Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,442 --> 00:01:57,612
My wrists, my wrists,
2
00:01:57,821 --> 00:01:59,614
my wrists!
3
00:01:59,823 --> 00:02:01,032
Blast you, blast you to hell!
4
00:02:01,241 --> 00:02:02,283
I'll get you for this!
5
00:02:02,492 --> 00:02:04,953
They've broken my wrists, my wrists!
6
00:02:07,385 --> 00:02:09,220
One smash, two grab, three away.
7
00:02:09,387 --> 00:02:10,667
One smash, two grab, three away.
8
00:02:10,988 --> 00:02:12,365
One smash, two grab, three away.
9
00:02:12,757 --> 00:02:14,259
One smash, two grab, three away!
10
00:02:14,284 --> 00:02:16,244
Just like falling off a log.
11
00:02:16,269 --> 00:02:17,749
Falling off a log, falling off a log,
12
00:02:19,397 --> 00:02:21,316
falling off a log, falling off a log!
13
00:02:21,524 --> 00:02:24,986
We were having a rehearsal.
14
00:02:57,936 --> 00:02:59,562
I've got a rehearsal.
15
00:02:59,771 --> 00:03:01,314
Come here, will you?
16
00:03:01,522 --> 00:03:02,522
Why me?
17
00:03:03,566 --> 00:03:04,567
I don't like it, Loman.
18
00:03:04,776 --> 00:03:05,985
You will you know.
19
00:03:06,152 --> 00:03:07,445
Supposing I won't?
20
00:03:07,654 --> 00:03:08,655
You will, you know.
21
00:03:08,863 --> 00:03:11,115
Now listen Leo, this is your chance, see?
22
00:03:11,324 --> 00:03:12,533
Your big chance.
23
00:03:12,742 --> 00:03:14,619
We're staging the biggest smash
and grab that ever happened.
24
00:03:14,827 --> 00:03:15,787
And I'm casting you for the lead.
25
00:03:15,995 --> 00:03:17,413
Yeah.
26
00:03:17,622 --> 00:03:20,208
Starring and behind prison bars, huh?
27
00:03:20,416 --> 00:03:22,752
Talk sense, it's as
safe as houses, safer.
28
00:03:22,961 --> 00:03:23,586
I'm giving you Hatchett,
29
00:03:23,795 --> 00:03:25,630
the fastest getaway driver in town.
30
00:03:25,838 --> 00:03:27,632
And I'll be in the car with you.
31
00:03:27,799 --> 00:03:28,883
That's okay by you, isn't it, Hatch?
32
00:03:29,092 --> 00:03:30,510
Sure Loman, sure.
33
00:03:30,718 --> 00:03:33,263
It'll be like falling off a log.
34
00:03:33,471 --> 00:03:36,182
Winckle, stop conducting and listen.
35
00:03:36,391 --> 00:03:39,936
Now, this is the parcel, see?
36
00:03:40,144 --> 00:03:43,856
You're well dressed and
you're carrying the parcel.
37
00:03:44,065 --> 00:03:45,065
You walk down Bond street
38
00:03:45,191 --> 00:03:46,943
and you start looking at jeweler's window.
39
00:03:47,151 --> 00:03:48,861
Hatchett and I are waiting with the car.
40
00:03:49,070 --> 00:03:52,365
And it's one smash, two
grab, and three away.
41
00:03:52,573 --> 00:03:53,992
Carry along.
42
00:03:54,200 --> 00:03:55,660
We won't let you down.
43
00:03:55,868 --> 00:03:57,120
Whatever happens.
44
00:03:57,328 --> 00:03:58,328
See there?
45
00:03:59,414 --> 00:04:02,542
Remember, you're the star.
46
00:04:03,418 --> 00:04:04,418
Yeah.
47
00:04:06,254 --> 00:04:07,672
I'm the star.
48
00:04:13,720 --> 00:04:14,721
Feeling all right?
49
00:04:14,929 --> 00:04:17,765
Yeah I'm the star.
50
00:04:17,974 --> 00:04:21,185
Hmm, you can go ahead
now but not too much of it.
51
00:04:21,394 --> 00:04:22,437
Thanks.
52
00:04:23,771 --> 00:04:25,732
You know who we are?
53
00:04:25,940 --> 00:04:27,275
We're from west end central.
54
00:04:28,401 --> 00:04:29,652
We've come to see you
about the Bond Street
55
00:04:29,861 --> 00:04:30,861
smash and grab.
56
00:04:30,862 --> 00:04:33,114
And we caution you that
you need not say anything
57
00:04:33,323 --> 00:04:35,491
unless you so desire but
whatever you do say will
58
00:04:35,700 --> 00:04:37,160
be taken down in writing.
59
00:04:37,368 --> 00:04:39,162
And used in evidence.
60
00:04:39,370 --> 00:04:42,832
If you wanna talk quiet, talk
where there's a lot of noise.
61
00:04:45,543 --> 00:04:49,589
One smash, two grab,
62
00:04:51,174 --> 00:04:52,383
three away.
63
00:04:57,889 --> 00:04:59,265
My hand.
64
00:05:00,266 --> 00:05:02,310
My hand!
65
00:05:08,608 --> 00:05:10,360
Leo Martin, you stand convicted
66
00:05:10,568 --> 00:05:13,321
of felony, have you anything
to say before sentence
67
00:05:13,529 --> 00:05:14,864
is passed?
68
00:05:15,073 --> 00:05:16,240
No!
69
00:05:45,603 --> 00:05:47,188
I'll be seeing you Loman.
70
00:05:48,731 --> 00:05:51,150
It won't be long now Loman.
71
00:05:53,111 --> 00:05:55,655
Times up Loman.
72
00:05:59,992 --> 00:06:02,203
Well Martin, this is the first time
73
00:06:02,412 --> 00:06:04,212
since you came here that
you've been addressed
74
00:06:04,247 --> 00:06:06,582
by your name and not by another.
75
00:06:06,791 --> 00:06:08,791
That means you're now free
to go out into the world
76
00:06:08,793 --> 00:06:09,460
and start a new life.
77
00:06:09,627 --> 00:06:11,003
Yes.
78
00:06:11,212 --> 00:06:12,212
How are your wrists?
79
00:06:12,213 --> 00:06:13,631
They're all right, thanks.
80
00:06:13,840 --> 00:06:15,967
Have you any complaints
concerning your treatment?
81
00:06:16,175 --> 00:06:17,301
No.
82
00:06:17,510 --> 00:06:19,554
If you should require
assistance you may apply
83
00:06:19,762 --> 00:06:22,056
to the discharge Prisoners Aid Society.
84
00:06:22,265 --> 00:06:23,015
It's in the phone book.
85
00:06:23,224 --> 00:06:25,518
Well goodbye Martin.
86
00:06:25,726 --> 00:06:26,726
Good luck.
87
00:06:26,894 --> 00:06:28,104
And don't come back.
88
00:06:28,312 --> 00:06:29,647
I won't sir.
89
00:07:05,725 --> 00:07:07,685
Now that's a pretty
one, I do like to see.
90
00:07:09,729 --> 00:07:11,355
Look who's here.
91
00:07:20,656 --> 00:07:22,074
So Leo, how's Trix?
92
00:07:23,367 --> 00:07:24,869
How are you Leo?
93
00:07:29,165 --> 00:07:30,165
Over here.
94
00:07:38,216 --> 00:07:40,468
Seen anything of Loman
and Hatchett lately?
95
00:07:40,676 --> 00:07:42,720
Not for a week or two.
96
00:07:46,557 --> 00:07:47,557
What are they up to?
97
00:07:47,600 --> 00:07:49,393
Loman's the manager
of the Pennington Dance
98
00:07:49,602 --> 00:07:51,562
the one at Brinsweed.
99
00:07:52,438 --> 00:07:55,274
Of course the busses
don't know his record.
100
00:07:55,483 --> 00:07:56,692
Ah, and Hatchet?
101
00:07:56,901 --> 00:07:57,901
In the government.
102
00:07:58,027 --> 00:07:59,403
Leo, you're not after him are you?
103
00:07:59,612 --> 00:08:01,197
That's my business.
104
00:08:01,405 --> 00:08:03,241
It wasn't their
fault you got caught.
105
00:08:03,449 --> 00:08:04,450
Wasn't it?
106
00:08:04,659 --> 00:08:05,785
They said they'd never
let me down no matter
107
00:08:05,993 --> 00:08:06,994
what happened.
108
00:08:07,203 --> 00:08:08,329
And they did.
109
00:08:08,538 --> 00:08:10,039
What could they have done eh?
110
00:08:10,248 --> 00:08:12,833
Got out of the car and waded into the mob?
111
00:08:13,042 --> 00:08:14,710
What would've been the use?
112
00:08:14,919 --> 00:08:17,630
I ask you Leo, what
good could it have done?
113
00:08:18,798 --> 00:08:20,591
They let me down.
114
00:08:20,800 --> 00:08:22,218
They kidded me into a
job I didn't want to do
115
00:08:22,426 --> 00:08:23,426
you know that?
116
00:08:23,469 --> 00:08:25,388
They knew the risks and
handed them all to me.
117
00:08:25,596 --> 00:08:29,725
Well, I'm out of a job.
118
00:08:29,934 --> 00:08:31,561
And Mr. Loman's gonna find me one.
119
00:09:13,978 --> 00:09:15,730
You gotta take a risk or two.
120
00:09:15,938 --> 00:09:17,189
Yeah I know that Gus but,
121
00:09:17,398 --> 00:09:18,678
I have to go risk in getting it.
122
00:09:18,858 --> 00:09:20,192
Tell you what, make it eight.
123
00:09:21,819 --> 00:09:23,321
What the hell do you want?
124
00:09:27,908 --> 00:09:29,493
You don't know me?
125
00:09:29,702 --> 00:09:30,702
Who the hell are you?
126
00:09:31,495 --> 00:09:33,289
Perhaps if I take off the
dark glasses and the beard
127
00:09:33,497 --> 00:09:34,540
you'll recognize me.
128
00:09:34,749 --> 00:09:35,869
That door is marked private.
129
00:09:35,875 --> 00:09:36,875
Kindly observe it.
130
00:09:36,917 --> 00:09:38,252
And what I overheard it should be marked
131
00:09:38,461 --> 00:09:39,461
pledge is redeemed.
132
00:09:39,462 --> 00:09:41,589
Well, I've come to keep a pledge.
133
00:09:41,797 --> 00:09:43,341
A long outstanding one.
134
00:09:43,549 --> 00:09:44,800
I'll think it over Gus.
135
00:09:45,009 --> 00:09:46,289
All right, use that door please.
136
00:09:49,347 --> 00:09:50,347
Goodnight.
137
00:09:53,267 --> 00:09:54,393
Well what's the pledge?
138
00:09:54,602 --> 00:09:56,520
I don't blame you Gus
Loman, sometimes it's far
139
00:09:56,729 --> 00:09:59,440
safer to ignore your friends.
140
00:09:59,649 --> 00:10:00,649
Yes, it is.
141
00:10:02,360 --> 00:10:03,653
Well Leo, what can I do for you?
142
00:10:03,861 --> 00:10:04,904
I want a job.
143
00:10:05,112 --> 00:10:06,112
With me?
144
00:10:06,197 --> 00:10:06,947
For you.
145
00:10:07,156 --> 00:10:09,784
Shall we say one like our friend.
146
00:10:09,992 --> 00:10:10,743
Have a drink.
147
00:10:10,951 --> 00:10:12,244
No thanks.
148
00:10:12,453 --> 00:10:14,580
You're not used to it eh?
149
00:10:14,789 --> 00:10:16,415
What do you think of that,
four pounds a bottle?
150
00:10:16,582 --> 00:10:17,124
Wicked isn't it?
151
00:10:17,333 --> 00:10:18,542
Is it?
152
00:10:20,878 --> 00:10:21,878
Apparently.
153
00:10:22,922 --> 00:10:24,715
You got caught and...
154
00:10:24,882 --> 00:10:27,176
Yes, and you Hatchett got away with it.
155
00:10:27,385 --> 00:10:28,844
Thanks to me.
156
00:10:29,053 --> 00:10:30,304
Yes, thanks to you.
157
00:10:32,348 --> 00:10:33,724
Why didn't you talk?
158
00:10:33,933 --> 00:10:35,226
Because of a pledge.
159
00:10:35,434 --> 00:10:36,560
Yeah, what was that?
160
00:10:36,769 --> 00:10:37,769
Just a private one.
161
00:10:37,937 --> 00:10:38,937
How about it Gus?
162
00:10:39,063 --> 00:10:41,023
Now look Martin, lets
face facts, you've been
163
00:10:41,232 --> 00:10:43,317
out of touch with things sometime and
164
00:10:43,526 --> 00:10:45,326
so therefore the manual
hands aren't as useful
165
00:10:45,403 --> 00:10:46,987
as they ought to be.
166
00:10:47,196 --> 00:10:49,949
Lets face it you'll bangle
things pretty badly.
167
00:10:53,411 --> 00:10:56,539
You fat clot, it was
you that made me do it.
168
00:10:56,747 --> 00:10:58,124
You and Hatchett fixed
up things very nicely
169
00:10:58,290 --> 00:10:59,041
didn't you?
170
00:10:59,250 --> 00:11:02,503
Yeah, like falling off a log.
171
00:11:02,712 --> 00:11:04,004
Now look here Mr. Gus
Loman, I know who's gonna
172
00:11:04,213 --> 00:11:05,840
fall this time.
173
00:11:06,048 --> 00:11:08,426
I'm sorry Martin, I
have no room for you in my
174
00:11:08,634 --> 00:11:10,136
organization.
175
00:11:10,344 --> 00:11:12,054
Of course if you want a little money,
176
00:11:13,597 --> 00:11:16,058
Stick it on the wall.
177
00:11:37,329 --> 00:11:38,038
Hello Hatchett.
178
00:11:38,247 --> 00:11:39,247
No.
179
00:11:45,921 --> 00:11:47,298
Two quid.
180
00:11:47,506 --> 00:11:48,506
Huh.
181
00:11:49,800 --> 00:11:51,635
Only two quid.
182
00:13:05,501 --> 00:13:07,002
What the blazes are you doing here?
183
00:13:07,211 --> 00:13:08,212
How'd you get in?
184
00:13:08,379 --> 00:13:09,547
Ways and means Loman,
185
00:13:09,755 --> 00:13:10,755
ways and means.
186
00:13:10,881 --> 00:13:11,632
Well you better get out,
187
00:13:11,841 --> 00:13:12,842
or else I'll...
188
00:13:13,050 --> 00:13:13,676
Throw me out?
189
00:13:13,884 --> 00:13:15,469
You'll try you slab.
190
00:13:17,555 --> 00:13:20,140
What do you want?
191
00:13:20,349 --> 00:13:21,559
Quite a lot.
192
00:13:24,937 --> 00:13:26,897
Don't get any
ideas about that safe Leo.
193
00:13:30,985 --> 00:13:32,653
Guns now eh?
194
00:13:33,904 --> 00:13:35,531
The snake's progress.
195
00:13:35,739 --> 00:13:37,219
You don't get
out of here I'll use it.
196
00:13:37,283 --> 00:13:39,410
You haven't got the guts.
197
00:13:47,668 --> 00:13:49,587
Hurts doesn't it?
198
00:13:49,795 --> 00:13:51,171
Don't I know it.
199
00:13:53,465 --> 00:13:55,092
Now you listen to me,
200
00:13:55,301 --> 00:13:56,661
you knew that that Bond Street job
201
00:13:56,719 --> 00:13:59,000
was a damn slight more riskier
than you made it out to be.
202
00:13:59,096 --> 00:14:00,347
So did Hatchett.
203
00:14:00,556 --> 00:14:01,348
Both of you knew I was a mug
204
00:14:01,557 --> 00:14:03,601
so you kidded me on and I fell for it.
205
00:14:03,809 --> 00:14:05,436
And I suffered.
206
00:14:05,644 --> 00:14:07,187
Now it's your turn.
207
00:14:07,396 --> 00:14:08,396
We were obeying orders.
208
00:14:08,480 --> 00:14:09,565
Whose orders?
209
00:14:09,773 --> 00:14:10,816
I can't tell you.
210
00:14:11,025 --> 00:14:12,151
You will.
211
00:14:12,359 --> 00:14:13,652
What you did to me then
212
00:14:13,861 --> 00:14:16,405
was nothing to what you
did to me a few days ago.
213
00:14:16,614 --> 00:14:17,614
I didn't do anything.
214
00:14:17,781 --> 00:14:20,576
No, that's just it,
you didn't do anything.
215
00:14:20,784 --> 00:14:23,454
But you told me I was washed up.
216
00:14:23,662 --> 00:14:26,165
That I couldn't do another
job with these wrists of mine.
217
00:14:26,373 --> 00:14:27,583
That I bungled things.
218
00:14:27,791 --> 00:14:30,210
There was no room for
me in your organization.
219
00:14:30,419 --> 00:14:32,963
That hurt me more than anything else.
220
00:14:37,176 --> 00:14:38,802
Couldn't do another job eh?
221
00:14:39,011 --> 00:14:40,512
I've done more jobs the last two days
222
00:14:40,721 --> 00:14:41,889
than ever you'll think up.
223
00:14:42,097 --> 00:14:44,099
And got away with 'em.
224
00:14:44,308 --> 00:14:45,434
I'm sorry.
225
00:14:45,643 --> 00:14:46,936
You'll be sorry eh.
226
00:14:47,144 --> 00:14:47,811
Where's Hatchett?
227
00:14:48,020 --> 00:14:49,939
In the garage I suppose.
228
00:14:50,147 --> 00:14:51,315
Give him a ring.
229
00:14:51,523 --> 00:14:52,523
Now look, be sensible.
230
00:14:52,608 --> 00:14:54,318
Get him on that blower.
231
00:15:10,209 --> 00:15:11,710
What shall I tell him?
232
00:15:11,877 --> 00:15:13,253
Tell him to be here at 10
233
00:15:13,462 --> 00:15:14,462
sharp.
234
00:15:15,714 --> 00:15:17,216
Regal Garage.
235
00:15:17,424 --> 00:15:18,842
Yes he's here.
236
00:15:19,051 --> 00:15:20,386
All right I'll call him,
237
00:15:20,594 --> 00:15:21,845
what name?
238
00:15:22,054 --> 00:15:24,056
Hatchett, you're wanted on the blower.
239
00:15:24,264 --> 00:15:25,015
Okay.
240
00:15:25,182 --> 00:15:26,308
Just coming.
241
00:15:29,603 --> 00:15:31,814
Thanks.
242
00:15:32,022 --> 00:15:34,483
Hatchett here.
243
00:15:34,692 --> 00:15:37,069
Oh hello Gus, what's up?
244
00:15:37,277 --> 00:15:39,613
No, no I can't,
245
00:15:39,822 --> 00:15:42,574
I'm picking up a party about that time.
246
00:15:42,783 --> 00:15:45,411
Well if it's that important.
247
00:15:45,619 --> 00:15:47,454
Okay, I'll be there.
248
00:15:49,999 --> 00:15:52,001
Well, what did he say?
249
00:15:52,209 --> 00:15:53,752
He'll be here at 10.
250
00:15:56,213 --> 00:15:57,548
You can keep that muck,
251
00:15:57,756 --> 00:16:01,260
and listen, don't get any
ideas between now and then.
252
00:16:03,679 --> 00:16:07,266
Leo, we're pals again aren't we?
253
00:16:07,474 --> 00:16:10,561
What do you mean by again?
254
00:16:35,753 --> 00:16:37,838
Hello, hello Hatchett that you?
255
00:16:38,047 --> 00:16:40,132
Look, forget what I said about 10 o'clock,
256
00:16:40,299 --> 00:16:42,593
be here at nine sharp.
257
00:16:42,801 --> 00:16:45,637
Yeah, no no I can't stop to explain,
258
00:16:45,846 --> 00:16:46,597
hello?
259
00:16:46,805 --> 00:16:48,557
Hello?
260
00:17:19,254 --> 00:17:21,632
Two orangeades please.
261
00:17:30,724 --> 00:17:32,309
Two orangeades.
262
00:17:33,560 --> 00:17:34,103
How much?
263
00:17:34,311 --> 00:17:35,729
24 please.
264
00:17:36,772 --> 00:17:37,772
Keep it.
265
00:17:37,815 --> 00:17:38,899
Thank you.
266
00:18:26,530 --> 00:18:27,531
Dance?
267
00:18:27,739 --> 00:18:29,158
That's what I'm here for.
268
00:18:29,366 --> 00:18:30,951
Got your ticket?
269
00:18:31,160 --> 00:18:32,536
Ticket?
270
00:18:32,744 --> 00:18:35,038
Yes, if you wanna dance with any of us
271
00:18:35,247 --> 00:18:36,832
girls you've got to buy a ticket.
272
00:18:37,040 --> 00:18:38,750
It's an expensive dance.
273
00:18:38,959 --> 00:18:40,002
Where do I get 'em?
274
00:18:40,210 --> 00:18:41,461
Just there.
275
00:19:03,233 --> 00:19:05,235
All for me?
276
00:19:06,570 --> 00:19:07,863
Why?
277
00:19:08,071 --> 00:19:09,656
You'd be surprised.
278
00:19:29,009 --> 00:19:30,344
Sorry about the tickets,
279
00:19:30,552 --> 00:19:31,720
I didn't know.
280
00:19:31,929 --> 00:19:33,889
Hadn't you ever been here before?
281
00:19:34,097 --> 00:19:35,307
First time,
282
00:19:35,474 --> 00:19:36,850
seems really popular.
283
00:19:37,059 --> 00:19:38,602
Always is on Wednesdays.
284
00:19:38,769 --> 00:19:40,312
Amateur night.
285
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
What goes on?
286
00:19:41,563 --> 00:19:42,981
Oh prizes,
287
00:19:43,190 --> 00:19:44,775
for making a fool of yourself.
288
00:19:44,983 --> 00:19:46,652
Have you ever won any?
289
00:19:46,860 --> 00:19:49,696
No, I'm not made that way.
290
00:19:51,573 --> 00:19:53,492
Well you dance well.
291
00:19:53,700 --> 00:19:55,577
It's a long time since I did any dancing.
292
00:20:01,208 --> 00:20:04,253
Well had your money's worth?
293
00:20:04,461 --> 00:20:06,129
Nearly, but not quite.
294
00:20:09,383 --> 00:20:10,676
Well that is serious.
295
00:20:10,884 --> 00:20:12,636
I'm very thirsty, what about a drink?
296
00:20:12,844 --> 00:20:13,844
What's the time?
297
00:20:16,265 --> 00:20:17,349
Nearly nine o'clock.
298
00:20:17,557 --> 00:20:19,768
Time for the nine o'clock follies.
299
00:20:19,977 --> 00:20:22,271
Okay I'd love a drink.
300
00:20:22,479 --> 00:20:23,479
How about an orangeade?
301
00:20:23,522 --> 00:20:24,982
Yes if you can get it.
302
00:20:25,190 --> 00:20:26,817
Well it might take me a few minutes,
303
00:20:27,025 --> 00:20:28,065
where are you going to be?
304
00:20:28,151 --> 00:20:29,361
Eh, over there,
305
00:20:29,569 --> 00:20:30,737
in the alcove.
306
00:20:30,946 --> 00:20:32,489
All right, and don't move.
307
00:20:32,698 --> 00:20:34,950
Can't, I'm too tired.
308
00:20:54,511 --> 00:20:55,511
Ladies and gentlemen,
309
00:20:55,512 --> 00:20:58,098
tonight being Wednesday,
it's amateur night.
310
00:20:58,307 --> 00:20:59,641
Valuable prizes will be awarded
311
00:20:59,850 --> 00:21:01,935
for the three best amateur performances.
312
00:21:02,144 --> 00:21:03,103
The judging will be determined
313
00:21:03,312 --> 00:21:05,272
by the amount of applause received.
314
00:21:05,480 --> 00:21:06,231
I know leave you in the hands
315
00:21:06,440 --> 00:21:07,880
of our capable master of ceremonies,
316
00:21:08,066 --> 00:21:09,066
Jimmy Winters.
317
00:21:12,696 --> 00:21:13,113
Good evening,
318
00:21:13,322 --> 00:21:14,602
the first little lady on my list
319
00:21:14,614 --> 00:21:17,075
is Ms. June Williams.
320
00:21:18,327 --> 00:21:19,703
Hatchett, that you?
321
00:21:19,911 --> 00:21:21,371
Come upstairs, we can't talk here.
322
00:21:24,082 --> 00:21:25,082
Hatch.
323
00:21:29,129 --> 00:21:30,589
Hatch.
324
00:21:30,797 --> 00:21:32,007
What's up?
325
00:21:32,215 --> 00:21:33,925
Taxi sir?
326
00:21:35,969 --> 00:21:37,012
Leo.
327
00:21:37,220 --> 00:21:39,306
Be quiet and get in.
328
00:21:39,514 --> 00:21:40,223
Look Leo...
329
00:21:40,432 --> 00:21:43,310
You don't want one do you?
330
00:21:43,518 --> 00:21:44,978
Get in.
331
00:21:54,279 --> 00:21:55,280
Leo?
332
00:21:56,740 --> 00:21:58,492
Now,
333
00:21:58,700 --> 00:21:59,785
you.
334
00:21:59,993 --> 00:22:01,078
What is all this?
335
00:22:01,286 --> 00:22:03,163
I couldn't have, I didn't.
336
00:22:03,372 --> 00:22:05,415
You did.
337
00:22:05,582 --> 00:22:08,835
Asserted, well prove it.
338
00:22:09,044 --> 00:22:10,629
Your gun,
339
00:22:10,837 --> 00:22:13,423
your fingerprints on the butt.
340
00:22:13,632 --> 00:22:15,675
Gloves don't show fingerprints.
341
00:22:15,884 --> 00:22:17,427
You won't get away with that you know.
342
00:22:17,636 --> 00:22:18,720
For all the people that just had me
343
00:22:18,929 --> 00:22:20,305
at the dance competition.
344
00:22:20,514 --> 00:22:22,391
You still had time,
345
00:22:22,599 --> 00:22:24,351
it's only just happened.
346
00:22:24,559 --> 00:22:25,477
Well suppose I call the
copper and say you did it.
347
00:22:25,644 --> 00:22:27,687
Not a chance.
348
00:22:27,896 --> 00:22:30,107
I've got a lovely alibi.
349
00:22:30,315 --> 00:22:32,275
Cheap too.
350
00:22:32,484 --> 00:22:33,652
It's Loman,
351
00:22:33,860 --> 00:22:35,445
I'm only above it see.
352
00:22:35,612 --> 00:22:38,323
I came down and found him here,
353
00:22:38,532 --> 00:22:40,033
I don't know madam.
354
00:22:40,242 --> 00:22:42,619
Hatchett, you ask him to come here,
355
00:22:42,828 --> 00:22:45,372
remember, on the blower?
356
00:22:46,581 --> 00:22:48,708
You told him it was Loman speaking.
357
00:22:50,252 --> 00:22:52,879
Listen Leo, I'll make
a bargain with you,
358
00:22:53,088 --> 00:22:55,424
you get rid of this lot
and get rid of the gun
359
00:22:55,632 --> 00:22:57,759
and no one will be any the wiser.
360
00:22:57,968 --> 00:22:59,219
There's 200 quid in it for you.
361
00:22:59,428 --> 00:23:00,637
Nothing doing.
362
00:23:00,846 --> 00:23:02,722
Now you get your friend as far away
363
00:23:02,931 --> 00:23:04,307
as possible,
364
00:23:04,516 --> 00:23:05,892
and remember,
365
00:23:06,101 --> 00:23:08,061
I'm keeping the gun.
366
00:23:08,270 --> 00:23:10,147
So long Loman.
367
00:23:11,106 --> 00:23:14,693
I'm casting you as the fastest
getaway driver in town.
368
00:23:16,236 --> 00:23:18,113
Better get cracking.
369
00:23:23,785 --> 00:23:26,163
Now for my alibi.
370
00:23:59,571 --> 00:24:01,323
Those scum,
371
00:24:01,531 --> 00:24:03,283
full blinded,
372
00:24:03,492 --> 00:24:04,701
there you are sweetheart.
373
00:24:04,910 --> 00:24:07,579
Thanks, you shouldn't have bothered.
374
00:24:07,787 --> 00:24:09,664
When I make up my mind to do something,
375
00:24:11,708 --> 00:24:12,918
it's done.
376
00:24:13,126 --> 00:24:14,711
What's up?
377
00:24:14,920 --> 00:24:16,171
Nothing.
378
00:24:17,506 --> 00:24:19,049
I'm sorry I was so long that's all.
379
00:24:22,469 --> 00:24:24,304
Oh I...
380
00:24:24,513 --> 00:24:25,513
I'm sorry.
381
00:24:28,725 --> 00:24:31,061
I didn't notice the time.
382
00:24:31,269 --> 00:24:32,395
I'm glad.
383
00:24:35,106 --> 00:24:35,815
What's your name?
384
00:24:36,024 --> 00:24:37,067
Carol.
385
00:24:37,275 --> 00:24:38,818
Carol Diane.
386
00:24:39,903 --> 00:24:42,113
They call me Chester Tian.
387
00:24:43,323 --> 00:24:44,491
What's yours?
388
00:24:44,699 --> 00:24:45,699
Leo.
389
00:24:45,784 --> 00:24:47,369
Leo what?
390
00:24:47,577 --> 00:24:49,037
Leo Lalonde.
391
00:24:49,246 --> 00:24:50,956
What are you doing in a dump like this?
392
00:24:51,164 --> 00:24:52,499
Girl's got to eat.
393
00:24:52,707 --> 00:24:54,209
What at 10 cents a dance?
394
00:24:54,417 --> 00:24:58,046
That's what they pay me.
395
00:24:58,255 --> 00:25:00,298
You're worth double.
396
00:25:00,507 --> 00:25:02,926
You'll never know what being
with you has meant to me.
397
00:25:03,134 --> 00:25:05,011
You're a funny guy.
398
00:25:05,220 --> 00:25:06,596
I know.
399
00:25:08,640 --> 00:25:12,185
Well, what about the other bubsers?
400
00:25:12,394 --> 00:25:13,562
Okay.
401
00:25:13,770 --> 00:25:18,358
But, one dance for two tickets.
402
00:25:18,567 --> 00:25:20,485
You said I was worth double.
403
00:25:21,736 --> 00:25:23,196
Getting tough eh?
404
00:25:23,405 --> 00:25:24,739
That's it.
405
00:25:24,948 --> 00:25:27,117
Leo the lion,
406
00:25:27,325 --> 00:25:28,618
Purr.
407
00:25:43,300 --> 00:25:44,300
Evening officer.
408
00:25:44,426 --> 00:25:46,011
Good evening, you in a hurry?
409
00:25:46,219 --> 00:25:47,846
Yes, it's urgent,
410
00:25:48,054 --> 00:25:49,054
where's the...
411
00:25:49,180 --> 00:25:50,682
The nearest?
412
00:25:50,849 --> 00:25:51,849
Yes that's it.
413
00:25:51,933 --> 00:25:53,351
Oh some distance from here.
414
00:25:53,560 --> 00:25:55,395
Oh dear oh dear.
415
00:26:01,276 --> 00:26:03,612
You haven't seen me officer have you?
416
00:26:03,820 --> 00:26:05,530
It's terribly urgent.
417
00:26:05,739 --> 00:26:06,781
Oh I get you,
418
00:26:06,990 --> 00:26:08,742
no never set eyes on ya.
419
00:26:15,373 --> 00:26:17,208
Officer!
420
00:26:17,417 --> 00:26:18,501
Officer!
421
00:26:18,710 --> 00:26:19,710
Hello what is it?
422
00:26:19,711 --> 00:26:21,171
There's a man in my shelter
423
00:26:21,379 --> 00:26:23,006
I think he's dead!
424
00:26:49,324 --> 00:26:50,075
I've had enough of those things,
425
00:26:50,283 --> 00:26:51,034
where's Efrum Jeff?
426
00:26:51,242 --> 00:26:53,203
Getting bulletin sir.
427
00:26:53,411 --> 00:26:55,538
Okay fellas, bring him
out and take him away.
428
00:27:06,216 --> 00:27:07,634
I say Shep, get this.
429
00:27:07,842 --> 00:27:10,720
Here from Canada to study
British CID procedure,
430
00:27:10,887 --> 00:27:13,556
Detective Inspector Rogers
attached to Scotland Yard
431
00:27:13,765 --> 00:27:17,018
is here senior investigating
last night's taxi murder.
432
00:27:17,227 --> 00:27:18,978
Oh Shep, you do not look pretty
433
00:27:19,187 --> 00:27:20,855
take a look.
434
00:27:21,064 --> 00:27:23,483
I look as if I've done the murder.
435
00:27:23,692 --> 00:27:24,692
And did you?
436
00:27:24,818 --> 00:27:25,860
Yeah,
437
00:27:26,069 --> 00:27:27,946
that's why I'm gonna find out who did.
438
00:27:28,154 --> 00:27:29,823
I'll see you later Charlie.
439
00:27:30,031 --> 00:27:30,573
Uh huh.
440
00:27:30,782 --> 00:27:31,950
If you want me I'll
be at the Regal Garage.
441
00:27:32,158 --> 00:27:34,327
Okay.
442
00:27:34,536 --> 00:27:35,616
Who was on duty last night?
443
00:27:35,662 --> 00:27:36,742
Joe was on duty last night,
444
00:27:36,746 --> 00:27:37,497
shall I call him?
445
00:27:37,706 --> 00:27:38,998
Please.
446
00:27:42,502 --> 00:27:43,670
Joe, Joe Fischer.
447
00:27:43,878 --> 00:27:44,421
Hello!
448
00:27:44,629 --> 00:27:46,131
Come in the office a minute.
449
00:27:47,048 --> 00:27:48,133
I'm just going out.
450
00:27:48,341 --> 00:27:49,759
I know but it's urgent.
451
00:27:49,968 --> 00:27:51,177
What is it?
452
00:27:51,386 --> 00:27:52,826
What is it, I've got homes you know.
453
00:27:53,012 --> 00:27:54,372
This gentleman from Scotland Yard.
454
00:27:54,556 --> 00:27:55,556
Oh is he?
455
00:27:55,640 --> 00:27:57,308
Well I've done nothing except work.
456
00:27:57,517 --> 00:27:59,060
I'm Detective Inspector Rogers.
457
00:27:59,269 --> 00:28:01,730
Did you know a man called Hatchett?
458
00:28:01,938 --> 00:28:03,398
That's right, he garages here,
459
00:28:03,606 --> 00:28:04,733
what's he been up to?
460
00:28:04,941 --> 00:28:06,985
Somebody shot him last night.
461
00:28:07,193 --> 00:28:08,278
Cool lummy,
462
00:28:08,486 --> 00:28:10,655
well you can knock me down
with a 10 inch spanner.
463
00:28:10,864 --> 00:28:12,365
Was he the shelter bloke?
464
00:28:12,574 --> 00:28:13,199
Yes.
465
00:28:13,408 --> 00:28:14,909
How horrible.
466
00:28:15,118 --> 00:28:16,536
Blimey and I was talking to him last night
467
00:28:16,745 --> 00:28:18,413
right when I was standing,
468
00:28:19,581 --> 00:28:21,040
oh dear.
469
00:28:21,249 --> 00:28:22,584
What are you talking about Jim?
470
00:28:22,792 --> 00:28:23,792
Well not much.
471
00:28:23,835 --> 00:28:25,545
Somebody phoned though.
472
00:28:25,754 --> 00:28:26,796
Uh huh, know who it was?
473
00:28:27,005 --> 00:28:28,631
Let me see.
474
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Coleman?
475
00:28:29,966 --> 00:28:31,301
No that wasn't it.
476
00:28:31,509 --> 00:28:33,386
Thouman, no that wasn't it.
477
00:28:33,595 --> 00:28:34,596
I know there was a man on the end of it.
478
00:28:34,804 --> 00:28:35,804
Newman.
479
00:28:35,889 --> 00:28:37,640
No, sounded in a bit of valley,
480
00:28:37,849 --> 00:28:39,100
wasn't really distinct.
481
00:28:39,309 --> 00:28:40,309
What time was that?
482
00:28:40,310 --> 00:28:42,562
Oh, I should say
around about eight o'clock.
483
00:28:42,771 --> 00:28:43,855
Anybody else call?
484
00:28:44,063 --> 00:28:45,565
Yes, Mr. Lang.
485
00:28:45,774 --> 00:28:46,858
That's Gregory Lang,
486
00:28:47,066 --> 00:28:48,943
the art dealer in Russen
Street, Mr. Rogers.
487
00:28:49,152 --> 00:28:49,736
Regular customer?
488
00:28:49,944 --> 00:28:51,029
Yes he often used to call Hatchett up
489
00:28:51,237 --> 00:28:52,614
to drive him home.
490
00:28:52,822 --> 00:28:53,323
Anything else?
491
00:28:53,531 --> 00:28:54,531
Yes.
492
00:28:54,783 --> 00:28:55,366
I want to go home.
493
00:28:55,575 --> 00:28:56,910
Okay go ahead.
494
00:28:57,118 --> 00:28:58,495
Thanks, goodnight.
495
00:28:58,703 --> 00:28:59,996
I mean good morning.
496
00:29:03,541 --> 00:29:06,252
Well he seems all right.
497
00:29:06,461 --> 00:29:08,296
Wish he could remember
that other name though.
498
00:29:09,881 --> 00:29:11,925
Tell me more about this Mr. Lang.
499
00:29:12,133 --> 00:29:13,134
Well as I've said,
500
00:29:13,343 --> 00:29:15,512
Gregory Lang is an art
dealer in Russen Street.
501
00:29:15,720 --> 00:29:19,766
Most unfortunate
affair, most unfortunate.
502
00:29:19,974 --> 00:29:21,559
Hatchett was a good fellow,
503
00:29:21,768 --> 00:29:23,561
always on time, always courteous.
504
00:29:23,770 --> 00:29:25,146
One of the few taxi drivers
505
00:29:25,355 --> 00:29:26,940
who opened the door for one.
506
00:29:27,148 --> 00:29:29,317
In New York, if you get out of the cab...
507
00:29:29,526 --> 00:29:30,568
Yes I know.
508
00:29:30,777 --> 00:29:31,777
You do.
509
00:29:31,820 --> 00:29:33,488
You have a car of your own of course,
510
00:29:33,696 --> 00:29:34,696
Mr. Lang.
511
00:29:34,697 --> 00:29:35,697
Yes.
512
00:29:35,865 --> 00:29:38,576
Oh I see you wonder why
513
00:29:38,785 --> 00:29:40,370
I employed Hatchett.
514
00:29:40,578 --> 00:29:41,579
Exactly.
515
00:29:41,788 --> 00:29:44,290
Well, mister...
516
00:29:44,499 --> 00:29:45,834
Rogers.
517
00:29:46,042 --> 00:29:48,670
Mr. Rogers, I'm an art dealer but a
518
00:29:48,878 --> 00:29:50,088
soft-hearted one.
519
00:29:50,296 --> 00:29:52,173
Drab combination perhaps.
520
00:29:52,382 --> 00:29:54,133
Nevertheless, I
521
00:29:54,342 --> 00:29:56,052
help when I can.
522
00:29:56,261 --> 00:29:57,762
Isn't this exquisite?
523
00:29:57,971 --> 00:29:58,971
Yes.
524
00:29:59,013 --> 00:30:00,640
I take it then that you didn't want to
525
00:30:00,849 --> 00:30:03,393
keep your chauffeur
waiting at night so you
526
00:30:03,601 --> 00:30:04,601
employed a taxi.
527
00:30:04,686 --> 00:30:05,686
Yes that's right.
528
00:30:05,770 --> 00:30:08,523
You see, Hatchett was a poor man.
529
00:30:08,731 --> 00:30:09,774
Well you know what he did.
530
00:30:09,983 --> 00:30:12,360
Yes, very commendable Mr. Lang.
531
00:30:12,569 --> 00:30:14,404
Did you pay him regularly?
532
00:30:14,612 --> 00:30:16,072
Yes, weekly.
533
00:30:17,991 --> 00:30:19,409
Has he left a family?
534
00:30:19,617 --> 00:30:21,870
I don't know the details.
535
00:30:22,078 --> 00:30:22,787
Oh,
536
00:30:22,996 --> 00:30:25,039
Well, thanks for the
little chat Mr. Lang.
537
00:30:25,248 --> 00:30:26,248
Thank you.
538
00:30:26,416 --> 00:30:28,459
I wish I could have been
of more assistance to you
539
00:30:28,668 --> 00:30:31,421
but, I think I've done all I could.
540
00:30:31,629 --> 00:30:33,131
This is all one can do in
541
00:30:33,339 --> 00:30:35,967
this strange world.
542
00:30:36,134 --> 00:30:37,969
Goodbye mister,
543
00:30:38,177 --> 00:30:38,887
I'm so sorry.
544
00:30:39,095 --> 00:30:39,596
Rogers.
545
00:30:39,804 --> 00:30:41,556
Rogers, goodbye.
546
00:30:49,272 --> 00:30:51,149
Expome Millerton,
547
00:30:51,357 --> 00:30:53,276
Harold Peter,
548
00:30:53,484 --> 00:30:55,820
attempted fraud, fraud and embezzlement,
549
00:30:56,029 --> 00:30:59,741
blackmail, robbery with violence.
550
00:30:59,949 --> 00:31:02,493
Good afternoon gentlemen.
551
00:31:02,702 --> 00:31:04,120
Stand over here.
552
00:31:05,455 --> 00:31:06,789
Know him Charlie?
553
00:31:06,998 --> 00:31:07,707
Hmm, don't we all,
554
00:31:07,916 --> 00:31:08,583
Hatty Millerton,
555
00:31:08,791 --> 00:31:10,877
ADS professor used his case smithe.
556
00:31:11,085 --> 00:31:12,795
Hadeus the reverent Luke Matthews
557
00:31:13,004 --> 00:31:14,547
et cetera et cetera.
558
00:31:14,756 --> 00:31:16,382
Well, what is it this time Hatty?
559
00:31:16,591 --> 00:31:17,717
A little accident.
560
00:31:17,926 --> 00:31:20,219
The trifle which was
really no fault of mine.
561
00:31:20,428 --> 00:31:22,347
But in vulgar parleys I fear that I
562
00:31:22,555 --> 00:31:23,806
had to hold the baby.
563
00:31:24,015 --> 00:31:24,766
Come off it.
564
00:31:24,974 --> 00:31:27,769
Do you call bashing a woman a trifle?
565
00:31:27,977 --> 00:31:29,145
How long have you been out?
566
00:31:29,354 --> 00:31:30,897
A matter of 10 days sir.
567
00:31:31,105 --> 00:31:32,345
What were you doing last night?
568
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
Last night?
569
00:31:33,608 --> 00:31:34,651
What time sir?
570
00:31:34,859 --> 00:31:36,069
Any time, all the time.
571
00:31:36,277 --> 00:31:38,529
During the earlier part of the evening,
572
00:31:38,738 --> 00:31:40,698
I was taking refreshment
with an old acquaintance.
573
00:31:40,907 --> 00:31:43,284
A college friend of mine.
574
00:31:43,493 --> 00:31:44,077
Name?
575
00:31:44,285 --> 00:31:45,703
Sully Abrams.
576
00:31:45,912 --> 00:31:46,913
Oh he's out is he?
577
00:31:47,121 --> 00:31:48,121
Yes yes.
578
00:31:48,164 --> 00:31:50,166
He's remarkably well
considering the rigors of...
579
00:31:50,375 --> 00:31:51,125
Where were you?
580
00:31:51,334 --> 00:31:53,586
In the Cranston Arms.
581
00:31:53,795 --> 00:31:54,420
Railton Street?
582
00:31:54,629 --> 00:31:55,629
That is correct.
583
00:31:55,755 --> 00:31:56,506
After that?
584
00:31:56,714 --> 00:31:58,341
We went upstairs and played billiards.
585
00:31:58,549 --> 00:31:59,592
Until?
586
00:31:59,801 --> 00:32:01,886
The Chuckie, closing time.
587
00:32:02,095 --> 00:32:02,720
Check on that Charlie.
588
00:32:02,887 --> 00:32:03,304
Sure.
589
00:32:03,513 --> 00:32:04,013
You'll have to wait.
590
00:32:04,222 --> 00:32:05,582
Ah but my dear sir I have the most
591
00:32:05,598 --> 00:32:06,307
pressing engagement.
592
00:32:06,516 --> 00:32:07,516
Get out!
593
00:32:07,600 --> 00:32:09,102
Yes sir.
594
00:32:10,478 --> 00:32:11,479
Waiting room.
595
00:32:11,688 --> 00:32:12,688
Yes sir.
596
00:32:12,814 --> 00:32:15,024
Good afternoon gentlemen.
597
00:32:18,361 --> 00:32:20,655
Well, what do you make of him?
598
00:32:20,863 --> 00:32:22,023
One morning he'll penny us up
599
00:32:22,156 --> 00:32:23,241
with the eight o'clock walk
600
00:32:23,449 --> 00:32:25,368
and that'll be one rat less in the world.
601
00:32:29,956 --> 00:32:31,582
Uh, hello.
602
00:32:31,791 --> 00:32:33,668
Hello Rusty, what brings you here?
603
00:32:33,876 --> 00:32:34,627
You blokes.
604
00:32:34,836 --> 00:32:35,916
There must be some mistake,
605
00:32:36,004 --> 00:32:37,044
we only want the bad lads.
606
00:32:37,088 --> 00:32:38,923
Thanks gov, I suppose you want to know
607
00:32:39,132 --> 00:32:40,412
where I was between the hours of
608
00:32:40,550 --> 00:32:42,260
eight o'clock and midnight
last night, that right?
609
00:32:42,468 --> 00:32:43,177
If you like.
610
00:32:43,386 --> 00:32:44,554
Dead easy,
611
00:32:44,762 --> 00:32:46,389
inside.
612
00:32:46,597 --> 00:32:47,348
What, again?
613
00:32:47,557 --> 00:32:48,099
That's right.
614
00:32:48,307 --> 00:32:48,933
Drunk?
615
00:32:49,142 --> 00:32:49,642
That's right, but not disorderly.
616
00:32:49,851 --> 00:32:51,144
What did you get?
617
00:32:51,352 --> 00:32:52,103
Shattner Six.
618
00:32:52,311 --> 00:32:52,937
Was it worth it?
619
00:32:53,146 --> 00:32:54,480
Not all.
620
00:32:54,689 --> 00:32:55,689
Anything else?
621
00:32:55,732 --> 00:32:56,190
No thanks.
622
00:32:56,399 --> 00:32:57,399
Nice to see ya.
623
00:32:57,525 --> 00:32:58,525
Afternoon.
624
00:32:58,693 --> 00:33:00,153
Afternoon.
625
00:33:02,989 --> 00:33:04,866
McAnders is coo coo,
626
00:33:05,074 --> 00:33:06,994
I asked for a district
roundup of known criminals
627
00:33:07,076 --> 00:33:08,828
and recently released cons.
628
00:33:09,037 --> 00:33:11,080
What's he wanna send Rusty in for?
629
00:33:11,247 --> 00:33:12,373
Max McKenny Scott.
630
00:33:12,582 --> 00:33:14,417
He's a tin-canny Scott.
631
00:33:14,584 --> 00:33:16,127
Leo Martin.
632
00:33:18,463 --> 00:33:20,882
Mm, the Bond Street jabber,
633
00:33:21,090 --> 00:33:22,090
how are the wrists?
634
00:33:22,175 --> 00:33:23,426
They're all right.
635
00:33:23,634 --> 00:33:25,887
Where were you last night?
636
00:33:26,095 --> 00:33:27,346
What is all this?
637
00:33:27,555 --> 00:33:29,348
I've done my time, isn't that enough?
638
00:33:29,557 --> 00:33:31,184
Or do I have to spend the rest of my
639
00:33:31,392 --> 00:33:33,061
natural answering a lot of questions
640
00:33:33,269 --> 00:33:34,562
I don't know the answer to?
641
00:33:34,771 --> 00:33:36,230
Now take it easy Martin.
642
00:33:36,439 --> 00:33:38,149
Kind of sore aren't you?
643
00:33:38,357 --> 00:33:38,816
Sore?
644
00:33:39,025 --> 00:33:42,111
My wrist wasn't the only
thing that was hurt.
645
00:33:42,320 --> 00:33:43,613
Conscience maybe?
646
00:33:43,821 --> 00:33:44,821
Maybe.
647
00:33:44,906 --> 00:33:47,283
Or being letdown.
648
00:33:47,492 --> 00:33:48,618
I thought you wanted to know
649
00:33:48,826 --> 00:33:50,369
where I was last night.
650
00:33:50,578 --> 00:33:52,371
Sure, like to tell us?
651
00:33:52,580 --> 00:33:53,581
It says in the papers Hatchett got his
652
00:33:53,790 --> 00:33:55,124
between eight and 10.
653
00:33:55,333 --> 00:33:55,750
Well?
654
00:33:55,958 --> 00:33:57,585
I was in the Brinsmead Pennington Dance.
655
00:33:59,587 --> 00:34:01,380
Inspector Rogers's office.
656
00:34:03,007 --> 00:34:04,050
Yes sir.
657
00:34:04,258 --> 00:34:06,052
There's a man downstairs
thinks he can help.
658
00:34:06,260 --> 00:34:06,928
What's his name?
659
00:34:07,136 --> 00:34:08,387
Loman.
660
00:34:08,596 --> 00:34:09,931
Have him sent up.
661
00:34:10,139 --> 00:34:12,016
Bring him up.
662
00:34:12,225 --> 00:34:13,643
Show Martin in there.
663
00:34:13,851 --> 00:34:14,977
In there Martin.
664
00:34:20,900 --> 00:34:22,777
Hmm, he seems a bit tough shed.
665
00:34:22,985 --> 00:34:24,445
He thinks he is.
666
00:34:24,654 --> 00:34:29,325
Loman, now where have I
heard that name before?
667
00:34:29,534 --> 00:34:30,535
Mr. Loman.
668
00:34:30,743 --> 00:34:32,370
Good afternoon.
669
00:34:32,578 --> 00:34:33,830
Afternoon Mr. Loman.
670
00:34:34,038 --> 00:34:35,278
I'm Detective Inspector Rogers,
671
00:34:35,456 --> 00:34:36,456
Detective Sergeant Weeks.
672
00:34:36,958 --> 00:34:37,583
How you doing?
673
00:34:37,792 --> 00:34:38,376
Sit down, would you?
674
00:34:38,584 --> 00:34:39,168
Thank you.
675
00:34:39,377 --> 00:34:41,045
So you think you can
676
00:34:41,254 --> 00:34:42,922
tell us something about
last night's taxi murder.
677
00:34:43,131 --> 00:34:43,714
Well not much I'm afraid,
678
00:34:43,923 --> 00:34:44,923
but it might help.
679
00:34:45,007 --> 00:34:45,758
Well go ahead please.
680
00:34:45,967 --> 00:34:49,262
I'm a manager of the
Pennington Dance at Brinsmead.
681
00:34:49,470 --> 00:34:50,138
Brinsmead.
682
00:34:50,346 --> 00:34:52,140
Yes, last night I was
working in my office
683
00:34:52,348 --> 00:34:53,748
and I thought I heard a shot fired.
684
00:34:53,850 --> 00:34:54,934
What time was this?
685
00:34:55,143 --> 00:34:56,352
About nine o'clock.
686
00:34:56,561 --> 00:34:57,841
You're certain you heard a shot?
687
00:34:57,895 --> 00:34:59,564
Well not absolutely certain,
688
00:34:59,730 --> 00:35:01,357
you see the dance down
was making a lot of noise
689
00:35:01,566 --> 00:35:02,775
at the time.
690
00:35:02,984 --> 00:35:05,778
Haven't you and I met before Mr. Loman?
691
00:35:05,987 --> 00:35:08,156
I don't think
I've had that pleasure.
692
00:35:08,364 --> 00:35:09,782
I have.
693
00:35:16,122 --> 00:35:17,874
I don't think so, I don't remember you.
694
00:35:18,040 --> 00:35:19,709
You seem to have a poor memory.
695
00:35:19,917 --> 00:35:20,997
Well I thought what it was.
696
00:35:21,169 --> 00:35:22,461
Excuse me butting in.
697
00:35:22,670 --> 00:35:23,870
I was in his place last night.
698
00:35:23,963 --> 00:35:27,008
You can prove my alibi
can't you Mr. Loman?
699
00:35:27,216 --> 00:35:28,634
You must remember me.
700
00:35:28,843 --> 00:35:30,887
Oh yes of course, you
were dancing with one of my
701
00:35:31,095 --> 00:35:33,514
best hostesses, taking
quite an interest in her.
702
00:35:33,723 --> 00:35:34,723
She was worth it.
703
00:35:34,891 --> 00:35:36,184
See?
704
00:35:36,392 --> 00:35:36,934
What's her name?
705
00:35:37,143 --> 00:35:38,352
Carol, Carol Dane.
706
00:35:38,561 --> 00:35:39,854
Did you hear a shot Martin?
707
00:35:40,062 --> 00:35:41,062
How could I?
708
00:35:41,189 --> 00:35:42,398
I was on the floor.
709
00:35:42,607 --> 00:35:43,357
You never left the hall?
710
00:35:43,566 --> 00:35:45,526
No, not all evening,
711
00:35:45,735 --> 00:35:46,777
ask Carol Dane.
712
00:35:46,986 --> 00:35:49,614
Yes she's there every night inspector.
713
00:35:53,117 --> 00:35:55,661
Well I'm sorry I can't give
you any more information.
714
00:35:55,870 --> 00:35:57,205
Wasn't much I'm afraid.
715
00:35:57,413 --> 00:35:58,413
It's quite a lot,
716
00:35:58,539 --> 00:36:00,291
you've helped to prove my alibi,
717
00:36:00,499 --> 00:36:02,418
thank you Mr. Loman.
718
00:36:02,627 --> 00:36:05,171
Have you found the gun inspector?
719
00:36:05,379 --> 00:36:07,131
Should think there'd be fingerprints.
720
00:36:07,340 --> 00:36:09,383
And you have mine.
721
00:36:09,592 --> 00:36:10,760
That's our business Martin,
722
00:36:10,968 --> 00:36:12,845
thanks for coming along Mr. Loman.
723
00:36:13,054 --> 00:36:14,055
And I'll talk.
724
00:36:14,263 --> 00:36:14,972
Bye, perhaps I'll see you later.
725
00:36:15,181 --> 00:36:15,890
Later?
726
00:36:16,098 --> 00:36:18,017
Yes, even policemen dance.
727
00:36:18,226 --> 00:36:20,311
Oh yes, of course.
728
00:36:21,896 --> 00:36:23,397
Sit down, Martin.
729
00:36:32,949 --> 00:36:34,492
What's that?
730
00:36:34,700 --> 00:36:36,702
Just a masket.
731
00:37:06,232 --> 00:37:07,858
Mrs. Wilkins,
732
00:37:08,067 --> 00:37:09,694
Mrs. Wilkins!
733
00:38:00,536 --> 00:38:01,579
I'm coming up Loman.
734
00:38:01,787 --> 00:38:02,787
You're not you know.
735
00:38:06,709 --> 00:38:08,002
Smash and grab Loman,
736
00:38:08,210 --> 00:38:09,210
smash and grab.
737
00:38:09,337 --> 00:38:10,296
You can't barge into a man's office
738
00:38:10,504 --> 00:38:11,504
and get away with it.
739
00:38:11,505 --> 00:38:12,505
Can't I?
740
00:38:12,548 --> 00:38:14,091
I went into the place it's occupied
741
00:38:14,300 --> 00:38:15,676
before I get busy.
742
00:38:15,885 --> 00:38:17,011
I'll be a long enough string of guts
743
00:38:17,219 --> 00:38:18,220
than you have Loman.
744
00:38:18,429 --> 00:38:19,722
I don't wait until a man's place is empty
745
00:38:19,889 --> 00:38:21,849
before I search for the
gun that'll hang me.
746
00:38:22,058 --> 00:38:26,187
You're gonna pay for that and pay plenty.
747
00:38:29,607 --> 00:38:31,108
No, no Leo, no Leo don't,
748
00:38:31,317 --> 00:38:32,317
don't Leo.
749
00:38:32,401 --> 00:38:33,444
Can't believe I jammed,
750
00:38:33,652 --> 00:38:34,652
Why not?
751
00:38:34,695 --> 00:38:37,031
I'm enjoying myself.
752
00:38:37,239 --> 00:38:38,866
Where'd you get my address?
753
00:38:39,075 --> 00:38:40,117
From Carol?
754
00:38:40,326 --> 00:38:41,326
Yes.
755
00:38:41,369 --> 00:38:42,620
I suppose you told her
you'd give her the sack
756
00:38:42,828 --> 00:38:43,287
unless...
757
00:38:43,496 --> 00:38:44,705
No I didn't, I swear I didn't.
758
00:38:44,914 --> 00:38:46,374
You see the girls were
kidding about having
759
00:38:46,582 --> 00:38:48,542
fallen for you so I said
I was a friend of yours.
760
00:38:48,751 --> 00:38:50,961
Yeah, like you pretended to the cops eh?
761
00:38:51,170 --> 00:38:53,050
You poor fish you really
got yourself in deeper.
762
00:38:53,172 --> 00:38:54,340
Now twisted evidence,
763
00:38:54,548 --> 00:38:55,868
and as soon as they find the gun.
764
00:38:55,883 --> 00:38:56,883
Listen Leo,
765
00:38:56,926 --> 00:38:57,968
I'll give you the 200 for that gun.
766
00:38:58,177 --> 00:38:58,677
Right away?
767
00:38:58,886 --> 00:38:59,553
I can't do that,
768
00:38:59,762 --> 00:39:00,596
I've got to raise it first.
769
00:39:00,805 --> 00:39:01,514
Well you find the money
770
00:39:01,722 --> 00:39:02,473
and then we'll talk.
771
00:39:02,681 --> 00:39:04,100
And I want it in ones mind you.
772
00:39:04,308 --> 00:39:06,268
By 10 o'clock tomorrow night or else.
773
00:39:06,477 --> 00:39:07,477
Where will we meet?
774
00:39:07,603 --> 00:39:08,145
Your place?
775
00:39:08,354 --> 00:39:09,634
No, I don't want you down there.
776
00:39:09,688 --> 00:39:11,357
Make the place untidy.
777
00:39:11,565 --> 00:39:12,066
Post office?
778
00:39:12,274 --> 00:39:13,359
Like hell.
779
00:39:13,567 --> 00:39:14,902
We might have some friends here.
780
00:39:15,111 --> 00:39:17,113
No, down in the alley
781
00:39:17,321 --> 00:39:18,561
where you knocked off Hatchett.
782
00:39:20,574 --> 00:39:22,576
Sort of appropriate.
783
00:39:22,785 --> 00:39:24,120
And listen Loman,
784
00:39:24,328 --> 00:39:26,205
right now your life isn't worth anything.
785
00:39:26,414 --> 00:39:27,415
You double cross me,
786
00:39:27,623 --> 00:39:30,126
and it'll be worth less than anything.
787
00:39:37,675 --> 00:39:39,093
As you know him?
788
00:39:39,301 --> 00:39:40,636
Yes.
789
00:39:40,845 --> 00:39:43,431
Loman is stand up at my place.
790
00:39:43,639 --> 00:39:44,807
Yes he's here now.
791
00:39:45,724 --> 00:39:47,143
Come 'round will you and
792
00:39:47,351 --> 00:39:49,145
wait in the drawing room till I call you.
793
00:40:03,742 --> 00:40:06,579
Mr. Loman.
794
00:40:06,787 --> 00:40:08,539
Good evening Mr. Lang.
795
00:40:08,747 --> 00:40:09,915
I know you told me never to come here,
796
00:40:10,124 --> 00:40:12,001
but I'm in terrible trouble.
797
00:40:13,419 --> 00:40:15,588
In a way that concerns you sir.
798
00:40:17,256 --> 00:40:18,466
Oh?
799
00:40:18,674 --> 00:40:21,218
You know Hatchett's been shot.
800
00:40:21,427 --> 00:40:22,845
Of course, did you shoot him?
801
00:40:23,053 --> 00:40:24,263
Well no Mr. Lang.
802
00:40:24,472 --> 00:40:26,432
How are you mixed up in it then?
803
00:40:26,640 --> 00:40:29,643
I hid the body in the shelter.
804
00:40:29,852 --> 00:40:31,312
Why did you?
805
00:40:31,520 --> 00:40:32,605
I was forced into it.
806
00:40:33,564 --> 00:40:36,650
Loman, you always
were a soft-gutted rat.
807
00:40:36,859 --> 00:40:38,110
I can't imagine you
taking the risk of hiding
808
00:40:38,319 --> 00:40:39,319
a murdered man.
809
00:40:41,530 --> 00:40:43,616
What happened?
810
00:40:43,824 --> 00:40:45,451
Well you know Leo Martin's out.
811
00:40:46,827 --> 00:40:49,997
I'm not interested, well.
812
00:40:51,040 --> 00:40:53,125
Well he has got it
in for Hatchett and me.
813
00:40:53,334 --> 00:40:54,734
It's a question of revenge you see.
814
00:40:54,835 --> 00:40:55,961
He thinks we let him down about that
815
00:40:56,170 --> 00:40:57,713
Bond Street job, remember?
816
00:40:57,922 --> 00:41:00,007
I'm not concerned in Bond Street.
817
00:41:00,216 --> 00:41:01,634
My shop is in Russen Street.
818
00:41:01,842 --> 00:41:03,260
Yes sir.
819
00:41:03,427 --> 00:41:04,720
May I smoke?
820
00:41:04,929 --> 00:41:05,929
No.
821
00:41:10,267 --> 00:41:12,895
Leo shot Hatchett with a
gun with my fingerprints on.
822
00:41:13,103 --> 00:41:15,189
He's hidden it and now he
wants 200 pounds for it.
823
00:41:15,397 --> 00:41:17,358
He's trying to frame me.
824
00:41:17,566 --> 00:41:19,443
Leo talks like that to Leslie.
825
00:41:19,652 --> 00:41:22,446
So you want 200 pounds.
826
00:41:22,655 --> 00:41:24,657
Yes, I want it by tomorrow night too.
827
00:41:24,865 --> 00:41:27,618
Why Loman have you come to me?
828
00:41:27,826 --> 00:41:29,828
Well, that gun,
829
00:41:30,037 --> 00:41:32,331
it's got my fingerprints
on it all right, but.
830
00:41:32,540 --> 00:41:34,208
But what?
831
00:41:34,416 --> 00:41:36,293
Well that's the awkward part about it.
832
00:41:36,502 --> 00:41:37,920
What is?
833
00:41:38,128 --> 00:41:39,630
That gun Mr. Lang.
834
00:41:39,838 --> 00:41:42,424
Hell with it, and you, get out.
835
00:41:42,633 --> 00:41:43,801
Yes sir.
836
00:41:47,096 --> 00:41:48,931
Do I have to throw you out?
837
00:41:49,139 --> 00:41:50,766
Oh no I'm going, but
838
00:41:51,725 --> 00:41:52,810
well you see,
839
00:41:54,186 --> 00:41:55,604
it's your gun.
840
00:41:57,731 --> 00:41:59,692
I don't carry firearms, get out.
841
00:41:59,900 --> 00:42:03,487
Do you remember I asked
you for one for the parlay?
842
00:42:03,696 --> 00:42:05,823
It's a dangerous job
and I need protection.
843
00:42:06,031 --> 00:42:07,491
You wouldn't give me one sol
844
00:42:07,700 --> 00:42:10,286
took that gun from the
drawer of your desk.
845
00:42:11,370 --> 00:42:14,498
The police may trace the number.
846
00:42:16,834 --> 00:42:18,627
I should accuse you of theft.
847
00:42:18,836 --> 00:42:20,713
Leo Martin's got the gun now.
848
00:42:20,921 --> 00:42:23,507
And he won't part with
it until he gets the 200.
849
00:42:25,259 --> 00:42:26,760
You're a messer.
850
00:42:28,012 --> 00:42:29,763
Pity the man that didn't shoot you.
851
00:42:33,517 --> 00:42:34,957
If the police do trace the gun to me
852
00:42:35,102 --> 00:42:36,103
I shall
853
00:42:36,312 --> 00:42:39,023
tell them exactly what you told me.
854
00:42:39,982 --> 00:42:42,484
Would that be wise Mr. Lang?
855
00:42:42,693 --> 00:42:43,693
What do you mean?
856
00:42:43,819 --> 00:42:45,863
Well the police are anxious to find
857
00:42:46,071 --> 00:42:49,700
the organizer behind the Bond Street job.
858
00:42:49,908 --> 00:42:51,493
Then there's that other little matter
859
00:42:51,702 --> 00:42:53,078
in the city.
860
00:42:53,287 --> 00:42:55,289
And that other job.
861
00:42:58,292 --> 00:42:59,793
You know,
862
00:43:00,002 --> 00:43:01,920
rumor says
863
00:43:02,129 --> 00:43:03,339
this place was
864
00:43:03,505 --> 00:43:05,799
built on many strange foundations.
865
00:43:06,800 --> 00:43:08,719
Must have cost a lot of money.
866
00:43:10,679 --> 00:43:13,766
You sure you can't
manage that 200, Margot?
867
00:43:13,974 --> 00:43:15,601
Let us naturally.
868
00:43:15,809 --> 00:43:17,436
27 Lane Marl Street.
869
00:43:18,270 --> 00:43:19,990
What time and where
do you have to meet him?
870
00:43:20,022 --> 00:43:22,274
10 o'clock with the
early back of the dell too.
871
00:43:22,483 --> 00:43:23,859
All right, I'll attend to it.
872
00:43:24,068 --> 00:43:25,068
And the 200?
873
00:43:25,194 --> 00:43:26,528
You'll get it tomorrow
874
00:43:26,737 --> 00:43:27,404
evening.
875
00:43:27,613 --> 00:43:28,781
Thank you Mr. Lang,
876
00:43:28,989 --> 00:43:29,989
I'm sorry about this...
877
00:43:29,990 --> 00:43:30,616
Get out!
878
00:43:30,824 --> 00:43:33,869
Yes Mr. Lang.
879
00:43:58,519 --> 00:43:59,895
Evening Martin.
880
00:44:00,104 --> 00:44:02,815
Good evening.
881
00:44:03,023 --> 00:44:03,774
I suppose you've come to check up
882
00:44:03,982 --> 00:44:05,067
on my alibi.
883
00:44:05,234 --> 00:44:06,234
Yeah.
884
00:44:06,276 --> 00:44:07,945
Well, there she is.
885
00:44:08,821 --> 00:44:10,823
A very nice alibi too.
886
00:44:11,031 --> 00:44:12,783
Detective Inspector Rogers,
887
00:44:12,991 --> 00:44:14,410
Carol Dane.
888
00:44:14,618 --> 00:44:15,327
How do you do?
889
00:44:15,536 --> 00:44:16,829
Evening inspector.
890
00:44:17,037 --> 00:44:18,997
You gonna pinch my boyfriend?
891
00:44:19,206 --> 00:44:20,541
No not yet,
892
00:44:20,749 --> 00:44:22,084
but I'd like a word with you do you mind?
893
00:44:22,292 --> 00:44:23,919
No, I'm used to it.
894
00:44:24,128 --> 00:44:25,337
See you later.
895
00:44:25,546 --> 00:44:26,964
Okay.
896
00:44:27,172 --> 00:44:28,966
Over there?
897
00:44:29,174 --> 00:44:30,467
Yes.
898
00:44:41,729 --> 00:44:42,980
So you're a copper.
899
00:44:43,188 --> 00:44:44,188
That's right.
900
00:44:44,273 --> 00:44:46,233
Why are you here?
901
00:44:46,442 --> 00:44:48,110
I might ask the same of you.
902
00:44:48,318 --> 00:44:49,403
I'm earning my living.
903
00:44:49,611 --> 00:44:50,320
So am I.
904
00:44:50,529 --> 00:44:51,155
Cigarette?
905
00:44:51,363 --> 00:44:52,406
No thanks.
906
00:44:52,614 --> 00:44:54,116
Are you an American?
907
00:44:54,324 --> 00:44:55,451
No, Canadian.
908
00:44:55,659 --> 00:44:56,410
Come over here to learn
909
00:44:56,618 --> 00:44:57,618
a thing or two?
910
00:44:57,745 --> 00:45:01,248
Well that's one way of looking at it.
911
00:45:01,457 --> 00:45:04,543
I'd like to learn a little
something about last night.
912
00:45:04,752 --> 00:45:08,505
A little something being Leo?
913
00:45:08,672 --> 00:45:09,673
Mm hmm.
914
00:45:09,882 --> 00:45:11,842
Well he was with me from
915
00:45:12,009 --> 00:45:14,303
8:30 till 11:00.
916
00:45:14,511 --> 00:45:15,511
Then he saw me home.
917
00:45:15,679 --> 00:45:16,221
Where do you live?
918
00:45:16,430 --> 00:45:18,056
Shepard's Bush, all back to
919
00:45:18,265 --> 00:45:19,465
half an hour's walk from here.
920
00:45:19,558 --> 00:45:21,101
He left me at the street Thor.
921
00:45:21,310 --> 00:45:23,187
Was that as far as he went?
922
00:45:23,395 --> 00:45:24,438
Oh god.
923
00:45:24,646 --> 00:45:26,565
And while you were here he
924
00:45:26,774 --> 00:45:28,025
didn't leave you at all?
925
00:45:28,233 --> 00:45:30,486
Only to get a couple of orangeades.
926
00:45:30,694 --> 00:45:32,237
Oh, what time was this?
927
00:45:32,446 --> 00:45:33,446
Nine o'clock.
928
00:45:33,572 --> 00:45:34,281
How do you know?
929
00:45:34,490 --> 00:45:37,242
The prize competition had started,
930
00:45:37,451 --> 00:45:38,786
that's always at nine.
931
00:45:38,994 --> 00:45:40,496
Did you drink the orangeades?
932
00:45:40,704 --> 00:45:42,247
What do you think we did with them?
933
00:45:42,456 --> 00:45:43,665
Rub 'em in our hair?
934
00:45:43,874 --> 00:45:45,167
Sorry.
935
00:45:45,334 --> 00:45:46,877
How about earning a living?
936
00:45:48,378 --> 00:45:49,379
You mind?
937
00:45:49,588 --> 00:45:50,923
No, go ahead.
938
00:46:09,691 --> 00:46:11,235
Orangeade please.
939
00:46:11,443 --> 00:46:13,654
No orangeade, lemon or grapefruit?
940
00:46:13,862 --> 00:46:15,239
Lemon.
941
00:46:21,453 --> 00:46:22,621
Lemon sir.
942
00:46:22,830 --> 00:46:24,206
Thanks.
943
00:46:24,414 --> 00:46:25,414
Short of orangeade?
944
00:46:25,415 --> 00:46:26,083
Yes every night,
945
00:46:26,291 --> 00:46:27,491
they always go for that first.
946
00:46:27,626 --> 00:46:29,628
Oh, same last night?
947
00:46:29,837 --> 00:46:31,964
Yes we sold out at half past eight.
948
00:46:32,172 --> 00:46:34,007
Half past eight, you certain?
949
00:46:34,216 --> 00:46:36,885
Of course I'm certain.
950
00:46:38,679 --> 00:46:39,972
Thanks.
951
00:46:41,265 --> 00:46:42,641
Thanks very much.
952
00:46:42,850 --> 00:46:44,810
Okay.
953
00:46:52,526 --> 00:46:54,194
Well.
954
00:46:59,700 --> 00:47:00,909
Noel.
955
00:47:02,077 --> 00:47:03,328
Noel Penn.
956
00:47:05,747 --> 00:47:07,082
My dear Gregory.
957
00:47:07,291 --> 00:47:08,291
Come into the library.
958
00:47:13,005 --> 00:47:14,214
How roomy.
959
00:47:17,885 --> 00:47:19,125
You want a drink help yourself.
960
00:47:19,303 --> 00:47:20,596
Of course I want a drink.
961
00:47:21,930 --> 00:47:23,724
Something seems to have upset you Gregory.
962
00:47:25,893 --> 00:47:27,311
What's the matter?
963
00:47:28,270 --> 00:47:30,022
I want Loman taken care of.
964
00:47:31,273 --> 00:47:32,983
Is he being naughty?
965
00:47:33,191 --> 00:47:34,693
He's a damn nuisance.
966
00:47:34,902 --> 00:47:36,028
He was always that.
967
00:47:37,404 --> 00:47:39,573
Must have excelled himself.
968
00:47:39,781 --> 00:47:42,993
Mustn't get peaved over
silly men like Loman.
969
00:47:43,201 --> 00:47:45,162
Cheers cheers.
970
00:47:46,371 --> 00:47:48,165
What's he done?
971
00:47:48,373 --> 00:47:50,042
He stole a gun of mine.
972
00:47:50,250 --> 00:47:51,668
That gun shot Hatchett.
973
00:47:51,877 --> 00:47:53,337
Don't tell me he did it.
974
00:47:53,545 --> 00:47:54,755
Use sense.
975
00:47:54,963 --> 00:47:56,381
Yes that was silly of me.
976
00:47:56,590 --> 00:47:59,134
Who has the gun?
977
00:47:59,343 --> 00:48:02,179
Leo Martin, he wants 200 pounds for it.
978
00:48:02,387 --> 00:48:03,639
Loman's prints are on it.
979
00:48:03,805 --> 00:48:07,017
So there are two malefactors.
980
00:48:07,184 --> 00:48:09,436
Quite, I want you to look after Loman.
981
00:48:11,730 --> 00:48:13,148
I looked into Martin.
982
00:48:14,441 --> 00:48:17,361
You know how I loathe being mercenary,
983
00:48:17,569 --> 00:48:20,697
but would it be the usual fee?
984
00:48:22,366 --> 00:48:23,367
Quite.
985
00:48:24,284 --> 00:48:27,329
Sorry, no can do.
986
00:48:27,537 --> 00:48:28,538
Why not?
987
00:48:28,747 --> 00:48:31,667
Expenses are increasing
by leaps and bounds.
988
00:48:33,585 --> 00:48:34,920
How much extra do you want?
989
00:48:35,128 --> 00:48:38,966
Another 50 would ensure satisfaction.
990
00:48:39,174 --> 00:48:41,885
All right another 50.
991
00:48:43,011 --> 00:48:45,681
When does Mr. Loman shuffle off
992
00:48:45,889 --> 00:48:47,391
his mortal coil?
993
00:48:48,892 --> 00:48:51,228
For 10 o'clock tomorrow night.
994
00:48:51,436 --> 00:48:52,688
Oh dear oh dear,
995
00:48:53,689 --> 00:48:55,232
silly Mr. Loman.
996
00:48:56,149 --> 00:48:57,192
Well well,
997
00:48:57,401 --> 00:48:58,568
nill Nece Bonam
998
00:48:58,777 --> 00:49:01,196
they're practically more to this.
999
00:49:23,260 --> 00:49:25,012
Good morning Mr. Penn sir.
1000
00:49:25,220 --> 00:49:26,221
Good morning Jonah.
1001
00:49:26,430 --> 00:49:28,098
And what can we do for you this time?
1002
00:49:28,306 --> 00:49:30,934
Birthday greetings, wedding invitations?
1003
00:49:31,143 --> 00:49:34,438
Or would it be black edge morning cards?
1004
00:49:34,646 --> 00:49:36,481
The last are a bit expensive.
1005
00:49:36,690 --> 00:49:39,484
Yes, everything costs
more these days Jonah.
1006
00:49:39,693 --> 00:49:41,486
Yes, life and death.
1007
00:49:41,695 --> 00:49:43,196
It's becoming too expensive to live
1008
00:49:43,405 --> 00:49:45,490
and too dear to die.
1009
00:49:45,699 --> 00:49:47,993
But I don't see what we can do about it.
1010
00:49:48,201 --> 00:49:50,078
We might be able to do something.
1011
00:49:50,287 --> 00:49:51,288
About living?
1012
00:49:51,496 --> 00:49:52,496
Yes.
1013
00:49:52,539 --> 00:49:55,625
Concerning the increased costs of living.
1014
00:49:55,834 --> 00:49:57,294
And how about the other?
1015
00:49:57,502 --> 00:49:59,838
Strange enough my dear Jonah,
1016
00:50:00,047 --> 00:50:03,842
the dying would help the living.
1017
00:50:04,051 --> 00:50:05,677
Costs have increased.
1018
00:50:05,886 --> 00:50:07,471
I was afraid of that.
1019
00:50:08,388 --> 00:50:09,723
Considerably?
1020
00:50:09,931 --> 00:50:11,475
Another 20%,
1021
00:50:11,683 --> 00:50:13,351
but I assure you the service will be
1022
00:50:13,560 --> 00:50:14,728
just as efficient.
1023
00:50:14,936 --> 00:50:18,231
Then we must resign ourselves to this
1024
00:50:18,440 --> 00:50:21,526
increased cost of dying mustn't we?
1025
00:50:21,735 --> 00:50:23,278
Thank you Mr. Penn.
1026
00:50:23,487 --> 00:50:25,238
Now for details sir.
1027
00:50:27,532 --> 00:50:30,410
The name is Gus Loman.
1028
00:50:30,619 --> 00:50:32,454
Yes, I understand.
1029
00:50:32,662 --> 00:50:34,122
Need I say any more?
1030
00:50:34,331 --> 00:50:35,957
No thank you Mr. Penn.
1031
00:50:36,166 --> 00:50:37,626
Everything will be carried out
1032
00:50:37,834 --> 00:50:39,669
in a satisfactory, safe,
1033
00:50:39,878 --> 00:50:41,755
and meticulous manner.
1034
00:50:41,963 --> 00:50:43,715
Excellent.
1035
00:50:47,135 --> 00:50:49,429
Just one more detail.
1036
00:50:51,264 --> 00:50:52,516
Yes Jonah?
1037
00:50:52,724 --> 00:50:54,893
Cash with order please.
1038
00:51:04,736 --> 00:51:05,736
Who is it?
1039
00:51:05,862 --> 00:51:07,572
I have a message.
1040
00:51:07,781 --> 00:51:09,199
Oh yes, just a minute.
1041
00:51:12,160 --> 00:51:13,370
Oh come in.
1042
00:51:16,540 --> 00:51:18,667
My name's Crackle, Jonah Crackle.
1043
00:51:18,875 --> 00:51:21,002
A mutual friend, a certain cona...
1044
00:51:21,211 --> 00:51:21,920
Yes I know, have you got it?
1045
00:51:22,129 --> 00:51:24,631
No, he wishes to see you at his house.
1046
00:51:24,840 --> 00:51:26,675
He says it isn't safe
to carry beaten money,
1047
00:51:26,883 --> 00:51:28,176
too many crooks about.
1048
00:51:28,385 --> 00:51:29,803
I have a car outside.
1049
00:51:30,011 --> 00:51:31,054
Blast.
1050
00:51:31,263 --> 00:51:32,264
Won't take long will it?
1051
00:51:32,472 --> 00:51:34,808
Oh no, not very long.
1052
00:51:35,016 --> 00:51:36,893
All right, go.
1053
00:52:04,337 --> 00:52:06,506
No noise please.
1054
00:52:06,715 --> 00:52:08,091
Driver, you know where.
1055
00:52:15,182 --> 00:52:17,058
Thanks Mrs. Wilkins.
1056
00:52:18,059 --> 00:52:19,477
Good morning.
1057
00:52:19,686 --> 00:52:20,686
Good morning.
1058
00:52:23,982 --> 00:52:26,484
Late sleeper, 10 o'clock.
1059
00:52:27,777 --> 00:52:28,486
What about it?
1060
00:52:28,695 --> 00:52:29,863
I've got a clear conscience.
1061
00:52:30,071 --> 00:52:32,365
Or perhaps you think it's a hangover.
1062
00:52:32,574 --> 00:52:34,242
An orangeade?
1063
00:52:35,452 --> 00:52:36,870
I wish I could sleep late,
1064
00:52:37,078 --> 00:52:39,831
I've got too much on my mind though.
1065
00:52:40,040 --> 00:52:41,625
Shouldn't be a copper.
1066
00:52:41,833 --> 00:52:43,251
Well what is it?
1067
00:52:43,460 --> 00:52:45,045
Loman.
1068
00:52:45,253 --> 00:52:47,214
What about him?
1069
00:52:47,422 --> 00:52:49,216
What do you know about him?
1070
00:52:49,424 --> 00:52:51,051
Nothing except he's a manager the Penny.
1071
00:52:51,968 --> 00:52:53,970
He was shot last night.
1072
00:52:54,137 --> 00:52:55,347
Yeah?
1073
00:52:55,555 --> 00:52:57,474
So I suppose you think I did it.
1074
00:52:58,350 --> 00:52:59,350
Why should I?
1075
00:53:02,729 --> 00:53:04,356
Because you're a copper,
1076
00:53:04,564 --> 00:53:06,191
and I'm a spiv.
1077
00:53:09,778 --> 00:53:11,696
Because the bloke who
said give a dog a bad name
1078
00:53:11,905 --> 00:53:13,823
and hang him was dead right.
1079
00:53:16,826 --> 00:53:19,412
Give a man a stretch and
he's guilty of anything.
1080
00:53:19,621 --> 00:53:21,289
Even murder.
1081
00:53:21,498 --> 00:53:23,667
Well, I've done my work.
1082
00:53:23,875 --> 00:53:25,669
I've suffered, and I'm out.
1083
00:53:25,835 --> 00:53:27,545
I'm a free man.
1084
00:53:28,964 --> 00:53:30,298
Yeah.
1085
00:53:32,175 --> 00:53:33,677
A free man.
1086
00:53:35,679 --> 00:53:37,847
Why don't you blokes leave me alone?
1087
00:53:41,101 --> 00:53:41,810
Cigarette?
1088
00:53:42,018 --> 00:53:43,144
No.
1089
00:53:44,271 --> 00:53:45,814
Yes.
1090
00:53:49,484 --> 00:53:50,652
Now look here Martin,
1091
00:53:50,819 --> 00:53:52,487
put yourself in my position.
1092
00:53:52,696 --> 00:53:54,114
There's been a great deal of crime lately,
1093
00:53:54,322 --> 00:53:55,657
serious crime.
1094
00:53:55,824 --> 00:53:57,450
And we're out to break it up.
1095
00:53:58,451 --> 00:53:59,731
I've been assigned a certain job
1096
00:53:59,828 --> 00:54:02,956
and I'm gonna do it in
my own particular way.
1097
00:54:03,164 --> 00:54:06,543
You seem to think I'm
picking on you in particular.
1098
00:54:06,751 --> 00:54:08,295
Well I'm not.
1099
00:54:08,503 --> 00:54:10,171
I'm just picking the threads.
1100
00:54:11,715 --> 00:54:14,092
But they're going to lead me somewhere.
1101
00:54:14,301 --> 00:54:15,969
I see.
1102
00:54:16,177 --> 00:54:18,596
And what sort of thread am I?
1103
00:54:18,805 --> 00:54:20,724
Not much of a one.
1104
00:54:20,890 --> 00:54:22,142
Where were you last night?
1105
00:54:22,350 --> 00:54:23,393
At the Penny.
1106
00:54:23,601 --> 00:54:24,601
With Carol Dane?
1107
00:54:24,644 --> 00:54:25,228
That's right.
1108
00:54:25,437 --> 00:54:26,437
All the time.
1109
00:54:26,438 --> 00:54:27,647
Till 11 o'clock.
1110
00:54:27,856 --> 00:54:29,899
Then I came straight back here.
1111
00:54:30,108 --> 00:54:31,526
Are you falling for her?
1112
00:54:35,071 --> 00:54:36,573
That's my business.
1113
00:54:36,781 --> 00:54:39,117
Quite right, sorry.
1114
00:54:40,577 --> 00:54:42,495
Have you got anything on her?
1115
00:54:42,704 --> 00:54:43,872
Nothing whatsoever,
1116
00:54:44,080 --> 00:54:45,280
I haven't done anything on you
1117
00:54:45,373 --> 00:54:46,693
except that I feel you know Loman
1118
00:54:46,750 --> 00:54:48,870
a little bit better than you
appeared to in my office.
1119
00:54:49,002 --> 00:54:51,796
Oh he knew me, maybe that was it.
1120
00:54:52,005 --> 00:54:53,548
Maybe it was,
1121
00:54:53,757 --> 00:54:54,877
well I'll leave you to dress
1122
00:54:54,883 --> 00:54:55,717
and to get in touch with me...
1123
00:54:55,884 --> 00:54:56,926
If I hear of anything which might lead
1124
00:54:57,135 --> 00:54:58,178
to the arrest.
1125
00:54:59,888 --> 00:55:02,140
It would help me and
1126
00:55:02,349 --> 00:55:04,976
it would certainly help you.
1127
00:55:09,272 --> 00:55:11,232
Hot water.
1128
00:55:30,377 --> 00:55:32,045
They are.
1129
00:55:37,634 --> 00:55:39,219
There goes the big shot.
1130
00:55:39,427 --> 00:55:41,054
Yeah,
1131
00:55:41,262 --> 00:55:43,515
you wait here while I get a taxi.
1132
00:55:44,891 --> 00:55:46,393
I wonder what Rogers meant by that
1133
00:55:46,601 --> 00:55:48,520
crack about orangeade.
1134
00:55:49,813 --> 00:55:52,357
He is dangerous.
1135
00:55:52,565 --> 00:55:54,025
Yeah.
1136
00:55:54,234 --> 00:55:55,318
Damn dangerous.
1137
00:55:59,656 --> 00:56:01,658
Better get a hold of Carol.
1138
00:56:03,159 --> 00:56:06,371
That's it, do my stuff with her.
1139
00:56:20,176 --> 00:56:21,886
Well, what is it?
1140
00:56:22,095 --> 00:56:23,095
Leo Martin live here?
1141
00:56:23,263 --> 00:56:24,347
Yes, why?
1142
00:56:24,556 --> 00:56:25,556
I want a word with him,
1143
00:56:25,723 --> 00:56:26,723
I'm a police officer.
1144
00:56:26,808 --> 00:56:27,808
What, another one?
1145
00:56:27,934 --> 00:56:29,644
This is a respectable house.
1146
00:56:29,853 --> 00:56:30,853
I know that,
1147
00:56:30,854 --> 00:56:31,938
but all the same I want to see him.
1148
00:56:32,147 --> 00:56:34,941
Oh, all right, in there.
1149
00:56:35,150 --> 00:56:36,276
Thanks.
1150
00:56:38,528 --> 00:56:39,528
Yeah?
1151
00:56:43,158 --> 00:56:44,617
Inspector Rogers sent me,
1152
00:56:44,826 --> 00:56:45,906
he wants you into the Yard.
1153
00:56:45,952 --> 00:56:46,952
Oh does he?
1154
00:56:46,995 --> 00:56:47,620
What's your name?
1155
00:56:47,829 --> 00:56:48,955
Detective Sergeant Stubbs.
1156
00:56:49,164 --> 00:56:50,204
Where's your warrant card?
1157
00:56:50,248 --> 00:56:52,250
Here.
1158
00:56:52,459 --> 00:56:54,461
I see, 10 minutes ago he said
1159
00:56:54,669 --> 00:56:55,712
he didn't want me.
1160
00:56:55,920 --> 00:56:57,255
Well he's changed his mind.
1161
00:56:57,464 --> 00:56:58,756
He's just received some important details
1162
00:56:58,965 --> 00:57:00,008
about the Loman job.
1163
00:57:00,216 --> 00:57:01,551
Why don't they leave me alone?
1164
00:57:01,759 --> 00:57:03,595
Now there's nothing
to worry about Martin.
1165
00:57:03,803 --> 00:57:05,221
Been there.
1166
00:57:22,780 --> 00:57:25,492
So you print your own warrant cards eh?
1167
00:57:25,700 --> 00:57:27,285
Well Leo,
1168
00:57:27,494 --> 00:57:29,787
you're going to answer a few questions.
1169
00:57:29,996 --> 00:57:32,081
You can answer them with or without.
1170
00:57:32,290 --> 00:57:33,541
Without what?
1171
00:57:33,750 --> 00:57:36,085
Pressure, where's the gun?
1172
00:57:36,294 --> 00:57:37,587
I'm not saying.
1173
00:57:37,754 --> 00:57:40,340
You'll be talking before the day's out.
1174
00:57:40,548 --> 00:57:43,384
I want that 400 I was
gonna get from Loman.
1175
00:57:43,593 --> 00:57:45,637
Then maybe I'll talk.
1176
00:57:45,845 --> 00:57:48,348
If I don't get it, you can bump me off
1177
00:57:48,556 --> 00:57:50,892
for all I care, see?
1178
00:57:51,059 --> 00:57:52,560
We might even do that.
1179
00:57:52,727 --> 00:57:53,727
Yeah?
1180
00:57:53,853 --> 00:57:55,146
That'd be clever wouldn't it?
1181
00:57:55,355 --> 00:57:56,981
Another stiff arm.
1182
00:57:57,190 --> 00:57:59,567
You've been leaving too
many of them around lately.
1183
00:57:59,776 --> 00:58:01,486
Snowy, get the tray.
1184
00:58:01,694 --> 00:58:02,694
Right.
1185
00:58:03,821 --> 00:58:06,741
A little invention of mine.
1186
00:58:06,950 --> 00:58:08,576
I'm very proud of it.
1187
00:58:11,746 --> 00:58:13,581
There you are governor.
1188
00:58:13,790 --> 00:58:14,790
See that?
1189
00:58:15,416 --> 00:58:17,460
That's quick-setting cement.
1190
00:58:19,921 --> 00:58:21,422
We put your feet into that,
1191
00:58:21,631 --> 00:58:24,092
and when your feet are firmly fixed
1192
00:58:24,300 --> 00:58:26,010
we carry you into a car.
1193
00:58:26,219 --> 00:58:28,054
The boys drive you out to a certain spot
1194
00:58:28,263 --> 00:58:29,347
on the river,
1195
00:58:29,556 --> 00:58:33,893
and over you go, splash,
and sink like a stone.
1196
00:58:34,102 --> 00:58:36,563
And there you stand Leo,
1197
00:58:36,771 --> 00:58:38,940
to attention at the bottom of the river,
1198
00:58:39,148 --> 00:58:41,150
like a little tin soldier,
1199
00:58:41,359 --> 00:58:43,194
swaying backwards and forwards
1200
00:58:43,403 --> 00:58:45,863
among the fishes and the weeds.
1201
00:58:46,072 --> 00:58:48,157
That's why you won't be found.
1202
00:58:48,366 --> 00:58:51,786
Where's the gun?
1203
00:58:51,995 --> 00:58:53,830
Give me 400 quid and I'll tell ya.
1204
00:58:54,038 --> 00:58:56,082
Or do you have to ask the big boss?
1205
00:58:58,042 --> 00:58:59,669
Snowy, start the machines.
1206
00:58:59,877 --> 00:59:00,420
Right governor.
1207
00:59:00,628 --> 00:59:01,713
Take him over here.
1208
00:59:13,349 --> 00:59:15,268
Untie his wrists and hold his arms.
1209
00:59:19,939 --> 00:59:21,232
I'm going to take your memory
1210
00:59:21,441 --> 00:59:23,109
back to Bond Street.
1211
00:59:23,318 --> 00:59:25,820
Something heavy came
down on your wrists then
1212
00:59:26,029 --> 00:59:27,488
didn't it?
1213
00:59:27,697 --> 00:59:29,073
All right.
1214
00:59:29,282 --> 00:59:32,201
No, no, not my wrists!
1215
00:59:35,330 --> 00:59:37,165
This is really most enjoyable.
1216
00:59:37,373 --> 00:59:39,167
Afternoon tea at home,
1217
00:59:39,375 --> 00:59:41,169
instead of at my shop.
1218
00:59:41,377 --> 00:59:43,338
Thanks are due to our friend here.
1219
00:59:43,546 --> 00:59:45,340
If he hadn't swooned.
1220
00:59:46,215 --> 00:59:48,092
Why you Christmas carol,
1221
00:59:48,301 --> 00:59:50,136
I ought to slap you down where you sit.
1222
00:59:50,345 --> 00:59:52,055
Now now, no offense.
1223
00:59:52,263 --> 00:59:54,891
Martin, misbehaving
won't get you anywhere.
1224
00:59:55,099 --> 00:59:58,019
Noel is most efficient in everything.
1225
00:59:58,227 --> 01:00:00,396
And I'm sure he's very sorry for you.
1226
01:00:00,605 --> 01:00:02,231
Aren't you Noel?
1227
01:00:02,440 --> 01:00:03,524
Ever so,
1228
01:00:03,733 --> 01:00:05,443
must have been ghastly.
1229
01:00:05,652 --> 01:00:06,778
Thanks for your sorrow.
1230
01:00:06,986 --> 01:00:08,066
I'd have stuck it all right
1231
01:00:08,237 --> 01:00:09,277
but when it came to these.
1232
01:00:09,322 --> 01:00:10,865
Yes yes yes, I know.
1233
01:00:11,074 --> 01:00:12,950
Now sit down Martin.
1234
01:00:13,159 --> 01:00:14,285
Sit down and relax.
1235
01:00:15,495 --> 01:00:16,495
We must talk.
1236
01:00:18,623 --> 01:00:20,124
I must apologize for going to
1237
01:00:20,333 --> 01:00:24,337
such extreme lengths in
endeavoring to find the gun.
1238
01:00:24,545 --> 01:00:27,340
Ugly ill-shaped piece of metal anyhow.
1239
01:00:27,548 --> 01:00:29,842
But unfortunately it's my property.
1240
01:00:30,051 --> 01:00:31,177
Yours?
1241
01:00:31,386 --> 01:00:32,428
Yes mine.
1242
01:00:32,637 --> 01:00:35,848
Now you see Martin how
frank I am with you.
1243
01:00:36,057 --> 01:00:37,308
Why not reciprocate?
1244
01:00:37,517 --> 01:00:40,228
You mean me be frank with you?
1245
01:00:40,436 --> 01:00:41,436
Mm hmm.
1246
01:00:41,479 --> 01:00:44,524
Okay, up to a point.
1247
01:00:44,732 --> 01:00:46,484
Your gun's in the cloak room,
1248
01:00:46,693 --> 01:00:49,904
and you can't get it
without a ticket, see?
1249
01:00:50,113 --> 01:00:51,113
And where is the ticket?
1250
01:00:51,155 --> 01:00:51,906
Perhaps I gave it to somebody
1251
01:00:52,115 --> 01:00:54,951
to take care of.
1252
01:00:55,159 --> 01:00:56,285
That's very sensible.
1253
01:00:57,495 --> 01:01:00,748
We know there is no ticket on your person,
1254
01:01:00,957 --> 01:01:02,333
and we searched your room.
1255
01:01:02,542 --> 01:01:03,292
Again?
1256
01:01:03,501 --> 01:01:04,127
Mm.
1257
01:01:04,335 --> 01:01:06,587
But you were looking for a gun.
1258
01:01:06,796 --> 01:01:09,173
You never thought about cloak room ticket?
1259
01:01:09,382 --> 01:01:10,675
Oh but we did.
1260
01:01:10,883 --> 01:01:13,720
In all modesty I may say that I did.
1261
01:01:13,928 --> 01:01:17,181
An ex-convict mustn't carry a gun.
1262
01:01:17,390 --> 01:01:21,060
So you parked it, hence
the search for the ticket.
1263
01:01:22,687 --> 01:01:25,481
Clever of Noel wasn't it?
1264
01:01:25,690 --> 01:01:28,526
Yes, if he'd found it.
1265
01:01:28,735 --> 01:01:30,653
Now you listen to me.
1266
01:01:32,280 --> 01:01:35,158
While I've got that gun, I'm clearly safe.
1267
01:01:35,366 --> 01:01:37,660
Once you get it, it's curtains for me,
1268
01:01:37,869 --> 01:01:39,954
because I know too much.
1269
01:01:40,163 --> 01:01:41,873
I may have given that ticket to somebody,
1270
01:01:42,081 --> 01:01:44,000
hidden it or even burnt it.
1271
01:01:44,208 --> 01:01:45,877
But whatever's happened to it,
1272
01:01:46,085 --> 01:01:47,628
I'm not parting.
1273
01:01:47,837 --> 01:01:49,130
Get me?
1274
01:01:50,298 --> 01:01:52,049
What do you want?
1275
01:01:54,761 --> 01:01:56,304
400 quid.
1276
01:01:56,512 --> 01:01:57,722
Leaps and bounds Gregory.
1277
01:01:59,891 --> 01:02:00,891
A job with your lot,
1278
01:02:01,058 --> 01:02:03,060
and the gun stays where it is.
1279
01:02:04,604 --> 01:02:07,356
Very interesting.
1280
01:02:07,565 --> 01:02:08,900
Suppose I agree,
1281
01:02:09,108 --> 01:02:11,194
how will you know I'll keep my word?
1282
01:02:11,360 --> 01:02:13,488
Because I've got the ticket.
1283
01:02:14,739 --> 01:02:15,739
And how can I be certain
1284
01:02:15,782 --> 01:02:16,741
that you won't post the tickets
1285
01:02:16,949 --> 01:02:18,701
anonymously to the police?
1286
01:02:18,910 --> 01:02:21,370
Because I'll be with your lot,
1287
01:02:21,579 --> 01:02:22,955
and if I do.
1288
01:02:28,711 --> 01:02:30,963
Am I on?
1289
01:02:36,427 --> 01:02:38,763
You are on.
1290
01:02:39,847 --> 01:02:42,558
My dear Gregory, may
I make a suggestion?
1291
01:02:42,767 --> 01:02:43,351
Do,
1292
01:02:43,559 --> 01:02:45,561
Just a tiny thought but
1293
01:02:45,770 --> 01:02:47,438
so fragrant.
1294
01:02:47,647 --> 01:02:50,900
As our new member is so keen to work,
1295
01:02:51,108 --> 01:02:52,735
I wonder whether he might be of use
1296
01:02:52,944 --> 01:02:55,738
on tomorrow night's train journey.
1297
01:02:55,947 --> 01:02:57,031
Oh it's tomorrow is it?
1298
01:02:57,240 --> 01:02:57,865
Yes.
1299
01:02:58,032 --> 01:02:59,032
Martin,
1300
01:02:59,200 --> 01:03:01,120
call at my shop in Russen
Street tomorrow morning
1301
01:03:01,160 --> 01:03:02,160
at 11,
1302
01:03:02,286 --> 01:03:04,038
where I shall suggest something for you
1303
01:03:04,247 --> 01:03:06,290
after your own heart.
1304
01:03:08,417 --> 01:03:09,710
What about the 400 quid?
1305
01:03:09,919 --> 01:03:11,170
It'll be awaiting you.
1306
01:03:11,379 --> 01:03:13,965
Okay, I'll be there.
1307
01:03:14,173 --> 01:03:15,842
Can I go now?
1308
01:03:16,050 --> 01:03:18,177
By all means.
1309
01:03:18,386 --> 01:03:19,971
Keep out of mischief.
1310
01:03:20,179 --> 01:03:21,722
Always remember that the policeman
1311
01:03:21,931 --> 01:03:23,724
is a citizen's friend.
1312
01:03:23,933 --> 01:03:25,351
What a pal,
1313
01:03:25,560 --> 01:03:26,769
so long Mr. Lang.
1314
01:03:26,978 --> 01:03:27,603
Goodbye.
1315
01:03:27,812 --> 01:03:29,981
So long slave.
1316
01:03:32,233 --> 01:03:33,233
Barbarian.
1317
01:03:44,120 --> 01:03:45,288
Hey, hey!
1318
01:03:49,750 --> 01:03:50,750
Can you turn a minute
1319
01:03:50,918 --> 01:03:52,962
to start a way?
1320
01:03:54,964 --> 01:03:57,258
Well there you go messing up my floor.
1321
01:03:57,466 --> 01:03:57,967
What?
1322
01:03:58,134 --> 01:03:59,886
Look what you been,
1323
01:04:00,094 --> 01:04:01,929
look what you been and gone and done.
1324
01:04:02,138 --> 01:04:03,338
Well I'm sorry chum I'm sorry.
1325
01:04:03,472 --> 01:04:04,932
Sorry I shouldn't give
blooming with our sorry
1326
01:04:05,141 --> 01:04:06,309
who are you what do you want?
1327
01:04:06,475 --> 01:04:07,852
Can you tell me if Ms.
Carol Dane's here yet?
1328
01:04:08,060 --> 01:04:10,062
I don't know, I don't dance.
1329
01:04:10,271 --> 01:04:12,523
Beer is my hobby.
1330
01:04:12,732 --> 01:04:13,983
Well there's something for your hobby.
1331
01:04:14,191 --> 01:04:15,401
Oh thank you very much sir,
1332
01:04:15,610 --> 01:04:16,277
that's very good of ya,
1333
01:04:16,444 --> 01:04:17,778
tell you what, take my advice
1334
01:04:17,987 --> 01:04:19,187
you'll go through that opening
1335
01:04:19,363 --> 01:04:21,365
and knock on the first door on the right.
1336
01:04:21,574 --> 01:04:23,134
That's where them dancing dolls change.
1337
01:04:23,326 --> 01:04:24,326
Thanks so much,
1338
01:04:24,452 --> 01:04:25,492
I'm sorry about the floor,
1339
01:04:25,661 --> 01:04:26,412
won't take you long will it?
1340
01:04:26,621 --> 01:04:27,580
Blimey, doesn't matter if it do.
1341
01:04:27,788 --> 01:04:30,541
This here polishing
gives me a lovely thirst.
1342
01:04:30,750 --> 01:04:31,751
Yeah well I bet it does.
1343
01:04:31,959 --> 01:04:33,669
Oi.
1344
01:04:47,391 --> 01:04:47,850
Who is it?
1345
01:04:48,059 --> 01:04:50,102
I want to speak to Ms. Carol Dane,
1346
01:04:50,311 --> 01:04:51,312
it's urgent.
1347
01:04:51,520 --> 01:04:53,648
Name's Leo.
1348
01:04:54,899 --> 01:04:56,859
Leo.
1349
01:04:57,068 --> 01:04:57,777
What is it?
1350
01:04:57,985 --> 01:04:59,070
I'm sorry about this Carol,
1351
01:04:59,278 --> 01:05:00,278
I must talk to you.
1352
01:05:00,363 --> 01:05:01,781
Want to give me a minute?
1353
01:05:01,989 --> 01:05:04,241
What's up?
1354
01:05:07,161 --> 01:05:08,162
Get away from that bunch.
1355
01:05:12,833 --> 01:05:13,833
I had to come to see you
1356
01:05:13,834 --> 01:05:15,586
because you're the only
one who can help me.
1357
01:05:15,795 --> 01:05:17,213
Why should I help you?
1358
01:05:17,421 --> 01:05:18,589
Because you understand me.
1359
01:05:18,798 --> 01:05:20,299
You tell me you felt sorry for me
1360
01:05:20,508 --> 01:05:21,175
when I saw your helm.
1361
01:05:21,384 --> 01:05:22,624
I'm always telling people that,
1362
01:05:22,677 --> 01:05:23,970
it's my weakness.
1363
01:05:24,178 --> 01:05:25,818
I'm so sorry for others, I've got no time
1364
01:05:25,888 --> 01:05:28,182
to be sorry for me self.
1365
01:05:28,391 --> 01:05:30,685
Yeah, but there aren't
a few more like you
1366
01:05:30,893 --> 01:05:33,020
in the world, might be a better place.
1367
01:05:33,229 --> 01:05:34,355
Oh what a world,
1368
01:05:34,563 --> 01:05:37,274
full of dance hall girls?
1369
01:05:37,483 --> 01:05:39,443
Well, what is it?
1370
01:05:40,319 --> 01:05:41,737
Money?
1371
01:05:41,946 --> 01:05:43,322
No.
1372
01:05:43,531 --> 01:05:46,033
It isn't that.
1373
01:05:46,242 --> 01:05:47,952
Fact is I'm on a bit of a spot.
1374
01:05:48,160 --> 01:05:49,412
Wouldn't be Detective Inspector Rogers
1375
01:05:49,620 --> 01:05:51,664
by any chance?
1376
01:05:54,125 --> 01:05:56,002
In a way, yes.
1377
01:05:59,213 --> 01:06:01,757
What,
1378
01:06:01,966 --> 01:06:04,969
what did you do?
1379
01:06:07,346 --> 01:06:09,015
Smash and grab.
1380
01:06:09,223 --> 01:06:09,765
I was forced into it, I was hungry,
1381
01:06:09,932 --> 01:06:11,308
real hungry.
1382
01:06:13,686 --> 01:06:15,563
And I got letdown.
1383
01:06:15,771 --> 01:06:18,816
And now the police won't let you alone,
1384
01:06:19,025 --> 01:06:19,525
that it?
1385
01:06:19,734 --> 01:06:23,237
Yeah, that's it Carol.
1386
01:06:23,446 --> 01:06:25,114
They follow me at night,
1387
01:06:25,322 --> 01:06:26,449
Spy on me.
1388
01:06:26,615 --> 01:06:27,992
I try to go straight in life all the time
1389
01:06:28,200 --> 01:06:29,410
they're after me.
1390
01:06:29,618 --> 01:06:31,704
Tail.
1391
01:06:31,912 --> 01:06:34,331
Poor little Leo.
1392
01:06:35,708 --> 01:06:37,126
Not so tough, hmm?
1393
01:06:38,252 --> 01:06:39,795
No.
1394
01:06:41,172 --> 01:06:43,132
Not so tough dear.
1395
01:06:43,299 --> 01:06:46,177
How can I help?
1396
01:06:48,012 --> 01:06:48,929
What did Rogers talk to you about
1397
01:06:49,138 --> 01:06:50,778
when he had you over there in the corner?
1398
01:06:50,973 --> 01:06:53,309
Orangeade.
1399
01:06:53,517 --> 01:06:55,102
What did you tell him?
1400
01:06:55,311 --> 01:06:56,671
That you brought me some orangeade
1401
01:06:56,854 --> 01:06:57,854
at nine o'clock.
1402
01:06:57,855 --> 01:06:59,607
And I did, didn't I?
1403
01:06:59,815 --> 01:07:01,525
All right all right,
1404
01:07:01,734 --> 01:07:02,734
you did.
1405
01:07:02,777 --> 01:07:04,862
And it took merely 10
minutes to get it didn't it?
1406
01:07:05,071 --> 01:07:06,781
Yes, about that.
1407
01:07:08,365 --> 01:07:09,365
Hello Carol.
1408
01:07:09,492 --> 01:07:10,534
Hello Peggy.
1409
01:07:10,743 --> 01:07:12,495
Just a minute.
1410
01:07:12,703 --> 01:07:14,288
Excuse me,
1411
01:07:14,497 --> 01:07:16,257
aren't you the kid that
works behind the bar?
1412
01:07:16,290 --> 01:07:17,290
Yes that's right.
1413
01:07:17,458 --> 01:07:19,001
You remember a dark man?
1414
01:07:19,210 --> 01:07:20,586
Canadian I think he was,
1415
01:07:20,795 --> 01:07:23,839
Thursday night, the
night after the amateurs?
1416
01:07:24,048 --> 01:07:26,050
He might have been
talking about orangeade.
1417
01:07:26,258 --> 01:07:27,426
Yes I remember him.
1418
01:07:27,635 --> 01:07:28,385
What did he say to you?
1419
01:07:28,594 --> 01:07:29,345
What'd he want to know?
1420
01:07:29,553 --> 01:07:31,764
He said, "Well no orangeade?"
1421
01:07:31,972 --> 01:07:33,599
And I said, "No I've sold out."
1422
01:07:33,808 --> 01:07:34,975
And he said, "This happen every night?"
1423
01:07:35,184 --> 01:07:36,268
And I said, "Yes."
1424
01:07:36,477 --> 01:07:37,603
Then he said, "Last night?"
1425
01:07:37,812 --> 01:07:38,896
That'd be Wednesday.
1426
01:07:39,105 --> 01:07:41,315
And I said, "Yes, at half past eight."
1427
01:07:41,524 --> 01:07:43,442
Yeah, if you two like a bottle now
1428
01:07:43,651 --> 01:07:44,693
I'll get you one.
1429
01:07:46,445 --> 01:07:47,445
No.
1430
01:07:47,488 --> 01:07:48,906
Okay.
1431
01:07:51,742 --> 01:07:54,203
What have you been up to Leo?
1432
01:07:55,955 --> 01:07:56,956
Nothing.
1433
01:07:58,374 --> 01:08:00,668
I'm innocent, I swear it.
1434
01:08:00,876 --> 01:08:02,670
Bid innocent.
1435
01:08:02,878 --> 01:08:04,713
I know,
1436
01:08:04,922 --> 01:08:07,091
they won't leave me alone.
1437
01:08:07,299 --> 01:08:08,175
If you want me to help you,
1438
01:08:08,342 --> 01:08:10,928
you'll have to tell me all about it.
1439
01:08:11,137 --> 01:08:14,348
The truth, mind you.
1440
01:08:14,557 --> 01:08:16,100
Of course it'll be the truth.
1441
01:08:22,148 --> 01:08:24,441
Follow fella
1442
01:08:24,650 --> 01:08:26,402
you and I,
1443
01:08:26,610 --> 01:08:28,779
I suppose we caught a lot of money.
1444
01:08:28,988 --> 01:08:31,407
He also has a cloak room ticket.
1445
01:08:31,615 --> 01:08:32,908
He's trying to blackmail me.
1446
01:08:33,117 --> 01:08:34,493
Leo.
1447
01:08:36,328 --> 01:08:37,329
Hello Ms. Dane,
1448
01:08:37,538 --> 01:08:38,831
what can we do for you?
1449
01:08:39,039 --> 01:08:43,127
It's about Leo.
1450
01:08:43,335 --> 01:08:44,461
Leo Martin?
1451
01:08:44,670 --> 01:08:45,421
Yeah.
1452
01:08:45,629 --> 01:08:46,881
Yes we thought it might be,
1453
01:08:47,089 --> 01:08:48,716
didn't we Charlie?
1454
01:08:48,924 --> 01:08:50,801
Yeah we did.
1455
01:08:51,010 --> 01:08:52,887
I expect you'll think I have come here
1456
01:08:53,095 --> 01:08:54,096
to plead for Leo,
1457
01:08:54,305 --> 01:08:55,347
well I haven't.
1458
01:08:55,556 --> 01:08:57,892
I'm here because he asked me to see you.
1459
01:08:58,100 --> 01:08:59,100
Did he?
1460
01:08:59,101 --> 01:09:00,421
Why didn't he come, is he scared?
1461
01:09:00,603 --> 01:09:03,397
No, he's not scared.
1462
01:09:03,606 --> 01:09:05,316
It's only that
1463
01:09:05,524 --> 01:09:06,942
he's,
1464
01:09:07,151 --> 01:09:09,778
well he's done his time
and wants to go straight.
1465
01:09:09,987 --> 01:09:11,989
And now that he's out
everything and everybody
1466
01:09:12,198 --> 01:09:14,158
seems to be against him.
1467
01:09:14,366 --> 01:09:16,202
He's got an idea that police are trying to
1468
01:09:16,410 --> 01:09:20,080
trap him and pin things
on him that he didn't do.
1469
01:09:20,289 --> 01:09:22,082
He thinks that if he came himself
1470
01:09:22,291 --> 01:09:24,501
we might twist his words and
1471
01:09:24,710 --> 01:09:27,129
make him appear guilty, that it?
1472
01:09:27,338 --> 01:09:28,589
Yes, that's it.
1473
01:09:28,797 --> 01:09:29,924
Guilty of what?
1474
01:09:30,090 --> 01:09:32,134
He said murder,
1475
01:09:32,343 --> 01:09:35,512
Mr. Rogers he didn't
kill that taxi driver.
1476
01:09:35,721 --> 01:09:36,805
I know he didn't.
1477
01:09:37,014 --> 01:09:38,015
How do you know miss?
1478
01:09:38,224 --> 01:09:41,185
Because he couldn't have.
1479
01:09:41,393 --> 01:09:41,852
Why not?
1480
01:09:42,061 --> 01:09:44,021
Because he's not a murderer.
1481
01:09:44,230 --> 01:09:45,689
He's just a...
1482
01:09:46,857 --> 01:09:48,817
Just a misunderstood young man
1483
01:09:49,026 --> 01:09:50,778
who once made a mistake
1484
01:09:50,986 --> 01:09:53,322
and now thinks the whole
world's against him.
1485
01:09:53,489 --> 01:09:54,031
That it?
1486
01:09:54,240 --> 01:09:56,158
I'm sure of it.
1487
01:09:57,534 --> 01:09:58,534
You in love with him?
1488
01:09:58,702 --> 01:10:00,162
No.
1489
01:10:00,371 --> 01:10:02,831
I'm sorry for him.
1490
01:10:03,040 --> 01:10:05,084
Really sorry.
1491
01:10:05,292 --> 01:10:06,669
I've been pushed around in my life
1492
01:10:06,835 --> 01:10:08,837
and I know what it means.
1493
01:10:09,046 --> 01:10:11,423
You get so lonely.
1494
01:10:11,632 --> 01:10:14,176
It eats you up.
1495
01:10:15,094 --> 01:10:16,345
Where are you going Charlie?
1496
01:10:16,553 --> 01:10:17,596
I just remembered that I've got to...
1497
01:10:17,805 --> 01:10:20,099
Want you to stay.
1498
01:10:20,307 --> 01:10:22,226
Good.
1499
01:10:22,434 --> 01:10:23,394
You said that you didn't come here
1500
01:10:23,602 --> 01:10:25,771
to plead with us, what did
Leo ask you to tell us?
1501
01:10:25,980 --> 01:10:28,607
He's misled you about
the alibi on Wednesday.
1502
01:10:28,816 --> 01:10:29,817
Yes, go on.
1503
01:10:30,025 --> 01:10:31,527
He said it was silly of him,
1504
01:10:31,735 --> 01:10:34,238
he knew I wanted orangeade and
1505
01:10:34,446 --> 01:10:35,572
how difficult it was to get.
1506
01:10:35,781 --> 01:10:37,032
So he stayed away purposely
1507
01:10:37,241 --> 01:10:38,492
to make an impression.
1508
01:10:38,701 --> 01:10:41,370
Yes, he was only trying to be kind.
1509
01:10:41,578 --> 01:10:43,247
Little things like that help,
1510
01:10:43,455 --> 01:10:45,124
especially when you've been used to
1511
01:10:45,332 --> 01:10:48,669
just anybody.
1512
01:10:48,877 --> 01:10:50,170
Okay Ms. Dane,
1513
01:10:50,379 --> 01:10:53,299
I dare say you pride yourself
in your common sense don't you?
1514
01:10:53,507 --> 01:10:54,550
Well of course I do.
1515
01:10:54,758 --> 01:10:56,468
That's right, we all do that.
1516
01:10:56,677 --> 01:10:57,428
Charlie and I are just the same,
1517
01:10:57,636 --> 01:10:58,012
aren't we Charlie?
1518
01:10:58,220 --> 01:10:59,346
You said it.
1519
01:10:59,555 --> 01:11:03,058
But sometimes we allow
influences to blind our
1520
01:11:03,267 --> 01:11:04,852
common sense.
1521
01:11:05,060 --> 01:11:06,460
What was your first impression when
1522
01:11:06,562 --> 01:11:07,771
he brought you the drinks?
1523
01:11:07,980 --> 01:11:09,540
That he must have had a job to get 'em.
1524
01:11:09,648 --> 01:11:10,065
Why?
1525
01:11:10,232 --> 01:11:11,900
Because I know there's a rush on them.
1526
01:11:12,109 --> 01:11:14,611
Sure, so to make quite sure that
1527
01:11:14,820 --> 01:11:16,238
you got the drink you wanted,
1528
01:11:16,447 --> 01:11:18,032
he bought two orangeades
earlier in the evening,
1529
01:11:18,240 --> 01:11:21,076
hid them, and eventually produced them.
1530
01:11:21,285 --> 01:11:23,037
To prove to you how kind he was.
1531
01:11:23,245 --> 01:11:25,497
Yes, and I believe him.
1532
01:11:25,706 --> 01:11:27,458
I don't know who's the bigger fool,
1533
01:11:27,666 --> 01:11:28,666
you or Leo.
1534
01:11:28,751 --> 01:11:30,351
Now look here mister
Detective Inspector.
1535
01:11:30,544 --> 01:11:33,005
Now just a moment,
1536
01:11:33,213 --> 01:11:35,053
how did he know it was
you he was going to meet
1537
01:11:35,215 --> 01:11:36,425
when he first bought 'em?
1538
01:11:36,633 --> 01:11:37,993
It might have been any other girl.
1539
01:11:38,135 --> 01:11:39,887
And if it had been,
1540
01:11:40,095 --> 01:11:41,930
why shouldn't he want to try to impress
1541
01:11:42,139 --> 01:11:44,224
any other girl?
1542
01:11:46,018 --> 01:11:47,418
Why shouldn't he want to try to get
1543
01:11:47,561 --> 01:11:49,396
some fun out of life?
1544
01:11:49,605 --> 01:11:51,774
After all he's been through.
1545
01:11:51,940 --> 01:11:54,068
No wonder he wouldn't come here.
1546
01:11:54,276 --> 01:11:55,903
How right he was when he said
1547
01:11:56,111 --> 01:11:58,697
the police try to trap
you and twist your words.
1548
01:11:58,906 --> 01:12:01,158
This is your trying to trap me.
1549
01:12:01,367 --> 01:12:02,868
I'm sick of you.
1550
01:12:03,077 --> 01:12:05,829
Whole damn lot of you.
1551
01:12:06,038 --> 01:12:07,198
Oh do have a cup of tea miss.
1552
01:12:07,331 --> 01:12:08,832
Hell with your tea!
1553
01:12:09,041 --> 01:12:10,751
Yes miss.
1554
01:12:12,127 --> 01:12:14,004
Is there anything
else you wanna tell us?
1555
01:12:14,213 --> 01:12:17,174
Oh yes, something most important.
1556
01:12:17,383 --> 01:12:18,884
Something all of you big sleuths
1557
01:12:19,093 --> 01:12:20,761
can really get your teeth into.
1558
01:12:20,969 --> 01:12:23,806
Last night, I had my bag snatched.
1559
01:12:24,014 --> 01:12:25,099
Oh?
1560
01:12:25,265 --> 01:12:26,265
Where?
1561
01:12:26,350 --> 01:12:28,352
Near home, man jumped out on me
1562
01:12:28,560 --> 01:12:29,853
said, "Are you Ms. Carol Dane?"
1563
01:12:30,062 --> 01:12:32,398
And he snatched my handbag and beat it.
1564
01:12:32,606 --> 01:12:33,606
Anything of value?
1565
01:12:33,607 --> 01:12:35,901
Ask yourself.
1566
01:12:36,110 --> 01:12:38,904
A dance hostess at 10 cents a dance?
1567
01:12:39,113 --> 01:12:41,949
And they call me Chester Tian.
1568
01:12:42,157 --> 01:12:43,157
Did you report?
1569
01:12:43,200 --> 01:12:44,910
The passerby did.
1570
01:12:45,119 --> 01:12:47,621
Suppose you'll pin that
one onto Leo Martin.
1571
01:12:47,830 --> 01:12:50,165
Anything more?
1572
01:12:50,332 --> 01:12:51,625
No thank you.
1573
01:12:51,834 --> 01:12:53,293
Guess I've said enough.
1574
01:12:53,502 --> 01:12:55,546
Perhaps you have.
1575
01:12:55,754 --> 01:12:57,423
Well anyway, thanks for coming.
1576
01:12:59,383 --> 01:13:00,926
I'm sorry you two,
1577
01:13:01,135 --> 01:13:03,303
I'm always saying the wrong things and
1578
01:13:03,512 --> 01:13:05,639
getting in a muddle.
1579
01:13:05,848 --> 01:13:08,350
I've been in a muddle all me life.
1580
01:13:08,559 --> 01:13:10,644
It's meeting too many people and
1581
01:13:10,853 --> 01:13:12,813
listening to too many stories sort of...
1582
01:13:13,021 --> 01:13:14,481
Influences you?
1583
01:13:14,690 --> 01:13:15,899
Yeah.
1584
01:13:17,568 --> 01:13:19,570
Guy once said this to me,
1585
01:13:19,778 --> 01:13:21,196
called himself a poet.
1586
01:13:21,405 --> 01:13:25,534
"And you go home to your lonely place,
1587
01:13:25,742 --> 01:13:27,578
"face your future in the mirror
1588
01:13:27,786 --> 01:13:30,456
"take the makeup off your face,
1589
01:13:30,664 --> 01:13:32,791
"and you wonder if it's worth it,
1590
01:13:33,000 --> 01:13:35,377
"and if you can stand the pace."
1591
01:13:37,421 --> 01:13:41,091
That stack,
1592
01:13:41,300 --> 01:13:43,969
he was drunk of course.
1593
01:13:44,178 --> 01:13:45,637
So long.
1594
01:13:45,846 --> 01:13:47,347
So long.
1595
01:13:52,519 --> 01:13:53,520
Well Charlie?
1596
01:13:53,729 --> 01:13:55,689
What do you think?
1597
01:13:55,898 --> 01:13:58,275
She's all right but he's a rat.
1598
01:13:58,484 --> 01:14:00,194
Why do you think her bag was snatched?
1599
01:14:00,360 --> 01:14:01,945
Oh, some spit who thought he might have
1600
01:14:02,154 --> 01:14:03,834
got onto some dough, she was just unlucky.
1601
01:14:03,947 --> 01:14:06,241
I wonder, he knew her name,
1602
01:14:06,450 --> 01:14:08,911
he was told to get hers
and hers only, why?
1603
01:14:09,119 --> 01:14:10,579
Because somebody
thought she might be
1604
01:14:10,787 --> 01:14:12,664
carrying some evidence.
1605
01:14:12,873 --> 01:14:14,416
Evidence of what?
1606
01:14:14,625 --> 01:14:15,834
She'd been with Leo,
1607
01:14:16,043 --> 01:14:16,835
we haven't found the gun yet.
1608
01:14:17,044 --> 01:14:17,669
But he's sure he wouldn't give her...
1609
01:14:17,878 --> 01:14:20,088
No he wouldn't dare.
1610
01:14:20,297 --> 01:14:22,257
But it might've been a cloak room ticket.
1611
01:14:22,466 --> 01:14:24,676
Charlie, have all the
left luggage officers
1612
01:14:24,885 --> 01:14:26,165
check for a small parcel left by
1613
01:14:26,345 --> 01:14:27,387
someone answering to Martin's description
1614
01:14:27,596 --> 01:14:29,223
left between the hours
of eight PM and midnight
1615
01:14:29,431 --> 01:14:30,474
Wednesday last.
1616
01:14:30,682 --> 01:14:31,934
If you draw a bank at
the mainline stations
1617
01:14:32,100 --> 01:14:33,140
then try the undergrounds.
1618
01:14:33,185 --> 01:14:34,353
After that you can try the show places
1619
01:14:34,561 --> 01:14:35,561
and the restaurants.
1620
01:14:35,646 --> 01:14:36,966
And all the good pull up car men,
1621
01:14:37,105 --> 01:14:38,315
and the public lavatories,
1622
01:14:38,524 --> 01:14:39,524
oh it's easy.
1623
01:14:39,525 --> 01:14:40,651
Dead easy.
1624
01:16:03,984 --> 01:16:07,362
Yes, they're
all good in their glass.
1625
01:16:07,571 --> 01:16:09,823
But where is diamond,
1626
01:16:10,032 --> 01:16:12,034
I must have the diamond.
1627
01:16:12,200 --> 01:16:14,536
My dear Wunderwec, for the third time,
1628
01:16:14,745 --> 01:16:16,330
the diamond is not here.
1629
01:16:16,538 --> 01:16:18,665
I know she's not here, so where is she?
1630
01:16:18,832 --> 01:16:21,543
She will be coming along later,
1631
01:16:21,752 --> 01:16:22,752
won't she Gregory?
1632
01:16:22,753 --> 01:16:24,296
I have already told you that our agent
1633
01:16:24,504 --> 01:16:26,340
has retained it for 24 hours,
1634
01:16:26,548 --> 01:16:28,258
the stone will be in
my possession tomorrow
1635
01:16:28,467 --> 01:16:30,260
and we can absolutely
guarantee that he will
1636
01:16:30,469 --> 01:16:31,470
have delivered it by then can't we?
1637
01:16:31,678 --> 01:16:33,347
Indubitably.
1638
01:16:33,555 --> 01:16:34,555
Gentlemen,
1639
01:16:34,723 --> 01:16:36,975
I have an appointment.
1640
01:16:37,184 --> 01:16:38,852
Now look, I suggested for the time...
1641
01:16:39,061 --> 01:16:42,064
With much trouble I
shall explain to my client
1642
01:16:42,230 --> 01:16:44,066
that the sale is postponed.
1643
01:16:44,274 --> 01:16:45,817
For the complete collection
1644
01:16:46,026 --> 01:16:48,111
I give you until tomorrow evening
1645
01:16:48,320 --> 01:16:49,613
at this hour.
1646
01:16:49,821 --> 01:16:51,823
Good evening.
1647
01:16:53,950 --> 01:16:54,950
No, that's all right,
1648
01:16:54,993 --> 01:16:56,620
I let myself out.
1649
01:17:00,832 --> 01:17:02,918
Dear dear.
1650
01:17:03,126 --> 01:17:05,045
Blast Leo Martin to hell.
1651
01:17:05,253 --> 01:17:07,547
And blast you.
1652
01:17:07,756 --> 01:17:08,756
Oh really?
1653
01:17:08,757 --> 01:17:09,633
It was you who suggested him
1654
01:17:09,841 --> 01:17:10,592
for the train job.
1655
01:17:10,801 --> 01:17:11,961
You said he was right for it,
1656
01:17:11,968 --> 01:17:12,968
because he was
1657
01:17:13,136 --> 01:17:14,680
I don't know, remarkably tough.
1658
01:17:14,888 --> 01:17:17,432
Yes tough tough, too tough.
1659
01:17:17,641 --> 01:17:18,975
He's got a diamond,
1660
01:17:19,184 --> 01:17:21,561
and he's got the cloak room ticket.
1661
01:17:21,770 --> 01:17:23,772
And he's got us.
1662
01:17:26,358 --> 01:17:27,442
I might've known he won't
deliver the complete
1663
01:17:27,651 --> 01:17:30,237
collection, he's nothing
but a cheap crook.
1664
01:17:30,445 --> 01:17:32,948
Little patience Gregory.
1665
01:17:33,156 --> 01:17:35,033
Martin can't dispose of the diamond
1666
01:17:35,242 --> 01:17:36,743
without you.
1667
01:17:36,952 --> 01:17:38,578
And you've only paid him 200 pounds
1668
01:17:38,787 --> 01:17:40,914
on account of the 400.
1669
01:17:41,123 --> 01:17:43,291
Just a little patience.
1670
01:17:45,502 --> 01:17:47,754
Let's have a tiny drinky hmm?
1671
01:18:01,643 --> 01:18:03,186
Leo, what is it?
1672
01:18:03,395 --> 01:18:04,020
Anybody in?
1673
01:18:04,229 --> 01:18:04,730
No.
1674
01:18:04,938 --> 01:18:05,689
Let me in, I must talk to you.
1675
01:18:05,897 --> 01:18:06,940
But I'm just leaving for the Penny.
1676
01:18:07,149 --> 01:18:10,110
Please, Carol, please.
1677
01:18:11,528 --> 01:18:12,612
In here.
1678
01:18:15,198 --> 01:18:16,700
Blinds.
1679
01:18:21,288 --> 01:18:22,289
Oh god seeing Rogers
1680
01:18:22,497 --> 01:18:24,708
I waited on the embankment for an hour.
1681
01:18:24,916 --> 01:18:26,585
Where have you been?
1682
01:18:26,793 --> 01:18:27,878
What's wrong?
1683
01:18:28,086 --> 01:18:29,086
I'd been busy,
1684
01:18:29,087 --> 01:18:30,407
I'll tell you all about it later.
1685
01:18:30,422 --> 01:18:32,591
Carol, I'm frightened.
1686
01:18:32,799 --> 01:18:33,799
What is it Leo?
1687
01:18:33,925 --> 01:18:36,470
The police have been
making inquiries in my rooms,
1688
01:18:36,678 --> 01:18:37,678
they've been here.
1689
01:18:37,846 --> 01:18:38,846
No.
1690
01:18:43,018 --> 01:18:44,102
Listen, Carol,
1691
01:18:44,311 --> 01:18:45,437
you and I are going away together,
1692
01:18:45,645 --> 01:18:46,645
abroad see.
1693
01:18:46,730 --> 01:18:48,732
Somewhere where there's
sunshine and peace,
1694
01:18:48,940 --> 01:18:51,234
I love you Carol, I want you dear,
1695
01:18:51,443 --> 01:18:53,153
I must have someone in my life.
1696
01:18:53,361 --> 01:18:54,361
I am so alone.
1697
01:18:56,281 --> 01:18:57,281
What's that?
1698
01:19:01,453 --> 01:19:03,789
It's only a passerby.
1699
01:19:05,373 --> 01:19:06,374
What are you doing?
1700
01:19:06,583 --> 01:19:08,043
The light, they'll see a light
1701
01:19:08,251 --> 01:19:10,378
they'll know somebody's in here.
1702
01:19:18,136 --> 01:19:19,136
What was I saying?
1703
01:19:20,388 --> 01:19:22,432
That you
1704
01:19:22,641 --> 01:19:25,310
want me to
1705
01:19:25,519 --> 01:19:26,812
go away with you.
1706
01:19:29,481 --> 01:19:31,358
Yes, that's it.
1707
01:19:33,735 --> 01:19:35,612
You and me together.
1708
01:19:35,821 --> 01:19:37,906
No more cheap dances with cheap men.
1709
01:19:38,114 --> 01:19:39,866
No more where have you been
and what have you been doing,
1710
01:19:40,075 --> 01:19:41,576
finish with all that Carol see?
1711
01:19:41,785 --> 01:19:43,620
Look darling, I've got some dough,
1712
01:19:43,829 --> 01:19:45,831
we're all right for money aren't we?
1713
01:19:46,039 --> 01:19:48,291
When I saw Rogers.
1714
01:19:48,500 --> 01:19:50,669
Oh yes, Rogers,
1715
01:19:50,877 --> 01:19:52,170
what did he say?
1716
01:19:52,379 --> 01:19:53,379
Did he believe you?
1717
01:19:53,380 --> 01:19:55,215
About the drinks I mean and everything?
1718
01:19:55,423 --> 01:19:57,259
I don't know.
1719
01:19:57,425 --> 01:19:59,719
Well, that's just it,
1720
01:19:59,928 --> 01:20:01,763
you never know where
you are with those rats.
1721
01:20:01,972 --> 01:20:03,598
They'll give you along
and pretend to be friendly
1722
01:20:03,807 --> 01:20:06,017
and the next minute they
stick a knife in your back.
1723
01:20:08,979 --> 01:20:12,566
Well it's goodbye to all that.
1724
01:20:14,651 --> 01:20:16,111
Listen darling,
1725
01:20:16,319 --> 01:20:18,446
I gotta see a man who
owes me plenty of dough,
1726
01:20:18,655 --> 01:20:19,655
now while I'm gone,
1727
01:20:19,823 --> 01:20:20,824
I want you to pack.
1728
01:20:21,032 --> 01:20:22,909
There's a train that
leaves Victoria at 9:45
1729
01:20:23,118 --> 01:20:24,119
for the coast and I want you to catch it,
1730
01:20:24,327 --> 01:20:25,745
on your own see.
1731
01:20:25,954 --> 01:20:26,663
I won't be there, 'cause I'm gonna
1732
01:20:26,872 --> 01:20:27,956
kid him along.
1733
01:20:28,164 --> 01:20:29,666
But I've arranged for a car,
1734
01:20:29,875 --> 01:20:32,035
and I'm gonna pick up that
train further down the line.
1735
01:20:32,210 --> 01:20:34,212
Got it sweetheart?
1736
01:20:46,182 --> 01:20:47,684
Leo?
1737
01:20:47,893 --> 01:20:49,102
Yeah.
1738
01:20:49,311 --> 01:20:50,979
Will you give me your word,
1739
01:20:51,187 --> 01:20:52,689
that you're on the level?
1740
01:20:52,898 --> 01:20:55,984
That you haven't done anything bad?
1741
01:20:59,654 --> 01:21:02,115
Will you swear on your oath
1742
01:21:02,324 --> 01:21:05,535
that you're only running away like this
1743
01:21:05,744 --> 01:21:07,579
because you've been unlucky?
1744
01:21:07,787 --> 01:21:10,165
And that you are innocent?
1745
01:21:12,292 --> 01:21:15,253
Will you, Leo?
1746
01:21:17,464 --> 01:21:19,174
If I swear it,
1747
01:21:19,382 --> 01:21:21,259
will you come away with me darling?
1748
01:21:24,262 --> 01:21:25,931
Yes Leo.
1749
01:21:38,360 --> 01:21:40,695
I swear on this Bible I'm innocent.
1750
01:21:47,494 --> 01:21:49,079
It's them, the police.
1751
01:21:51,998 --> 01:21:54,709
Let me out the back way
and lock it up after me.
1752
01:21:54,918 --> 01:21:57,420
Look, take this,
1753
01:21:57,629 --> 01:21:59,089
get yourself a first class ticket.
1754
01:21:59,297 --> 01:22:01,341
Don't forget, Victoria 9:45.
1755
01:22:01,549 --> 01:22:02,175
Okay.
1756
01:22:02,384 --> 01:22:04,511
And I'll pick you up later.
1757
01:22:24,823 --> 01:22:25,865
Sorry about this Ms. Dane,
1758
01:22:26,074 --> 01:22:27,074
has Leo Martin been here?
1759
01:22:27,158 --> 01:22:29,869
No.
1760
01:22:31,287 --> 01:22:31,997
Wait here.
1761
01:22:32,205 --> 01:22:33,790
But I tell you he hasn't been here.
1762
01:22:42,674 --> 01:22:45,010
Hmm, the Sunday parlor eh?
1763
01:22:45,218 --> 01:22:46,553
Not much used is it?
1764
01:22:46,761 --> 01:22:47,929
No.
1765
01:22:54,978 --> 01:22:56,813
Are you sure Leo
Martin hasn't been here?
1766
01:22:57,022 --> 01:22:58,022
Yes.
1767
01:22:59,607 --> 01:23:01,901
And who smokes in the
room that isn't used?
1768
01:23:02,110 --> 01:23:04,279
All right you smart tick,
1769
01:23:04,487 --> 01:23:05,487
Leo has been here
1770
01:23:05,613 --> 01:23:07,282
and you've missed him.
1771
01:23:07,490 --> 01:23:08,490
And I'm glad you hear?
1772
01:23:08,533 --> 01:23:09,909
Glad.
1773
01:23:10,118 --> 01:23:11,453
He's been hounded and bullied
1774
01:23:11,661 --> 01:23:12,901
by you and your crowd until the
1775
01:23:12,954 --> 01:23:14,956
poor devil doesn't know whether he's
1776
01:23:15,165 --> 01:23:16,541
innocent or guilty.
1777
01:23:16,750 --> 01:23:18,543
Oh yes he does.
1778
01:23:18,752 --> 01:23:20,086
He's innocent I tell you.
1779
01:23:20,295 --> 01:23:22,172
Just now he swore on that Bible
1780
01:23:22,380 --> 01:23:24,132
he was innocent.
1781
01:23:24,299 --> 01:23:25,592
I love him.
1782
01:23:26,885 --> 01:23:28,053
Love him.
1783
01:23:31,056 --> 01:23:32,182
Sit down please.
1784
01:23:39,606 --> 01:23:42,442
Carol, you don't love him,
1785
01:23:42,609 --> 01:23:44,069
you're sorry for him.
1786
01:23:44,277 --> 01:23:47,614
And in a case like this that's
a very dangerous sentiment.
1787
01:23:47,822 --> 01:23:48,865
Look don't you realize that he's
1788
01:23:49,074 --> 01:23:50,575
deliberately and cruelly playing upon
1789
01:23:50,784 --> 01:23:52,452
your finer instincts?
1790
01:23:52,619 --> 01:23:56,081
The instincts of a girl to
be sorry for the underdog.
1791
01:23:56,289 --> 01:23:59,000
Why he's using you as he'd use anybody,
1792
01:23:59,209 --> 01:24:02,170
anybody to gain his own rotten ends.
1793
01:24:02,378 --> 01:24:04,631
No.
1794
01:24:04,839 --> 01:24:06,716
Look, there's a warrant out
1795
01:24:06,925 --> 01:24:08,760
for the arrest of Leo
Martin for the murder
1796
01:24:08,968 --> 01:24:11,054
of a taxi driver called Hatchett.
1797
01:24:11,262 --> 01:24:12,702
And a charge of murder is never made
1798
01:24:12,847 --> 01:24:15,683
unless we're certain we're right.
1799
01:24:17,310 --> 01:24:18,310
Look at me Carol.
1800
01:24:22,482 --> 01:24:23,942
You've got to believe me.
1801
01:24:25,485 --> 01:24:26,611
You do don't you?
1802
01:24:30,615 --> 01:24:32,325
Yes.
1803
01:24:32,534 --> 01:24:34,244
Then where is he?
1804
01:24:38,581 --> 01:24:40,542
Gone to a man to
1805
01:24:40,750 --> 01:24:41,876
get some more money.
1806
01:24:43,753 --> 01:24:47,924
And he's going to board
the 9:45 from Victoria
1807
01:24:48,133 --> 01:24:49,634
further down the line.
1808
01:24:50,802 --> 01:24:52,887
Said he wanted to get away into
1809
01:24:53,096 --> 01:24:55,181
sunshine and peace.
1810
01:24:58,143 --> 01:24:59,423
Did he mention who this man was?
1811
01:24:59,477 --> 01:25:01,062
No.
1812
01:25:01,271 --> 01:25:02,564
Think I know who it is.
1813
01:25:02,730 --> 01:25:04,149
Did he ask you to go with him?
1814
01:25:04,357 --> 01:25:05,608
Yes.
1815
01:25:05,817 --> 01:25:07,610
Carol, for god's sake forget him,
1816
01:25:07,819 --> 01:25:09,362
he's dangerous.
1817
01:25:23,334 --> 01:25:24,043
That's better.
1818
01:25:24,252 --> 01:25:25,732
I think of the way that cheap little.
1819
01:25:27,172 --> 01:25:28,548
I'll get it.
1820
01:25:39,184 --> 01:25:40,464
I've no time for worthy a thing,
1821
01:25:40,643 --> 01:25:42,896
what I've been doing
with the missing stone.
1822
01:25:43,104 --> 01:25:45,481
I'm sick of questions, it's here.
1823
01:25:45,690 --> 01:25:46,941
Let me see it.
1824
01:25:47,150 --> 01:25:48,985
How much dough have you got?
1825
01:25:49,194 --> 01:25:50,653
We shall discuss it
when I've seen the stone,
1826
01:25:50,862 --> 01:25:52,864
and the cloak room ticket come on.
1827
01:25:53,072 --> 01:25:54,199
Nothing doing,
1828
01:25:54,407 --> 01:25:55,575
I've got both of 'em with me,
1829
01:25:55,783 --> 01:25:57,160
show us the money.
1830
01:25:57,368 --> 01:25:59,704
All right.
1831
01:26:00,830 --> 01:26:01,830
I don't want you in this,
1832
01:26:01,915 --> 01:26:03,625
hadn't you better go?
1833
01:26:03,833 --> 01:26:05,668
Perhaps it would be as well.
1834
01:26:05,877 --> 01:26:07,295
You'll stay Noel.
1835
01:26:07,503 --> 01:26:09,172
All right Gregory.
1836
01:26:12,717 --> 01:26:13,801
And nearly 500 pounds here.
1837
01:26:14,010 --> 01:26:14,636
Not enough,
1838
01:26:14,844 --> 01:26:17,180
you owe me 200 quid without the stone.
1839
01:26:17,388 --> 01:26:20,225
Show me the stone and the ticket.
1840
01:26:21,601 --> 01:26:22,685
Okay.
1841
01:26:25,563 --> 01:26:27,982
See how much I trust ya?
1842
01:26:28,191 --> 01:26:29,191
One diamond.
1843
01:26:31,277 --> 01:26:33,238
You didn't think of this one did ya?
1844
01:26:35,114 --> 01:26:36,115
One gun.
1845
01:26:41,371 --> 01:26:42,956
Is that all?
1846
01:26:43,164 --> 01:26:44,165
Yes.
1847
01:26:44,374 --> 01:26:45,792
It isn't you know.
1848
01:26:47,460 --> 01:26:49,379
But it is Martin.
1849
01:27:27,041 --> 01:27:28,167
Gregory-
1850
01:27:46,102 --> 01:27:47,102
No.
1851
01:27:48,187 --> 01:27:49,187
No.
1852
01:27:49,939 --> 01:27:51,024
No.
1853
01:28:40,782 --> 01:28:43,159
I made it darling, fooled 'em.
1854
01:28:43,368 --> 01:28:45,661
Told you I would.
1855
01:28:49,332 --> 01:28:50,332
What's up?
1856
01:28:50,416 --> 01:28:51,167
Scared?
1857
01:28:51,376 --> 01:28:52,126
Yes.
1858
01:28:52,335 --> 01:28:53,878
Ah forget it,
1859
01:28:54,087 --> 01:28:56,964
everything is gonna be okay from now on.
1860
01:28:57,173 --> 01:29:00,760
I'm gonna rig you out like a film star.
1861
01:29:00,968 --> 01:29:02,762
We'll show 'em on the road together.
1862
01:29:02,929 --> 01:29:05,932
And me, everything the
best for little Leo.
1863
01:29:06,140 --> 01:29:07,100
I didn't bring any
luggage 'cause I'm gonna
1864
01:29:07,308 --> 01:29:09,018
buy some new stuff.
1865
01:29:09,227 --> 01:29:11,479
Lordy what I've been through
1866
01:29:11,687 --> 01:29:14,232
is nobody's business.
1867
01:29:14,440 --> 01:29:16,901
But old Leo is tough.
1868
01:29:17,110 --> 01:29:20,071
Chin up, let's see a smile kid.
1869
01:29:20,279 --> 01:29:22,657
What's the matter, forgotten something?
1870
01:29:22,865 --> 01:29:24,951
Got your passport, 'cause I have.
1871
01:29:25,159 --> 01:29:26,619
Print it while you wait.
1872
01:29:26,828 --> 01:29:28,287
I haven't brought it.
1873
01:29:28,496 --> 01:29:31,582
No, that's awkward why?
1874
01:29:32,625 --> 01:29:34,710
I never intended to bring it.
1875
01:29:37,755 --> 01:29:39,507
What are you getting at?
1876
01:29:39,674 --> 01:29:40,674
You.
1877
01:29:41,467 --> 01:29:42,927
I'm getting at you.
1878
01:29:44,679 --> 01:29:48,224
I'm getting at the
filthiest apology for a rat
1879
01:29:48,433 --> 01:29:50,685
that ever crawled out of a sewer.
1880
01:29:50,893 --> 01:29:52,812
The dirtiest little coward who ever
1881
01:29:53,020 --> 01:29:54,981
hid behind the dance flock.
1882
01:29:55,189 --> 01:29:57,108
A hypocrite, a thief, a liar,
1883
01:29:57,316 --> 01:29:59,152
and a murderer.
1884
01:29:59,360 --> 01:30:01,320
You slut.
1885
01:30:05,199 --> 01:30:06,826
Go on hit me,
1886
01:30:07,034 --> 01:30:08,035
kill me.
1887
01:30:08,244 --> 01:30:09,871
You're used to that aren't you?
1888
01:30:10,079 --> 01:30:11,456
They can't hang you twice,
1889
01:30:11,664 --> 01:30:13,541
why don't you kill again?
1890
01:30:13,749 --> 01:30:16,502
So they didn't dance where you came from.
1891
01:30:16,711 --> 01:30:18,880
You're going to dance all right,
1892
01:30:19,088 --> 01:30:21,090
but not at the Penny.
1893
01:30:21,299 --> 01:30:24,051
So they can't hang me twice eh?
1894
01:30:24,260 --> 01:30:26,137
You.
1895
01:30:26,345 --> 01:30:27,345
Thanks for the tip,
1896
01:30:27,346 --> 01:30:30,016
this is where you get your passport.
1897
01:30:33,060 --> 01:30:36,397
Got any prayers Chastity Anne?
1898
01:30:39,484 --> 01:30:42,069
Hello copper.
1899
01:30:44,822 --> 01:30:47,700
Don't move or else.
1900
01:30:49,660 --> 01:30:50,660
Raise 'em.
1901
01:30:54,832 --> 01:30:56,584
Hiding behind a woman again eh Martin?
1902
01:30:56,792 --> 01:30:59,754
Yeah, I'm falling up a log.
1903
01:30:59,962 --> 01:31:01,589
Come and get him Shep.
1904
01:31:01,797 --> 01:31:03,716
I don't mind.
1905
01:31:03,925 --> 01:31:05,301
I will ya know.
1906
01:31:05,510 --> 01:31:07,094
It's all right Carol.
1907
01:31:11,140 --> 01:31:14,685
Ow, my wrists!
1908
01:31:14,894 --> 01:31:15,894
My wrists!
1909
01:31:16,979 --> 01:31:21,859
My wrists, my wrists!
122865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.