All language subtitles for A Mortals journey to immortality EP127

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,300 --> 00:01:05,600 Hidden so that no one knows 2 00:01:11,066 --> 00:01:12,700 The cannon in my palm is shaking my heart 3 00:01:19,933 --> 00:01:20,966 The company commander is 4 00:01:47,066 --> 00:01:49,300 After all, ordinary is not mediocre 5 00:01:53,566 --> 00:01:54,733 Just called ordinary 6 00:02:08,300 --> 00:02:10,066 The current situation in the world is changing 7 00:02:10,500 --> 00:02:11,600 Dangers lurk 8 00:02:11,933 --> 00:02:13,333 Taoist friends may wish to click on the catch-up 9 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Follow Han 10 00:02:14,900 --> 00:02:17,533 Han will take you all the way 11 00:02:42,766 --> 00:02:44,800 How can I exchange this item for my husband? 12 00:02:50,133 --> 00:02:52,333 This is enough hahahaha 13 00:02:56,000 --> 00:02:57,700 Don't say I'm a bug 14 00:02:57,966 --> 00:02:59,366 Think about the kneeling female monk 15 00:03:01,400 --> 00:03:02,666 The remaining material 16 00:03:03,333 --> 00:03:06,000 Let's exchange it for this woman's freedom. 17 00:03:09,533 --> 00:03:10,400 Seniors, wait a minute 18 00:03:13,733 --> 00:03:14,866 A few months ago 19 00:03:15,300 --> 00:03:18,300 Our sect accidentally discovered the remains of an ancient teleportation array 20 00:03:18,666 --> 00:03:20,100 If the repair is completed 21 00:03:20,300 --> 00:03:21,933 You can directly connect to the Inner Star Sea 22 00:03:22,666 --> 00:03:26,700 Now we are still missing the last material, the Dream Stone 23 00:03:27,400 --> 00:03:30,766 Unfortunately, there is a group of high-level monsters living around this mine. 24 00:03:31,333 --> 00:03:33,733 Elder Yin contacted a senior from the temple 25 00:03:34,100 --> 00:03:36,366 He had already promised to help 26 00:03:37,100 --> 00:03:41,866 And Si Yue is the thank-you gift that this senior specifically asked for. 27 00:03:42,866 --> 00:03:45,800 Now it seems that we can only think of another way. 28 00:03:46,533 --> 00:03:51,000 Unless a few Taoist friends are willing to lend a hand 29 00:03:51,000 --> 00:03:53,266 No interest, no time 30 00:03:54,066 --> 00:03:55,266 Fellow Taoists, please defend yourself 31 00:03:55,466 --> 00:03:56,600 Lee said goodbye 32 00:04:01,600 --> 00:04:03,700 How could this be nitrogen? 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,766 Could it be that he gave it to Yuanying old monster to disguise himself? 34 00:04:18,300 --> 00:04:19,900 Although the spiritual energy here is thin 35 00:04:20,100 --> 00:04:21,300 But away from human habitation 36 00:04:21,466 --> 00:04:22,900 It's a good place to study. 37 00:04:23,700 --> 00:04:26,766 I have helped you erase the sect's traction marks on the road 38 00:04:27,666 --> 00:04:29,533 You don't have to worry about being found. 39 00:04:30,700 --> 00:04:31,600 Thank you, senior 40 00:04:32,300 --> 00:04:34,733 This senior is pretty good. 41 00:04:35,066 --> 00:04:36,566 Just a little older 42 00:04:37,166 --> 00:04:38,700 You wait outside first. 43 00:04:38,733 --> 00:04:41,066 If there is anything, I will call you. 44 00:04:41,500 --> 00:04:42,400 Yes, senior. 45 00:04:43,900 --> 00:04:47,866 I really want to mess with him Wen Siyuan 46 00:04:47,866 --> 00:04:48,733 What are you thinking about? 47 00:04:50,600 --> 00:04:51,400 Um 48 00:04:52,666 --> 00:04:53,133 ah 49 00:04:53,133 --> 00:04:55,533 No, are you ready? 50 00:04:55,700 --> 00:04:56,866 Call me anytime 51 00:05:12,600 --> 00:05:15,666 This girl is still so flustered 52 00:05:15,966 --> 00:05:17,100 Summer 53 00:05:17,266 --> 00:05:18,666 Who made her so reckless? 54 00:05:18,900 --> 00:05:20,500 Use yourself as a bargaining chip 55 00:05:21,066 --> 00:05:21,866 alright 56 00:05:22,466 --> 00:05:23,333 Finally have time 57 00:05:23,333 --> 00:05:25,533 You can study this copper piece carefully. 58 00:05:29,466 --> 00:05:31,333 Where have I seen this text? 59 00:05:36,066 --> 00:05:37,166 Practice technique 60 00:05:40,166 --> 00:05:43,166 Most of the text structure on this tube chapter and the animal skin book 61 00:05:43,166 --> 00:05:47,400 The same but with some minor differences 62 00:05:48,100 --> 00:05:50,566 I can't tell what's the point of this 63 00:06:06,566 --> 00:06:08,600 36 poses in total 64 00:06:09,000 --> 00:06:11,800 Monsters are not born with the ability to absorb and exhale spiritual energy 65 00:06:11,966 --> 00:06:13,400 Rely on self-cultivation? 66 00:06:13,666 --> 00:06:17,500 Could it be that high-level monsters also have cultivation techniques? 67 00:06:18,466 --> 00:06:19,966 This is a bit unusual. 68 00:06:20,500 --> 00:06:22,566 However, this demon clan's technique 69 00:06:22,566 --> 00:06:24,933 If humans practice, they might have a wing 70 00:06:24,933 --> 00:06:26,366 I'm afraid I'm going to catch fire. 71 00:06:27,166 --> 00:06:29,200 Now there is no shortage of noble skills 72 00:06:29,800 --> 00:06:32,500 The Xuanyin Jue of this trap is still lying in the storage bag. 73 00:06:33,066 --> 00:06:34,766 Well, keep it for now. 74 00:06:35,100 --> 00:06:36,800 Maybe it will come in handy later. 75 00:06:56,100 --> 00:06:56,900 good 76 00:06:59,133 --> 00:07:01,333 Senior, everything is ready here. 77 00:07:01,666 --> 00:07:03,366 I don't know the senior's daily routine. 78 00:07:03,466 --> 00:07:05,266 Just follow the way my master liked before. 79 00:07:05,266 --> 00:07:06,133 Arranged it 80 00:07:06,533 --> 00:07:09,733 If you are not satisfied, please tell April. 81 00:07:09,733 --> 00:07:10,533 Change in April 82 00:07:13,800 --> 00:07:15,900 Actually, you don't have to care 83 00:07:15,900 --> 00:07:18,766 This is for you, old man. 84 00:07:24,000 --> 00:07:26,533 It's really the array and formula of the cave entrance array 85 00:07:26,900 --> 00:07:27,700 For me 86 00:07:29,066 --> 00:07:32,800 How can the younger generation deserve the grace of the elders who saved them? 87 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 The little girl has not yet responded 88 00:07:34,333 --> 00:07:36,066 How dare I accept such kindness from my senior again? 89 00:07:36,466 --> 00:07:38,566 I don't know how to repay my elders. 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,766 The little girl is getting older 91 00:07:41,300 --> 00:07:42,900 But still the same temperament as before 92 00:07:44,200 --> 00:07:46,533 If you don't dislike April 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,166 April is OK 94 00:07:50,666 --> 00:07:52,000 After all, I promised my senior 95 00:07:53,100 --> 00:07:55,000 Just don't be a slave. 96 00:07:55,100 --> 00:07:56,166 What can I do? 97 00:07:56,366 --> 00:07:58,133 I'm used to being alone. 98 00:07:58,166 --> 00:08:00,000 I'm not interested in bringing this little follower. 99 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Besides, I am old enough to be your grandfather. 100 00:08:04,466 --> 00:08:07,900 Don't mention concubines or servants anymore. 101 00:08:11,866 --> 00:08:13,166 Yes Yes 102 00:08:13,900 --> 00:08:14,700 senior 103 00:08:15,933 --> 00:08:18,266 I don't know what your plans are for the future. 104 00:08:18,766 --> 00:08:21,400 The teleportation array that Mrs. Fan mentioned is indeed real. 105 00:08:22,300 --> 00:08:24,900 Senior, do you really not want to go back? 106 00:08:25,366 --> 00:08:27,333 Why do you want to go back? 107 00:08:27,333 --> 00:08:28,133 Of course 108 00:08:30,600 --> 00:08:32,666 I still want to go back to find the lady 109 00:08:32,766 --> 00:08:33,800 And Han senior 110 00:08:34,200 --> 00:08:36,066 I don't know how they are now. 111 00:08:38,400 --> 00:08:39,666 It's hard for him. 112 00:08:39,900 --> 00:08:41,133 Still thinking about us 113 00:08:42,966 --> 00:08:44,166 Oh yeah 114 00:08:44,600 --> 00:08:47,466 Isn't this Miaoyin Gate in Inner Sea Star City? 115 00:08:47,733 --> 00:08:49,200 Why are you here? 116 00:08:49,966 --> 00:08:51,266 The seniors are indeed knowledgeable. 117 00:08:51,533 --> 00:08:52,866 At that time, the leader followed the new palace 118 00:08:52,866 --> 00:08:54,900 The Great Elder went to that Xutian Temple 119 00:08:55,000 --> 00:08:56,966 Inside the door, several people appeared from nowhere. 120 00:08:56,966 --> 00:08:57,966 Powerful magic 121 00:08:57,966 --> 00:08:59,866 The monk took advantage of the absence of the sect master 122 00:09:00,066 --> 00:09:01,466 No one protects the new palace 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,166 Just control the door up and down 124 00:09:03,500 --> 00:09:04,733 The left and right envoys disappeared 125 00:09:04,933 --> 00:09:06,400 Fan Zuoshi, in order to protect everyone 126 00:09:06,400 --> 00:09:07,733 Being coerced by those people 127 00:09:07,733 --> 00:09:09,733 Lead us through the teleportation array of Tianxing City 128 00:09:09,733 --> 00:09:10,666 Arrived here 129 00:09:10,666 --> 00:09:11,500 Later 130 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 I heard that the Demonic Sect rebelled against the Qing Palace. 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 We're stuck here. 132 00:09:15,966 --> 00:09:16,966 Over the years 133 00:09:17,300 --> 00:09:19,300 The female disciples in the sect may be missing 134 00:09:19,466 --> 00:09:20,466 or sent away 135 00:09:20,800 --> 00:09:22,333 Mrs. Fan has done her best. 136 00:09:23,000 --> 00:09:24,200 Unfortunately, I am not as strong as others 137 00:09:24,200 --> 00:09:25,066 Strange again 138 00:09:25,900 --> 00:09:28,900 These demons are willing to take the risk to sneak into Tianxing City 139 00:09:29,100 --> 00:09:30,733 Just to unlock the Miaoyin Gate 140 00:09:31,600 --> 00:09:33,733 What secrets does this Miaoyin Gate have? 141 00:09:33,900 --> 00:09:35,566 Worth the magic calculation 142 00:09:36,400 --> 00:09:37,766 Okay, the following line 143 00:09:37,766 --> 00:09:39,133 The girl is out of trouble 144 00:09:39,133 --> 00:09:42,700 It's time to tell me the location of the monster's lair. 145 00:09:44,766 --> 00:09:47,566 This is the movement trajectory of the Gale Beast cub on that day. 146 00:09:47,800 --> 00:09:48,766 Senior, please take it. 147 00:09:49,900 --> 00:09:54,000 This destination is Black Stone City on Jeyeon Island 148 00:09:55,000 --> 00:09:57,133 Wasn't this place destroyed by moisture? 149 00:10:04,266 --> 00:10:06,400 After the fall of Black Stone City 150 00:10:06,400 --> 00:10:07,966 It has become a monster's lair 151 00:10:08,100 --> 00:10:09,333 You must be careful. 152 00:10:09,733 --> 00:10:11,800 Don't worry, I will destroy myself 153 00:10:11,800 --> 00:10:12,733 Do what you can 154 00:10:13,700 --> 00:10:17,266 Although this place is some distance away from where Yun Tianxiao is 155 00:10:17,366 --> 00:10:19,966 But it is still far from being absolutely safe 156 00:10:20,200 --> 00:10:21,933 You have to keep the formation locked at all times 157 00:10:21,933 --> 00:10:23,566 Don't take it lightly. 158 00:10:23,733 --> 00:10:25,733 I have been practicing here for twenty to thirty years. 159 00:10:25,800 --> 00:10:27,333 Should be able to take orders 160 00:10:27,366 --> 00:10:28,766 After all, you have a good spiritual root. 161 00:10:28,766 --> 00:10:30,533 Don’t interrupt your spiritual practice 162 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 But remember 163 00:10:34,466 --> 00:10:37,533 Don't tell anyone about my affairs. 164 00:10:41,933 --> 00:10:44,566 Don't mention it to others 165 00:10:55,666 --> 00:10:56,466 senior 166 00:11:23,066 --> 00:11:26,566 The seniors always give me a sense of intimacy 167 00:11:28,566 --> 00:11:30,200 Just like the lady and her father 168 00:11:34,300 --> 00:11:35,933 My luck is really good. 169 00:11:36,966 --> 00:11:38,900 I have always been taken care of by everyone 170 00:11:39,733 --> 00:11:40,966 You let me know 171 00:11:41,966 --> 00:11:43,966 Even in this cruelest world 172 00:11:44,300 --> 00:11:45,333 There is hope 173 00:11:46,100 --> 00:11:47,533 There is a reason to live 174 00:11:48,700 --> 00:11:50,733 I also want to be like you 175 00:11:51,966 --> 00:11:53,466 When we can 176 00:11:54,066 --> 00:11:56,300 Giving a helping hand to those in need 177 00:12:00,266 --> 00:12:03,500 Hope to see you again one day 178 00:12:05,400 --> 00:12:06,300 Senior, look 179 00:12:07,333 --> 00:12:08,966 Time is talking to itself again 180 00:13:05,466 --> 00:13:07,100 I didn't expect that the Black Stone City today 181 00:13:07,666 --> 00:13:09,266 Reduced to the uniform situation 182 00:13:29,000 --> 00:13:31,766 The Fierce Wind Beast is here again 183 00:13:31,766 --> 00:13:34,333 It is Cunjin Pavilion 184 00:13:42,466 --> 00:13:43,900 Ahhhh 185 00:13:45,900 --> 00:13:46,700 Woo 186 00:13:51,366 --> 00:13:52,166 Aa ... 187 00:13:53,733 --> 00:13:55,800 There are also high-level monster guards 188 00:13:56,066 --> 00:13:56,966 Can't kill 189 00:13:57,533 --> 00:14:00,100 It seems that I can only take a risk and try it. 190 00:14:32,333 --> 00:14:35,166 Gaga ga ga 191 00:14:35,166 --> 00:14:38,866 Gua gua gua gua gua gua 192 00:14:39,300 --> 00:14:44,666 Gaga ga ga ga ga ga ga ga ga 193 00:14:52,066 --> 00:14:57,566 Giggle, giggle, giggle, giggle, giggle 194 00:14:59,200 --> 00:15:00,100 cluck 195 00:15:00,866 --> 00:15:02,466 This can let the dead soul pass 196 00:15:02,933 --> 00:15:04,900 It seems that they are indeed not smart enough. 197 00:15:30,500 --> 00:15:33,600 Ahhhhhhhhhh 198 00:15:43,700 --> 00:15:45,400 There is a different world below 199 00:15:49,333 --> 00:15:50,966 There is no breath of high-level monsters 200 00:15:51,700 --> 00:15:52,666 Looks like good luck 201 00:15:52,933 --> 00:15:54,166 Find the white herb as soon as possible 202 00:15:54,166 --> 00:15:54,966 Leave quickly 203 00:16:30,200 --> 00:16:32,100 It's just right to be alone 204 00:16:50,933 --> 00:16:52,800 Siyu's news seems to be correct. 205 00:16:53,700 --> 00:16:55,266 It is indeed the lair of the Fierce Wind Beast 206 00:17:00,466 --> 00:17:01,800 There is also roaming grass 207 00:17:02,366 --> 00:17:03,366 Decades 208 00:17:03,533 --> 00:17:04,700 Finally found it 209 00:17:16,933 --> 00:17:20,000 This pool is extremely clear but bottomless 210 00:17:20,366 --> 00:17:23,500 The abundance of Casting Lin Ji is also far greater than that of ordinary Linquan 211 00:17:24,400 --> 00:17:24,966 No wonder 212 00:17:24,966 --> 00:17:27,733 The eighth level demon snake will choose to station its nest here 213 00:17:31,966 --> 00:17:34,100 Fang Qingsong is very good 214 00:17:34,100 --> 00:17:38,533 I just want to get something and leave immediately. 215 00:17:42,533 --> 00:17:43,333 5 216 00:18:10,566 --> 00:18:12,866 Woo woo woo woo 217 00:18:14,733 --> 00:18:15,466 Woo 218 00:18:15,466 --> 00:18:17,666 Hahaha 219 00:18:19,300 --> 00:18:20,800 At this age 220 00:18:21,066 --> 00:18:22,533 They also bully children 221 00:18:46,466 --> 00:18:49,466 Visiting someone's home without even saying hello 222 00:18:53,200 --> 00:18:56,566 Coo coo coo coo coo coo coo 223 00:19:02,533 --> 00:19:03,466 Hahaha 224 00:19:04,100 --> 00:19:07,066 We are really destined to meet again 15942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.