02:13:15,958 --> 02:13:17,333
Este polvoriento viejo y polvoriento
2041
02:13:17,875 --> 02:13:18,916
estoy consiguiendo mi propio
2042
02:13:19,083 --> 02:13:21,458
Y tengo que vestirme con un largo
2043
02:13:22,708 --> 02:13:24,041
Hasta la vista
2044
02:13:24,333 --> 02:13:27,208
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2045
02:13:27,541 --> 02:13:30,500
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2046
02:13:30,791 --> 02:13:33,333
Ha sido bueno conocerte tanto tiempo
2047
02:13:33,791 --> 02:13:33,958
Este polvoriento viejo y polvoriento
2048
02:13:34,750 --> 02:13:35,458
estoy consiguiendo mi propio
2049
02:13:37,875 --> 02:13:41,000
Y tengo que vestirme con un largo
2050
02:13:43,875 --> 02:13:47,333
(motor acelerando)
2051
02:13:47,333 --> 02:13:54,958
2052
02:14:30,833 --> 02:14:33,208
143515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.