All language subtitles for A Menina Do Lado 1987 720x540p.es m1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:09,080 MIRA OTRO CALIENTE FILM BRASILEÑO 2 00:02:55,780 --> 00:02:57,940 Oh, Tremoso! 3 00:02:58,520 --> 00:02:59,900 ¡Dios mío! 4 00:03:00,280 --> 00:03:02,240 Tú tampoco aprendes, ¿eh? 5 00:03:02,241 --> 00:03:03,241 ¡Ven aquí! 6 00:03:03,360 --> 00:03:06,861 Un beso fatal... Oh! 7 00:03:07,107 --> 00:03:08,427 un beso... 8 00:03:08,621 --> 00:03:10,187 ahora te quedas ahi,de castigo 9 00:03:10,845 --> 00:03:12,745 ... 10 00:03:13,032 --> 00:03:14,465 ... 11 00:03:19,190 --> 00:03:20,430 Suelta ese pañuelo! 12 00:03:21,050 --> 00:03:22,750 Para con eso, va! 13 00:03:26,320 --> 00:03:28,940 Y quédate allí sentado y calladito. 14 00:03:43,204 --> 00:03:44,504 a, usted quiere escuchar de nuevo... 15 00:03:44,797 --> 00:03:46,137 ... 16 00:03:47,350 --> 00:03:49,696 Vale, pero esta es la última vez, ¿vale? 17 00:04:00,970 --> 00:04:03,050 Te di la investigación que me enviaste. 18 00:04:03,630 --> 00:04:05,390 Todo está ahí, excepto un artículo. 19 00:04:05,990 --> 00:04:06,990 dominicanos. 20 00:04:08,970 --> 00:04:10,690 Creo que otras seis semanas. 21 00:04:12,170 --> 00:04:14,390 Lourenço, llamé a la casa, Marta no estaba. 22 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 ¿Sabes si todo está bien? 23 00:04:16,610 --> 00:04:19,230 Por favor llámala y dile que le envié un beso. 24 00:04:19,570 --> 00:04:21,490 Y te volveré a llamar pasado mañana. 25 00:04:21,770 --> 00:04:23,270 Un abrazo, adiós. 26 00:07:48,290 --> 00:07:50,357 ¿Puedes llevarme a la ciudad? 27 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Sube. 28 00:08:12,590 --> 00:08:13,930 Quédate quieto, Tremoso. 29 00:08:15,750 --> 00:08:17,930 No muerde, sólo te está asustando. 30 00:08:24,157 --> 00:08:25,391 usted .... escribe a maquina 31 00:08:25,920 --> 00:08:26,467 si 32 00:08:27,519 --> 00:08:28,373 es mi trabajo 33 00:08:31,713 --> 00:08:32,540 eres escritor 34 00:08:33,590 --> 00:08:35,850 Soy periodista, mas estoy escribiendo un libro. 35 00:08:38,593 --> 00:08:39,280 ... 36 00:08:40,320 --> 00:08:40,866 ... 37 00:08:42,557 --> 00:08:43,317 .... 38 00:08:44,170 --> 00:08:44,637 Es la fiesta de ayer 39 00:08:44,743 --> 00:08:46,400 Ah, usted escucho? 40 00:08:46,580 --> 00:08:47,640 estaba muy bien 41 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 ¿Vas a ir al campeonato de surf hoy? 42 00:08:52,580 --> 00:08:54,820 No, yo solo voy a la ciudad para hacer compras. 43 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Tengo que trabajar. 44 00:09:13,250 --> 00:09:14,357 adios, gracias 45 00:09:30,890 --> 00:09:32,317 Paulo Gentile 46 00:09:33,230 --> 00:09:36,917 Es una selección de los mejores atletas del Brasil 47 00:09:38,231 --> 00:09:39,977 Mi función ligada a las semifinales ... 48 00:09:47,530 --> 00:09:49,764 de la competicion 49 00:10:11,023 --> 00:10:14,357 ... en la categoria senior 50 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Hola 51 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Hola 52 00:12:00,060 --> 00:12:01,976 Traje un poco de helado para ti. 53 00:12:02,200 --> 00:12:03,460 ¡Oh, qué genial! 54 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Pasa. 55 00:12:07,260 --> 00:12:08,920 ¿Es esto Tremendo, verdad? 56 00:12:09,100 --> 00:12:10,560 No, es Tremoso. 57 00:12:10,840 --> 00:12:11,860 Ah, siéntate ahí. 58 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 ¿Trabajando duro? 59 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Bastante. 60 00:12:27,780 --> 00:12:29,100 ¿Y de qué trata tu libro? 61 00:12:30,220 --> 00:12:31,640 Ah, política, ya sabes. 62 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Me gustan estas cosas. 63 00:12:34,041 --> 00:12:34,841 ah... 64 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 ¿Puedo fumar uno? 65 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Por supuesto. 66 00:12:58,310 --> 00:12:59,310 Me gusta. 67 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 Y. 68 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 Él mismo se ata. 69 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 ¿Quieres un poco? 70 00:13:51,870 --> 00:13:52,910 ¿No te gustó? 71 00:13:53,230 --> 00:13:56,250 Me gustó mucho, pero es demasiado para mí. 72 00:13:56,610 --> 00:13:59,790 Entonces yo tomo la mitad y tú te comes la otra, ¿vale? 73 00:14:00,530 --> 00:14:01,530 Está bien, está bien. 74 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 La casa es hermosa. 75 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 ¿Es tuyo? 76 00:14:22,810 --> 00:14:23,970 No, lo alquilé. 77 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 ¿Podría verlo? 78 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Por supuesto que puedes. 79 00:14:42,260 --> 00:14:43,260 ¿Dónde está tu familia? 80 00:14:43,680 --> 00:14:45,120 Oh, estoy solo aquí. 81 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 Yo también. 82 00:14:47,500 --> 00:14:48,640 Somos yo y Tremoso. 83 00:14:50,060 --> 00:14:52,060 Pero tengo un amigo que vive aquí en la ciudad. 84 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Se llama Paulo Maurizio. 85 00:14:54,560 --> 00:14:55,700 El es lindo. 86 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 ¿Y tus padres? 87 00:14:57,820 --> 00:14:59,820 Ah, mi madre viene en cualquier momento. 88 00:15:07,740 --> 00:15:08,880 ¿Es de tu barco? 89 00:15:09,620 --> 00:15:11,080 No, no tengo un barco. 90 00:15:17,461 --> 00:15:19,225 ¿Me estoy interponiendo en el camino? 91 00:15:19,250 --> 00:15:20,265 ¿Quieres que me vaya? 92 00:15:20,323 --> 00:15:21,323 No, no. 93 00:15:31,410 --> 00:15:33,403 Ah, okey. 94 00:15:34,840 --> 00:15:36,560 No los cuidas, ¿verdad? 95 00:15:37,720 --> 00:15:39,240 De vez en cuando, ¿verdad? 96 00:15:39,800 --> 00:15:41,240 Están tan marchitos. 97 00:15:43,300 --> 00:15:44,960 Necesitan un trato. 98 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 Todavía no sé tu nombre. 99 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Alicia. 100 00:16:02,460 --> 00:16:04,880 Siempre me he ocupado de objetos de arte. 101 00:16:08,100 --> 00:16:09,540 Compro en oferta. 102 00:16:10,620 --> 00:16:12,540 La gracia me cautiva. 103 00:16:14,680 --> 00:16:16,860 No sé nada sobre decoración. 104 00:16:17,460 --> 00:16:20,820 Cuando alquilé esta casa aquí ahora, Mi esposa se encargó de todo esto. 105 00:16:22,680 --> 00:16:27,520 A veces, pasamos toda la vida sin que nos falten determinadas cosas. 106 00:16:28,380 --> 00:16:31,431 Sin embargo, cuando aparecen, no sabemos 107 00:16:31,432 --> 00:16:34,561 cómo nos las arreglamos sin ellos, ¿verdad? 108 00:16:34,760 --> 00:16:37,111 Quién sabe, tal vez algún día le venda una pieza. 109 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Oh. 110 00:16:39,500 --> 00:16:41,920 Vaya, esta revista tiene historias increíbles. 111 00:16:42,560 --> 00:16:43,660 ¿Me lo prestas, Mauro? 112 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 Por supuesto, puedes llevarlos todos. 113 00:16:45,500 --> 00:16:47,841 Te lo devolveré más tarde, ¿vale? 114 00:17:01,180 --> 00:17:04,160 No sé cómo puedes dejar el jardín en este estado. 115 00:17:04,780 --> 00:17:07,900 Después de todo, a tu madre le encanta la jardinería. 116 00:17:08,120 --> 00:17:11,170 Excepto que ella hace jardinería en su cabello. 117 00:17:11,220 --> 00:17:17,820 De hecho, sólo tu madre puede aguantar a ese padrastro tuyo con esa estupidez de cemento. 118 00:17:18,420 --> 00:17:19,700 Él no es mi padrastro. 119 00:17:20,000 --> 00:17:22,780 Oye, Mauro, ¿podrías decirle por favor que deje de molestarlo? 120 00:17:23,160 --> 00:17:26,360 Habla, Mauricio, ¿podrías dejar de molestarla? 121 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 ¿I? 122 00:17:28,000 --> 00:17:29,760 Oh, es un complot, ¿no? 123 00:17:30,140 --> 00:17:32,220 Así que sigan matándose bajo el sol. 124 00:17:35,880 --> 00:17:38,340 Alice, tráenos una cerveza. 125 00:17:38,820 --> 00:17:39,920 Todas las rocas. 126 00:17:42,480 --> 00:17:46,386 Ya sabes, me paso toda la semana cuidándome 127 00:17:46,646 --> 00:17:49,400 las manos y en media hora de jardinería, mira. 128 00:17:50,000 --> 00:17:51,860 Parece la mano de un albañil. 129 00:17:52,760 --> 00:17:54,340 A ella le gustas mucho. 130 00:17:57,560 --> 00:18:00,040 A ella también le gustas mucho. 131 00:18:03,780 --> 00:18:09,760 Alice, sabía que no nos extrañarías en este momento difícil. 132 00:18:10,880 --> 00:18:12,660 Tráenos una cerveza. 133 00:18:12,900 --> 00:18:14,180 Tráelo, mi amor, tráelo. 134 00:18:15,220 --> 00:18:16,600 Pruébalo también, ¿verdad? 135 00:18:17,000 --> 00:18:18,820 Pero no sé cómo hablar con ella. 136 00:18:19,580 --> 00:18:21,600 Habla con ella como si fuera una plantita. 137 00:18:23,780 --> 00:18:26,580 Como si fuera un... un pajarito. 138 00:18:29,180 --> 00:18:32,980 Alice, tráenos una cerveza y te daré un poco de menta. 139 00:18:34,285 --> 00:18:35,211 hacer que.... 140 00:18:43,792 --> 00:18:45,072 cremoso 141 00:18:45,365 --> 00:18:46,585 ..... 142 00:18:48,700 --> 00:18:49,820 te llevará a la curva. 143 00:18:50,400 --> 00:18:50,880 Adiós. 144 00:18:51,040 --> 00:18:52,460 Nos vemos Mauro. 145 00:18:55,260 --> 00:18:56,260 Buen trabajo. 146 00:18:56,660 --> 00:19:00,500 Y que la paloma del Espíritu Santo no os niegue la inspiración. 147 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Amén. 148 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 Adiós. 149 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 hola 150 00:19:20,825 --> 00:19:21,485 hola 151 00:19:28,840 --> 00:19:30,000 hola cremoso 152 00:19:35,376 --> 00:19:36,989 ... 153 00:19:37,329 --> 00:19:38,629 Sí, a veces. 154 00:19:41,770 --> 00:19:42,870 amarrame el tapa tetas 155 00:19:47,520 --> 00:19:49,041 Me voy a dar un chapuzon, ¿vale? 156 00:19:54,550 --> 00:19:55,550 ¿Vamos? 157 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 Vamos. 158 00:20:27,430 --> 00:20:28,790 Nadas bien, ¿eh? 159 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Estamos solos aquí? 160 00:20:32,340 --> 00:20:34,200 parece que somos dueños de esta playa 161 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Ah, parece. 162 00:20:37,220 --> 00:20:38,420 Puedo contarte un chiste? 163 00:20:38,980 --> 00:20:39,540 dime? 164 00:20:39,820 --> 00:20:42,240 ¿Cuántos elefantes caben en el futebol rojo? 165 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Ah, no lo sé. 166 00:20:43,940 --> 00:20:44,500 Cinco. 167 00:20:44,720 --> 00:20:47,020 Dos un poco a la delante, tres un poco de atrás. 168 00:20:51,980 --> 00:20:53,540 También te contaré una broma. 169 00:20:54,540 --> 00:20:57,157 tarzan cruzo con un elefante la selva 170 00:20:57,273 --> 00:21:02,606 El elefante estaba con sandalias havaianas, calzoncillos y camisa colorida. 171 00:21:02,840 --> 00:21:04,223 ¿Sabes lo que le dijo Tarzán? 172 00:21:04,249 --> 00:21:07,678 Aquí viene el elefante. 173 00:21:07,745 --> 00:21:11,020 Sandalias, hawaiana, calzoncillos y camisa colorida. 174 00:21:14,780 --> 00:21:18,660 Una semana después, Tarzán se encontró con el mismo elefante... 175 00:21:18,921 --> 00:21:24,213 de sandalias havaianas, calzoncillos, camisa colorida y gafas de sol. 176 00:21:24,237 --> 00:21:25,800 ¿Sabes lo que le dijo 177 00:21:25,840 --> 00:21:28,300 Sandalias hawaianas, shorts y camisa colorida. 178 00:21:28,344 --> 00:21:33,944 Tarzán no reconoció al elefante porque él estaba con gafas oscuras. 179 00:21:38,670 --> 00:21:40,570 Vi que eres un poco gracioso. 180 00:21:40,810 --> 00:21:41,610 ¿Soy gracioso? 181 00:21:41,790 --> 00:21:42,790 Es. 182 00:21:43,950 --> 00:21:45,210 ¿Volvemos mañana? 183 00:21:46,410 --> 00:21:46,930 ¿Temprano? 184 00:21:47,030 --> 00:21:47,430 Temprano. 185 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 Entonces está bien. 186 00:21:48,930 --> 00:21:49,745 Chau. 187 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 Chau. 188 00:21:55,755 --> 00:21:58,848 Oye, ¿no quieres tomar un café con nosotros? 189 00:22:57,447 --> 00:22:59,264 ... 190 00:22:59,647 --> 00:23:01,464 es Mauro, un nuevo amigo 191 00:23:02,377 --> 00:23:02,823 hola 192 00:23:03,243 --> 00:23:03,790 hola 193 00:23:04,692 --> 00:23:06,585 .... 194 00:23:07,085 --> 00:23:08,552 .... 195 00:23:09,418 --> 00:23:09,838 si 196 00:23:10,662 --> 00:23:11,615 ... 197 00:23:19,350 --> 00:23:20,950 El sargento fue mi novio. 198 00:23:21,310 --> 00:23:22,310 ¿Y? 199 00:23:23,270 --> 00:23:24,750 El primero de verdad. 200 00:23:25,890 --> 00:23:26,890 Pero se acabó. 201 00:23:34,790 --> 00:23:35,750 ¡Ingrid! 202 00:23:35,751 --> 00:23:36,545 ¡Ingrid! 203 00:23:36,570 --> 00:23:37,770 ¡Basta, Ingrid! 204 00:23:38,190 --> 00:23:39,650 ¡Ven aquí, engreído! 205 00:23:40,365 --> 00:23:40,845 ¡Salir! 206 00:23:40,985 --> 00:23:41,365 ¡Salir! 207 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 ¡Fuera de ahí, perro! 208 00:23:42,530 --> 00:23:42,590 ¡Salir! 209 00:23:42,770 --> 00:23:43,030 ¡Irse! 210 00:23:43,390 --> 00:23:43,990 ¡Irse! 211 00:23:44,190 --> 00:23:44,850 ¡Llama a ese perro! 212 00:23:45,130 --> 00:23:46,670 ¿A quién pertenece este perro? 213 00:23:47,170 --> 00:23:48,750 ¿Eres el dueño de este perro? 214 00:23:48,910 --> 00:23:49,910 No, soy yo. 215 00:23:50,470 --> 00:23:53,610 Es muy irresponsable de tu parte dejar suelto a este perro. 216 00:23:53,611 --> 00:23:55,010 Ven aquí, joven. 217 00:23:56,190 --> 00:23:58,410 Se supone que los perros deben estar atados. 218 00:23:58,610 --> 00:24:00,707 ¿Y deberías dejar a tu perro en casa, 219 00:24:00,708 --> 00:24:03,071 en lugar de ofrecer perros de la plaza? 220 00:24:04,030 --> 00:24:06,210 Tienes una hija muy mal criada. 221 00:24:06,510 --> 00:24:08,290 Lo siento, ella no es mi hija. 222 00:24:08,530 --> 00:24:10,550 Al menos la perra encuentra a alguien. 223 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 Ya ella. 224 00:24:12,010 --> 00:24:13,190 ¡Qué mierda tan aburrida! 225 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 ¿La conoces? 226 00:24:14,490 --> 00:24:15,530 Todo el mundo la conoce. 227 00:24:44,774 --> 00:24:46,187 Listo, ahora baje. 228 00:24:52,288 --> 00:24:53,501 Vaya allí. 229 00:25:09,855 --> 00:25:10,688 ¿Él quiere? 230 00:25:10,713 --> 00:25:11,713 Él quiere. 231 00:26:13,320 --> 00:26:14,620 Dame un poco 232 00:26:35,113 --> 00:26:36,313 Soy bonita. 233 00:26:39,975 --> 00:26:40,681 Amén. 234 00:28:10,002 --> 00:28:11,685 Entonces... 235 00:28:14,935 --> 00:28:15,596 buenas noches. 236 00:28:15,810 --> 00:28:17,287 Nos vemos mañana. 237 00:28:21,969 --> 00:28:23,229 Nos vemos mañana. 238 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 Alice es demasiado mayor para cuidar de sí misma. 239 00:29:20,400 --> 00:29:22,740 Pero ya sabes cómo son estos niños hoy. 240 00:29:23,040 --> 00:29:24,420 Ella vive de perritos calientes. 241 00:29:25,600 --> 00:29:27,320 Lamentablemente no siempre puedo estar aquí. 242 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Oh, mamá, ¿qué pasa? 243 00:29:28,640 --> 00:29:31,040 Siempre he estado solo aquí ¿y ahora vienes a mí con esta charla? 244 00:29:34,630 --> 00:29:36,330 Ha sido un hermoso día, ¿verdad? 245 00:29:37,170 --> 00:29:38,390 ¿Seguirá así? 246 00:29:39,010 --> 00:29:40,010 ¿Para mí? 247 00:29:40,510 --> 00:29:42,190 No hace mucha diferencia, no. 248 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 Estoy aquí por trabajo. 249 00:29:43,430 --> 00:29:43,810 ¿Oh sí? 250 00:29:43,950 --> 00:29:45,266 Vas a escribir un libro, ¿no? 251 00:29:45,290 --> 00:29:46,490 Por supuesto, si estuvieras aquí. 252 00:29:46,491 --> 00:29:49,510 Si estuviera de vacaciones estaría con su esposa, con sus hijos. 253 00:29:51,370 --> 00:29:53,250 Estás casado, ¿no? 254 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Soy, soy. 255 00:29:54,650 --> 00:29:55,670 ¿Tienes hijos? 256 00:29:56,430 --> 00:29:57,430 Tengo dos. 257 00:29:57,529 --> 00:29:59,969 Un chico de 23 años y una chica de 20 años... 258 00:30:00,600 --> 00:30:02,060 ¡Vaya, pero es tan asqueroso! 259 00:30:08,990 --> 00:30:10,350 Intenta dejar de beber por un tiempo. 260 00:30:10,570 --> 00:30:12,570 Empiezas a beber y empiezas a coquetear con el chico. 261 00:30:12,750 --> 00:30:12,910 ¡Explícamelo! 262 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 ¡No puedo hacer nada! 263 00:30:14,310 --> 00:30:14,650 ¡Qué cosa! 264 00:30:15,290 --> 00:30:17,070 Creo que le daré una oportunidad al cremoso. 265 00:30:17,770 --> 00:30:18,770 ¡Imagínate, Alicia! 266 00:30:19,230 --> 00:30:22,590 Justo ahora que hemos conseguido reunir a toda la familia... 267 00:30:22,591 --> 00:30:25,210 y ser un desaire para nuestro invitado. 268 00:30:25,710 --> 00:30:27,110 Toma, pequeña, empieza a masticar. 269 00:30:30,270 --> 00:30:32,270 Te traeré un trozo de carne. 270 00:30:33,570 --> 00:30:34,570 ¡Se va! 271 00:30:34,790 --> 00:30:36,190 Cualquiera que entienda de barbacoa es un hombre. 272 00:30:52,830 --> 00:30:53,670 ¡Pobrecito! 273 00:30:53,671 --> 00:30:56,310 Ella se ve así... ¡Gracias! 274 00:30:56,590 --> 00:31:00,910 Porque a veces paso semanas y semanas sin venir aquí, ¿sabes? 275 00:31:01,350 --> 00:31:05,070 Ella piensa que es porque naturalmente lo olvido. 276 00:31:06,290 --> 00:31:14,450 Pero ahora dime... ¿A una persona que trabaja como yo trabajo... le sobra tiempo? 277 00:31:15,750 --> 00:31:19,463 Dígame, señora... Por favor 278 00:31:20,003 --> 00:31:21,616 llámeme usted. 279 00:31:25,180 --> 00:31:26,320 ¿A qué te dedicas? 280 00:31:26,680 --> 00:31:29,020 Vendo ropa importada. 281 00:31:29,500 --> 00:31:30,640 En ámbar, ¿sabes? 282 00:31:31,000 --> 00:31:33,640 Pero hay gente que simplemente no tiene tiempo... 283 00:31:33,641 --> 00:31:35,281 Sólo puedes estar en casa el fin de semana. 284 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 Por supuesto, me gustaría venir aquí muchas más veces. 285 00:31:39,140 --> 00:31:42,040 Después de todo, esta casa era el único activo que podía comprar. 286 00:31:42,400 --> 00:31:42,780 ¿Cómo es? 287 00:31:43,000 --> 00:31:44,560 ¿Soy bueno o no bueno en la barbacoa? 288 00:31:45,240 --> 00:31:45,960 Oh sí. 289 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 Realmente genial. 290 00:31:49,040 --> 00:31:51,080 Oh, qué hermoso es este lugar. 291 00:31:52,200 --> 00:31:57,320 Cada vez que vengo aquí me dan ganas de no volver nunca más a casa. 292 00:31:57,760 --> 00:31:59,300 Yo también me ato a este lugar. 293 00:31:59,600 --> 00:32:03,781 Pero cada vez que quiero venir aquí... Dice que tiene clientes los fines de semana. 294 00:32:09,860 --> 00:32:11,320 Me gusta Dora, sí. 295 00:32:12,680 --> 00:32:15,300 Pero a veces sé por qué Alice se enoja con ella. 296 00:32:16,040 --> 00:32:16,680 ¿Quieres saberlo? 297 00:32:16,681 --> 00:32:19,275 De vez en cuando incluso me doy cuenta de que tengo razón, Alicia. 298 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Siéntate ahí. 299 00:32:21,160 --> 00:32:23,560 ¡Mira qué hermosa vista! 300 00:32:32,220 --> 00:32:36,900 Porque peleamos... pero luego siempre vuelve. 301 00:32:37,340 --> 00:32:38,520 Se juntó, se quedó. 302 00:32:38,760 --> 00:32:40,260 Incluso parece un nudo de peine. 303 00:32:40,520 --> 00:32:43,040 Alice, ¿recuerdas esa pequeña fiesta...? 304 00:32:43,860 --> 00:32:45,960 fin de año allá en Piuí? 305 00:32:46,100 --> 00:32:46,620 ¿Recordar? 306 00:32:46,900 --> 00:32:47,460 ¿Recordar? 307 00:32:47,820 --> 00:32:50,360 Una fiesta de fin de curso en el colegio. 308 00:32:50,361 --> 00:32:51,440 Necesitaba verlo. 309 00:32:54,960 --> 00:32:56,560 Tan lindo. 310 00:32:57,220 --> 00:33:01,440 Muchos niños disfrazados de conejitos. 311 00:33:01,680 --> 00:33:02,860 ¿Cómo cantaron? 312 00:33:03,340 --> 00:33:07,360 Con ojos rojos, pelaje blanco... 313 00:33:08,120 --> 00:33:10,220 con orejas muy grandes. 314 00:33:11,280 --> 00:33:20,140 Soy un conejito, soy muy tranquilo... por eito gudoso, por una zanahoria. 315 00:33:20,940 --> 00:33:23,540 me pongo astuto... 316 00:33:25,020 --> 00:33:27,200 para un cafe... 317 00:33:28,740 --> 00:33:31,060 para una taia... 318 00:33:32,140 --> 00:33:34,040 Me comí una camelhota. 319 00:33:34,920 --> 00:33:44,920 Soy demasiado fuerte... Me comí una zanahoria... con piel y todo. 320 00:33:45,680 --> 00:33:58,540 Ella era tan grande... yo tenía una nariz grande... Tengo orejas grandes... tengo narices grandes. 321 00:33:59,280 --> 00:34:01,660 ¡Pau-pau, pa-pau! 322 00:34:04,877 --> 00:34:08,861 ¡Qué hermoso día! 323 00:34:13,099 --> 00:34:14,999 ... 324 00:34:15,090 --> 00:34:16,990 No salimos en barco, ¿verdad? 325 00:34:17,270 --> 00:34:18,270 ¡Vamos! 326 00:34:30,900 --> 00:34:33,040 ¿no quiere venir con nosotros 327 00:34:33,240 --> 00:34:35,060 Tengo que seguir trabajando. 328 00:34:39,544 --> 00:34:40,277 chau 329 00:36:04,909 --> 00:36:05,955 Mauro 330 00:37:30,310 --> 00:37:32,270 Voy a extrañar el Tremoso. 331 00:37:34,630 --> 00:37:36,370 ¿Realmente necesitaba irse? 332 00:37:37,150 --> 00:37:41,150 Le dolía el estómago... y su veterinario está allí. 333 00:37:47,160 --> 00:37:49,134 Cuéntame una historia. 334 00:37:50,800 --> 00:37:52,520 ¿A qué historia quieres que vuelva? 335 00:37:53,580 --> 00:37:54,820 Ah, cualquiera. 336 00:37:56,060 --> 00:37:58,380 No puedo decirte... Lo que le pasó. 337 00:37:58,381 --> 00:38:00,060 La historia de Romeo y Julieta. 338 00:38:00,240 --> 00:38:02,140 ¿Conoces a Romeo y Julieta? 339 00:38:03,760 --> 00:38:05,140 ¿Los que al final mueren? 340 00:38:07,020 --> 00:38:08,800 No conozco toda la historia. 341 00:38:09,840 --> 00:38:11,060 Entonces te lo diré. 342 00:38:14,120 --> 00:38:17,680 La historia se desarrolla en Verona, Italia. 343 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 Finales del siglo XVI. 344 00:38:20,720 --> 00:38:22,120 Hay dos familias... 345 00:38:22,818 --> 00:38:26,400 llamados Capuleto y Montesco. 346 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 Y son enemigos. 347 00:38:28,385 --> 00:38:29,540 ¡Enemigos por cierto! 348 00:38:30,060 --> 00:38:33,660 Cuando los jóvenes de ambos grupos... de ambas familias... 349 00:38:37,300 --> 00:38:38,780 Pregunta quién es. 350 00:38:39,380 --> 00:38:40,720 Él dice que no importa. 351 00:38:42,200 --> 00:38:44,460 Pero si a ella no le gustaba su nombre... 352 00:38:45,180 --> 00:38:48,680 y estaba escrito en papel... lo rompería. 353 00:38:49,040 --> 00:38:51,340 Jura su amor por la Luna Sagrada. 354 00:38:52,180 --> 00:38:53,660 Ella le dice que no haga eso. 355 00:38:54,380 --> 00:38:55,680 La Luna es voluble... 356 00:38:56,300 --> 00:38:57,380 y cambia cada mes. 357 00:38:57,900 --> 00:38:58,440 ¿Por qué? 358 00:38:58,860 --> 00:38:59,940 Debo jurar entonces. 359 00:39:03,360 --> 00:39:05,740 El mensajero del monje está varado. 360 00:39:06,780 --> 00:39:10,901 Y Romeo no recibe la noticia... de que la muerte de Julieta no fue cierta. 361 00:39:11,540 --> 00:39:13,080 Y él cree que ella murió. 362 00:39:14,020 --> 00:39:15,020 ¿Él piensa? 363 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 ¿Él piensa? 364 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 Entonces... 365 00:39:18,120 --> 00:39:22,100 Va a una boutique... y compra el veneno más fuerte que existe. 366 00:39:25,200 --> 00:39:27,720 Mira a Juliet por última vez. 367 00:39:29,580 --> 00:39:31,840 Él la abraza por última vez. 368 00:39:33,280 --> 00:39:35,100 Y da el último beso. 369 00:39:37,060 --> 00:39:41,900 Luego… saca la botella de veneno que compró en la boutique… 370 00:39:42,860 --> 00:39:45,400 tómalo... y muere. 371 00:39:47,720 --> 00:39:50,580 Cuando Julieta despierta, ve a Romeo muerto. 372 00:39:51,300 --> 00:39:53,100 Ella todavía lo besa... 373 00:39:53,740 --> 00:39:56,680 pensando que podría tener un poco de veneno en los labios. 374 00:39:58,660 --> 00:39:59,660 Después... 375 00:40:00,000 --> 00:40:03,140 Ella toma la daga y dice... 376 00:40:04,580 --> 00:40:09,920 Oh daga, toma mi pecho como tu vaina... 377 00:40:11,980 --> 00:40:13,400 y se suicida. 378 00:40:14,500 --> 00:40:18,380 Capulentos y Montescos acaban haciendo una amarga paz... 379 00:40:18,381 --> 00:40:22,300 y construir una estatua de Julieta y Romeo... 380 00:40:22,301 --> 00:40:26,380 para que esa triste historia nunca sea olvidada. 381 00:40:38,960 --> 00:40:40,400 No estés triste. 382 00:40:41,740 --> 00:40:43,220 Es sólo una historia. 383 00:40:53,940 --> 00:40:55,380 Tengo una sorpresa para ti. 384 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 ¿Para mí? 385 00:40:59,340 --> 00:41:00,860 Hice una pequeña canción. 386 00:41:01,580 --> 00:41:02,580 ¿Lo hizo? 387 00:41:03,600 --> 00:41:04,920 Entonces canta. 388 00:41:07,972 --> 00:41:11,360 Venga conmigo... 389 00:41:12,140 --> 00:41:15,300 montar en mi carrusel. 390 00:41:17,893 --> 00:41:18,770 Acércate... 391 00:41:19,384 --> 00:41:21,150 más... 392 00:41:21,919 --> 00:41:25,739 Dame un beso grande. 393 00:41:27,714 --> 00:41:29,600 Verás... 394 00:41:29,720 --> 00:41:33,100 mis labios saben a miel. 395 00:41:35,340 --> 00:41:43,205 Verás... mis labios saben a miel. 396 00:41:44,980 --> 00:41:46,720 Canta de nuevo. 397 00:41:49,969 --> 00:41:54,336 Venga conmigo... 398 00:41:55,080 --> 00:41:59,380 montar en mi carrusel. 399 00:42:01,260 --> 00:42:03,810 Acércate... 400 00:42:05,350 --> 00:42:07,310 más... 401 00:42:55,041 --> 00:42:58,181 usted me esta diciendo ,que estas ligando con una niña de 14 añitos 402 00:43:06,105 --> 00:43:09,877 No, yo estoy enamorado de una niña de 14 añitos. 403 00:43:12,283 --> 00:43:16,097 cuidado, rapaz, ve donde te estas metiendo. 404 00:43:20,474 --> 00:43:22,273 Lorenzo , yo estoy enamorado. 405 00:43:25,113 --> 00:43:26,700 Creo que necesito ayuda. 406 00:43:29,300 --> 00:43:32,380 Pega tu máquina de escribir, llega a esta niña... 407 00:43:32,381 --> 00:43:36,220 y diles que todo ha sido óptimo, maravilloso... que te he puesto mucho gusto en conocerla... 408 00:43:36,221 --> 00:43:37,221 y se vaya de aquí, muchacho. 409 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 Y va a terminar tu libro en otro lugar. 410 00:43:39,240 --> 00:43:40,380 Eso yo no puedo hacer. 411 00:43:40,740 --> 00:43:42,720 No, tú no quieres hacer esto. 412 00:43:42,980 --> 00:43:43,980 Sí, no quiero hacer. 413 00:43:45,180 --> 00:43:46,780 Entonces te rindas al azar. 414 00:43:50,000 --> 00:43:51,940 Ô, Mauro, recuerdas a Janete? 415 00:43:53,320 --> 00:43:56,020 Me quedé enamorado de ella, muchacho. 416 00:43:57,140 --> 00:43:59,613 Casi dejé la familia, todo. 417 00:44:00,780 --> 00:44:02,060 ¿Quién es Janete hoy? 418 00:44:04,020 --> 00:44:06,100 Janete forma parte de tu pasado. 419 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Alice es mi presente. 420 00:44:09,140 --> 00:44:11,280 Si la perdiera ahora, no sé… 421 00:44:12,540 --> 00:44:14,300 el mundo sería muy feo. 422 00:44:16,680 --> 00:44:19,700 Bueno, sé que una niña de 14 años hoy en día... 423 00:44:19,701 --> 00:44:22,380 es completamente diferente a una niña de 14 años de nuestra época. 424 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Ahora... 425 00:44:24,680 --> 00:44:25,680 Hola. 426 00:44:33,150 --> 00:44:34,244 Dios mío, Mauro. 427 00:44:34,460 --> 00:44:37,133 Nuestro jardín está lleno de carrapichos, ¿eh? 428 00:44:46,100 --> 00:44:47,026 sabes una cosa 429 00:44:47,440 --> 00:44:49,573 usted esta completamente loquillo 430 00:45:35,500 --> 00:45:36,987 ... 431 00:45:38,540 --> 00:45:42,766 una cosa importante esta por suceder 432 00:45:43,390 --> 00:45:44,850 vamos sentar allí. 433 00:46:04,823 --> 00:46:06,303 tengo que hacer algo 434 00:46:10,443 --> 00:46:11,670 no se vayan 435 00:46:16,060 --> 00:46:19,340 En esa edad... son como los salvajes pequeños. 436 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 Yo... 437 00:46:24,320 --> 00:46:25,370 También tengo... 438 00:46:26,620 --> 00:46:27,620 un amigo. 439 00:46:28,760 --> 00:46:30,600 El nombre es Ricardo. 440 00:46:31,280 --> 00:46:33,240 Es un poco más viejo que Alice. 441 00:46:33,880 --> 00:46:35,880 Hace algún tiempo que él está tan cerca. 442 00:46:36,500 --> 00:46:40,080 Y, de vez en cuando, él prueba una reafirmación. 443 00:46:40,500 --> 00:46:41,560 Pero después... 444 00:46:42,030 --> 00:46:43,440 Acaba quedando un poco más。 445 00:46:44,440 --> 00:46:45,680 Sólo sé que... 446 00:46:46,050 --> 00:46:48,880 cuando él se vaya, yo lo sentiré. 447 00:46:48,881 --> 00:46:54,965 Pero ¿quién sabe si esa no es para mí... la manera de tener hijos en el mundo? 448 00:46:56,580 --> 00:46:58,632 Mira qué encontré. 449 00:47:03,239 --> 00:47:04,998 Mira cuán hermoso 450 00:47:06,664 --> 00:47:08,670 es la cosa mas linda que habeis visto 451 00:47:26,990 --> 00:47:28,990 No está tan retrasado como dijiste. 452 00:47:29,470 --> 00:47:30,670 Estoy atrasado, sí. 453 00:47:30,970 --> 00:47:33,870 Los períodos que vienen ahora me van tomar mucho tiempo, Marta. 454 00:47:36,310 --> 00:47:39,310 El material necesita tener un tratamiento más extenso. 455 00:47:39,430 --> 00:47:40,430 Oi, papá. 456 00:47:40,510 --> 00:47:42,490 La gente va dar una vuelta. 457 00:47:43,170 --> 00:47:45,610 Ustedes dos quedad a vuestra merced, ¿eh? 458 00:47:48,930 --> 00:47:49,930 Adiós. 459 00:48:05,380 --> 00:48:06,780 Y tú, ¿cómo estás? 460 00:48:09,380 --> 00:48:11,400 Estoy arrancando el libro de adentro de mí. 461 00:48:12,253 --> 00:48:14,193 Estoy loca por ver esto listo ya. 462 00:48:16,101 --> 00:48:18,237 Yo esperaba que aparecieras. 463 00:48:19,120 --> 00:48:20,540 ¿Quieres beber algo? 464 00:48:20,900 --> 00:48:21,900 No. 465 00:48:23,320 --> 00:48:25,180 Tiene una novia nueva. 466 00:48:26,813 --> 00:48:27,813 Está? 467 00:48:28,479 --> 00:48:29,559 ¿Quién es él? 468 00:48:30,280 --> 00:48:31,695 La conoció en la universidad. 469 00:48:31,720 --> 00:48:35,542 Buen aspecto, muy solicitado por las mujeres. 470 00:48:38,320 --> 00:48:40,940 Y nuestra hija es una de ellas, ¿no es así? 471 00:48:42,460 --> 00:48:44,280 Yo estoy pensando que está bien. 472 00:48:45,360 --> 00:48:47,640 Esa guinada que dio ella en los últimos tiempos. 473 00:48:50,640 --> 00:48:52,112 Se ha vuelto más bonita. 474 00:48:52,700 --> 00:48:54,260 Son los lentes de contacto. 475 00:48:56,780 --> 00:48:58,098 Ella floreció. 476 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Y tú debías estar pensando que esto es excelente. 477 00:49:00,800 --> 00:49:02,952 No ves que ella no se abrió ahora? 478 00:49:02,977 --> 00:49:04,153 Siempre fue bonita. 479 00:49:04,860 --> 00:49:06,827 Sabe muy bien de lo que estoy hablando. 480 00:49:08,420 --> 00:49:10,569 Quieres decir que nuestra hija esta... ujum 481 00:49:10,786 --> 00:49:13,040 saliendo con un loco. mjm 482 00:49:14,280 --> 00:49:16,200 ¿No estás consumiendo a nuestra hija, no es así? 483 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 Sí. 484 00:49:18,060 --> 00:49:19,240 Sí qué? 485 00:49:19,541 --> 00:49:20,695 jmj que? 486 00:49:21,907 --> 00:49:25,175 Pero el señor dijo que iba a conseguir las estatuillas en dos semanas. 487 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 No, yo dije que hice una propuesta para él. 488 00:49:28,391 --> 00:49:29,400 Fue eso lo que dije. 489 00:49:30,335 --> 00:49:31,915 Hola Alice. 490 00:49:32,306 --> 00:49:33,778 Qué sorpresa. 491 00:49:37,540 --> 00:49:40,735 Esa es la Sra. Palmeira, una cliente mía. 492 00:49:41,212 --> 00:49:42,212 Eso es la Alice. 493 00:49:45,200 --> 00:49:46,880 ¿Y no volviste a llamarlo? 494 00:49:48,400 --> 00:49:50,760 Terminará vendiéndolo a otra persona. 495 00:49:50,846 --> 00:49:52,746 Le hice una propuesta. 496 00:49:52,771 --> 00:49:55,551 Si quiere vender, me buscará. 497 00:49:55,733 --> 00:49:56,733 Puedes estar seguro. 498 00:49:58,900 --> 00:50:00,000 Ven aquí, Alicia. 499 00:50:06,860 --> 00:50:08,840 Bueno, ¿esta chica es pariente tuya? 500 00:50:09,020 --> 00:50:10,960 Sí, mi sobrina. 501 00:50:11,280 --> 00:50:12,700 ¿Pasas tus vacaciones aquí? 502 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 No, mi madre murió. 503 00:50:15,100 --> 00:50:16,480 Han pasado unos tres meses. 504 00:50:18,306 --> 00:50:22,500 Sí... fue tan triste, Doña Palmeira. 505 00:50:23,460 --> 00:50:24,460 ¿De qué murio? 506 00:50:24,760 --> 00:50:26,080 Fue cáncer. 507 00:50:27,252 --> 00:50:28,592 Quedó así, oh. 508 00:50:28,617 --> 00:50:29,617 Como esto. 509 00:50:31,860 --> 00:50:33,200 Mira, Paulo Mauricio. 510 00:50:33,201 --> 00:50:34,220 Señor, por favor. 511 00:50:34,640 --> 00:50:36,580 No olvidarás mis figuras. 512 00:50:36,605 --> 00:50:37,960 Tienes un compromiso conmigo. 513 00:50:38,074 --> 00:50:38,647 por favor 514 00:50:39,253 --> 00:50:40,680 Hablaste dos semanas. 515 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 Dos semanas. 516 00:50:43,400 --> 00:50:46,540 No te preocupes, te lo haré saber. ¿vio? 517 00:50:48,820 --> 00:50:50,880 Hasta luego, doña Palmeira. 518 00:50:52,840 --> 00:50:53,980 Cáncer, ¿verdad, Alice? 519 00:50:54,540 --> 00:50:57,120 Fuiste tú quien empezó a llamarme sobrino. 520 00:50:59,060 --> 00:51:00,140 Fue una broma. 521 00:51:00,400 --> 00:51:01,560 No queda así, no, amor. 522 00:51:01,561 --> 00:51:03,620 ¿Por qué te ves así? 523 00:51:04,200 --> 00:51:06,020 La familia de Mauro está ahí. 524 00:51:08,200 --> 00:51:10,040 ¿Nos quedaremos mucho tiempo? 525 00:51:11,260 --> 00:51:12,580 Creo que es solo hoy. 526 00:51:13,920 --> 00:51:16,240 Entonces ¿por qué eres así? 527 00:51:19,540 --> 00:51:21,020 Ella es un poco vieja. 528 00:51:22,780 --> 00:51:23,860 ¿Su esposa? 529 00:51:25,380 --> 00:51:26,380 Y. 530 00:51:26,940 --> 00:51:28,200 ¿La has visto? 531 00:51:28,720 --> 00:51:29,720 Un poco lejos. 532 00:51:34,570 --> 00:51:39,710 Entonces, por eso, comamos un sándwich que yo inventé, ¿vale? 533 00:51:41,490 --> 00:51:47,010 Incluye pavo, salsa rosada, pepinillos picados, lechuga. 534 00:51:47,433 --> 00:51:48,790 Pensé que ella era linda. 535 00:51:49,310 --> 00:51:51,950 Nunca necesitó esforzarse para complacer a las mujeres. 536 00:51:52,103 --> 00:51:52,479 No. 537 00:51:52,792 --> 00:51:53,890 Lo mismo, papá. 538 00:51:55,190 --> 00:51:56,390 ¿Puedo darte un beso? 539 00:51:56,950 --> 00:51:57,950 Puedo. 540 00:52:03,290 --> 00:52:05,630 Y ahora papá, ¿qué vamos a hacer? 541 00:52:05,631 --> 00:52:07,270 ¿Miramos los desagradables? 542 00:52:07,295 --> 00:52:08,295 ¿Vamos? 543 00:52:11,580 --> 00:52:12,800 Qué cuerpo, ¿eh? 544 00:52:12,980 --> 00:52:14,760 Sí, de momento hay un pequeño brote. 545 00:52:15,860 --> 00:52:17,720 ¿Sabes qué es lo que más me gusta de Suzana? 546 00:52:18,160 --> 00:52:21,580 El culito y ese ojito que no deja de menearse. 547 00:52:23,200 --> 00:52:24,600 Conocí a una chica, papá. 548 00:52:25,020 --> 00:52:26,760 Seis pies, mi altura. 549 00:52:27,324 --> 00:52:28,660 Ojos verdes. 550 00:52:29,320 --> 00:52:31,060 Me reuniré con ella la próxima semana. 551 00:52:31,740 --> 00:52:32,800 ¿Y Susana? 552 00:52:33,180 --> 00:52:35,080 Ah, Susana está ahí. 553 00:52:35,081 --> 00:52:37,000 Pero ella no mide seis pies de altura. 554 00:52:37,540 --> 00:52:38,760 Ni siquiera ojos verdes. 555 00:52:39,763 --> 00:52:42,660 Cada mujer tiene algo que las demás no tienen, ¿verdad? 556 00:52:43,800 --> 00:52:45,040 Ese es el problema. 557 00:52:49,140 --> 00:52:52,780 Estoy dando un discurso para que ningún periodista pueda criticar, ¿eh? 558 00:52:56,030 --> 00:52:57,110 La tía... 559 00:53:01,530 --> 00:53:03,070 ¿Un poco más de Coca-Cola? 560 00:53:04,265 --> 00:53:06,370 Lo siento, estaba distraído. 561 00:53:11,350 --> 00:53:12,850 Adoro a tu hijo. 562 00:53:19,250 --> 00:53:20,530 Bueno entonces... 563 00:53:21,550 --> 00:53:22,550 Tin-tin. 564 00:53:23,650 --> 00:53:24,650 Tin-tin. 565 00:53:34,660 --> 00:53:36,160 Asegúrate de llamar, ¿vale? 566 00:53:36,185 --> 00:53:37,185 Por supuesto. 567 00:53:38,280 --> 00:53:39,300 Cuídate. 568 00:53:39,866 --> 00:53:40,813 besos 569 00:53:43,179 --> 00:53:44,179 570 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 Cuidado, ¿eh? 571 00:53:53,440 --> 00:53:54,980 Realmente disfruté conocerte. 572 00:53:54,981 --> 00:53:55,981 Yo también. 573 00:53:56,320 --> 00:53:57,960 Nos volveremos a ver, ¿verdad? 574 00:54:05,120 --> 00:54:06,240 Hasta luego, papá. 575 00:54:06,540 --> 00:54:07,540 Adiós, muchacho. 576 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 ua 577 00:55:52,439 --> 00:55:53,373 bang 578 00:56:15,877 --> 00:56:19,411 ¿Que necesitas estar escribiendo todo el tiempo? 579 00:56:23,820 --> 00:56:25,400 Hablé con mi madre por teléfono. 580 00:56:26,060 --> 00:56:28,540 Y ella me preguntó cuándo volveré a clase. 581 00:56:29,136 --> 00:56:31,040 Empieza la semana que viene, ¿verdad? 582 00:56:33,653 --> 00:56:35,900 Mi madre y Max se separaron. lo sabías. 583 00:56:38,736 --> 00:56:42,560 Max revisó su bolso y encontró la tarjeta de un hombre. 584 00:56:43,412 --> 00:56:45,060 Ella dice que es su cliente. 585 00:56:46,195 --> 00:56:48,620 Luego hizo un escándalo y salió de la casa. 586 00:56:48,711 --> 00:56:50,260 ¿Crees que volverán? 587 00:56:51,145 --> 00:56:53,960 Si no regresa, mamá acaba encontrando otro novio. 588 00:56:54,228 --> 00:56:56,820 Luego termina sabiendo que le está rompiendo la cara al tipo. 589 00:56:56,821 --> 00:56:58,380 Siempre es así. 590 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Y. 591 00:57:02,352 --> 00:57:05,780 Provocando una crisis cada vez que el matrimonio está en peligro... 592 00:57:05,781 --> 00:57:08,640 Es una buena manera de permanecer casado. 593 00:57:14,400 --> 00:57:16,460 ¿Y eso es lo que estás haciendo? 594 00:57:19,160 --> 00:57:23,040 Me estás preguntando si te estoy usando para resolver una crisis matrimonial. 595 00:57:24,616 --> 00:57:26,256 Ah, Alice, qué charla. 596 00:57:43,620 --> 00:57:45,170 Vamos, Mauro. 597 00:57:45,195 --> 00:57:46,195 Demos un paseo. 598 00:57:52,259 --> 00:57:53,846 Tengo que trabajar, Alicia. 599 00:57:53,925 --> 00:57:56,060 Siempre dices lo mismo. 600 00:57:56,420 --> 00:57:57,976 Tengo que trabajar, tengo que trabajar. 601 00:57:58,000 --> 00:57:58,620 Ah, sube. 602 00:57:58,645 --> 00:57:59,560 Deja de ser aburrido. 603 00:57:59,585 --> 00:58:00,840 Está bien. 604 00:58:20,179 --> 00:58:22,029 Alicia , cuidado 605 00:58:30,604 --> 00:58:32,987 ya estamos llegando Mauro 606 00:58:34,270 --> 00:58:36,937 para esta cosa porfavor 607 00:58:59,270 --> 00:59:00,645 Disculpe. 608 00:59:33,087 --> 00:59:35,070 Te traje algo de comer. 609 01:00:35,700 --> 01:00:37,040 ¿Todavía duele? 610 01:00:37,740 --> 01:00:38,740 Un poco. 611 01:00:42,860 --> 01:00:43,960 ¿Qué tienes? 612 01:00:43,985 --> 01:00:44,700 ¿Qué tienes? 613 01:00:44,824 --> 01:00:46,020 Tiene una cara. 614 01:00:46,045 --> 01:00:47,200 Es mío. 615 01:00:54,790 --> 01:00:56,350 No te gusta el pan frito, ¿verdad? 616 01:00:58,610 --> 01:01:01,230 Es uno de los recuerdos más antiguos que tengo... 617 01:01:01,231 --> 01:01:03,250 de mi madre dándome sopa con pan frito. 618 01:01:04,116 --> 01:01:05,410 ¿Tu madre? 619 01:01:07,210 --> 01:01:08,910 Está bien, está bien. 620 01:01:09,350 --> 01:01:12,690 No voy a decir nada más... hasta que estés de mal humor. 621 01:01:19,260 --> 01:01:21,200 Te gusta estropear la comida ¿y? 622 01:01:21,300 --> 01:01:23,080 Te gusta estropear la comida ¿y? 623 01:01:23,240 --> 01:01:24,720 Sabía que ibas a decir eso. 624 01:01:24,749 --> 01:01:25,540 Ah, ¿lo sabías? 625 01:01:25,582 --> 01:01:26,900 Lo sabías. 626 01:01:29,080 --> 01:01:30,080 ¿Y tú? 627 01:01:30,780 --> 01:01:32,880 ¿Puedes decirme qué te pasa? 628 01:01:33,458 --> 01:01:35,820 Llevo días aguantando tu mal humor. 629 01:01:36,880 --> 01:01:39,000 Eres demasiado joven para estar de mal humor. 630 01:01:39,025 --> 01:01:41,040 Y ya tienes edad suficiente para eso, ¿verdad? 631 01:01:41,065 --> 01:01:41,640 tengo 632 01:01:42,040 --> 01:01:44,560 ¿Y a qué edad tienes derecho a estar de mal humor? 633 01:01:47,499 --> 01:01:48,480 Mira aquí, Alicia. 634 01:01:48,599 --> 01:01:49,900 Detengamos esta charla. 635 01:01:49,925 --> 01:01:51,500 Incluso parece una pelea de novios. 636 01:01:52,180 --> 01:01:53,720 No tengo edad suficiente para eso. 637 01:01:55,020 --> 01:01:56,260 Realmente no es así. 638 01:02:03,430 --> 01:02:04,430 Todo está bien. 639 01:02:04,610 --> 01:02:05,910 La ira ha pasado. 640 01:02:06,241 --> 01:02:09,050 Ahora hablemos como dos adultos. 641 01:02:09,341 --> 01:02:12,770 Tu enojo se ha ido, pero el mío no, no. 642 01:02:12,795 --> 01:02:14,610 Y no hablemos como dos adultos... 643 01:02:14,657 --> 01:02:16,690 porque no soy mayor de edad. 644 01:02:16,715 --> 01:02:17,870 Vamos, Alicia. 645 01:02:18,390 --> 01:02:20,150 Vamos, Mauro. 646 01:02:20,151 --> 01:02:22,270 ¿Y quieres saber por qué estoy harto? 647 01:02:22,295 --> 01:02:24,150 Porque estás aburrido últimamente. 648 01:02:25,066 --> 01:02:28,670 Bueno, si estoy siendo molesto... entonces hablemos. 649 01:02:29,116 --> 01:02:31,783 No es fácil dos personas con tanta diferencia. 650 01:02:31,808 --> 01:02:34,283 Ah, ahí vienes hablando como un maestro. 651 01:02:35,350 --> 01:02:37,130 Esa es mi forma de hablar, Alice. 652 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 Bueno, llené mi bolso. 653 01:02:39,190 --> 01:02:41,110 Ve allí conmigo y trabaja. 654 01:02:41,490 --> 01:02:43,290 Oh, Alice, por el amor de Dios, intenta entender. 655 01:02:43,930 --> 01:02:45,210 Estoy aquí para trabajar. 656 01:02:45,590 --> 01:02:46,670 Vine aquí para trabajar. 657 01:02:46,850 --> 01:02:48,250 Alquilé esta casa aquí por este motivo. 658 01:02:48,251 --> 01:02:49,251 Bueno, lo llené. 659 01:02:49,410 --> 01:02:50,410 Es aburrido. 660 01:02:50,590 --> 01:02:53,230 Quiero ver a mis amigos, quiero coger olas, quiero bailar. 661 01:02:53,910 --> 01:02:55,530 Porque estás siendo injusto conmigo. 662 01:02:56,250 --> 01:02:57,770 Nadie te retiene aquí No. 663 01:02:57,930 --> 01:02:59,350 Nadie me arresta, ¿entiendes? 664 01:02:59,510 --> 01:02:59,870 Nadie. 665 01:03:00,210 --> 01:03:01,450 ¿Y quieres saber algo? 666 01:03:01,670 --> 01:03:04,110 Mientras me esperabas allí en la gasolinera... ¿sabes lo que estaba haciendo? 667 01:03:04,570 --> 01:03:06,810 Me acosté en la cama del médico... 668 01:03:06,811 --> 01:03:09,710 mientras lo hacía con Tivininha, Se lo di, ¿entiendes? 669 01:03:09,790 --> 01:03:10,790 Y fue genial. 670 01:03:10,930 --> 01:03:13,930 Y tú estabas ahí como un tonto en la sala de espera, ¿bueno? 671 01:03:14,170 --> 01:03:15,750 y yo ligando 672 01:03:15,751 --> 01:03:19,870 Porque el doctor era un chico grande, como a mí me gusta, ¿vale? 673 01:03:36,480 --> 01:03:38,200 Todo era mentira. 674 01:03:40,716 --> 01:03:43,261 Todas mentiras. 675 01:03:51,979 --> 01:03:53,545 todo bien 676 01:05:36,259 --> 01:05:38,826 ... 677 01:05:39,780 --> 01:05:42,280 Siempre es confuso. 678 01:05:42,300 --> 01:05:44,400 ¿Has tenido muchos novios? 679 01:05:45,075 --> 01:05:46,300 Muchos. 680 01:05:47,140 --> 01:05:50,240 Eso es todo Mauro, sólo tengo 14 años. 681 01:05:52,892 --> 01:05:55,320 Ah, Mauro, te amo, ¿lo sabías? 682 01:05:56,920 --> 01:05:58,540 Ya sabes, ahora cuéntame más. 683 01:05:59,160 --> 01:06:00,580 ¿Qué quieres que diga? 684 01:06:02,240 --> 01:06:03,240 Dilo todo. 685 01:06:04,180 --> 01:06:05,180 Él habla... 686 01:06:05,205 --> 01:06:07,200 Cuéntame todo lo que no sé, listo. 687 01:06:07,467 --> 01:06:09,080 Llevo días hablando de mí. 688 01:06:09,783 --> 01:06:12,020 Creo que nunca le he contado tanto a nadie sobre mí. 689 01:06:14,317 --> 01:06:16,620 Ay Mauro, te amo. 690 01:06:17,340 --> 01:06:18,850 Estoy tan feliz. 691 01:07:32,360 --> 01:07:33,740 ¿Qué estás mirando? 692 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 a ti. 693 01:07:44,580 --> 01:07:49,160 Cuando te vayas... mirarás estos floreros y te acordarás de mí. 694 01:07:51,160 --> 01:07:52,160 ea 695 01:08:17,418 --> 01:08:19,801 Mauro, pásate por aquí. 696 01:08:22,310 --> 01:08:23,310 ¿Qué fue? 697 01:08:24,090 --> 01:08:25,990 No puedo hacer caca. 698 01:08:26,390 --> 01:08:27,810 Siéntate aquí a mi lado. 699 01:09:07,060 --> 01:09:08,460 Creo que lo lograré ahora. 700 01:10:26,160 --> 01:10:30,777 Mauro... ah .....me gustas mucho. 701 01:11:27,822 --> 01:11:29,210 Mauro, estoy listo. 702 01:11:29,990 --> 01:11:30,990 Ya voy, amor. 703 01:12:10,089 --> 01:12:11,089 Alicia... 704 01:12:17,580 --> 01:12:19,700 ¿Quieres que te compre algo de comer? 705 01:13:42,345 --> 01:13:42,878 jah 706 01:14:03,390 --> 01:14:05,270 Amo este silencio. 707 01:14:08,340 --> 01:14:09,340 eh 708 01:14:10,600 --> 01:14:12,520 Al principio, a veces... 709 01:14:13,520 --> 01:14:16,060 Me desperté asustado por el silencio. 710 01:14:24,700 --> 01:14:26,840 Eres un poco incómodo conmigo. ¿hoy? 711 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 Y. 712 01:14:29,520 --> 01:14:30,520 Soy. 713 01:14:38,990 --> 01:14:41,040 Perdemos la costumbre. 714 01:14:44,070 --> 01:14:45,696 Creo que sí. 715 01:14:48,730 --> 01:14:49,730 Ven aquí, ven. 716 01:14:50,690 --> 01:14:51,690 Recuéstate aquí. 717 01:15:09,036 --> 01:15:10,700 ¿Alguna cosa seria? 718 01:15:12,980 --> 01:15:14,260 No, no. 719 01:15:15,080 --> 01:15:16,140 Déjame llorar, déjame. 720 01:15:28,550 --> 01:15:30,630 ¿No crees que estoy un poco fofo? 721 01:15:30,810 --> 01:15:32,227 Para mi estas en el punto. 722 01:15:32,430 --> 01:15:33,730 No, estoy un poco flojo. 723 01:15:34,450 --> 01:15:36,410 Mañana voy a empezar a hacer gimnasia con Miriam. 724 01:15:36,727 --> 01:15:37,490 ¿Miriam? 725 01:15:37,770 --> 01:15:39,560 Miriam, esposa de Lourenço. 726 01:15:39,610 --> 01:15:40,670 Ah, Miriam. 727 01:15:42,970 --> 01:15:44,590 ¿Crees que esto es cosa de señoras? 728 01:15:45,102 --> 01:15:45,770 Afuera. 729 01:15:45,970 --> 01:15:47,090 ¿Qué es eso, Marta? 730 01:15:47,115 --> 01:15:48,950 Porque a veces me siento tan señora... 731 01:15:51,536 --> 01:15:54,702 Quería quedarme, pero creo que eso se interpondría en mi camino. 732 01:19:24,180 --> 01:19:27,180 ¡Muerte mi vida! 733 01:19:28,800 --> 01:19:31,100 ah, Paulo¡ 734 01:19:33,360 --> 01:19:36,284 Vivimos en la misma ciudad. 735 01:19:36,379 --> 01:19:37,659 Y no puedo vivir contigo. 736 01:19:38,341 --> 01:19:39,440 ¡Dios no lo quiera! 737 01:19:40,920 --> 01:19:43,500 Terminarías asustando a todos mis gatos. 738 01:19:46,000 --> 01:19:47,660 Ah, ¿y ese pequeño tuyo? 739 01:19:48,380 --> 01:19:50,400 Ricardo , voló. 740 01:19:51,440 --> 01:19:54,040 Me dejó con el corazón sangrando. 741 01:19:54,700 --> 01:19:58,060 Ahora estoy mejor, pero estaba devastado. 742 01:20:01,220 --> 01:20:03,072 Fui a la casa. 743 01:20:04,520 --> 01:20:06,000 En casa de Mauro. 744 01:20:07,360 --> 01:20:11,080 Se fue poco después de ti, Ya han pasado unos dos meses. 745 01:20:13,960 --> 01:20:15,100 ¿Has estado con él? 746 01:20:16,060 --> 01:20:17,060 Era. 747 01:20:17,400 --> 01:20:19,300 Pensé que fue una gran charla. 748 01:20:20,100 --> 01:20:23,540 Dijo que volvería a visitarme. 749 01:20:26,120 --> 01:20:27,240 ¿Eres del sol? 750 01:20:29,660 --> 01:20:31,800 Chica, estás en una fase de crecimiento. 751 01:20:32,080 --> 01:20:33,200 Necesitas comer mejor. 752 01:20:33,460 --> 01:20:38,789 Estoy haciendo uno de esos súper fanzineses que os encantan. 753 01:20:43,040 --> 01:20:44,920 Abre tu boquita... 754 01:20:51,480 --> 01:20:53,480 ¿Quieres que te ayude en algo? 755 01:20:54,120 --> 01:20:56,820 quiero que sigas mirándome, gatita. 756 01:20:59,680 --> 01:21:01,940 Te extrañé mucho, ¿lo sabías? 757 01:21:08,930 --> 01:21:10,680 ¿Por qué estás tan triste? 758 01:21:12,680 --> 01:21:16,747 Sabías desde el principio que no te quedarías con Mauro, ¿verdad? 759 01:21:17,885 --> 01:21:19,180 Lo sabía. 760 01:21:19,320 --> 01:21:23,260 ¿Por qué un hombre como Mauro se metería con un mocoso como yo? 761 01:21:23,501 --> 01:21:26,280 ¿Alguna vez le dijiste lo que estabas pensando? 762 01:21:26,560 --> 01:21:27,840 ¿Que querías estar con él? 763 01:21:28,620 --> 01:21:29,620 No. 764 01:21:30,060 --> 01:21:33,120 Y también debe estar pensando que un gatito como tú... 765 01:21:33,121 --> 01:21:35,420 Nunca necesitaría estar con él, ¿no es así? 766 01:21:35,740 --> 01:21:37,600 Después de todo, es sólo un chico. 767 01:21:39,360 --> 01:21:41,140 ¿Y crees que podría funcionar? 768 01:21:41,960 --> 01:21:43,020 No sé. 769 01:21:43,540 --> 01:21:48,060 Simplemente pienso que cuando dos personas se llevan bien juntas... 770 01:21:49,840 --> 01:21:52,534 se ven bien... juntos. 771 01:21:53,186 --> 01:21:57,526 Cariño, hay algunas botellas de vino blanco en el frigorífico de la casa de huéspedes. 772 01:21:57,551 --> 01:22:00,180 Tráenos uno, para que nos lo llevemos con todo esto. 773 01:22:54,547 --> 01:22:56,063 que se hizo en el cabello? 774 01:22:56,780 --> 01:22:57,630 nada 775 01:22:57,900 --> 01:22:59,500 Acabo de aprender. 776 01:23:08,489 --> 01:23:11,456 comunidad emule 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.