Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,714 --> 00:02:19,717
Bajo el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han, los hunos fueron los primeros en apoderarse de la regi�n.
La temible caballer�a hun realiza frecuentes incursiones en las llanuras centrales.
2
00:02:19,741 --> 00:02:22,744
Ocupaba la regi�n de Hexi.
La fuerza de caballer�a de la dinast�a Han necesitaba ser reforzada
3
00:02:22,768 --> 00:02:24,770
Los oficiales Huo Kuping, Zhao Zhan y Huajun.
penetran profundamente en el territorio de Hexi
4
00:02:24,794 --> 00:02:26,796
Observar la situaci�n del enemigo
Y buscar un buen semental...
5
00:02:45,740 --> 00:02:50,745
Leyenda
6
00:02:53,773 --> 00:03:50,733
Broth3rmaxTranslate
7
00:04:14,782 --> 00:04:16,784
�Vaya!
8
00:04:22,814 --> 00:04:24,816
�Vaya!
9
00:04:25,842 --> 00:04:27,844
�Vaya!
10
00:04:27,868 --> 00:04:29,870
�Huajun, el ej�rcito hun!
11
00:04:45,811 --> 00:04:47,813
Se�ora, detr�s de m�.
12
00:04:47,837 --> 00:04:49,839
No se peleen y vengan con nosotros.
13
00:04:49,863 --> 00:04:51,865
Mi hermana.
14
00:04:51,889 --> 00:04:53,891
�Qu� es esto?
/ Hablemos m�s tarde despu�s de sobrevivir a esto.
15
00:05:16,939 --> 00:05:18,941
�Cuidado!
16
00:05:26,874 --> 00:05:28,876
�Cuidado!
17
00:05:58,932 --> 00:06:00,934
Ahora est� hecho.
18
00:06:02,960 --> 00:06:04,962
Se�orita, �qu� es eso?
19
00:06:22,004 --> 00:06:24,006
Mis flechas se est�n agotando.
20
00:06:24,030 --> 00:06:26,032
�Qu� piensas de esto?
21
00:06:34,965 --> 00:06:36,968
�Pers�guelo!
22
00:07:41,059 --> 00:07:43,061
�No hace falta correr tras �l!
23
00:08:57,163 --> 00:08:59,165
Hermana, el ej�rcito hun estar� aqu� pronto.
24
00:08:59,189 --> 00:09:02,092
Se�ora, lo devolver�.
25
00:09:08,123 --> 00:09:10,125
M�s te vale ir.
/ �Y t�?
26
00:09:10,149 --> 00:09:12,151
No tienes que preocuparte por nosotros.
27
00:09:12,175 --> 00:09:14,177
Toma mi caballo.
28
00:09:14,201 --> 00:09:17,104
Ha corrido r�pido.
Se llama Li Chen.
29
00:09:25,137 --> 00:09:27,139
Aseg�rate de que.
30
00:09:27,163 --> 00:09:29,165
Cu�date.
31
00:09:43,204 --> 00:09:45,206
�Por qu� un collar de dientes de le�n?
32
00:10:19,165 --> 00:10:21,168
Fares, gracias por ayudarme.
33
00:10:21,192 --> 00:10:23,194
Gracias a Mengyun.
34
00:10:43,239 --> 00:10:45,241
�Te gustan los dientes de le�n?
35
00:10:53,273 --> 00:10:55,276
Es algo bueno.
36
00:10:55,300 --> 00:10:57,302
Para ti.
37
00:11:05,234 --> 00:11:07,236
Profesor, mire.
38
00:11:08,261 --> 00:11:10,263
El informe gen�tico de la caballer�a de guerra ha sido publicado.
39
00:11:10,287 --> 00:11:12,289
Es un caballo de sangre caliente.
40
00:11:12,313 --> 00:11:14,316
No es sorprendente que el caballo sea tan grande.
41
00:11:16,242 --> 00:11:18,244
Wang Jing, �qu� has encontrado?
42
00:11:18,268 --> 00:11:21,271
Profesor, algunos de estos caballos de guerra han sido desenterrados.
43
00:11:21,295 --> 00:11:24,298
Secci�n de la nariz
De metal precioso.
44
00:11:24,322 --> 00:11:26,324
La silla est� acolchada.
45
00:11:26,348 --> 00:11:27,349
Defecto
46
00:11:27,373 --> 00:11:29,375
Un cierto n�mero de generales de caballer�a
de la dinast�a Han del Oeste.
47
00:11:29,399 --> 00:11:31,402
Extra�o.
48
00:11:31,426 --> 00:11:33,428
Esculturas tot�micas y esculturas de m�scaras
en este colgante de jade
49
00:11:33,452 --> 00:11:36,255
Eran comunes en la cultura hunna.
50
00:11:36,279 --> 00:11:39,282
�C�mo podr�a este valioso collar de jade huno
estar en el caballo de un pueblo Han?
51
00:11:42,309 --> 00:11:44,311
Podr�a ser parte del bot�n.
52
00:11:44,335 --> 00:11:45,336
Es posible.
53
00:11:45,360 --> 00:11:48,263
Quiz�s el collar de jade que fue confiscado
por el ej�rcito Han
54
00:11:48,287 --> 00:11:50,289
O este caballo de guerra que fue capturado
por los hunos.
55
00:11:51,315 --> 00:11:52,316
�Y si...
56
00:11:52,340 --> 00:11:54,342
Hay muchas similitudes.
/ �Qu� es similar?
57
00:11:54,366 --> 00:11:56,368
Lo vi en un sue�o
58
00:11:56,392 --> 00:11:58,394
Un hombre muy guapo
59
00:11:58,418 --> 00:12:00,420
Pero no eres tan bueno como �l.
60
00:12:02,346 --> 00:12:04,348
Tambi�n so�� con una hermosa mujer.
61
00:12:04,372 --> 00:12:06,374
Entonces debe ser yo.
62
00:12:06,398 --> 00:12:08,401
No se hagan ilusiones.
63
00:12:09,325 --> 00:12:11,328
�No han sacado nada de eso?
64
00:12:11,352 --> 00:12:12,353
T�malo en el lugar.
65
00:12:12,377 --> 00:12:14,379
Ap�rense, no tenemos mucho tiempo.
66
00:12:14,403 --> 00:12:15,404
Hay.
67
00:12:15,428 --> 00:12:18,331
Profesor...
/ Sigan trabajando en el patrimonio de su caballo.
68
00:12:18,355 --> 00:12:20,357
Esto lo llevar� a la oficina.
/ Eso es todo, Profesor.
69
00:12:20,381 --> 00:12:22,383
Oh s�, es cierto.
70
00:12:22,407 --> 00:12:23,408
Profesor.
71
00:12:23,432 --> 00:12:25,434
Shinran est� en el lugar correcto
Te compr� este regalo
72
00:12:25,458 --> 00:12:27,461
8 horas de viaje
73
00:12:27,485 --> 00:12:29,487
Viajes de ida y vuelta a la ciudad bajo la colina.
74
00:12:31,313 --> 00:12:33,315
�Has perdido todo este tiempo de trabajo?
75
00:12:36,342 --> 00:12:38,344
Dame eso.
76
00:12:38,368 --> 00:12:40,370
Te transferir� el dinero m�s tarde.
77
00:12:41,395 --> 00:12:43,397
Si no haces esfuerzos
78
00:12:43,421 --> 00:12:45,423
�Por qu� me preocupo?
Lo compr� para ti.
79
00:12:45,448 --> 00:12:47,450
Shinran, tambi�n tengo algo para ti.
80
00:12:50,377 --> 00:12:51,378
�Qu� es?
81
00:12:51,402 --> 00:12:53,404
Aqu�, ac�ptalo.
82
00:12:53,428 --> 00:12:55,430
Profesor, el almuerzo est� en la mesa del laboratorio.
83
00:12:55,454 --> 00:12:57,456
�No olvides comer!
/ Lo s�.
84
00:13:04,387 --> 00:13:07,391
�Qu� te dio?
/ Adem�s de eso
85
00:13:07,415 --> 00:13:09,417
Lista de pruebas de laboratorio.
86
00:13:09,441 --> 00:13:11,443
El amor no correspondido es dif�cil.
87
00:13:11,467 --> 00:13:13,469
�Realmente no le importo, verdad?
88
00:13:13,493 --> 00:13:15,495
Es f�cil para las mujeres perseguir a los hombres.
89
00:13:15,519 --> 00:13:17,521
�Es tan f�cil as�?
/ Te estoy observando.
90
00:13:17,545 --> 00:13:19,547
Llevas la misma ropa todos los d�as.
�Por qu� no te vistes diferente?
91
00:13:19,571 --> 00:13:22,374
�Por qu� hay que vestirse en el sitio de perforaci�n?
92
00:13:22,398 --> 00:13:24,401
Aparte de eso, no creo que sus ideas sean tan superficiales.
93
00:13:24,425 --> 00:13:26,427
Oh s�, no me compres otra mascarilla de belleza.
94
00:13:26,451 --> 00:13:29,454
Cuando me lo pongo en la cara
Es realmente pegajoso, me siento inc�modo.
95
00:13:29,478 --> 00:13:31,380
La hidrataci�n es beneficiosa para la piel.
96
00:13:31,404 --> 00:13:33,406
Su amigo Wang Jing hace lo mismo
Inv�tanos a cenar esta noche.
97
00:14:00,483 --> 00:14:01,484
Es un collar de jade
98
00:14:01,508 --> 00:14:04,411
Es el s�mbolo de un lugar sagrado.
99
00:14:05,436 --> 00:14:07,438
El mayor valor de un lugar sagrado
100
00:14:08,463 --> 00:14:10,465
No hay tesoro all� dentro.
101
00:14:11,490 --> 00:14:14,493
M�s precisamente, protege la tierra
102
00:14:14,517 --> 00:14:17,420
El m�s santo y sublime del mundo
103
00:14:18,445 --> 00:14:21,449
Quien lleva las bendiciones
104
00:14:21,473 --> 00:14:23,475
Nuestros ancestros y nuestros dioses.
105
00:14:23,499 --> 00:14:25,501
Esto confiere bendiciones
106
00:14:25,525 --> 00:14:27,527
Para ti.
107
00:14:40,465 --> 00:14:42,467
Gracias, gran cham�n.
108
00:14:45,494 --> 00:14:46,495
Espero
109
00:14:46,519 --> 00:14:49,522
Ser�s mi reemplazo.
110
00:15:23,482 --> 00:15:26,485
Todo esto para orar por la salud del padre.
111
00:15:26,509 --> 00:15:29,512
Gran cham�n, lleva todo contigo
al lugar sagrado,
112
00:15:29,536 --> 00:15:32,539
Su Majestad el Pr�ncipe heredero.
Digamos que est� hecho.
113
00:15:51,583 --> 00:15:53,586
�Vayan r�pido!
114
00:15:53,610 --> 00:15:54,611
�El camino a seguir!
115
00:15:54,635 --> 00:15:56,637
�R�pido!
116
00:15:56,661 --> 00:15:57,662
�Vamos, all� vamos!
117
00:15:57,686 --> 00:15:59,688
�El camino a seguir!
118
00:16:02,615 --> 00:16:04,617
Uno por uno.
119
00:16:04,641 --> 00:16:05,642
Abe.
120
00:16:05,666 --> 00:16:07,668
Gran Hermano.
121
00:16:07,692 --> 00:16:08,693
Yo...
122
00:16:08,718 --> 00:16:11,621
Han y
se apoderaron de su oro y de su seda.
123
00:16:11,645 --> 00:16:13,647
Masacr� a todos los habitantes de la ciudad.
124
00:16:13,671 --> 00:16:15,673
Tambi�n me cort� la cabeza.
125
00:16:15,697 --> 00:16:17,699
Guardia general del castillo.
126
00:16:17,723 --> 00:16:19,725
Tomo esta casa
como regalo para el padre.
127
00:16:19,749 --> 00:16:21,751
Has brindado un servicio excepcional esta vez.
128
00:16:23,577 --> 00:16:24,578
Como tu padre
129
00:16:24,602 --> 00:16:26,604
�Qu� recompensa debo darte?
130
00:16:27,629 --> 00:16:29,632
Pap�, no quiero nada.
131
00:16:29,656 --> 00:16:31,658
Con Amal, el padre.
132
00:16:31,682 --> 00:16:33,684
Permitir a Mingyun.
133
00:16:33,708 --> 00:16:35,710
Convi�rtete en mi esposa.
134
00:16:35,734 --> 00:16:37,736
�Los sobrevivientes?
135
00:16:39,562 --> 00:16:41,564
Abe.
136
00:16:41,588 --> 00:16:43,590
Abe.
137
00:16:44,615 --> 00:16:46,617
�Los sobrevivientes?
138
00:16:46,641 --> 00:16:50,646
Mi padre ya se lo dio a tu hermana.
139
00:16:52,672 --> 00:16:54,674
Aqu� est� la situaci�n...
140
00:16:55,599 --> 00:16:58,602
Todas las mujeres Han que has tra�do
141
00:16:58,626 --> 00:17:00,628
Te las ofreci� mi padre.
142
00:17:00,652 --> 00:17:02,654
�Qu� opinas?
143
00:17:06,683 --> 00:17:08,685
S�.
144
00:17:08,709 --> 00:17:10,711
Seguiste los consejos de tu padre.
145
00:17:10,735 --> 00:17:12,737
Bien.
146
00:17:12,761 --> 00:17:13,762
Bien.
147
00:17:13,786 --> 00:17:15,788
Mi padre no est� bien.
148
00:17:15,812 --> 00:17:17,814
�l debe descansar ahora.
149
00:17:17,838 --> 00:17:20,641
Ahora me voy a disculpar.
150
00:17:20,665 --> 00:17:22,667
Pap�, t�mate un descanso.
151
00:17:30,700 --> 00:17:32,702
Hermano mayor.
152
00:17:36,630 --> 00:17:38,632
Siempre masacran a las personas que vencen.
153
00:17:38,656 --> 00:17:40,658
Es demasiado duro.
154
00:17:40,682 --> 00:17:43,686
Tem�a que el pueblo Han tomara represalias
155
00:17:43,710 --> 00:17:45,712
Esto traer� un desastre para nuestro pueblo.
156
00:17:47,638 --> 00:17:49,640
Gracias al pr�ncipe heredero por la pista.
157
00:17:58,673 --> 00:18:01,676
Mam�, esp�rame en alg�n lugar.
que estamos de acuerdo.
158
00:18:01,700 --> 00:18:03,703
Vendr� a buscar a mi madre.
159
00:18:03,727 --> 00:18:06,730
Vamos juntos.
/ Debo vengar a mi padre.
160
00:18:06,754 --> 00:18:08,756
D�jame hacerlo.
161
00:18:08,780 --> 00:18:10,782
Sigue adelante.
162
00:18:16,712 --> 00:18:18,714
Aseg�rate de que.
163
00:18:52,774 --> 00:18:54,776
Mi hija.
164
00:19:02,809 --> 00:19:04,811
Usted mat� a mi padre.
165
00:19:06,737 --> 00:19:09,740
Lo siento mucho.
166
00:19:10,765 --> 00:19:13,768
Sobre los eventos pasados.
167
00:19:16,796 --> 00:19:19,799
�Pero qu� hiciste despu�s?
168
00:19:20,824 --> 00:19:23,827
Es por amor a ti y a tu madre.
169
00:19:32,760 --> 00:19:34,762
Mi tiempo.
170
00:19:35,788 --> 00:19:37,790
Se acab�.
171
00:19:37,814 --> 00:19:39,816
Hag�moslo.
172
00:19:56,858 --> 00:19:57,859
Sigue adelante.
173
00:19:57,883 --> 00:19:59,885
Todav�a puedo interceder por ti.
174
00:19:59,909 --> 00:20:01,911
Piensa en tu madre.
175
00:20:06,840 --> 00:20:08,842
�Hay alguien aqu�...
176
00:20:19,878 --> 00:20:21,880
Abe.
177
00:20:21,904 --> 00:20:23,906
Por favor, dame
178
00:20:23,930 --> 00:20:25,932
Hermano Mayor.
179
00:20:25,956 --> 00:20:27,958
Abe.
180
00:20:27,982 --> 00:20:29,985
�Por qu�, pap�?
181
00:20:33,813 --> 00:20:34,814
Hermano Mayor.
182
00:20:34,838 --> 00:20:37,841
Es el pr�ncipe heredero de mi elecci�n.
183
00:20:37,865 --> 00:20:39,867
Olv�dalo.
184
00:20:39,891 --> 00:20:41,893
Para pap�
185
00:20:41,917 --> 00:20:44,820
He luchado para no arriesgar mi vida.
186
00:20:44,844 --> 00:20:46,846
Pero...
187
00:20:48,872 --> 00:20:50,875
Acaba de morir.
188
00:20:50,899 --> 00:20:53,902
Eres un monstruo.
189
00:20:54,927 --> 00:20:56,929
Mi hijo...
190
00:20:56,953 --> 00:20:58,955
Antiguo Gran Cham�n
191
00:20:58,979 --> 00:21:00,981
Hacer predicciones
192
00:21:01,005 --> 00:21:03,007
Dijo que no pod�a ser rey.
193
00:21:03,932 --> 00:21:06,935
Pero mi padre
194
00:21:06,960 --> 00:21:08,962
�C�mo creer en las predicciones
195
00:21:08,986 --> 00:21:10,988
En lugar de Creerme?
196
00:21:15,917 --> 00:21:17,919
Lo siento, pap�.
197
00:21:18,944 --> 00:21:20,946
No soy un buen hijo.
198
00:21:22,872 --> 00:21:24,874
Pero
199
00:21:24,898 --> 00:21:26,901
Hago esto
200
00:21:28,927 --> 00:21:30,929
�Por nuestro clan!
201
00:21:48,972 --> 00:21:50,974
�Asesino!
202
00:21:51,899 --> 00:21:53,901
�Que entre Mingyun!
203
00:21:54,926 --> 00:22:02,934
Maestro.
204
00:22:03,984 --> 00:22:04,985
Este es mi amigo, Li Chen.
205
00:22:05,009 --> 00:22:07,011
�l es el director ejecutivo de la noche de hoy.
206
00:22:07,035 --> 00:22:08,336
Gracias, lo aprecio.
/ Es todo lo que puedo hacer.
207
00:22:08,337 --> 00:22:10,940
Tu gran descubrimiento
merece ser celebrado.
208
00:22:10,964 --> 00:22:12,966
Mi empresa ha desarrollado un nuevo juego
209
00:22:12,990 --> 00:22:14,992
"El mito de los Han y los Hun."
210
00:22:15,016 --> 00:22:16,017
Interesante.
211
00:22:16,041 --> 00:22:17,042
Cuando estaba en Pek�n
212
00:22:17,066 --> 00:22:19,068
Asist� a tu conferencia sobre
"La guerra entre los Han y los Hun."
213
00:22:19,092 --> 00:22:21,095
Me inspiraste para desarrollar este juego.
214
00:22:21,119 --> 00:22:22,120
Eres mi profesor.
215
00:22:22,144 --> 00:22:24,146
Profesor Fang.
/ Director Wang, �c�mo est�?
216
00:22:24,971 --> 00:22:26,973
Perm�tame presentarle
217
00:22:26,997 --> 00:22:28,999
El chico que encontr� el collar de jade.
218
00:22:29,023 --> 00:22:31,025
Petula, nuestra joven amiga.
219
00:22:31,049 --> 00:22:33,051
Encantado de conocerle.
/ Profesor, �c�mo est�?
220
00:22:33,075 --> 00:22:34,076
Gracias a usted
221
00:22:34,100 --> 00:22:37,003
Hemos encontrado el caballo del funcionario
222
00:22:37,027 --> 00:22:39,029
Bajo la dinast�a de los Han occidentales.
General Huo Kuping
223
00:22:39,053 --> 00:22:41,056
Se lo agradezco.
/ De nada.
224
00:22:41,080 --> 00:22:43,983
�l y su familia entregaron el collar de jade
225
00:22:44,007 --> 00:22:46,009
Al gobierno.
226
00:22:46,033 --> 00:22:48,035
Es un trabajo notable.
/ Le dar� muchos 'me gusta'.
227
00:22:48,059 --> 00:22:49,961
Por cierto, profesor
228
00:22:49,985 --> 00:22:51,987
Su solicitud
Continuar la b�squeda de este artefacto
229
00:22:52,011 --> 00:22:55,014
Aprobado.
Por favor, firme aqu�.
230
00:22:55,038 --> 00:22:59,043
Le agradecemos.
/ y pondremos esta parte del artefacto
231
00:22:59,067 --> 00:23:01,970
En el museo para una exposici�n p�blica.
232
00:23:01,994 --> 00:23:03,996
Profesor, sea puntual.
233
00:23:04,020 --> 00:23:05,021
S�.
234
00:23:05,045 --> 00:23:07,047
Confirmaci�n.
235
00:23:07,071 --> 00:23:09,974
Profesor, me gustar�a unirme
especialmente a su equipo para aprender m�s.
236
00:23:09,998 --> 00:23:13,001
Tambi�n quiero contratarte
como consultor hist�rico para nuestro juego.
237
00:23:15,027 --> 00:23:17,029
Entonces...
238
00:23:20,057 --> 00:23:21,058
Es algo que he preparado especialmente
239
00:23:21,082 --> 00:23:23,084
Todo el mundo puede disfrutarlo.
240
00:23:51,037 --> 00:23:53,039
�Zenran?
241
00:26:02,223 --> 00:26:03,224
falta.
242
00:26:03,248 --> 00:26:04,250
La danza de la espada
243
00:26:04,274 --> 00:26:06,176
Es realmente incre�ble.
244
00:26:06,200 --> 00:26:09,203
Me pregunto qu� tiene mi arco
as�.
245
00:26:12,230 --> 00:26:14,232
Quiz�s no.
246
00:26:16,258 --> 00:26:18,260
�Por qu� est�s aqu�?
247
00:26:18,284 --> 00:26:21,187
Mam� y yo hab�amos planeado encontrarnos aqu�
248
00:26:21,211 --> 00:26:23,213
Pero a�n no ha venido.
249
00:26:36,251 --> 00:26:38,253
Perd�n, primero.
250
00:26:41,281 --> 00:26:43,283
Saludos, Cham�n.
/ De pie.
251
00:26:46,210 --> 00:26:49,213
Hedona.
Y usarlo como garant�a
252
00:26:51,239 --> 00:26:54,242
As� que ella quiere casarse con �l.
253
00:26:54,266 --> 00:26:56,268
La �ltima cosa que tu madre desea
254
00:26:56,292 --> 00:26:59,295
En otras palabras, no repitas la tragedia.
255
00:27:00,220 --> 00:27:02,223
Es mi madre.
256
00:27:02,247 --> 00:27:04,249
Debo volver para salvarlo.
257
00:27:06,275 --> 00:27:09,278
Parece que eleg� al heredero correcto.
258
00:27:30,324 --> 00:27:32,326
�Est�s bien?
/ Are you OK ?
259
00:27:32,350 --> 00:27:35,253
Caballero, Mengyun a�n tiene cosas pendientes
por resolver.
260
00:27:35,277 --> 00:27:37,279
Ahora me despido de ustedes.
261
00:27:37,303 --> 00:27:39,306
Su amabilidad
Mengyun permanecer� en nuestras memorias para siempre.
262
00:28:12,364 --> 00:28:14,367
Realmente puedes dormir.
Todos se han ido.
263
00:28:16,393 --> 00:28:18,395
Profesor, tuve un sue�o.
264
00:28:18,419 --> 00:28:20,421
So�� con la juventud
265
00:28:20,445 --> 00:28:22,447
Que se parece mucho a ti.
266
00:28:22,471 --> 00:28:25,374
Tambi�n so��
de una mujer muy hermosa.
267
00:28:25,398 --> 00:28:27,400
La belleza en la vida real
�l estaba tan enojado contigo que se fue.
268
00:28:27,424 --> 00:28:29,426
Deja que la belleza est� en tus sue�os.
269
00:28:29,450 --> 00:28:31,453
�l se viste y baila para ti.
270
00:28:31,477 --> 00:28:34,380
Incluso te has dormido.
Ve a conocerlo.
271
00:28:35,405 --> 00:28:37,407
Est� bien, me voy ahora.
272
00:28:39,333 --> 00:28:41,335
Tu chaqueta, hace fr�o afuera.
273
00:28:41,359 --> 00:28:43,361
S�, gracias Profesor.
274
00:28:50,392 --> 00:28:51,394
Shinran.
275
00:28:51,418 --> 00:28:52,419
Aqu� es donde te encuentras, al parecer.
276
00:28:52,443 --> 00:28:54,445
Yo tambi�n termin� despert�ndome.
277
00:28:57,372 --> 00:28:59,374
Hace mucho fr�o aqu�.
278
00:28:59,398 --> 00:29:01,400
Zinran, no esperaba que fueras bueno en la danza.
279
00:29:04,427 --> 00:29:06,429
Anu, t�
280
00:29:06,453 --> 00:29:08,455
�Miraste?
/ Mir�.
281
00:29:08,479 --> 00:29:11,383
Por supuesto, �roncando ruidosamente?
282
00:29:16,412 --> 00:29:18,414
Shinran.
283
00:29:18,438 --> 00:29:21,441
Actualmente sin gafas
Llevando una falda, es muy bonita.
284
00:29:24,368 --> 00:29:26,370
Eres demasiado mezquino.
285
00:29:26,394 --> 00:29:29,398
�Usaste la mascarilla de belleza que te compr�?
286
00:29:30,423 --> 00:29:32,425
Oh, �es una mascarilla de belleza?
287
00:29:33,450 --> 00:29:35,452
�Ves algo m�s?
288
00:29:37,478 --> 00:29:39,480
El trabajo no ha sido f�cil �ltimamente.
289
00:29:39,504 --> 00:29:41,506
As� que... olvid�.
290
00:29:44,433 --> 00:29:48,438
A menudo tengo curiosidad.
Adem�s de trabajar en tu mente
291
00:29:48,462 --> 00:29:50,464
�Puedes pensar en otra cosa?
292
00:29:50,488 --> 00:29:52,490
�Como qu�?
/ Por ejemplo
293
00:29:52,514 --> 00:29:54,516
Piensa en las personas que te rodean.
294
00:29:54,540 --> 00:29:56,542
Le prestar� m�s atenci�n m�s tarde.
295
00:29:57,467 --> 00:29:59,469
Los hunos atacaron en varias ocasiones la China continental
296
00:29:59,493 --> 00:30:02,496
Desde la dinast�a Qing.
297
00:30:02,520 --> 00:30:06,424
Durante el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han.
Se construy� la granja militar de caballos de Shandan.
298
00:30:06,449 --> 00:30:08,451
Desde entonces, tenemos tropas de caballer�a
299
00:30:08,475 --> 00:30:10,477
Para luchar contra los hunos.
300
00:30:10,501 --> 00:30:13,504
Granja ecuestre militar de Shandan
Fundada por Hugh Copping
301
00:30:13,528 --> 00:30:14,529
Es correcto.
302
00:30:14,553 --> 00:30:16,555
Lo que ves ahora
303
00:30:16,579 --> 00:30:18,581
Una maqueta del caballo celestial.
304
00:30:23,510 --> 00:30:25,513
Siempre pienso
que solo un caballo blanco es digno de un pr�ncipe.
305
00:30:26,438 --> 00:30:28,440
�Qui�n te dio el nombre de "Li Chen"?
306
00:30:28,464 --> 00:30:30,466
Mi madre.
307
00:30:33,493 --> 00:30:34,494
�Qu� es eso?
308
00:30:34,518 --> 00:30:36,520
Podr�a ser Li Zhen.
(Personaje de una novela cl�sica)
309
00:30:40,448 --> 00:30:42,450
�Reconoces el t�rmino "h�roe"?
�Se ha vuelto tan ampliamente reconocido?
310
00:30:44,477 --> 00:30:46,479
Por favor, explica.
311
00:30:46,503 --> 00:30:49,506
Escuchemos al profesor.
/ 17 a�os es Copping
312
00:30:49,530 --> 00:30:51,532
Despu�s de su t�o Wei Qing
313
00:30:51,556 --> 00:30:53,558
Lucha contra los hunos por primera vez.
314
00:30:53,582 --> 00:30:55,584
Wei Qing solo le dio 800 soldados.
315
00:30:55,608 --> 00:30:57,610
�l ha penetrado profundamente en el territorio enemigo
316
00:30:57,634 --> 00:30:59,637
Directamente detr�s del mortero...
317
00:32:00,549 --> 00:32:02,551
Alhoon.
318
00:32:02,575 --> 00:32:05,578
Han tomado a mi hija.
319
00:32:35,634 --> 00:32:37,636
Cu�dala.
320
00:32:50,673 --> 00:32:53,677
General, el mortero fue encontrado cerca del valle del r�o.
321
00:32:56,604 --> 00:32:59,607
Caminemos en la noche.
�Tenemos que llevar a nuestra gente a casa!
322
00:33:18,651 --> 00:33:24,657
Instagram: @broth3rmax
Telegrama: t.me/broth3rmax
Solo para publicidad: 087814427939 (nuevo)
323
00:34:04,723 --> 00:34:06,725
�Ay�denos!
324
00:34:07,751 --> 00:34:09,753
�D�jame ir!
325
00:34:09,777 --> 00:34:11,779
�D�jame ir!
326
00:34:13,705 --> 00:34:15,707
Zhao Zhan, Huajun.
327
00:34:16,732 --> 00:34:18,734
Cada uno de ustedes trae a sus soldados
328
00:34:19,759 --> 00:34:21,761
Los atacaremos desde tres lados
329
00:34:21,785 --> 00:34:23,787
As� que han bajado la guardia.
330
00:34:23,811 --> 00:34:25,814
�Tu solicitud ha sido aceptada!
331
00:34:50,764 --> 00:34:52,766
�Li Chen?
332
00:35:36,836 --> 00:35:38,838
�Y mi madre?
333
00:35:39,763 --> 00:35:41,766
Promet� dejarlo ir.
334
00:36:01,811 --> 00:36:03,813
�Vamos, all� vamos!
335
00:36:06,840 --> 00:36:08,842
Li Chen.
336
00:36:50,910 --> 00:36:52,912
�Aqu� est�!
337
00:36:56,941 --> 00:36:59,944
�M�talos a todos!
338
00:37:00,869 --> 00:37:02,871
�El enemigo se acerca!
339
00:37:26,920 --> 00:37:28,922
�Liberen a estas personas!
340
00:37:41,960 --> 00:37:43,962
�D�game, d�nde est� el lugar sagrado?
341
00:37:44,987 --> 00:37:46,989
Solo el gran cham�n lo sabe.
342
00:37:47,013 --> 00:37:49,016
�El ej�rcito Han se acerca!
343
00:39:58,075 --> 00:40:00,078
�Protejan al rey!
344
00:40:12,114 --> 00:40:14,116
�Bloqu�enlo!
345
00:40:34,161 --> 00:40:36,164
Li Chen!
346
00:41:04,117 --> 00:41:06,119
�Lev�ntense!
347
00:41:07,144 --> 00:41:10,147
Ordenen al general,
Perdonen a las mujeres, a los ni�os y a los ancianos.
348
00:41:10,171 --> 00:41:12,173
Los que se rindan vivir�n.
349
00:41:13,199 --> 00:41:15,201
�Listo!
350
00:41:21,131 --> 00:41:23,133
�Vengan con nosotros!
351
00:41:27,161 --> 00:41:29,163
�Madre!
/ �Hija!
352
00:41:31,189 --> 00:41:33,192
�Est�s bien?
/ Mam� est� bien.
353
00:41:47,230 --> 00:41:49,232
Madre...
354
00:41:50,157 --> 00:41:52,160
Mi hija...
355
00:41:52,184 --> 00:41:54,186
Debes regresar al pa�s de Han.
356
00:41:54,210 --> 00:41:56,212
Esfu�rzate
357
00:41:56,236 --> 00:41:58,238
Salva tu piel.
358
00:42:01,165 --> 00:42:03,167
Madre...
359
00:42:04,192 --> 00:42:05,193
�Madre!
360
00:42:05,217 --> 00:42:07,219
�Madre!
361
00:42:13,250 --> 00:42:16,253
�Madre!
362
00:42:22,283 --> 00:42:24,285
�Madre!
363
00:42:50,237 --> 00:42:52,239
Todo el mundo
364
00:42:52,263 --> 00:42:55,266
que se ha dirigido al palacio Han
365
00:42:55,290 --> 00:42:57,292
��l perdonar�!
366
00:43:10,354 --> 00:43:13,257
Mi padre era un general hun
que jur� lealtad a Han.
367
00:43:15,283 --> 00:43:17,285
Rey Toddy en la conquista de la ciudad
bajo su patrocinio.
368
00:43:18,310 --> 00:43:20,312
Todos fueron masacrados, incluyendo a mi padre.
369
00:43:21,337 --> 00:43:24,341
Para asegurar mi seguridad
370
00:43:25,266 --> 00:43:27,268
Mi padre se rindi� al rey Tudi.
371
00:43:28,293 --> 00:43:31,296
Mi madre solo quiere que viva feliz.
372
00:43:33,322 --> 00:43:35,324
El mejor per�odo de mi vida
373
00:43:35,348 --> 00:43:38,351
Fue entonces cuando ambos buscamos diente de le�n.
374
00:43:39,276 --> 00:43:41,278
Pero ahora, ya no est�.
375
00:43:44,306 --> 00:43:46,308
Mingyun.
376
00:43:46,332 --> 00:43:48,334
�Quieres volver a la guarnici�n conmigo?
377
00:43:48,358 --> 00:43:50,360
Ay�danos a entrenar a los caballos para la batalla.
378
00:43:51,285 --> 00:43:53,287
�Est�s ah�?
379
00:43:53,311 --> 00:43:55,313
Confirmaci�n.
380
00:44:00,342 --> 00:44:03,346
Mam�, finalmente puedo regresar al pa�s de Han.
381
00:44:10,377 --> 00:44:12,379
Zhao Zhan, Hua Jun.
382
00:44:12,403 --> 00:44:15,306
Has vivido el infierno.
ya traer todos esos sementales a casa.
383
00:44:15,330 --> 00:44:18,333
Eso fortalecer� nuestra caballer�a.
384
00:44:19,359 --> 00:44:22,362
Eso es lo que hice
Un buen servicio a la familia Han.
385
00:44:22,386 --> 00:44:25,389
Tus esfuerzos ser�n recompensados.
/ Solo honramos nuestros compromisos.
386
00:44:28,416 --> 00:44:30,418
Qu� hermoso caballo es Farghana.
387
00:44:30,442 --> 00:44:32,444
tama�o constante.
Cuerpo delgado,
388
00:44:32,468 --> 00:44:35,371
Piel fina.
Rostro peque�o y cuello recto.
389
00:44:35,395 --> 00:44:37,397
Bonito caballo.
390
00:46:08,489 --> 00:46:10,492
Mi hermana.
391
00:46:10,516 --> 00:46:12,518
Recib� un mensaje de casa.
Pap� encontr� un trabajo para m�.
392
00:46:12,542 --> 00:46:14,544
En la oficina del Primer Ministro.
393
00:46:14,568 --> 00:46:16,570
Cuando esta batalla termine
trabajar� all�.
394
00:46:18,496 --> 00:46:20,498
Quiz�s t� tambi�n.
395
00:46:20,522 --> 00:46:22,524
3 generaciones de tu familia
han servido en la corte imperial.
396
00:46:22,548 --> 00:46:24,550
Eres el �nico hijo de la familia.
397
00:46:24,574 --> 00:46:27,477
La gente dice que debe haber uno
no viajes lejos para acompa�ar a tus padres.
398
00:46:45,520 --> 00:46:48,524
Hermana, �alguna vez has pensado en formar una familia?
399
00:46:57,557 --> 00:46:59,559
�Una familia?
400
00:46:59,583 --> 00:47:01,585
No sab�a lo que era una familia cuando era joven.
401
00:47:01,609 --> 00:47:04,512
Nac� en la frontera.
402
00:47:04,536 --> 00:47:06,539
Alhoon.
403
00:47:06,563 --> 00:47:09,566
�l destruy� mi familia.
404
00:47:09,590 --> 00:47:11,592
Mientras la amenaza militar siga siendo baja
405
00:47:11,616 --> 00:47:13,618
No es necesario hablar de formar una familia.
406
00:47:13,642 --> 00:47:15,644
Por supuesto.
407
00:47:15,668 --> 00:47:18,571
Eliminar estas amenazas es una prioridad absoluta.
408
00:47:26,604 --> 00:47:28,606
El general llega.
409
00:47:30,532 --> 00:47:31,533
General.
/ a�o
410
00:47:31,557 --> 00:47:34,560
El general naci�
un buen caballo de batalla para este pa�s.
411
00:47:34,584 --> 00:47:37,587
Nosotros tambi�n
ya ten�amos nuestro propio regimiento de caballer�a.
412
00:47:38,612 --> 00:47:41,615
Los hunos han invadido en varias ocasiones las tierras de los Han.
413
00:47:41,639 --> 00:47:43,642
Somos soldados Han.
414
00:47:43,666 --> 00:47:46,569
Acoso continuo por parte de los hunos
415
00:47:46,593 --> 00:47:48,595
�Deben ser eliminados!
416
00:47:48,619 --> 00:47:50,621
Estoy seguro de que m�s tarde
417
00:47:50,645 --> 00:47:52,647
En este pa�s, China
418
00:47:53,572 --> 00:47:54,873
La paz y la prosperidad estar�n presentes
419
00:47:54,874 --> 00:47:57,577
La gente vive y trabaja en paz
y feliz.
420
00:48:11,616 --> 00:48:14,119
Huo Qubing construy� su reputaci�n
en esta batalla.
421
00:48:14,120 --> 00:48:15,922
con logros militares
inigualables.
422
00:48:15,923 --> 00:48:18,625
El emperador Wu le dio su apodo
"H�roe del Duque".
423
00:48:18,649 --> 00:48:20,652
El t�rmino "h�roe" ha sido ampliamente reconocido.
424
00:48:21,577 --> 00:48:23,579
Aunque la vida de Huo Qubing fue breve
425
00:48:23,603 --> 00:48:26,606
Se levanta una y otra vez
pesadas p�rdidas para los hunos.
426
00:48:26,630 --> 00:48:29,633
Para la dinast�a Han.
�l form� una fuerza de caballer�a superior.
427
00:48:29,657 --> 00:48:31,659
Luego la dinast�a Han
428
00:48:31,683 --> 00:48:33,585
Capaz de abrir un pasaje hexagonal.
429
00:48:33,609 --> 00:48:37,613
y la creaci�n de la reserva de las regiones occidentales.
430
00:48:37,637 --> 00:48:39,640
Huo ha sentato le basi
di tutto ci� che � successo.
431
00:48:40,665 --> 00:48:42,667
Professore generale a cavallo di un cavallo bianco
432
00:48:42,691 --> 00:48:44,693
Non assomigli a Wang Jing?
433
00:48:44,717 --> 00:48:46,719
Assomiglia a Wang Jing?
434
00:48:49,646 --> 00:48:51,648
Non � reale.
435
00:48:52,673 --> 00:48:55,676
C'� solo Wang Jing nella tua mente.
/ Professore. / Non io...
436
00:48:56,601 --> 00:48:58,604
� molto interessante.
437
00:48:58,628 --> 00:49:00,630
Ci sono molte monete d'oro.
438
00:49:00,654 --> 00:49:02,656
� un ferro di cavallo d'oro
439
00:49:02,680 --> 00:49:04,682
Dimmi
440
00:49:04,706 --> 00:49:07,709
sull'oro dato da Han
441
00:49:07,733 --> 00:49:09,735
Dove pensano i Unni di averlo tenuto?
442
00:49:09,759 --> 00:49:10,760
Da notare
443
00:49:10,784 --> 00:49:13,687
Un tempo confiscato da Huo Qubing
Una statua d'oro per venerare il dio Hun.
444
00:49:13,711 --> 00:49:14,712
� possibile
445
00:49:14,736 --> 00:49:16,739
Se l'oro e i tesori
446
00:49:16,763 --> 00:49:18,765
Inviati nel luogo sacro degli Unni per essere adorati?
447
00:49:19,690 --> 00:49:22,693
Fino ad ora, non � stato scoperto alcun luogo sacro per gli Unni.
� stato trovato.
448
00:49:22,717 --> 00:49:23,718
Ma...
449
00:49:23,742 --> 00:49:26,645
Perch� sviluppi giochi
Mostra creativit�.
450
00:49:26,669 --> 00:49:29,672
Quiero absolutamente los objetos
Caza del tesoro a�adida
451
00:49:29,696 --> 00:49:31,698
Solo si puedes guiarnos
452
00:49:31,722 --> 00:49:33,724
He encontrado el lugar sagrado de los Hunos
453
00:49:33,749 --> 00:49:35,751
Ser�a genial.
454
00:49:36,676 --> 00:49:38,678
Muy dif�cil.
455
00:49:38,702 --> 00:49:40,704
Es tan hermoso.
456
00:49:40,728 --> 00:49:42,730
Tu gusto es muy bueno.
457
00:49:42,754 --> 00:49:43,755
Por esta pulsera
458
00:49:43,779 --> 00:49:45,781
Copiamos el dise�o y el tama�o exactos del original.
459
00:49:45,805 --> 00:49:46,806
Crear r�plicas en oro de recuerdos.
460
00:49:46,830 --> 00:49:48,832
Es evidente que la relaci�n calidad-precio es excelente.
461
00:49:49,657 --> 00:49:51,659
Me parece que es algo bueno.
462
00:49:51,683 --> 00:49:52,684
�No es as�?
463
00:49:52,708 --> 00:49:54,711
El precio del oro ha aumentado mucho �ltimamente.
464
00:50:03,744 --> 00:50:05,746
Profesor, tengo un buen amigo
465
00:50:05,770 --> 00:50:08,773
que es chamanista.
Resulta que acaba de regresar a China.
466
00:50:08,797 --> 00:50:11,700
Conoc�a bien la cultura cham�nica
y la historia de los Hunos.
467
00:50:11,724 --> 00:50:13,727
Nos invit� a visitarlo.
468
00:50:13,751 --> 00:50:15,753
Podemos hablar sobre el t�tem en el colgante de jade.
469
00:50:15,777 --> 00:50:17,779
Podemos comparar nuestras notas con certeza.
/ Har� una cita.
470
00:50:17,803 --> 00:50:19,805
Est� bien.
/ TAMAM.
471
00:50:19,829 --> 00:50:21,831
�Cu�l es el siguiente paso?
/ Tomemos el t�.
472
00:50:21,855 --> 00:50:22,856
Bien.
473
00:50:22,880 --> 00:50:24,882
Tomemos el t�.
/ T� comienzas.
474
00:50:25,707 --> 00:50:27,709
El oro es caro.
Olv�dalo.
475
00:50:27,733 --> 00:50:29,735
Vamos, ven.
476
00:50:29,759 --> 00:50:31,762
S�, muy caro.
477
00:50:44,799 --> 00:50:46,801
�Qu� pasa?
478
00:50:47,726 --> 00:50:48,727
Profesor.
479
00:50:48,751 --> 00:50:50,754
�Esta m�scara queda bien?
480
00:50:50,778 --> 00:50:52,780
Shinran me ense�� a usarlas.
481
00:50:52,804 --> 00:50:54,806
Estaba h�meda, pegajosa e inc�moda.
482
00:50:54,830 --> 00:50:57,733
Profesor, �puedo irme?
/ La hidrataci�n es buena para la piel.
483
00:50:57,757 --> 00:50:58,758
�Entiendes?
484
00:50:58,782 --> 00:51:00,784
�Qu� esperas de m� a esta hora de la ma�ana?
485
00:51:01,809 --> 00:51:03,811
Fue dibujado con la ayuda de una inteligencia artificial.
486
00:51:03,835 --> 00:51:05,837
Es la mujer de mis sue�os.
487
00:51:07,763 --> 00:51:09,766
Se parece mucho a...
/ �A qui�n?
488
00:51:09,790 --> 00:51:11,792
...la mujer que vi en mi sue�o.
489
00:51:11,816 --> 00:51:13,818
Profesor, �c�mo es esto posible?
490
00:51:13,842 --> 00:51:15,844
La misma persona aparece en nuestros sue�os.
491
00:51:15,868 --> 00:51:18,771
Quiz�s sea porque todav�a estamos trabajando en ello
Es un collar de jade.
492
00:51:18,795 --> 00:51:21,798
realizando las mismas investigaciones.
Por eso nuestros sue�os son los mismos.
493
00:51:23,824 --> 00:51:26,828
Profesor, �por qu� me siento...
494
00:51:26,852 --> 00:51:29,855
Mis recuerdos est�n en otro tiempo y otro lugar.
495
00:51:29,879 --> 00:51:32,782
Los sue�os son m�s que un simple
el funcionamiento del sistema de memoria del cerebro.
496
00:51:32,806 --> 00:51:34,808
De hecho, en estado de sue�o
497
00:51:34,832 --> 00:51:36,834
La capacidad creativa del cerebro tambi�n est� en acci�n.
498
00:51:37,859 --> 00:51:40,862
Por eso los sue�os de integraci�n
Fantas�a y realidad.
499
00:51:42,788 --> 00:51:45,792
Los sue�os no son reales.
Siempre podemos regresar al mundo real.
500
00:51:46,817 --> 00:51:48,819
Bueno, profesor, tengo que regresar.
501
00:51:48,843 --> 00:51:50,845
Tengo algo que hacer.
502
00:51:50,869 --> 00:51:52,871
�A d�nde vas?
/ Quiero buscar a Shinran.
503
00:51:54,797 --> 00:51:56,799
El hombre...
504
00:51:56,823 --> 00:51:58,825
Deber�as ser m�s proactivo.
/ TAMAM.
505
00:51:59,850 --> 00:52:01,852
Tu m�scara.
506
00:52:05,881 --> 00:52:07,883
Profesor, la pondr� aqu�.
507
00:52:34,835 --> 00:52:37,838
No es necesario limpiar, gracias.
508
00:52:37,862 --> 00:52:39,864
Soy Wang Jing.
509
00:52:41,891 --> 00:52:43,893
�Qu� es esto?
510
00:52:44,918 --> 00:52:46,920
He tra�do algo para ti.
511
00:52:52,850 --> 00:52:54,852
No, no, no.
512
00:52:54,876 --> 00:52:56,878
�Espera un momento!
513
00:52:57,903 --> 00:52:59,906
He terminado en un instante.
514
00:53:03,934 --> 00:53:05,936
Oh.
515
00:53:07,962 --> 00:53:09,964
Hola.
/ Oh, hola.
516
00:53:10,889 --> 00:53:12,891
He tra�do algo para ti.
517
00:53:12,915 --> 00:53:14,917
�Qu� es esto?
518
00:53:14,941 --> 00:53:16,944
Aqu�.
519
00:53:19,971 --> 00:53:21,973
Esta vez, no es una lista de pruebas de laboratorio, �verdad?
520
00:53:25,901 --> 00:53:27,903
El precio del oro ha subido mucho �ltimamente.
521
00:53:27,927 --> 00:53:29,929
He invertido dinero.
522
00:53:30,954 --> 00:53:32,956
�Qu� gano con eso?
523
00:53:39,988 --> 00:53:41,990
Voy ahora.
/ �Un momento!
524
00:53:43,916 --> 00:53:44,917
Yo...
525
00:53:44,941 --> 00:53:46,943
Preparar el caf�.
526
00:53:46,967 --> 00:53:48,969
�Quieres hacerlo?
527
00:53:48,993 --> 00:53:50,995
No, tom� un caf� esta ma�ana.
528
00:53:51,019 --> 00:53:52,020
Te lo agradecemos.
529
00:53:52,044 --> 00:53:54,047
Tambi�n bebo t�.
530
00:53:54,972 --> 00:53:56,974
T� negro, t� verde y t� oolong.
531
00:53:56,998 --> 00:53:59,000
Lo tengo todo.
532
00:53:59,925 --> 00:54:01,927
El t� no es bueno para el sue�o.
533
00:54:01,951 --> 00:54:03,953
�Frutas?
�Bebidas gaseosas? �Galletas?
534
00:54:15,990 --> 00:54:17,992
�El prisionero ha sido capturado!
535
00:54:37,036 --> 00:54:39,038
Tr�elo.
536
00:54:46,970 --> 00:54:48,972
Perm�teme a�adir un condimento.
537
00:54:53,001 --> 00:54:54,002
Huele bien.
538
00:54:54,026 --> 00:54:56,028
Mingyun.
539
00:54:56,052 --> 00:54:58,054
Hay algo que quiero mostrarte.
540
00:55:00,080 --> 00:55:02,082
�Qu� es?
541
00:55:14,019 --> 00:55:16,021
Es muy hermoso.
542
00:55:16,045 --> 00:55:18,047
�Te gusta?
543
00:55:19,072 --> 00:55:22,075
Es la herencia de mi familia.
Quer�a d�rtelo antes de ir a la batalla.
544
00:55:25,102 --> 00:55:27,105
No puedo aceptar algo tan valioso.
545
00:55:30,032 --> 00:55:33,035
Debes darme esto.
A alguien que consideres m�s valioso.
546
00:55:42,068 --> 00:55:44,070
�Puedes memorizarlo?
547
00:55:44,094 --> 00:55:47,098
Cuando regrese de la victoria,
devu�lvemelo.
548
00:55:49,124 --> 00:55:51,126
Este bien precioso
no debe caer en manos del enemigo.
549
00:55:52,051 --> 00:55:54,053
General
550
00:55:54,077 --> 00:55:56,079
Gracias por salvar a mi hijo.
551
00:55:59,106 --> 00:56:01,108
�Huajun!
552
00:56:01,132 --> 00:56:03,134
�Comamos!
�Pronto nos iremos!
553
00:56:09,065 --> 00:56:10,066
Brindemos.
554
00:56:10,090 --> 00:56:12,092
Comamos primero.
555
00:56:39,144 --> 00:56:42,148
? El viento sopla ?
556
00:56:43,173 --> 00:56:46,176
? Las nubes se mueven ?
557
00:56:48,102 --> 00:56:51,105
? El viento sopla ?
558
00:56:51,129 --> 00:56:55,133
? Las nubes se mueven ?
559
00:56:56,158 --> 00:57:01,164
? El viento sopla y las nubes avanzan ?
560
00:57:01,188 --> 00:57:07,194
? Vencemos y regresamos triunfantes ?
561
00:57:07,218 --> 00:57:12,123
? �D�nde encontrar a los caballeros? ?
562
00:57:13,148 --> 00:57:18,153
? Defendiendo nuestra tierra ?
563
00:57:18,177 --> 00:57:21,181
? El viento sopla ?
564
00:57:21,205 --> 00:57:24,208
? Las nubes se mueven ?
565
00:57:24,232 --> 00:57:29,237
? Triunfamos y regresamos triunfantes ?
566
00:57:30,162 --> 00:57:32,164
? El viento sopla ?
567
00:57:32,188 --> 00:57:35,191
? Las nubes se mueven ?
568
00:57:35,215 --> 00:57:40,221
? Triunfamos y regresamos triunfantes ?
569
00:57:41,246 --> 00:57:46,251
? �D�nde encontrar a los caballeros? ?
570
00:57:46,275 --> 00:57:51,180
? Defendiendo nuestra tierra ?
571
00:57:52,205 --> 00:57:55,208
? El viento sopla ?
572
00:57:55,232 --> 00:57:57,235
? Las nubes se mueven ?
573
00:57:57,259 --> 00:58:03,265
? Vencemos y regresamos triunfantes ?
574
00:58:03,289 --> 00:58:09,195
? �D�nde encontrar a los caballeros? ?
575
00:58:09,219 --> 00:58:13,223
? Defendiendo nuestra tierra ?
576
00:58:26,285 --> 00:58:28,287
Profesor, estamos aqu�.
577
00:58:32,215 --> 00:58:33,216
Hola.
/ Hola.
578
00:58:33,241 --> 00:58:35,243
Por favor, entre.
/ Gracias.
579
00:58:48,280 --> 00:58:50,282
Por favor, espere aqu�.
580
00:58:57,314 --> 00:58:59,316
Se�or. Herbert, los invitados han llegado.
581
00:59:00,241 --> 00:59:02,243
Por favor, si�ntese.
/M. Herbert.
582
00:59:02,267 --> 00:59:04,269
Profesor Fang, arque�logo.
Wang Jing y Xinran.
583
00:59:04,293 --> 00:59:06,295
Oh.
584
00:59:07,320 --> 00:59:09,323
Hola, Sr. Herbert.
585
00:59:09,347 --> 00:59:11,349
En el sitio de excavaci�n.
Encontramos este colgante de jade.
586
00:59:12,274 --> 00:59:14,276
Me dijeron que usted es un experto en chamanismo.
587
00:59:14,300 --> 00:59:16,302
Espero que pueda explicarme esto con m�s detalle.
588
00:59:19,329 --> 00:59:21,331
Le agradecemos.
589
00:59:43,378 --> 00:59:45,380
En la cultura cham�nica
590
00:59:45,404 --> 00:59:47,407
Es el t�tem m�s antiguo del dios de las Siete Estrellas.
591
00:59:48,332 --> 00:59:50,334
Desde el descubrimiento del colgante de jade
592
00:59:50,358 --> 00:59:53,361
Cada noche, el profesor y yo
so�amos con la misma persona.
593
00:59:53,385 --> 00:59:55,387
Pero no yo.
594
00:59:55,411 --> 00:59:57,413
Por cierto...
595
00:59:57,437 --> 00:59:58,438
Existen muchos organismos
596
00:59:58,462 --> 01:00:01,365
que nos permiten comunicarnos
con los muertos.
597
01:00:01,389 --> 01:00:04,392
Incluso con los dioses.
598
01:00:05,317 --> 01:00:07,320
Empleados de este cham�n
599
01:00:07,344 --> 01:00:10,347
es un artefacto que colecciono desde hace varios a�os en Europa.
desde varios a�os en Europa.
600
01:00:11,372 --> 01:00:13,374
Cristales en este bast�n
Tr�eme tambi�n
601
01:00:13,398 --> 01:00:16,401
La misma experiencia que la tuya.
602
01:00:18,327 --> 01:00:20,329
Similitud.
603
01:00:20,353 --> 01:00:23,356
El jade es un medio de comunicaci�n con los dioses.
604
01:00:24,382 --> 01:00:26,384
Todas las cosas tienen un alma.
605
01:00:26,408 --> 01:00:28,410
Cuando la vida se detiene
606
01:00:28,434 --> 01:00:30,436
El esp�ritu siempre est� ah�.
607
01:00:30,460 --> 01:00:33,363
El jade transporta los esp�ritus de los muertos.
608
01:00:33,387 --> 01:00:35,389
Usar los sue�os como soporte
609
01:00:35,413 --> 01:00:38,416
Para establecer una conexi�n
610
01:00:38,440 --> 01:00:40,442
Con los vivos.
611
01:00:41,367 --> 01:00:44,371
Profesor, meditemos juntos.
612
01:00:44,395 --> 01:00:46,397
Quiz�s puedas encontrarlo m�s tarde.
613
01:00:46,421 --> 01:00:48,423
La respuesta que buscas.
614
01:00:54,453 --> 01:00:56,455
Profesor.
615
01:00:56,479 --> 01:00:58,481
Meditar.
616
01:01:04,412 --> 01:01:07,415
Siente la energ�a que circula en tu cerebro.
617
01:01:07,439 --> 01:01:10,442
Transparencia de las fronteras del espacio y del tiempo.
618
01:01:10,466 --> 01:01:13,469
Desarrolla tu mente.
619
01:01:14,394 --> 01:01:17,397
Aumentar la sabidur�a espiritual.
620
01:01:30,410 --> 01:01:32,412
Zzzz...
621
01:01:32,437 --> 01:01:34,439
�Te has quedado dormido?
622
01:01:52,482 --> 01:01:53,483
General
623
01:01:53,507 --> 01:01:56,511
Hemos conquistado 5 tribus h�ngaras en 6 d�as.
624
01:01:56,535 --> 01:01:58,537
Nuestros soldados heridos
Tom� varios d�as recuperarse
625
01:01:58,561 --> 01:01:59,862
antes de poder continuar la lucha.
626
01:01:59,863 --> 01:02:01,865
General
627
01:02:04,492 --> 01:02:05,493
General
628
01:02:05,517 --> 01:02:07,519
Est�s descansando.
629
01:02:08,444 --> 01:02:10,446
S�.
630
01:02:16,477 --> 01:02:18,479
�Briefing!
631
01:02:23,508 --> 01:02:26,511
El general Huduna une sus fuerzas a las de
Xiutu as� como a la tribu Zhelan
632
01:02:26,535 --> 01:02:28,537
Cerca del monte Golan, frente a nosotros.
633
01:02:28,561 --> 01:02:30,563
Un gran ej�rcito se ha reunido.
634
01:02:31,488 --> 01:02:33,490
�Cu�ntos soldados hay?
635
01:02:33,514 --> 01:02:35,517
10,000 soldados.
636
01:02:35,541 --> 01:02:38,544
General, estamos en desventaja num�rica.
637
01:02:38,568 --> 01:02:40,570
A evitar
Cara a cara
638
01:02:40,594 --> 01:02:42,596
Y dar un rodeo.
/ General.
639
01:02:42,620 --> 01:02:45,523
Estamos a 1,000 millas del pa�s de Han.
640
01:02:45,547 --> 01:02:47,549
Debemos pasar por el Monte Gaolan
641
01:02:47,573 --> 01:02:51,578
Si giramos
Est� el monte Killian al sur.
642
01:02:51,602 --> 01:02:54,505
Yendo hacia el norte
llegaremos a la zona de Hun.
643
01:03:00,535 --> 01:03:03,538
Cuando alguien cruza el valle de la muerte
644
01:03:03,562 --> 01:03:05,564
No tiene nada que perder.
645
01:03:05,588 --> 01:03:08,591
Mu�vanlo.
Nos vemos aqu�.
646
01:03:08,615 --> 01:03:10,618
Soldados y caballos
647
01:03:10,642 --> 01:03:12,644
Deben comer y descansar lo suficiente.
648
01:03:12,668 --> 01:03:14,670
El refuerzo debe hacerse d�a y noche.
649
01:03:14,694 --> 01:03:16,696
�Pedido aceptado!
/ �Solicitud recibida!
650
01:03:20,524 --> 01:03:22,526
Ya lo sabemos
651
01:03:22,550 --> 01:03:25,553
Los hunos no tuvieron verg�enza de huir
652
01:03:25,577 --> 01:03:28,580
O retirarse en caso de derrota.
653
01:03:28,604 --> 01:03:31,608
Estamos utilizando el regimiento de espada de empu�adura redonda
654
01:03:31,632 --> 01:03:33,634
Para romper su formaci�n
655
01:03:33,658 --> 01:03:35,660
Causar la mayor cantidad de v�ctimas posible.
656
01:03:35,684 --> 01:03:37,686
Es nuestra mejor t�ctica para ganar.
657
01:03:37,710 --> 01:03:39,712
Zhao Zhan, Regimiento de espadas de empu�adura redonda
658
01:03:39,736 --> 01:03:41,738
Estar� a su disposici�n.
No lo olvide.
659
01:03:42,563 --> 01:03:44,565
Hedona debe estar paralizada.
660
01:03:45,590 --> 01:03:47,592
�Su solicitud ha sido aceptada!
661
01:03:52,622 --> 01:03:54,624
�Soldados!
662
01:03:54,648 --> 01:03:56,650
Cualquiera que sea hijo �nico en su familia
663
01:03:56,674 --> 01:03:58,676
�Continuar!
664
01:04:03,605 --> 01:04:05,607
Aquellos que tienen hijos y esposas
665
01:04:05,631 --> 01:04:07,634
�Continuar!
666
01:04:13,664 --> 01:04:15,666
El resto
667
01:04:15,690 --> 01:04:18,593
�ser� miembro del
Regimiento de espadas de empu�adura circular!
668
01:04:19,618 --> 01:04:22,621
En esta batalla.
Regimiento de espada de empu�adura circular bajo mi mando.
669
01:04:22,645 --> 01:04:24,647
�l ser� el primero en atacar.
670
01:04:24,672 --> 01:04:26,073
Nos enfrentamos a un enemigo mortal.
671
01:04:26,074 --> 01:04:28,677
La hora de la vida o la muerte ha sonado para el ej�rcito Han.
672
01:04:30,603 --> 01:04:32,605
Quiero unirme al regimiento de espadas de empu�adura redonda.
673
01:04:33,630 --> 01:04:35,632
Somos soldados que defendemos nuestro pa�s.
674
01:04:36,657 --> 01:04:38,659
Luchamos en el campo de batalla.
675
01:04:38,683 --> 01:04:41,686
No tenemos miedo de la muerte
��l seguir� al General hasta nuestra muerte!
676
01:04:41,710 --> 01:04:54,624
�Sigue al general hasta la muerte!
677
01:04:54,648 --> 01:04:56,650
�Vamos!
678
01:05:14,693 --> 01:05:16,695
Esto es un collar de jade.
679
01:05:16,719 --> 01:05:18,721
Me dio al gran cham�n
para mi seguridad.
680
01:05:19,646 --> 01:05:21,649
Quiero darle esto al general.
681
01:05:25,677 --> 01:05:27,679
La mayor parte de mi vida
soy un soldado.
682
01:05:27,703 --> 01:05:29,705
Proteger nuestro pa�s y nuestro pueblo
es mi �nico deseo.
683
01:05:30,730 --> 01:05:32,732
Por favor, conserva este colgante de jade.
684
01:05:32,756 --> 01:05:35,659
Cerca de tu casa.
Esperamos que esto te proteja.
685
01:05:35,683 --> 01:05:37,685
El deseo del general seguramente ser� concedido.
686
01:05:38,710 --> 01:05:40,713
Este jade se parece a mi verdadero coraz�n.
687
01:05:40,737 --> 01:05:43,740
Solo espero que pueda
liberarse del mal para el general.
688
01:05:43,764 --> 01:05:45,766
Seguridad general
689
01:05:45,790 --> 01:05:47,792
Ese era el deseo de Mengyu.
690
01:06:32,763 --> 01:06:34,765
Vuelve a casa de forma segura.
691
01:07:23,765 --> 01:07:24,766
�Soldados!
692
01:07:24,790 --> 01:07:26,792
Est�bamos en desventaja num�rica en esta batalla.
693
01:07:26,816 --> 01:07:28,818
La muerte nos acecha.
Mejor morir como vencedores
694
01:07:28,842 --> 01:07:31,846
Que vivir en la verg�enza.
695
01:07:31,870 --> 01:07:33,872
En esta batalla
696
01:07:33,896 --> 01:07:35,898
Les mostraremos un gran poder
Las fuerzas Han
697
01:07:35,922 --> 01:07:39,826
Incluso nuestros enemigos
no se atreven a oprimir a nuestro pueblo
698
01:07:39,850 --> 01:07:41,852
�O invadir de nuevo nuestro pa�s!
699
01:07:49,885 --> 01:07:51,887
Mont Golan
700
01:07:51,911 --> 01:07:53,913
Se convertir� en un cementerio
701
01:07:54,838 --> 01:07:57,841
�Soldados Han!
702
01:08:02,870 --> 01:08:04,872
La paz para nuestro pa�s
703
01:08:04,896 --> 01:08:05,897
�Forjada por h�roes!
704
01:08:05,921 --> 01:08:08,825
La paz para nuestro pa�s
�Forjada por h�roes!
705
01:08:08,849 --> 01:08:10,851
�Forjada por h�roes!
706
01:08:10,875 --> 01:08:12,877
�Atacad!
707
01:08:20,909 --> 01:08:22,911
�Regimiento de espadas con empu�adura circular!
708
01:09:03,878 --> 01:09:05,881
�Enr�llalo y haz un s�ndwich!
709
01:10:00,963 --> 01:10:02,965
�Ataca por ambos lados!
710
01:10:02,989 --> 01:10:04,991
�Ataca por ambos lados!
711
01:10:13,023 --> 01:10:14,024
�Libera las flechas!
712
01:10:14,048 --> 01:10:16,050
�Flecha!
713
01:10:26,986 --> 01:10:28,988
�Flecha!
714
01:10:39,023 --> 01:10:41,025
�Flecha!
715
01:10:50,058 --> 01:10:52,060
�Retrocede!
716
01:11:58,054 --> 01:12:00,056
�Pato!
�Retrocede!
717
01:12:33,115 --> 01:12:35,117
Huduna ha sido derrotado.
Se�or, �deber�amos continuar?
718
01:12:37,143 --> 01:12:39,145
�M�talos a todos!
719
01:12:52,183 --> 01:12:53,184
�Sal de aqu�!
720
01:12:53,208 --> 01:12:55,210
�Sal de aqu�!
721
01:13:03,142 --> 01:13:05,144
�Retrocede!
722
01:13:06,170 --> 01:13:08,172
�Vamos, vamos!
723
01:13:11,199 --> 01:13:13,201
�Ponte en posici�n!
724
01:17:31,497 --> 01:17:33,499
�General!
725
01:17:33,523 --> 01:17:35,525
�At�calos!
726
01:17:46,461 --> 01:17:48,463
�Vamos a ello!
727
01:18:09,509 --> 01:18:10,510
�M�dico!
728
01:18:10,534 --> 01:18:12,536
M�dico!
729
01:18:12,560 --> 01:18:13,561
General!
730
01:18:13,585 --> 01:18:15,587
�R�pido!
731
01:18:15,611 --> 01:18:17,613
�R�pido!
732
01:18:19,540 --> 01:18:21,542
�El general est� bien?
/ Estoy bien.
733
01:18:21,566 --> 01:18:23,568
�M�dico, r�pido!
734
01:18:34,503 --> 01:18:36,505
D�jame verificar.
735
01:18:39,533 --> 01:18:41,535
Est� envenenado.
Qu�tale la armadura.
736
01:18:59,578 --> 01:19:00,579
La herida es profunda.
737
01:19:00,603 --> 01:19:02,605
Debo curar tu herida de inmediato.
738
01:19:02,629 --> 01:19:03,630
Estoy bien.
739
01:19:03,654 --> 01:19:05,656
Tomar� dosis y polvos.
740
01:19:07,582 --> 01:19:08,583
Quedarse en el lugar.
741
01:19:08,607 --> 01:19:10,609
Absorber� el veneno.
742
01:19:37,562 --> 01:19:39,564
Es un veneno especial hecho por los Hunos.
743
01:19:40,589 --> 01:19:42,591
Solo el gran cham�n tiene el ant�doto.
744
01:19:42,615 --> 01:19:45,618
Solo puedo
Detener la propagaci�n del veneno.
745
01:19:46,643 --> 01:19:48,645
Busqu� inmediatamente al gran cham�n.
746
01:19:57,579 --> 01:19:59,581
Este collar
747
01:20:00,606 --> 01:20:02,608
T�malo.
748
01:20:02,632 --> 01:20:04,634
Que as� sea
749
01:20:06,660 --> 01:20:08,662
Protege tu seguridad.
750
01:20:23,602 --> 01:20:25,604
Cuento contigo.
751
01:20:35,639 --> 01:20:37,641
General, no te muevas
o tu herida podr�a abrirse.
752
01:20:37,665 --> 01:20:39,667
Entiendo.
753
01:20:39,691 --> 01:20:41,693
Mi hermana.
754
01:20:41,717 --> 01:20:43,719
Mi hermana.
755
01:20:43,743 --> 01:20:45,745
Casi no puedo
Esto dura mucho tiempo.
756
01:20:46,670 --> 01:20:48,673
Te quedas con �l para protegerlo.
757
01:20:48,697 --> 01:20:50,699
Perd�name.
758
01:20:50,723 --> 01:20:52,725
Hermana, no hables m�s.
759
01:20:52,749 --> 01:20:54,751
Intentar� protegerlo.
760
01:20:54,775 --> 01:20:56,777
Y traerlo de vuelta
El ant�doto es tu cura.
761
01:21:06,712 --> 01:21:09,715
Li Chen, �puedes hacer esto
pasar esta prueba conmigo?
762
01:21:19,649 --> 01:21:21,651
Te har� compa��a.
763
01:22:22,764 --> 01:22:24,766
Detr�s de este bosque
764
01:22:24,790 --> 01:22:27,793
Este es un lugar sagrado.
Los extranjeros no son admitidos.
765
01:22:27,817 --> 01:22:29,819
Por favor, espera aqu�.
Regreso en seguida.
766
01:22:42,757 --> 01:22:44,759
Li Chen.
767
01:22:44,783 --> 01:22:46,785
�Li Chen!
768
01:23:14,838 --> 01:23:17,842
Li Chen, debes
cumplir bien con tus funciones.
769
01:23:33,882 --> 01:23:35,885
�Gran cham�n, dame el ant�doto!
770
01:23:36,810 --> 01:23:38,812
Hijo.
771
01:23:38,836 --> 01:23:40,838
Qu�date aqu� conmigo.
772
01:23:41,863 --> 01:23:44,866
Ustedes dos
no est�n destinados el uno al otro en esta vida.
773
01:23:48,894 --> 01:23:50,896
Mi �nico deseo es que �l siga vivo.
774
01:23:57,828 --> 01:24:00,831
Este ant�doto es suficiente
para salvar a una persona.
775
01:24:52,910 --> 01:24:55,913
�C�mo te sientes?
/ He tra�do el ant�doto.
776
01:24:55,937 --> 01:24:57,939
Pronto estar� recuperado.
777
01:24:58,964 --> 01:25:00,966
He vuelto.
Dale este ant�doto al general.
778
01:25:10,901 --> 01:25:12,903
�Y t�?
779
01:25:14,929 --> 01:25:16,931
El gran cham�n me necesita aqu�.
780
01:25:22,961 --> 01:25:24,963
Huajun.
781
01:25:25,988 --> 01:25:27,991
Te devolver� esta pulsera.
782
01:25:29,917 --> 01:25:31,919
No puedo evitar memorizarla.
783
01:25:45,958 --> 01:25:47,960
Gracias por ser amable conmigo.
784
01:26:14,011 --> 01:26:16,013
Tienes que ayudarme.
Lleva esto al general.
785
01:26:16,037 --> 01:26:18,039
Para salvarle la vida.
�Entiendes?
786
01:26:27,013 --> 01:26:29,015
Hay que llegar antes del amanecer.
787
01:26:29,039 --> 01:26:31,041
�Adi�s!
788
01:27:17,113 --> 01:27:19,116
Por culpa de este hombre.
Has renunciado a tu propia vida.
789
01:27:20,041 --> 01:27:22,043
�Vale la pena el juego?
790
01:27:30,075 --> 01:27:33,078
S� que est�s aqu� para encontrarte
El gran cham�n pide un ant�doto.
791
01:27:34,103 --> 01:27:36,105
�l dice
792
01:27:36,130 --> 01:27:38,132
�D�nde se encuentra el lugar sagrado?
793
01:27:44,062 --> 01:27:46,064
Hoy, debo vengar a mi madre.
794
01:27:47,089 --> 01:27:49,091
�Cons�guelo!
795
01:29:04,194 --> 01:29:06,196
Mingyun
796
01:29:06,220 --> 01:29:09,224
No mueras por otro hombre.
797
01:29:10,148 --> 01:29:13,152
Si quieres morir.
�Solo podr�s morir en mis manos!
798
01:30:01,226 --> 01:30:03,228
El lugar sagrado
799
01:30:03,252 --> 01:30:05,255
�D�nde est� este?
800
01:34:00,450 --> 01:34:02,452
�Huajun!
801
01:34:03,477 --> 01:34:05,479
�Huajun!
802
01:34:05,503 --> 01:34:07,506
�Huajun!
803
01:34:07,530 --> 01:34:09,532
�Huajun!
804
01:34:10,457 --> 01:34:12,459
Dale r�pidamente este ant�doto al general.
805
01:34:14,485 --> 01:34:16,487
�Listo!
806
01:34:16,511 --> 01:34:18,513
�Adelante!
807
01:34:18,537 --> 01:34:20,539
�Salvemos al general!
808
01:34:22,565 --> 01:34:24,568
�Salvemos al general!
809
01:34:26,494 --> 01:34:29,497
Hermana, definitivamente regresar�.
Trae el ant�doto para salvarte.
810
01:34:30,522 --> 01:34:34,526
Mingyun, cumpl� mi promesa.
811
01:35:21,600 --> 01:35:25,604
�Paz para nuestro pa�s!
Forjada por h�roes!
812
01:36:06,671 --> 01:36:08,673
�General!
813
01:36:22,612 --> 01:36:24,614
�Huajun!
814
01:36:26,640 --> 01:36:28,642
�Huajun!
815
01:37:30,732 --> 01:37:33,735
Sr. Herbert.
�Hay un glaciar en este lugar?
816
01:37:33,759 --> 01:37:35,761
S�.
817
01:37:35,785 --> 01:37:38,688
Ya hay glaciares que tienen 10,000 a�os.
818
01:37:38,712 --> 01:37:41,715
Profesor, creo que era
Sue�o con este lugar.
819
01:37:51,750 --> 01:37:53,752
�Podemos ir all� para verlo?
820
01:37:53,776 --> 01:37:55,778
Si desea ir all�
821
01:37:55,802 --> 01:37:57,804
Puedo ofrecerle gu�as locales.
822
01:37:57,828 --> 01:37:59,830
Para llevarlo all�.
823
01:37:59,854 --> 01:38:01,756
Posible
824
01:38:01,780 --> 01:38:03,782
Puede encontrar la respuesta que busca all�.
825
01:38:03,806 --> 01:38:05,808
Gracias, Sid. Herbert.
826
01:38:11,739 --> 01:38:12,740
Vamos.
827
01:38:12,764 --> 01:38:14,766
Profesor.
828
01:38:14,790 --> 01:38:16,792
�Li Chen!
/ Yo tambi�n sue�o.
829
01:38:16,816 --> 01:38:18,818
So�� conmigo y Wang Jing
830
01:38:18,842 --> 01:38:20,844
Surf en la playa de Sanya.
831
01:38:20,868 --> 01:38:22,170
Llevo un bikini.
/ Vamos.
832
01:38:22,171 --> 01:38:23,772
Yo tambi�n...
833
01:38:23,796 --> 01:38:24,797
�Wang Jing?
834
01:38:24,821 --> 01:38:26,824
�Por qu� vamos all�?
835
01:38:27,749 --> 01:38:28,750
Tengo hormigas en los pies.
836
01:38:28,774 --> 01:38:29,775
�Tambi�n est�s so�ando?
837
01:38:29,799 --> 01:38:31,801
Me qued� dormida y t� me despertaste.
/ �Estoy en tus sue�os?
838
01:38:31,825 --> 01:38:33,827
No.
/ �Estoy en el sue�o de Wang Jing?
839
01:39:04,784 --> 01:39:06,786
�Profesor, hay una gran cueva delante de nosotros!
840
01:39:06,810 --> 01:39:08,812
�Vamos!
841
01:39:27,856 --> 01:39:29,858
Ven aqu�, nos estamos preparando.
842
01:39:29,882 --> 01:39:31,884
Wang Jing dijo
Eres hermosa con falda
843
01:39:31,908 --> 01:39:34,811
Pero es demasiado.
/ No soy genial.
844
01:39:34,835 --> 01:39:36,837
Aparte de eso, no hay �rganos en las piernas.
845
01:39:38,863 --> 01:39:40,866
�Echemos un vistazo adentro!
846
01:39:42,892 --> 01:39:45,895
Esta cueva es realmente grande.
�Hay alg�n peligro adentro?
847
01:40:00,835 --> 01:40:02,837
Vamos, ven.
848
01:40:11,870 --> 01:40:13,872
Esta burbuja subglacial
Solo hay metano
849
01:40:13,896 --> 01:40:15,898
Altamente inflamable.
850
01:40:15,922 --> 01:40:17,925
Cuidado con las explosiones violentas.
/ Bien.
851
01:40:19,851 --> 01:40:20,852
�Esp�rame!
852
01:40:20,876 --> 01:40:22,878
�Cuidado, todos est�n atentos!
853
01:40:22,902 --> 01:40:24,904
Profesor.
854
01:40:24,928 --> 01:40:26,930
�Podemos descansar primero?
855
01:40:28,856 --> 01:40:30,858
Es un callej�n sin salida.
856
01:40:32,884 --> 01:40:34,886
Volvamos.
857
01:41:10,948 --> 01:41:12,950
�Wang Jing, lev�ntate r�pido!
858
01:41:12,975 --> 01:41:14,977
�Ay�dame!
859
01:41:15,001 --> 01:41:17,003
�Est�s bien?
860
01:41:21,932 --> 01:41:23,934
�Me duele la cintura!
861
01:41:24,959 --> 01:41:26,961
�Me duele la cintura!
862
01:41:36,996 --> 01:41:38,998
�Qu� lugar es este?
863
01:42:01,045 --> 01:42:04,048
Pudimos encontrar el oro...
864
01:42:04,072 --> 01:42:06,074
�Es tan hermoso!
865
01:42:06,098 --> 01:42:07,100
�Wang Jing, ap�rate!
/ S�, espera.
866
01:42:07,124 --> 01:42:09,026
�Ven aqu�!
867
01:42:09,050 --> 01:42:11,052
As�, los antiguos hun
Es realmente un lugar sagrado.
868
01:42:37,003 --> 01:42:39,005
Profesor, mira esto
869
01:42:41,031 --> 01:42:43,033
Siete estrellas de dios totem en un colgante de jade.
870
01:42:47,062 --> 01:42:50,065
Profesor, debe haber una c�mara fuerte secreta
en alguna parte.
871
01:42:50,089 --> 01:42:52,091
o mecanismos ocultos
por descubrir.
872
01:42:52,115 --> 01:42:54,017
El juego est� aqu�.
873
01:42:54,041 --> 01:42:56,043
�Est�s pensando en presionar el bot�n en la pared?
874
01:42:56,067 --> 01:42:58,069
Las partes superior e inferior se abren.
875
01:42:58,093 --> 01:43:00,095
�Temblar�n tu izquierda y tu derecha?
876
01:43:01,020 --> 01:43:03,022
Profesor.
877
01:43:03,046 --> 01:43:05,049
�Qu� est�s cantando?
878
01:43:05,073 --> 01:43:06,074
Vamos.
879
01:43:06,098 --> 01:43:09,101
Hablaremos de esto al regreso.
�/Profesor!
880
01:43:14,030 --> 01:43:16,032
�Te soy familiar?
881
01:43:17,057 --> 01:43:19,059
�Sr. Herbert?
882
01:43:23,088 --> 01:43:25,090
Eras muy guapo cuando eras joven, �verdad?
883
01:43:31,120 --> 01:43:34,123
Si vine aqu�, fue para
recuperar mis cosas.
884
01:43:35,148 --> 01:43:37,150
No pises en eso.
/ �No camines sobre ello!
885
01:43:37,174 --> 01:43:40,077
Textos sagrados en la pared
Eso deber�a ayudar, �no?
886
01:43:41,102 --> 01:43:43,105
El hombre es impulsado por el af�n de lucro
887
01:43:43,129 --> 01:43:45,131
Saquean los recursos.
Matan a otras personas.
888
01:43:45,155 --> 01:43:47,157
La civilizaci�n humana es constantemente destruida
y reconstruida.
889
01:43:47,181 --> 01:43:49,183
Destruido y reconstruido.
890
01:43:49,207 --> 01:43:52,110
Un hombre que ama la paz y la libertad
891
01:43:52,134 --> 01:43:55,137
Construcci�n subterr�nea
892
01:43:55,161 --> 01:43:58,164
Utop�a de la paz y la igualdad
En el respeto mutuo
893
01:44:01,092 --> 01:44:03,094
Solo un buen coraz�n puede entrar.
894
01:44:05,120 --> 01:44:07,122
Aquellos que imponen su voluntad por el af�n de lucro
895
01:44:07,146 --> 01:44:09,148
Sin duda ser� sancionado.
896
01:44:12,175 --> 01:44:14,177
Ya profesor
897
01:44:14,201 --> 01:44:16,203
Esto le da a la tonter�a
una apariencia muy seria.
898
01:44:18,129 --> 01:44:20,132
Sin embargo, el profesor
899
01:44:20,156 --> 01:44:23,159
Quiero ser sancionado.
900
01:44:23,183 --> 01:44:25,185
�C�mo entrar?
/ Cabeza.
901
01:44:25,209 --> 01:44:27,211
Eche un vistazo.
902
01:44:27,235 --> 01:44:30,138
Hay mucho espacio detr�s de esta pared.
903
01:44:34,166 --> 01:44:36,168
Gracias, Se�or Profesor.
904
01:44:37,194 --> 01:44:39,196
�Finalmente lo encontramos!
905
01:44:39,220 --> 01:44:41,222
Vincent,
906
01:44:41,246 --> 01:44:42,547
TNT.
/ �S�, se�or!
907
01:44:42,548 --> 01:44:44,550
�Qu� es esto?
908
01:44:45,175 --> 01:44:47,177
Sr. Herbert.
�Es realmente necesario hacerlo volar?
909
01:44:47,201 --> 01:44:49,203
�C�llense si quieren
�Todo el dinero!
910
01:44:52,230 --> 01:44:54,232
Es un traidor.
911
01:44:55,157 --> 01:44:57,160
Li Chen, t�...
912
01:45:01,188 --> 01:45:02,189
�Espera!
913
01:45:02,213 --> 01:45:03,214
�No bombardeen!
914
01:45:03,238 --> 01:45:05,240
�Espera! Una civilizaci�n de varios miles de a�os
�No la hagan volar!
915
01:45:05,264 --> 01:45:07,266
No usar bombas.
/ Cabeza.
916
01:45:07,290 --> 01:45:08,792
Tambi�n tengo un mal presentimiento
si usas una bomba.
917
01:45:08,793 --> 01:45:10,795
Es un espacio limitado.
Con explosivos, nosotros...
918
01:45:20,229 --> 01:45:22,231
No bombardear...
919
01:46:41,338 --> 01:46:43,340
�Hibisco?
920
01:46:43,364 --> 01:46:44,365
�Este?
921
01:46:44,389 --> 01:46:46,291
Es cierto.
922
01:46:46,315 --> 01:46:48,318
El �rbol sagrado de bronce.
923
01:46:48,342 --> 01:46:50,344
Es un �rbol dorado
�Cu�l es su prop�sito?
924
01:46:51,269 --> 01:46:53,271
Para el culto.
925
01:46:53,295 --> 01:46:56,298
Como una escalera para los ancianos
926
01:46:57,323 --> 01:46:59,325
Para acceder a los dioses y al universo.
927
01:47:01,351 --> 01:47:04,354
Una estatua de oro para adorar a Dios
928
01:47:05,279 --> 01:47:07,282
Finalmente te encontr�.
929
01:47:08,307 --> 01:47:10,309
No es suyo.
930
01:47:10,333 --> 01:47:12,335
Pertenece a toda la humanidad.
931
01:47:13,360 --> 01:47:14,361
�Sab�as que
932
01:47:14,385 --> 01:47:17,288
Robar los vestigios
Cultura nacional de primera clase
933
01:47:17,312 --> 01:47:20,315
�Condenado a cadena perpetua?
Incluso si escapas a otro pa�s
934
01:47:21,340 --> 01:47:24,344
Seguramente ser� deportado.
�Puedes vivir seg�n los deseos de tus padres?
935
01:47:26,370 --> 01:47:28,372
Herbert.
936
01:47:28,396 --> 01:47:30,398
No quiero m�s dinero de tu parte.
937
01:47:30,422 --> 01:47:32,424
Puedo devolverte
lo que me pagaste.
938
01:47:33,349 --> 01:47:35,351
He terminado con este trabajo.
/ �Arr�glalos!
939
01:47:35,375 --> 01:47:36,376
�Qu� es esto?
940
01:47:36,400 --> 01:47:37,401
�Levanta la mano!
941
01:47:37,425 --> 01:47:38,426
Sal�, �de acuerdo?
942
01:47:38,450 --> 01:47:39,451
C�lmate.
943
01:47:39,475 --> 01:47:41,478
�Venga, vamos!
944
01:47:41,502 --> 01:47:42,503
�Aqu� est�!
945
01:47:42,527 --> 01:47:43,528
�R�pido!
/ Silencioso.
946
01:47:43,552 --> 01:47:44,553
�R�pido!
947
01:47:44,577 --> 01:47:46,379
�Vamos, vamos!
948
01:47:46,403 --> 01:47:47,404
�Ven aqu�!
/ �R�pido!
949
01:47:47,428 --> 01:47:48,429
�No los empujen!
950
01:47:48,453 --> 01:47:50,355
Estoy bien.
/ �Est�s bien?
951
01:47:50,379 --> 01:47:52,381
�No se muevan!
952
01:47:54,407 --> 01:47:56,409
Tomen esto.
Busquen oportunidades para salir.
953
01:47:58,335 --> 01:47:59,336
�Entr�guense!
954
01:47:59,360 --> 01:48:01,362
�Aqu� est� tu mano!
955
01:48:02,388 --> 01:48:04,390
Hermano, no lo ates muy fuerte.
956
01:48:07,417 --> 01:48:09,419
Voy a ir y verificar.
/ Est� bien.
957
01:48:29,364 --> 01:48:31,366
�Chicos!
�TNT!
958
01:48:31,390 --> 01:48:33,392
Instalen los seis pilares.
/ �S�, se�or!
959
01:48:42,426 --> 01:48:44,428
Jefe, hay un gran agujero ah� abajo.
960
01:48:44,452 --> 01:48:46,454
Miren.
961
01:48:46,478 --> 01:48:48,480
Parece que hay un edificio en este lugar.
962
01:48:50,406 --> 01:48:52,408
Empecemos por hacer explotar la estatua de oro.
963
01:48:57,438 --> 01:49:00,441
�Profesor!
/ �C�llense!
964
01:49:01,466 --> 01:49:03,468
No los dejen hacer explotar un artefacto.
965
01:49:03,492 --> 01:49:05,494
Encontrar� una manera de detener la bomba.
966
01:49:05,518 --> 01:49:07,520
Ustedes tres, salgan de aqu� r�pidamente.
967
01:49:07,544 --> 01:49:09,546
Estamos todos atados.
�C�mo es posible?
968
01:49:10,471 --> 01:49:12,473
No estoy limitado.
969
01:49:15,501 --> 01:49:17,503
Shinran, prep�rate para llevar este cuchillo.
970
01:49:23,433 --> 01:49:25,435
�Tr�iganlo!
971
01:49:30,464 --> 01:49:32,466
�P�guenle una patada!
972
01:49:33,491 --> 01:49:35,494
�No me peguen a m�, p�guenle a �l!
/ �No a m�!
973
01:49:40,523 --> 01:49:42,525
�Vayan ahora!
/ �Bien!
974
01:49:51,458 --> 01:49:53,461
Cuando cuente hasta 3...
975
01:49:57,489 --> 01:49:58,490
No hay sonido.
976
01:49:58,514 --> 01:50:00,516
Li Chen, si eres mi amigo
977
01:50:00,540 --> 01:50:02,542
Llevar r�pidamente a Xinran lejos de aqu�.
y llamar a la polic�a!
978
01:50:02,566 --> 01:50:04,568
�Y t�?
979
01:50:04,592 --> 01:50:06,594
Debo ayudar al profesor.
/ No, me quedo contigo.
980
01:50:06,618 --> 01:50:08,620
Siempre estamos juntos.
981
01:50:10,547 --> 01:50:11,548
Trae esto.
982
01:50:11,572 --> 01:50:14,475
Y cuando todo esto termine.
Ser� tu amigo.
983
01:50:16,501 --> 01:50:18,503
�Qu� dijo?
984
01:50:19,528 --> 01:50:21,530
�l ser� mi amigo.
985
01:50:21,554 --> 01:50:22,956
No es necesario ser demasiado amigable.
�Salgan de aqu� r�pidamente!
986
01:50:22,957 --> 01:50:24,959
Wang Jing, �te estoy esperando!
987
01:50:25,483 --> 01:50:27,485
Profesor.
/ �Por qu� has vuelto?
988
01:50:27,509 --> 01:50:29,511
Para ayudarte.
989
01:50:29,535 --> 01:50:31,538
�Qu�date detr�s de m�!
990
01:50:31,562 --> 01:50:33,564
�Te estoy esperando!
991
01:50:34,589 --> 01:50:36,591
No mires.
�Ponte a cubierto!
992
01:50:38,517 --> 01:50:39,518
Li Chen!
993
01:50:39,542 --> 01:50:41,544
�Li Chen!
994
01:50:46,573 --> 01:50:48,576
No hay m�s balas.
/ �Qu� hacemos?
995
01:50:48,600 --> 01:50:49,601
�Aqu� est�!
996
01:50:49,625 --> 01:50:51,627
�M�talos a todos!
997
01:50:51,651 --> 01:50:53,653
�Entendido!
998
01:50:59,583 --> 01:51:01,585
Zhou Bin.
999
01:51:01,609 --> 01:51:02,610
Jefe.
1000
01:51:02,634 --> 01:51:05,537
No hagamos explotar este artefacto.
Mi beb� acaba de nacer.
1001
01:51:05,561 --> 01:51:07,564
No quiero quedarme en la c�rcel por el resto de mi vida.
1002
01:51:10,591 --> 01:51:12,593
Veamos.
/ �Lento!
1003
01:51:12,617 --> 01:51:15,620
Presiona firmemente con tus manos.
/ Afortunadamente, no hay �rganos en las piernas.
1004
01:51:19,548 --> 01:51:20,549
Herbert.
1005
01:51:20,573 --> 01:51:22,575
�Crees que solo hay una estatua de oro aqu�?
1006
01:51:22,599 --> 01:51:24,601
Los tesoros de los hunos tambi�n est�n aqu�.
1007
01:51:24,625 --> 01:51:26,628
�D�nde?
/ La respuesta est� escrita en la pared.
1008
01:51:26,652 --> 01:51:28,654
�La escritura en la pared?
1009
01:51:35,585 --> 01:51:37,587
Tienes toda mi atenci�n.
1010
01:51:45,620 --> 01:51:47,622
�Dime!
/ Shinran.
1011
01:51:48,647 --> 01:51:50,649
�Est� bien Li Zhen?
1012
01:51:50,673 --> 01:51:53,576
Est� bien.
Solo dispar� dos veces.
1013
01:51:54,601 --> 01:51:57,604
Profesor, estoy esperando.
1014
01:51:58,629 --> 01:52:00,631
Los dejar� ir primero.
Luego te lo dir�.
1015
01:52:01,656 --> 01:52:03,659
�Por qu� deber�a creerte?
1016
01:52:07,687 --> 01:52:09,689
S�, veo.
1017
01:52:37,642 --> 01:52:39,644
Profesor Rendici�n
1018
01:52:42,672 --> 01:52:43,673
Es correcto.
1019
01:52:43,697 --> 01:52:45,699
Libera el gas.
1020
01:53:22,762 --> 01:53:24,764
�No me ataquen!
1021
01:54:27,754 --> 01:54:29,756
�Al�jense de m�!
�No se acerquen!
1022
01:54:47,799 --> 01:54:49,802
�Profesor!
/ �S�calos de aqu� y llama a la polic�a!
1023
01:54:49,826 --> 01:54:50,827
�Est� bien!
1024
01:54:50,851 --> 01:54:51,852
�R�pido!
1025
01:54:51,876 --> 01:54:53,878
�Shinran!
/ �Wang Jing!
1026
01:54:54,803 --> 01:54:56,805
Li Zhen ha perdido mucha sangre.
Hay que llevarlo al hospital.
1027
01:54:56,829 --> 01:54:58,831
�No puedo aguantar!
/ Te ayudar�. / Est� bien.
1028
01:54:58,855 --> 01:55:00,857
�Nadie puede irse!
1029
01:55:04,785 --> 01:55:06,787
Wang Jing.
1030
01:55:11,817 --> 01:55:14,820
�Por qu� las flechas me est�n ocultas?
1031
01:55:14,844 --> 01:55:16,846
Veo que est�s en peligro.
1032
01:55:16,870 --> 01:55:19,873
Entonces, yo...
/ �Duele? �D�nde?
1033
01:55:19,897 --> 01:55:21,899
�Entonces no duele?
1034
01:55:22,824 --> 01:55:24,826
En particular, nadie se ha enfermado.
1035
01:55:28,855 --> 01:55:30,857
�Mi bolso!
/ �Mi pie!
1036
01:55:34,885 --> 01:55:36,887
�Has perdido mucha sangre!
/ �Por qu� no me dices que te duele la pierna?
1037
01:55:36,911 --> 01:55:38,913
�Llama a la polic�a!
1038
01:55:55,855 --> 01:55:57,857
�Profesor!
1039
01:56:38,924 --> 01:56:40,927
�Est� bien?
1040
01:56:57,968 --> 01:56:58,970
Profesor.
1041
01:56:58,994 --> 01:57:00,996
Nadie puede oponerse al destino.
1042
01:57:04,924 --> 01:57:07,927
�Es m�o!
�Tiene que ser m�o!
1043
01:57:51,997 --> 01:57:53,999
Quedarse en el lugar.
1044
01:58:33,065 --> 01:58:34,066
Este.
1045
01:58:34,090 --> 01:58:36,092
B�belo.
1046
01:58:37,017 --> 01:58:39,019
Cu�ada, volvamos atr�s.
1047
01:58:39,043 --> 01:58:41,045
Hace mucho fr�o aqu�.
1048
01:58:42,070 --> 01:58:44,072
�Tienes fr�o?
1049
01:58:44,096 --> 01:58:46,098
No creo que haga tanto fr�o.
1050
01:58:51,027 --> 01:58:53,030
Eso es todo lo que hay que hacer.
1051
01:58:53,054 --> 01:58:54,055
�Lo has visto?
1052
01:58:54,079 --> 01:58:57,082
�La perseverancia no traiciona los resultados!
1053
01:58:57,106 --> 01:58:59,108
�Los peces son excelentes!
1054
01:59:07,040 --> 01:59:09,042
�Es un gran pez!
/ �Esp�ritu!
1055
01:59:14,072 --> 01:59:15,073
�Muy grande!
1056
01:59:15,097 --> 01:59:17,099
�Pesa al menos de 30 a 48 kg!
1057
01:59:32,139 --> 01:59:34,141
�Romp� mi l�nea de pesca!
/ no es real.
1058
01:59:35,066 --> 01:59:37,068
Los peces siempre est�n ah�.
1059
01:59:39,094 --> 01:59:41,096
Nunca he visto labios de pez as�.
1060
01:59:42,121 --> 01:59:43,122
No te muevas.
1061
01:59:43,146 --> 01:59:45,148
Ella tiene dientes.
1062
01:59:45,172 --> 01:59:47,175
�Ay�denos!
1063
01:59:47,199 --> 01:59:49,201
�Habla el lenguaje humano?
1064
01:59:49,225 --> 01:59:50,226
�Ay�denos!
1065
01:59:50,250 --> 01:59:52,252
Es como si hubiera dicho "por favor".
1066
01:59:53,177 --> 01:59:54,178
�Ay�denos!
1067
01:59:54,202 --> 01:59:56,204
Amigo, �c�mo haces para entrar ah�?
�D�nde est�s nadando?
1068
01:59:56,228 --> 01:59:58,230
�Por qu� le pidieron que hablara?
/ �S�quenlo de ah�!
1069
01:59:58,254 --> 02:00:00,256
�Oh s�!
1070
02:00:03,183 --> 02:00:04,185
�Ay�denos!
1071
02:00:04,209 --> 02:00:05,210
�Ay�denos!
1072
02:00:05,234 --> 02:00:07,236
Cu�ado, �apres�rate!
/ �Aguanta!
1073
02:00:11,164 --> 02:00:13,166
Todav�a no hay se�al.
1074
02:00:17,194 --> 02:00:19,196
Shinran, si fueras mi novia
1075
02:00:19,220 --> 02:00:21,222
�Lleven a Lei Zhen lejos de aqu� ahora!
1076
02:00:21,246 --> 02:00:23,249
�Y t�?
/ Voy a buscar al profesor.
1077
02:00:25,175 --> 02:00:27,177
�No puedo dejarlo ah�!
/ �Wang Jing!
1078
02:00:27,201 --> 02:00:29,203
�Estamos de acuerdo en quedarnos juntos!
�Wang Jing!
1079
02:00:30,128 --> 02:00:32,130
�Wang Jing!
1080
02:00:37,159 --> 02:00:39,161
�Ay�denos!
1081
02:00:42,189 --> 02:00:44,191
�Ay�denos!
1082
02:00:46,217 --> 02:00:48,219
�Ay�denos!
1083
02:00:57,152 --> 02:00:59,154
�R�pido, una manta!
1084
02:00:59,178 --> 02:01:01,181
�R�pido!
1085
02:01:10,262 --> 02:01:12,264
Wang Jing, realmente eres guapo.
1086
02:01:13,189 --> 02:01:15,191
Profesor Fang, en su historia "Legend" (Leyenda)
1087
02:01:15,215 --> 02:01:17,217
Una rom�ntica tr�gica que resuena en el coraz�n.
1088
02:01:17,241 --> 02:01:19,244
Es realmente bueno.
Estoy desarrollando juegos.
1089
02:01:19,268 --> 02:01:22,271
�Puedo comprar la patente del juego de su libro?
1090
02:01:22,295 --> 02:01:24,297
Hemos mejorado el juego.
1091
02:01:24,321 --> 02:01:26,323
No necesitamos nada.
salvo dinero.
1092
02:01:26,347 --> 02:01:28,349
Es f�cil.
Tengo el dinero.
1093
02:01:28,373 --> 02:01:30,375
�Muy bien!
1094
02:01:30,399 --> 02:01:32,401
�Hablemos all�!
/ �Puedes caminar?
1095
02:01:32,425 --> 02:01:33,426
Est� bien.
/ Ayu.
1096
02:01:33,450 --> 02:01:35,252
Shinran, su libro.
1097
02:01:35,276 --> 02:01:36,277
�Se�or, su libro!
/ Profesor Fang.
1098
02:01:36,301 --> 02:01:38,304
Hola.
/Sr. Wang Jing,
1099
02:01:39,229 --> 02:01:41,231
La historia de Zhao Zhan y Mingyu
1100
02:01:41,255 --> 02:01:43,257
Qu� triste final.
1101
02:01:43,281 --> 02:01:45,283
Me siento triste.
/ De hecho
1102
02:01:45,307 --> 02:01:47,309
El profesor tiene otra versi�n del final.
1103
02:01:47,333 --> 02:01:49,335
Profesor, �mira!
1104
02:01:57,268 --> 02:01:59,270
Profesor Fang, �eres real?
1105
02:01:59,294 --> 02:02:02,297
�Tienes un final feliz?
1106
02:02:03,222 --> 02:02:05,224
Tengo otro final
1107
02:02:49,294 --> 02:02:51,296
Mengyun prioriza la abnegaci�n
1108
02:02:53,323 --> 02:02:55,325
Para salvarte la vida.
1109
02:02:55,349 --> 02:02:58,352
Se lo pregunt� antes de su muerte
1110
02:02:58,376 --> 02:03:00,378
Recuerda que no se supone que deban estar juntos
1111
02:03:00,402 --> 02:03:03,305
�Por qu� insisti� en eso?
1112
02:03:08,334 --> 02:03:11,338
El primer d�a, nos encontramos
1113
02:03:13,364 --> 02:03:16,367
�l no me reconoce.
1114
02:03:18,393 --> 02:03:20,395
Pero arriesg� su vida
para protegerme.
1115
02:03:23,322 --> 02:03:25,324
La bondad del general es sincera.
1116
02:03:28,351 --> 02:03:30,354
Mengyun no pod�a olvidar.
1117
02:03:31,379 --> 02:03:33,381
Si puedo ayudarlo
1118
02:03:34,406 --> 02:03:36,408
Dando forma a su deseo de proteger
este pa�s y su gente.
1119
02:03:38,334 --> 02:03:41,337
Mengyun muri� sin remordimientos.
1120
02:04:15,397 --> 02:04:21,403
? La luna cambia de forma en el cielo ?
1121
02:04:21,427 --> 02:04:26,433
? Las hojas de oto�o caen sin que se les preste atenci�n ?
1122
02:04:28,459 --> 02:04:35,466
? Es como viajar en el tiempo ?
? Imaginario pero muy real ?
1123
02:04:35,490 --> 02:04:43,398
? Y eres tan feliz como un hermoso sue�o ?
1124
02:04:43,423 --> 02:04:48,428
? La nieve de invierno est� aqu� ?
1125
02:04:49,453 --> 02:04:54,458
? Memorias fragmentadas ?
? Hace siglos ?
1126
02:04:56,484 --> 02:05:03,492
? Dedicaci�n a ser parte de ti ?
? Convertido en una enfermedad de amor ?
1127
02:05:03,516 --> 02:05:09,422
? Nada puede separarte de m� ?
1128
02:05:09,446 --> 02:05:16,453
? Este amor eres t�, yo, ?
? Monta�as y mares ?
1129
02:05:16,477 --> 02:05:23,485
? Y contin�a hasta ahora ?
? Y nunca se romper� ?
1130
02:05:23,509 --> 02:05:27,513
? Este amor somos t� y yo
1131
02:05:27,537 --> 02:05:32,442
? Mi deseo en esta vida ?
1132
02:05:32,466 --> 02:05:37,471
? Lo entrega todo por ti ?
1133
02:05:37,495 --> 02:05:40,499
? Es este amor el que nos da ?
1134
02:05:40,523 --> 02:05:46,529
? Algo de nada se convierte en nuestro lazo ?
1135
02:05:46,553 --> 02:05:51,458
? Pasar� mi vida ?
1136
02:05:53,484 --> 02:05:59,491
? Esper�ndote ?
81331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.