All language subtitles for 2sdcvvb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,714 --> 00:02:19,717 Bajo el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han, los hunos fueron los primeros en apoderarse de la regi�n. La temible caballer�a hun realiza frecuentes incursiones en las llanuras centrales. 2 00:02:19,741 --> 00:02:22,744 Ocupaba la regi�n de Hexi. La fuerza de caballer�a de la dinast�a Han necesitaba ser reforzada 3 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 Los oficiales Huo Kuping, Zhao Zhan y Huajun. penetran profundamente en el territorio de Hexi 4 00:02:24,794 --> 00:02:26,796 Observar la situaci�n del enemigo Y buscar un buen semental... 5 00:02:45,740 --> 00:02:50,745 Leyenda 6 00:02:53,773 --> 00:03:50,733 Broth3rmaxTranslate 7 00:04:14,782 --> 00:04:16,784 �Vaya! 8 00:04:22,814 --> 00:04:24,816 �Vaya! 9 00:04:25,842 --> 00:04:27,844 �Vaya! 10 00:04:27,868 --> 00:04:29,870 �Huajun, el ej�rcito hun! 11 00:04:45,811 --> 00:04:47,813 Se�ora, detr�s de m�. 12 00:04:47,837 --> 00:04:49,839 No se peleen y vengan con nosotros. 13 00:04:49,863 --> 00:04:51,865 Mi hermana. 14 00:04:51,889 --> 00:04:53,891 �Qu� es esto? / Hablemos m�s tarde despu�s de sobrevivir a esto. 15 00:05:16,939 --> 00:05:18,941 �Cuidado! 16 00:05:26,874 --> 00:05:28,876 �Cuidado! 17 00:05:58,932 --> 00:06:00,934 Ahora est� hecho. 18 00:06:02,960 --> 00:06:04,962 Se�orita, �qu� es eso? 19 00:06:22,004 --> 00:06:24,006 Mis flechas se est�n agotando. 20 00:06:24,030 --> 00:06:26,032 �Qu� piensas de esto? 21 00:06:34,965 --> 00:06:36,968 �Pers�guelo! 22 00:07:41,059 --> 00:07:43,061 �No hace falta correr tras �l! 23 00:08:57,163 --> 00:08:59,165 Hermana, el ej�rcito hun estar� aqu� pronto. 24 00:08:59,189 --> 00:09:02,092 Se�ora, lo devolver�. 25 00:09:08,123 --> 00:09:10,125 M�s te vale ir. / �Y t�? 26 00:09:10,149 --> 00:09:12,151 No tienes que preocuparte por nosotros. 27 00:09:12,175 --> 00:09:14,177 Toma mi caballo. 28 00:09:14,201 --> 00:09:17,104 Ha corrido r�pido. Se llama Li Chen. 29 00:09:25,137 --> 00:09:27,139 Aseg�rate de que. 30 00:09:27,163 --> 00:09:29,165 Cu�date. 31 00:09:43,204 --> 00:09:45,206 �Por qu� un collar de dientes de le�n? 32 00:10:19,165 --> 00:10:21,168 Fares, gracias por ayudarme. 33 00:10:21,192 --> 00:10:23,194 Gracias a Mengyun. 34 00:10:43,239 --> 00:10:45,241 �Te gustan los dientes de le�n? 35 00:10:53,273 --> 00:10:55,276 Es algo bueno. 36 00:10:55,300 --> 00:10:57,302 Para ti. 37 00:11:05,234 --> 00:11:07,236 Profesor, mire. 38 00:11:08,261 --> 00:11:10,263 El informe gen�tico de la caballer�a de guerra ha sido publicado. 39 00:11:10,287 --> 00:11:12,289 Es un caballo de sangre caliente. 40 00:11:12,313 --> 00:11:14,316 No es sorprendente que el caballo sea tan grande. 41 00:11:16,242 --> 00:11:18,244 Wang Jing, �qu� has encontrado? 42 00:11:18,268 --> 00:11:21,271 Profesor, algunos de estos caballos de guerra han sido desenterrados. 43 00:11:21,295 --> 00:11:24,298 Secci�n de la nariz De metal precioso. 44 00:11:24,322 --> 00:11:26,324 La silla est� acolchada. 45 00:11:26,348 --> 00:11:27,349 Defecto 46 00:11:27,373 --> 00:11:29,375 Un cierto n�mero de generales de caballer�a de la dinast�a Han del Oeste. 47 00:11:29,399 --> 00:11:31,402 Extra�o. 48 00:11:31,426 --> 00:11:33,428 Esculturas tot�micas y esculturas de m�scaras en este colgante de jade 49 00:11:33,452 --> 00:11:36,255 Eran comunes en la cultura hunna. 50 00:11:36,279 --> 00:11:39,282 �C�mo podr�a este valioso collar de jade huno estar en el caballo de un pueblo Han? 51 00:11:42,309 --> 00:11:44,311 Podr�a ser parte del bot�n. 52 00:11:44,335 --> 00:11:45,336 Es posible. 53 00:11:45,360 --> 00:11:48,263 Quiz�s el collar de jade que fue confiscado por el ej�rcito Han 54 00:11:48,287 --> 00:11:50,289 O este caballo de guerra que fue capturado por los hunos. 55 00:11:51,315 --> 00:11:52,316 �Y si... 56 00:11:52,340 --> 00:11:54,342 Hay muchas similitudes. / �Qu� es similar? 57 00:11:54,366 --> 00:11:56,368 Lo vi en un sue�o 58 00:11:56,392 --> 00:11:58,394 Un hombre muy guapo 59 00:11:58,418 --> 00:12:00,420 Pero no eres tan bueno como �l. 60 00:12:02,346 --> 00:12:04,348 Tambi�n so�� con una hermosa mujer. 61 00:12:04,372 --> 00:12:06,374 Entonces debe ser yo. 62 00:12:06,398 --> 00:12:08,401 No se hagan ilusiones. 63 00:12:09,325 --> 00:12:11,328 �No han sacado nada de eso? 64 00:12:11,352 --> 00:12:12,353 T�malo en el lugar. 65 00:12:12,377 --> 00:12:14,379 Ap�rense, no tenemos mucho tiempo. 66 00:12:14,403 --> 00:12:15,404 Hay. 67 00:12:15,428 --> 00:12:18,331 Profesor... / Sigan trabajando en el patrimonio de su caballo. 68 00:12:18,355 --> 00:12:20,357 Esto lo llevar� a la oficina. / Eso es todo, Profesor. 69 00:12:20,381 --> 00:12:22,383 Oh s�, es cierto. 70 00:12:22,407 --> 00:12:23,408 Profesor. 71 00:12:23,432 --> 00:12:25,434 Shinran est� en el lugar correcto Te compr� este regalo 72 00:12:25,458 --> 00:12:27,461 8 horas de viaje 73 00:12:27,485 --> 00:12:29,487 Viajes de ida y vuelta a la ciudad bajo la colina. 74 00:12:31,313 --> 00:12:33,315 �Has perdido todo este tiempo de trabajo? 75 00:12:36,342 --> 00:12:38,344 Dame eso. 76 00:12:38,368 --> 00:12:40,370 Te transferir� el dinero m�s tarde. 77 00:12:41,395 --> 00:12:43,397 Si no haces esfuerzos 78 00:12:43,421 --> 00:12:45,423 �Por qu� me preocupo? Lo compr� para ti. 79 00:12:45,448 --> 00:12:47,450 Shinran, tambi�n tengo algo para ti. 80 00:12:50,377 --> 00:12:51,378 �Qu� es? 81 00:12:51,402 --> 00:12:53,404 Aqu�, ac�ptalo. 82 00:12:53,428 --> 00:12:55,430 Profesor, el almuerzo est� en la mesa del laboratorio. 83 00:12:55,454 --> 00:12:57,456 �No olvides comer! / Lo s�. 84 00:13:04,387 --> 00:13:07,391 �Qu� te dio? / Adem�s de eso 85 00:13:07,415 --> 00:13:09,417 Lista de pruebas de laboratorio. 86 00:13:09,441 --> 00:13:11,443 El amor no correspondido es dif�cil. 87 00:13:11,467 --> 00:13:13,469 �Realmente no le importo, verdad? 88 00:13:13,493 --> 00:13:15,495 Es f�cil para las mujeres perseguir a los hombres. 89 00:13:15,519 --> 00:13:17,521 �Es tan f�cil as�? / Te estoy observando. 90 00:13:17,545 --> 00:13:19,547 Llevas la misma ropa todos los d�as. �Por qu� no te vistes diferente? 91 00:13:19,571 --> 00:13:22,374 �Por qu� hay que vestirse en el sitio de perforaci�n? 92 00:13:22,398 --> 00:13:24,401 Aparte de eso, no creo que sus ideas sean tan superficiales. 93 00:13:24,425 --> 00:13:26,427 Oh s�, no me compres otra mascarilla de belleza. 94 00:13:26,451 --> 00:13:29,454 Cuando me lo pongo en la cara Es realmente pegajoso, me siento inc�modo. 95 00:13:29,478 --> 00:13:31,380 La hidrataci�n es beneficiosa para la piel. 96 00:13:31,404 --> 00:13:33,406 Su amigo Wang Jing hace lo mismo Inv�tanos a cenar esta noche. 97 00:14:00,483 --> 00:14:01,484 Es un collar de jade 98 00:14:01,508 --> 00:14:04,411 Es el s�mbolo de un lugar sagrado. 99 00:14:05,436 --> 00:14:07,438 El mayor valor de un lugar sagrado 100 00:14:08,463 --> 00:14:10,465 No hay tesoro all� dentro. 101 00:14:11,490 --> 00:14:14,493 M�s precisamente, protege la tierra 102 00:14:14,517 --> 00:14:17,420 El m�s santo y sublime del mundo 103 00:14:18,445 --> 00:14:21,449 Quien lleva las bendiciones 104 00:14:21,473 --> 00:14:23,475 Nuestros ancestros y nuestros dioses. 105 00:14:23,499 --> 00:14:25,501 Esto confiere bendiciones 106 00:14:25,525 --> 00:14:27,527 Para ti. 107 00:14:40,465 --> 00:14:42,467 Gracias, gran cham�n. 108 00:14:45,494 --> 00:14:46,495 Espero 109 00:14:46,519 --> 00:14:49,522 Ser�s mi reemplazo. 110 00:15:23,482 --> 00:15:26,485 Todo esto para orar por la salud del padre. 111 00:15:26,509 --> 00:15:29,512 Gran cham�n, lleva todo contigo al lugar sagrado, 112 00:15:29,536 --> 00:15:32,539 Su Majestad el Pr�ncipe heredero. Digamos que est� hecho. 113 00:15:51,583 --> 00:15:53,586 �Vayan r�pido! 114 00:15:53,610 --> 00:15:54,611 �El camino a seguir! 115 00:15:54,635 --> 00:15:56,637 �R�pido! 116 00:15:56,661 --> 00:15:57,662 �Vamos, all� vamos! 117 00:15:57,686 --> 00:15:59,688 �El camino a seguir! 118 00:16:02,615 --> 00:16:04,617 Uno por uno. 119 00:16:04,641 --> 00:16:05,642 Abe. 120 00:16:05,666 --> 00:16:07,668 Gran Hermano. 121 00:16:07,692 --> 00:16:08,693 Yo... 122 00:16:08,718 --> 00:16:11,621 Han y se apoderaron de su oro y de su seda. 123 00:16:11,645 --> 00:16:13,647 Masacr� a todos los habitantes de la ciudad. 124 00:16:13,671 --> 00:16:15,673 Tambi�n me cort� la cabeza. 125 00:16:15,697 --> 00:16:17,699 Guardia general del castillo. 126 00:16:17,723 --> 00:16:19,725 Tomo esta casa como regalo para el padre. 127 00:16:19,749 --> 00:16:21,751 Has brindado un servicio excepcional esta vez. 128 00:16:23,577 --> 00:16:24,578 Como tu padre 129 00:16:24,602 --> 00:16:26,604 �Qu� recompensa debo darte? 130 00:16:27,629 --> 00:16:29,632 Pap�, no quiero nada. 131 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 Con Amal, el padre. 132 00:16:31,682 --> 00:16:33,684 Permitir a Mingyun. 133 00:16:33,708 --> 00:16:35,710 Convi�rtete en mi esposa. 134 00:16:35,734 --> 00:16:37,736 �Los sobrevivientes? 135 00:16:39,562 --> 00:16:41,564 Abe. 136 00:16:41,588 --> 00:16:43,590 Abe. 137 00:16:44,615 --> 00:16:46,617 �Los sobrevivientes? 138 00:16:46,641 --> 00:16:50,646 Mi padre ya se lo dio a tu hermana. 139 00:16:52,672 --> 00:16:54,674 Aqu� est� la situaci�n... 140 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Todas las mujeres Han que has tra�do 141 00:16:58,626 --> 00:17:00,628 Te las ofreci� mi padre. 142 00:17:00,652 --> 00:17:02,654 �Qu� opinas? 143 00:17:06,683 --> 00:17:08,685 S�. 144 00:17:08,709 --> 00:17:10,711 Seguiste los consejos de tu padre. 145 00:17:10,735 --> 00:17:12,737 Bien. 146 00:17:12,761 --> 00:17:13,762 Bien. 147 00:17:13,786 --> 00:17:15,788 Mi padre no est� bien. 148 00:17:15,812 --> 00:17:17,814 �l debe descansar ahora. 149 00:17:17,838 --> 00:17:20,641 Ahora me voy a disculpar. 150 00:17:20,665 --> 00:17:22,667 Pap�, t�mate un descanso. 151 00:17:30,700 --> 00:17:32,702 Hermano mayor. 152 00:17:36,630 --> 00:17:38,632 Siempre masacran a las personas que vencen. 153 00:17:38,656 --> 00:17:40,658 Es demasiado duro. 154 00:17:40,682 --> 00:17:43,686 Tem�a que el pueblo Han tomara represalias 155 00:17:43,710 --> 00:17:45,712 Esto traer� un desastre para nuestro pueblo. 156 00:17:47,638 --> 00:17:49,640 Gracias al pr�ncipe heredero por la pista. 157 00:17:58,673 --> 00:18:01,676 Mam�, esp�rame en alg�n lugar. que estamos de acuerdo. 158 00:18:01,700 --> 00:18:03,703 Vendr� a buscar a mi madre. 159 00:18:03,727 --> 00:18:06,730 Vamos juntos. / Debo vengar a mi padre. 160 00:18:06,754 --> 00:18:08,756 D�jame hacerlo. 161 00:18:08,780 --> 00:18:10,782 Sigue adelante. 162 00:18:16,712 --> 00:18:18,714 Aseg�rate de que. 163 00:18:52,774 --> 00:18:54,776 Mi hija. 164 00:19:02,809 --> 00:19:04,811 Usted mat� a mi padre. 165 00:19:06,737 --> 00:19:09,740 Lo siento mucho. 166 00:19:10,765 --> 00:19:13,768 Sobre los eventos pasados. 167 00:19:16,796 --> 00:19:19,799 �Pero qu� hiciste despu�s? 168 00:19:20,824 --> 00:19:23,827 Es por amor a ti y a tu madre. 169 00:19:32,760 --> 00:19:34,762 Mi tiempo. 170 00:19:35,788 --> 00:19:37,790 Se acab�. 171 00:19:37,814 --> 00:19:39,816 Hag�moslo. 172 00:19:56,858 --> 00:19:57,859 Sigue adelante. 173 00:19:57,883 --> 00:19:59,885 Todav�a puedo interceder por ti. 174 00:19:59,909 --> 00:20:01,911 Piensa en tu madre. 175 00:20:06,840 --> 00:20:08,842 �Hay alguien aqu�... 176 00:20:19,878 --> 00:20:21,880 Abe. 177 00:20:21,904 --> 00:20:23,906 Por favor, dame 178 00:20:23,930 --> 00:20:25,932 Hermano Mayor. 179 00:20:25,956 --> 00:20:27,958 Abe. 180 00:20:27,982 --> 00:20:29,985 �Por qu�, pap�? 181 00:20:33,813 --> 00:20:34,814 Hermano Mayor. 182 00:20:34,838 --> 00:20:37,841 Es el pr�ncipe heredero de mi elecci�n. 183 00:20:37,865 --> 00:20:39,867 Olv�dalo. 184 00:20:39,891 --> 00:20:41,893 Para pap� 185 00:20:41,917 --> 00:20:44,820 He luchado para no arriesgar mi vida. 186 00:20:44,844 --> 00:20:46,846 Pero... 187 00:20:48,872 --> 00:20:50,875 Acaba de morir. 188 00:20:50,899 --> 00:20:53,902 Eres un monstruo. 189 00:20:54,927 --> 00:20:56,929 Mi hijo... 190 00:20:56,953 --> 00:20:58,955 Antiguo Gran Cham�n 191 00:20:58,979 --> 00:21:00,981 Hacer predicciones 192 00:21:01,005 --> 00:21:03,007 Dijo que no pod�a ser rey. 193 00:21:03,932 --> 00:21:06,935 Pero mi padre 194 00:21:06,960 --> 00:21:08,962 �C�mo creer en las predicciones 195 00:21:08,986 --> 00:21:10,988 En lugar de Creerme? 196 00:21:15,917 --> 00:21:17,919 Lo siento, pap�. 197 00:21:18,944 --> 00:21:20,946 No soy un buen hijo. 198 00:21:22,872 --> 00:21:24,874 Pero 199 00:21:24,898 --> 00:21:26,901 Hago esto 200 00:21:28,927 --> 00:21:30,929 �Por nuestro clan! 201 00:21:48,972 --> 00:21:50,974 �Asesino! 202 00:21:51,899 --> 00:21:53,901 �Que entre Mingyun! 203 00:21:54,926 --> 00:22:02,934 Maestro. 204 00:22:03,984 --> 00:22:04,985 Este es mi amigo, Li Chen. 205 00:22:05,009 --> 00:22:07,011 �l es el director ejecutivo de la noche de hoy. 206 00:22:07,035 --> 00:22:08,336 Gracias, lo aprecio. / Es todo lo que puedo hacer. 207 00:22:08,337 --> 00:22:10,940 Tu gran descubrimiento merece ser celebrado. 208 00:22:10,964 --> 00:22:12,966 Mi empresa ha desarrollado un nuevo juego 209 00:22:12,990 --> 00:22:14,992 "El mito de los Han y los Hun." 210 00:22:15,016 --> 00:22:16,017 Interesante. 211 00:22:16,041 --> 00:22:17,042 Cuando estaba en Pek�n 212 00:22:17,066 --> 00:22:19,068 Asist� a tu conferencia sobre "La guerra entre los Han y los Hun." 213 00:22:19,092 --> 00:22:21,095 Me inspiraste para desarrollar este juego. 214 00:22:21,119 --> 00:22:22,120 Eres mi profesor. 215 00:22:22,144 --> 00:22:24,146 Profesor Fang. / Director Wang, �c�mo est�? 216 00:22:24,971 --> 00:22:26,973 Perm�tame presentarle 217 00:22:26,997 --> 00:22:28,999 El chico que encontr� el collar de jade. 218 00:22:29,023 --> 00:22:31,025 Petula, nuestra joven amiga. 219 00:22:31,049 --> 00:22:33,051 Encantado de conocerle. / Profesor, �c�mo est�? 220 00:22:33,075 --> 00:22:34,076 Gracias a usted 221 00:22:34,100 --> 00:22:37,003 Hemos encontrado el caballo del funcionario 222 00:22:37,027 --> 00:22:39,029 Bajo la dinast�a de los Han occidentales. General Huo Kuping 223 00:22:39,053 --> 00:22:41,056 Se lo agradezco. / De nada. 224 00:22:41,080 --> 00:22:43,983 �l y su familia entregaron el collar de jade 225 00:22:44,007 --> 00:22:46,009 Al gobierno. 226 00:22:46,033 --> 00:22:48,035 Es un trabajo notable. / Le dar� muchos 'me gusta'. 227 00:22:48,059 --> 00:22:49,961 Por cierto, profesor 228 00:22:49,985 --> 00:22:51,987 Su solicitud Continuar la b�squeda de este artefacto 229 00:22:52,011 --> 00:22:55,014 Aprobado. Por favor, firme aqu�. 230 00:22:55,038 --> 00:22:59,043 Le agradecemos. / y pondremos esta parte del artefacto 231 00:22:59,067 --> 00:23:01,970 En el museo para una exposici�n p�blica. 232 00:23:01,994 --> 00:23:03,996 Profesor, sea puntual. 233 00:23:04,020 --> 00:23:05,021 S�. 234 00:23:05,045 --> 00:23:07,047 Confirmaci�n. 235 00:23:07,071 --> 00:23:09,974 Profesor, me gustar�a unirme especialmente a su equipo para aprender m�s. 236 00:23:09,998 --> 00:23:13,001 Tambi�n quiero contratarte como consultor hist�rico para nuestro juego. 237 00:23:15,027 --> 00:23:17,029 Entonces... 238 00:23:20,057 --> 00:23:21,058 Es algo que he preparado especialmente 239 00:23:21,082 --> 00:23:23,084 Todo el mundo puede disfrutarlo. 240 00:23:51,037 --> 00:23:53,039 �Zenran? 241 00:26:02,223 --> 00:26:03,224 falta. 242 00:26:03,248 --> 00:26:04,250 La danza de la espada 243 00:26:04,274 --> 00:26:06,176 Es realmente incre�ble. 244 00:26:06,200 --> 00:26:09,203 Me pregunto qu� tiene mi arco as�. 245 00:26:12,230 --> 00:26:14,232 Quiz�s no. 246 00:26:16,258 --> 00:26:18,260 �Por qu� est�s aqu�? 247 00:26:18,284 --> 00:26:21,187 Mam� y yo hab�amos planeado encontrarnos aqu� 248 00:26:21,211 --> 00:26:23,213 Pero a�n no ha venido. 249 00:26:36,251 --> 00:26:38,253 Perd�n, primero. 250 00:26:41,281 --> 00:26:43,283 Saludos, Cham�n. / De pie. 251 00:26:46,210 --> 00:26:49,213 Hedona. Y usarlo como garant�a 252 00:26:51,239 --> 00:26:54,242 As� que ella quiere casarse con �l. 253 00:26:54,266 --> 00:26:56,268 La �ltima cosa que tu madre desea 254 00:26:56,292 --> 00:26:59,295 En otras palabras, no repitas la tragedia. 255 00:27:00,220 --> 00:27:02,223 Es mi madre. 256 00:27:02,247 --> 00:27:04,249 Debo volver para salvarlo. 257 00:27:06,275 --> 00:27:09,278 Parece que eleg� al heredero correcto. 258 00:27:30,324 --> 00:27:32,326 �Est�s bien? / Are you OK ? 259 00:27:32,350 --> 00:27:35,253 Caballero, Mengyun a�n tiene cosas pendientes por resolver. 260 00:27:35,277 --> 00:27:37,279 Ahora me despido de ustedes. 261 00:27:37,303 --> 00:27:39,306 Su amabilidad Mengyun permanecer� en nuestras memorias para siempre. 262 00:28:12,364 --> 00:28:14,367 Realmente puedes dormir. Todos se han ido. 263 00:28:16,393 --> 00:28:18,395 Profesor, tuve un sue�o. 264 00:28:18,419 --> 00:28:20,421 So�� con la juventud 265 00:28:20,445 --> 00:28:22,447 Que se parece mucho a ti. 266 00:28:22,471 --> 00:28:25,374 Tambi�n so�� de una mujer muy hermosa. 267 00:28:25,398 --> 00:28:27,400 La belleza en la vida real �l estaba tan enojado contigo que se fue. 268 00:28:27,424 --> 00:28:29,426 Deja que la belleza est� en tus sue�os. 269 00:28:29,450 --> 00:28:31,453 �l se viste y baila para ti. 270 00:28:31,477 --> 00:28:34,380 Incluso te has dormido. Ve a conocerlo. 271 00:28:35,405 --> 00:28:37,407 Est� bien, me voy ahora. 272 00:28:39,333 --> 00:28:41,335 Tu chaqueta, hace fr�o afuera. 273 00:28:41,359 --> 00:28:43,361 S�, gracias Profesor. 274 00:28:50,392 --> 00:28:51,394 Shinran. 275 00:28:51,418 --> 00:28:52,419 Aqu� es donde te encuentras, al parecer. 276 00:28:52,443 --> 00:28:54,445 Yo tambi�n termin� despert�ndome. 277 00:28:57,372 --> 00:28:59,374 Hace mucho fr�o aqu�. 278 00:28:59,398 --> 00:29:01,400 Zinran, no esperaba que fueras bueno en la danza. 279 00:29:04,427 --> 00:29:06,429 Anu, t� 280 00:29:06,453 --> 00:29:08,455 �Miraste? / Mir�. 281 00:29:08,479 --> 00:29:11,383 Por supuesto, �roncando ruidosamente? 282 00:29:16,412 --> 00:29:18,414 Shinran. 283 00:29:18,438 --> 00:29:21,441 Actualmente sin gafas Llevando una falda, es muy bonita. 284 00:29:24,368 --> 00:29:26,370 Eres demasiado mezquino. 285 00:29:26,394 --> 00:29:29,398 �Usaste la mascarilla de belleza que te compr�? 286 00:29:30,423 --> 00:29:32,425 Oh, �es una mascarilla de belleza? 287 00:29:33,450 --> 00:29:35,452 �Ves algo m�s? 288 00:29:37,478 --> 00:29:39,480 El trabajo no ha sido f�cil �ltimamente. 289 00:29:39,504 --> 00:29:41,506 As� que... olvid�. 290 00:29:44,433 --> 00:29:48,438 A menudo tengo curiosidad. Adem�s de trabajar en tu mente 291 00:29:48,462 --> 00:29:50,464 �Puedes pensar en otra cosa? 292 00:29:50,488 --> 00:29:52,490 �Como qu�? / Por ejemplo 293 00:29:52,514 --> 00:29:54,516 Piensa en las personas que te rodean. 294 00:29:54,540 --> 00:29:56,542 Le prestar� m�s atenci�n m�s tarde. 295 00:29:57,467 --> 00:29:59,469 Los hunos atacaron en varias ocasiones la China continental 296 00:29:59,493 --> 00:30:02,496 Desde la dinast�a Qing. 297 00:30:02,520 --> 00:30:06,424 Durante el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han. Se construy� la granja militar de caballos de Shandan. 298 00:30:06,449 --> 00:30:08,451 Desde entonces, tenemos tropas de caballer�a 299 00:30:08,475 --> 00:30:10,477 Para luchar contra los hunos. 300 00:30:10,501 --> 00:30:13,504 Granja ecuestre militar de Shandan Fundada por Hugh Copping 301 00:30:13,528 --> 00:30:14,529 Es correcto. 302 00:30:14,553 --> 00:30:16,555 Lo que ves ahora 303 00:30:16,579 --> 00:30:18,581 Una maqueta del caballo celestial. 304 00:30:23,510 --> 00:30:25,513 Siempre pienso que solo un caballo blanco es digno de un pr�ncipe. 305 00:30:26,438 --> 00:30:28,440 �Qui�n te dio el nombre de "Li Chen"? 306 00:30:28,464 --> 00:30:30,466 Mi madre. 307 00:30:33,493 --> 00:30:34,494 �Qu� es eso? 308 00:30:34,518 --> 00:30:36,520 Podr�a ser Li Zhen. (Personaje de una novela cl�sica) 309 00:30:40,448 --> 00:30:42,450 �Reconoces el t�rmino "h�roe"? �Se ha vuelto tan ampliamente reconocido? 310 00:30:44,477 --> 00:30:46,479 Por favor, explica. 311 00:30:46,503 --> 00:30:49,506 Escuchemos al profesor. / 17 a�os es Copping 312 00:30:49,530 --> 00:30:51,532 Despu�s de su t�o Wei Qing 313 00:30:51,556 --> 00:30:53,558 Lucha contra los hunos por primera vez. 314 00:30:53,582 --> 00:30:55,584 Wei Qing solo le dio 800 soldados. 315 00:30:55,608 --> 00:30:57,610 �l ha penetrado profundamente en el territorio enemigo 316 00:30:57,634 --> 00:30:59,637 Directamente detr�s del mortero... 317 00:32:00,549 --> 00:32:02,551 Alhoon. 318 00:32:02,575 --> 00:32:05,578 Han tomado a mi hija. 319 00:32:35,634 --> 00:32:37,636 Cu�dala. 320 00:32:50,673 --> 00:32:53,677 General, el mortero fue encontrado cerca del valle del r�o. 321 00:32:56,604 --> 00:32:59,607 Caminemos en la noche. �Tenemos que llevar a nuestra gente a casa! 322 00:33:18,651 --> 00:33:24,657 Instagram: @broth3rmax Telegrama: t.me/broth3rmax Solo para publicidad: 087814427939 (nuevo) 323 00:34:04,723 --> 00:34:06,725 �Ay�denos! 324 00:34:07,751 --> 00:34:09,753 �D�jame ir! 325 00:34:09,777 --> 00:34:11,779 �D�jame ir! 326 00:34:13,705 --> 00:34:15,707 Zhao Zhan, Huajun. 327 00:34:16,732 --> 00:34:18,734 Cada uno de ustedes trae a sus soldados 328 00:34:19,759 --> 00:34:21,761 Los atacaremos desde tres lados 329 00:34:21,785 --> 00:34:23,787 As� que han bajado la guardia. 330 00:34:23,811 --> 00:34:25,814 �Tu solicitud ha sido aceptada! 331 00:34:50,764 --> 00:34:52,766 �Li Chen? 332 00:35:36,836 --> 00:35:38,838 �Y mi madre? 333 00:35:39,763 --> 00:35:41,766 Promet� dejarlo ir. 334 00:36:01,811 --> 00:36:03,813 �Vamos, all� vamos! 335 00:36:06,840 --> 00:36:08,842 Li Chen. 336 00:36:50,910 --> 00:36:52,912 �Aqu� est�! 337 00:36:56,941 --> 00:36:59,944 �M�talos a todos! 338 00:37:00,869 --> 00:37:02,871 �El enemigo se acerca! 339 00:37:26,920 --> 00:37:28,922 �Liberen a estas personas! 340 00:37:41,960 --> 00:37:43,962 �D�game, d�nde est� el lugar sagrado? 341 00:37:44,987 --> 00:37:46,989 Solo el gran cham�n lo sabe. 342 00:37:47,013 --> 00:37:49,016 �El ej�rcito Han se acerca! 343 00:39:58,075 --> 00:40:00,078 �Protejan al rey! 344 00:40:12,114 --> 00:40:14,116 �Bloqu�enlo! 345 00:40:34,161 --> 00:40:36,164 Li Chen! 346 00:41:04,117 --> 00:41:06,119 �Lev�ntense! 347 00:41:07,144 --> 00:41:10,147 Ordenen al general, Perdonen a las mujeres, a los ni�os y a los ancianos. 348 00:41:10,171 --> 00:41:12,173 Los que se rindan vivir�n. 349 00:41:13,199 --> 00:41:15,201 �Listo! 350 00:41:21,131 --> 00:41:23,133 �Vengan con nosotros! 351 00:41:27,161 --> 00:41:29,163 �Madre! / �Hija! 352 00:41:31,189 --> 00:41:33,192 �Est�s bien? / Mam� est� bien. 353 00:41:47,230 --> 00:41:49,232 Madre... 354 00:41:50,157 --> 00:41:52,160 Mi hija... 355 00:41:52,184 --> 00:41:54,186 Debes regresar al pa�s de Han. 356 00:41:54,210 --> 00:41:56,212 Esfu�rzate 357 00:41:56,236 --> 00:41:58,238 Salva tu piel. 358 00:42:01,165 --> 00:42:03,167 Madre... 359 00:42:04,192 --> 00:42:05,193 �Madre! 360 00:42:05,217 --> 00:42:07,219 �Madre! 361 00:42:13,250 --> 00:42:16,253 �Madre! 362 00:42:22,283 --> 00:42:24,285 �Madre! 363 00:42:50,237 --> 00:42:52,239 Todo el mundo 364 00:42:52,263 --> 00:42:55,266 que se ha dirigido al palacio Han 365 00:42:55,290 --> 00:42:57,292 ��l perdonar�! 366 00:43:10,354 --> 00:43:13,257 Mi padre era un general hun que jur� lealtad a Han. 367 00:43:15,283 --> 00:43:17,285 Rey Toddy en la conquista de la ciudad bajo su patrocinio. 368 00:43:18,310 --> 00:43:20,312 Todos fueron masacrados, incluyendo a mi padre. 369 00:43:21,337 --> 00:43:24,341 Para asegurar mi seguridad 370 00:43:25,266 --> 00:43:27,268 Mi padre se rindi� al rey Tudi. 371 00:43:28,293 --> 00:43:31,296 Mi madre solo quiere que viva feliz. 372 00:43:33,322 --> 00:43:35,324 El mejor per�odo de mi vida 373 00:43:35,348 --> 00:43:38,351 Fue entonces cuando ambos buscamos diente de le�n. 374 00:43:39,276 --> 00:43:41,278 Pero ahora, ya no est�. 375 00:43:44,306 --> 00:43:46,308 Mingyun. 376 00:43:46,332 --> 00:43:48,334 �Quieres volver a la guarnici�n conmigo? 377 00:43:48,358 --> 00:43:50,360 Ay�danos a entrenar a los caballos para la batalla. 378 00:43:51,285 --> 00:43:53,287 �Est�s ah�? 379 00:43:53,311 --> 00:43:55,313 Confirmaci�n. 380 00:44:00,342 --> 00:44:03,346 Mam�, finalmente puedo regresar al pa�s de Han. 381 00:44:10,377 --> 00:44:12,379 Zhao Zhan, Hua Jun. 382 00:44:12,403 --> 00:44:15,306 Has vivido el infierno. ya traer todos esos sementales a casa. 383 00:44:15,330 --> 00:44:18,333 Eso fortalecer� nuestra caballer�a. 384 00:44:19,359 --> 00:44:22,362 Eso es lo que hice Un buen servicio a la familia Han. 385 00:44:22,386 --> 00:44:25,389 Tus esfuerzos ser�n recompensados. / Solo honramos nuestros compromisos. 386 00:44:28,416 --> 00:44:30,418 Qu� hermoso caballo es Farghana. 387 00:44:30,442 --> 00:44:32,444 tama�o constante. Cuerpo delgado, 388 00:44:32,468 --> 00:44:35,371 Piel fina. Rostro peque�o y cuello recto. 389 00:44:35,395 --> 00:44:37,397 Bonito caballo. 390 00:46:08,489 --> 00:46:10,492 Mi hermana. 391 00:46:10,516 --> 00:46:12,518 Recib� un mensaje de casa. Pap� encontr� un trabajo para m�. 392 00:46:12,542 --> 00:46:14,544 En la oficina del Primer Ministro. 393 00:46:14,568 --> 00:46:16,570 Cuando esta batalla termine trabajar� all�. 394 00:46:18,496 --> 00:46:20,498 Quiz�s t� tambi�n. 395 00:46:20,522 --> 00:46:22,524 3 generaciones de tu familia han servido en la corte imperial. 396 00:46:22,548 --> 00:46:24,550 Eres el �nico hijo de la familia. 397 00:46:24,574 --> 00:46:27,477 La gente dice que debe haber uno no viajes lejos para acompa�ar a tus padres. 398 00:46:45,520 --> 00:46:48,524 Hermana, �alguna vez has pensado en formar una familia? 399 00:46:57,557 --> 00:46:59,559 �Una familia? 400 00:46:59,583 --> 00:47:01,585 No sab�a lo que era una familia cuando era joven. 401 00:47:01,609 --> 00:47:04,512 Nac� en la frontera. 402 00:47:04,536 --> 00:47:06,539 Alhoon. 403 00:47:06,563 --> 00:47:09,566 �l destruy� mi familia. 404 00:47:09,590 --> 00:47:11,592 Mientras la amenaza militar siga siendo baja 405 00:47:11,616 --> 00:47:13,618 No es necesario hablar de formar una familia. 406 00:47:13,642 --> 00:47:15,644 Por supuesto. 407 00:47:15,668 --> 00:47:18,571 Eliminar estas amenazas es una prioridad absoluta. 408 00:47:26,604 --> 00:47:28,606 El general llega. 409 00:47:30,532 --> 00:47:31,533 General. / a�o 410 00:47:31,557 --> 00:47:34,560 El general naci� un buen caballo de batalla para este pa�s. 411 00:47:34,584 --> 00:47:37,587 Nosotros tambi�n ya ten�amos nuestro propio regimiento de caballer�a. 412 00:47:38,612 --> 00:47:41,615 Los hunos han invadido en varias ocasiones las tierras de los Han. 413 00:47:41,639 --> 00:47:43,642 Somos soldados Han. 414 00:47:43,666 --> 00:47:46,569 Acoso continuo por parte de los hunos 415 00:47:46,593 --> 00:47:48,595 �Deben ser eliminados! 416 00:47:48,619 --> 00:47:50,621 Estoy seguro de que m�s tarde 417 00:47:50,645 --> 00:47:52,647 En este pa�s, China 418 00:47:53,572 --> 00:47:54,873 La paz y la prosperidad estar�n presentes 419 00:47:54,874 --> 00:47:57,577 La gente vive y trabaja en paz y feliz. 420 00:48:11,616 --> 00:48:14,119 Huo Qubing construy� su reputaci�n en esta batalla. 421 00:48:14,120 --> 00:48:15,922 con logros militares inigualables. 422 00:48:15,923 --> 00:48:18,625 El emperador Wu le dio su apodo "H�roe del Duque". 423 00:48:18,649 --> 00:48:20,652 El t�rmino "h�roe" ha sido ampliamente reconocido. 424 00:48:21,577 --> 00:48:23,579 Aunque la vida de Huo Qubing fue breve 425 00:48:23,603 --> 00:48:26,606 Se levanta una y otra vez pesadas p�rdidas para los hunos. 426 00:48:26,630 --> 00:48:29,633 Para la dinast�a Han. �l form� una fuerza de caballer�a superior. 427 00:48:29,657 --> 00:48:31,659 Luego la dinast�a Han 428 00:48:31,683 --> 00:48:33,585 Capaz de abrir un pasaje hexagonal. 429 00:48:33,609 --> 00:48:37,613 y la creaci�n de la reserva de las regiones occidentales. 430 00:48:37,637 --> 00:48:39,640 Huo ha sentato le basi di tutto ci� che � successo. 431 00:48:40,665 --> 00:48:42,667 Professore generale a cavallo di un cavallo bianco 432 00:48:42,691 --> 00:48:44,693 Non assomigli a Wang Jing? 433 00:48:44,717 --> 00:48:46,719 Assomiglia a Wang Jing? 434 00:48:49,646 --> 00:48:51,648 Non � reale. 435 00:48:52,673 --> 00:48:55,676 C'� solo Wang Jing nella tua mente. / Professore. / Non io... 436 00:48:56,601 --> 00:48:58,604 � molto interessante. 437 00:48:58,628 --> 00:49:00,630 Ci sono molte monete d'oro. 438 00:49:00,654 --> 00:49:02,656 � un ferro di cavallo d'oro 439 00:49:02,680 --> 00:49:04,682 Dimmi 440 00:49:04,706 --> 00:49:07,709 sull'oro dato da Han 441 00:49:07,733 --> 00:49:09,735 Dove pensano i Unni di averlo tenuto? 442 00:49:09,759 --> 00:49:10,760 Da notare 443 00:49:10,784 --> 00:49:13,687 Un tempo confiscato da Huo Qubing Una statua d'oro per venerare il dio Hun. 444 00:49:13,711 --> 00:49:14,712 � possibile 445 00:49:14,736 --> 00:49:16,739 Se l'oro e i tesori 446 00:49:16,763 --> 00:49:18,765 Inviati nel luogo sacro degli Unni per essere adorati? 447 00:49:19,690 --> 00:49:22,693 Fino ad ora, non � stato scoperto alcun luogo sacro per gli Unni. � stato trovato. 448 00:49:22,717 --> 00:49:23,718 Ma... 449 00:49:23,742 --> 00:49:26,645 Perch� sviluppi giochi Mostra creativit�. 450 00:49:26,669 --> 00:49:29,672 Quiero absolutamente los objetos Caza del tesoro a�adida 451 00:49:29,696 --> 00:49:31,698 Solo si puedes guiarnos 452 00:49:31,722 --> 00:49:33,724 He encontrado el lugar sagrado de los Hunos 453 00:49:33,749 --> 00:49:35,751 Ser�a genial. 454 00:49:36,676 --> 00:49:38,678 Muy dif�cil. 455 00:49:38,702 --> 00:49:40,704 Es tan hermoso. 456 00:49:40,728 --> 00:49:42,730 Tu gusto es muy bueno. 457 00:49:42,754 --> 00:49:43,755 Por esta pulsera 458 00:49:43,779 --> 00:49:45,781 Copiamos el dise�o y el tama�o exactos del original. 459 00:49:45,805 --> 00:49:46,806 Crear r�plicas en oro de recuerdos. 460 00:49:46,830 --> 00:49:48,832 Es evidente que la relaci�n calidad-precio es excelente. 461 00:49:49,657 --> 00:49:51,659 Me parece que es algo bueno. 462 00:49:51,683 --> 00:49:52,684 �No es as�? 463 00:49:52,708 --> 00:49:54,711 El precio del oro ha aumentado mucho �ltimamente. 464 00:50:03,744 --> 00:50:05,746 Profesor, tengo un buen amigo 465 00:50:05,770 --> 00:50:08,773 que es chamanista. Resulta que acaba de regresar a China. 466 00:50:08,797 --> 00:50:11,700 Conoc�a bien la cultura cham�nica y la historia de los Hunos. 467 00:50:11,724 --> 00:50:13,727 Nos invit� a visitarlo. 468 00:50:13,751 --> 00:50:15,753 Podemos hablar sobre el t�tem en el colgante de jade. 469 00:50:15,777 --> 00:50:17,779 Podemos comparar nuestras notas con certeza. / Har� una cita. 470 00:50:17,803 --> 00:50:19,805 Est� bien. / TAMAM. 471 00:50:19,829 --> 00:50:21,831 �Cu�l es el siguiente paso? / Tomemos el t�. 472 00:50:21,855 --> 00:50:22,856 Bien. 473 00:50:22,880 --> 00:50:24,882 Tomemos el t�. / T� comienzas. 474 00:50:25,707 --> 00:50:27,709 El oro es caro. Olv�dalo. 475 00:50:27,733 --> 00:50:29,735 Vamos, ven. 476 00:50:29,759 --> 00:50:31,762 S�, muy caro. 477 00:50:44,799 --> 00:50:46,801 �Qu� pasa? 478 00:50:47,726 --> 00:50:48,727 Profesor. 479 00:50:48,751 --> 00:50:50,754 �Esta m�scara queda bien? 480 00:50:50,778 --> 00:50:52,780 Shinran me ense�� a usarlas. 481 00:50:52,804 --> 00:50:54,806 Estaba h�meda, pegajosa e inc�moda. 482 00:50:54,830 --> 00:50:57,733 Profesor, �puedo irme? / La hidrataci�n es buena para la piel. 483 00:50:57,757 --> 00:50:58,758 �Entiendes? 484 00:50:58,782 --> 00:51:00,784 �Qu� esperas de m� a esta hora de la ma�ana? 485 00:51:01,809 --> 00:51:03,811 Fue dibujado con la ayuda de una inteligencia artificial. 486 00:51:03,835 --> 00:51:05,837 Es la mujer de mis sue�os. 487 00:51:07,763 --> 00:51:09,766 Se parece mucho a... / �A qui�n? 488 00:51:09,790 --> 00:51:11,792 ...la mujer que vi en mi sue�o. 489 00:51:11,816 --> 00:51:13,818 Profesor, �c�mo es esto posible? 490 00:51:13,842 --> 00:51:15,844 La misma persona aparece en nuestros sue�os. 491 00:51:15,868 --> 00:51:18,771 Quiz�s sea porque todav�a estamos trabajando en ello Es un collar de jade. 492 00:51:18,795 --> 00:51:21,798 realizando las mismas investigaciones. Por eso nuestros sue�os son los mismos. 493 00:51:23,824 --> 00:51:26,828 Profesor, �por qu� me siento... 494 00:51:26,852 --> 00:51:29,855 Mis recuerdos est�n en otro tiempo y otro lugar. 495 00:51:29,879 --> 00:51:32,782 Los sue�os son m�s que un simple el funcionamiento del sistema de memoria del cerebro. 496 00:51:32,806 --> 00:51:34,808 De hecho, en estado de sue�o 497 00:51:34,832 --> 00:51:36,834 La capacidad creativa del cerebro tambi�n est� en acci�n. 498 00:51:37,859 --> 00:51:40,862 Por eso los sue�os de integraci�n Fantas�a y realidad. 499 00:51:42,788 --> 00:51:45,792 Los sue�os no son reales. Siempre podemos regresar al mundo real. 500 00:51:46,817 --> 00:51:48,819 Bueno, profesor, tengo que regresar. 501 00:51:48,843 --> 00:51:50,845 Tengo algo que hacer. 502 00:51:50,869 --> 00:51:52,871 �A d�nde vas? / Quiero buscar a Shinran. 503 00:51:54,797 --> 00:51:56,799 El hombre... 504 00:51:56,823 --> 00:51:58,825 Deber�as ser m�s proactivo. / TAMAM. 505 00:51:59,850 --> 00:52:01,852 Tu m�scara. 506 00:52:05,881 --> 00:52:07,883 Profesor, la pondr� aqu�. 507 00:52:34,835 --> 00:52:37,838 No es necesario limpiar, gracias. 508 00:52:37,862 --> 00:52:39,864 Soy Wang Jing. 509 00:52:41,891 --> 00:52:43,893 �Qu� es esto? 510 00:52:44,918 --> 00:52:46,920 He tra�do algo para ti. 511 00:52:52,850 --> 00:52:54,852 No, no, no. 512 00:52:54,876 --> 00:52:56,878 �Espera un momento! 513 00:52:57,903 --> 00:52:59,906 He terminado en un instante. 514 00:53:03,934 --> 00:53:05,936 Oh. 515 00:53:07,962 --> 00:53:09,964 Hola. / Oh, hola. 516 00:53:10,889 --> 00:53:12,891 He tra�do algo para ti. 517 00:53:12,915 --> 00:53:14,917 �Qu� es esto? 518 00:53:14,941 --> 00:53:16,944 Aqu�. 519 00:53:19,971 --> 00:53:21,973 Esta vez, no es una lista de pruebas de laboratorio, �verdad? 520 00:53:25,901 --> 00:53:27,903 El precio del oro ha subido mucho �ltimamente. 521 00:53:27,927 --> 00:53:29,929 He invertido dinero. 522 00:53:30,954 --> 00:53:32,956 �Qu� gano con eso? 523 00:53:39,988 --> 00:53:41,990 Voy ahora. / �Un momento! 524 00:53:43,916 --> 00:53:44,917 Yo... 525 00:53:44,941 --> 00:53:46,943 Preparar el caf�. 526 00:53:46,967 --> 00:53:48,969 �Quieres hacerlo? 527 00:53:48,993 --> 00:53:50,995 No, tom� un caf� esta ma�ana. 528 00:53:51,019 --> 00:53:52,020 Te lo agradecemos. 529 00:53:52,044 --> 00:53:54,047 Tambi�n bebo t�. 530 00:53:54,972 --> 00:53:56,974 T� negro, t� verde y t� oolong. 531 00:53:56,998 --> 00:53:59,000 Lo tengo todo. 532 00:53:59,925 --> 00:54:01,927 El t� no es bueno para el sue�o. 533 00:54:01,951 --> 00:54:03,953 �Frutas? �Bebidas gaseosas? �Galletas? 534 00:54:15,990 --> 00:54:17,992 �El prisionero ha sido capturado! 535 00:54:37,036 --> 00:54:39,038 Tr�elo. 536 00:54:46,970 --> 00:54:48,972 Perm�teme a�adir un condimento. 537 00:54:53,001 --> 00:54:54,002 Huele bien. 538 00:54:54,026 --> 00:54:56,028 Mingyun. 539 00:54:56,052 --> 00:54:58,054 Hay algo que quiero mostrarte. 540 00:55:00,080 --> 00:55:02,082 �Qu� es? 541 00:55:14,019 --> 00:55:16,021 Es muy hermoso. 542 00:55:16,045 --> 00:55:18,047 �Te gusta? 543 00:55:19,072 --> 00:55:22,075 Es la herencia de mi familia. Quer�a d�rtelo antes de ir a la batalla. 544 00:55:25,102 --> 00:55:27,105 No puedo aceptar algo tan valioso. 545 00:55:30,032 --> 00:55:33,035 Debes darme esto. A alguien que consideres m�s valioso. 546 00:55:42,068 --> 00:55:44,070 �Puedes memorizarlo? 547 00:55:44,094 --> 00:55:47,098 Cuando regrese de la victoria, devu�lvemelo. 548 00:55:49,124 --> 00:55:51,126 Este bien precioso no debe caer en manos del enemigo. 549 00:55:52,051 --> 00:55:54,053 General 550 00:55:54,077 --> 00:55:56,079 Gracias por salvar a mi hijo. 551 00:55:59,106 --> 00:56:01,108 �Huajun! 552 00:56:01,132 --> 00:56:03,134 �Comamos! �Pronto nos iremos! 553 00:56:09,065 --> 00:56:10,066 Brindemos. 554 00:56:10,090 --> 00:56:12,092 Comamos primero. 555 00:56:39,144 --> 00:56:42,148 ? El viento sopla ? 556 00:56:43,173 --> 00:56:46,176 ? Las nubes se mueven ? 557 00:56:48,102 --> 00:56:51,105 ? El viento sopla ? 558 00:56:51,129 --> 00:56:55,133 ? Las nubes se mueven ? 559 00:56:56,158 --> 00:57:01,164 ? El viento sopla y las nubes avanzan ? 560 00:57:01,188 --> 00:57:07,194 ? Vencemos y regresamos triunfantes ? 561 00:57:07,218 --> 00:57:12,123 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 562 00:57:13,148 --> 00:57:18,153 ? Defendiendo nuestra tierra ? 563 00:57:18,177 --> 00:57:21,181 ? El viento sopla ? 564 00:57:21,205 --> 00:57:24,208 ? Las nubes se mueven ? 565 00:57:24,232 --> 00:57:29,237 ? Triunfamos y regresamos triunfantes ? 566 00:57:30,162 --> 00:57:32,164 ? El viento sopla ? 567 00:57:32,188 --> 00:57:35,191 ? Las nubes se mueven ? 568 00:57:35,215 --> 00:57:40,221 ? Triunfamos y regresamos triunfantes ? 569 00:57:41,246 --> 00:57:46,251 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 570 00:57:46,275 --> 00:57:51,180 ? Defendiendo nuestra tierra ? 571 00:57:52,205 --> 00:57:55,208 ? El viento sopla ? 572 00:57:55,232 --> 00:57:57,235 ? Las nubes se mueven ? 573 00:57:57,259 --> 00:58:03,265 ? Vencemos y regresamos triunfantes ? 574 00:58:03,289 --> 00:58:09,195 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 575 00:58:09,219 --> 00:58:13,223 ? Defendiendo nuestra tierra ? 576 00:58:26,285 --> 00:58:28,287 Profesor, estamos aqu�. 577 00:58:32,215 --> 00:58:33,216 Hola. / Hola. 578 00:58:33,241 --> 00:58:35,243 Por favor, entre. / Gracias. 579 00:58:48,280 --> 00:58:50,282 Por favor, espere aqu�. 580 00:58:57,314 --> 00:58:59,316 Se�or. Herbert, los invitados han llegado. 581 00:59:00,241 --> 00:59:02,243 Por favor, si�ntese. /M. Herbert. 582 00:59:02,267 --> 00:59:04,269 Profesor Fang, arque�logo. Wang Jing y Xinran. 583 00:59:04,293 --> 00:59:06,295 Oh. 584 00:59:07,320 --> 00:59:09,323 Hola, Sr. Herbert. 585 00:59:09,347 --> 00:59:11,349 En el sitio de excavaci�n. Encontramos este colgante de jade. 586 00:59:12,274 --> 00:59:14,276 Me dijeron que usted es un experto en chamanismo. 587 00:59:14,300 --> 00:59:16,302 Espero que pueda explicarme esto con m�s detalle. 588 00:59:19,329 --> 00:59:21,331 Le agradecemos. 589 00:59:43,378 --> 00:59:45,380 En la cultura cham�nica 590 00:59:45,404 --> 00:59:47,407 Es el t�tem m�s antiguo del dios de las Siete Estrellas. 591 00:59:48,332 --> 00:59:50,334 Desde el descubrimiento del colgante de jade 592 00:59:50,358 --> 00:59:53,361 Cada noche, el profesor y yo so�amos con la misma persona. 593 00:59:53,385 --> 00:59:55,387 Pero no yo. 594 00:59:55,411 --> 00:59:57,413 Por cierto... 595 00:59:57,437 --> 00:59:58,438 Existen muchos organismos 596 00:59:58,462 --> 01:00:01,365 que nos permiten comunicarnos con los muertos. 597 01:00:01,389 --> 01:00:04,392 Incluso con los dioses. 598 01:00:05,317 --> 01:00:07,320 Empleados de este cham�n 599 01:00:07,344 --> 01:00:10,347 es un artefacto que colecciono desde hace varios a�os en Europa. desde varios a�os en Europa. 600 01:00:11,372 --> 01:00:13,374 Cristales en este bast�n Tr�eme tambi�n 601 01:00:13,398 --> 01:00:16,401 La misma experiencia que la tuya. 602 01:00:18,327 --> 01:00:20,329 Similitud. 603 01:00:20,353 --> 01:00:23,356 El jade es un medio de comunicaci�n con los dioses. 604 01:00:24,382 --> 01:00:26,384 Todas las cosas tienen un alma. 605 01:00:26,408 --> 01:00:28,410 Cuando la vida se detiene 606 01:00:28,434 --> 01:00:30,436 El esp�ritu siempre est� ah�. 607 01:00:30,460 --> 01:00:33,363 El jade transporta los esp�ritus de los muertos. 608 01:00:33,387 --> 01:00:35,389 Usar los sue�os como soporte 609 01:00:35,413 --> 01:00:38,416 Para establecer una conexi�n 610 01:00:38,440 --> 01:00:40,442 Con los vivos. 611 01:00:41,367 --> 01:00:44,371 Profesor, meditemos juntos. 612 01:00:44,395 --> 01:00:46,397 Quiz�s puedas encontrarlo m�s tarde. 613 01:00:46,421 --> 01:00:48,423 La respuesta que buscas. 614 01:00:54,453 --> 01:00:56,455 Profesor. 615 01:00:56,479 --> 01:00:58,481 Meditar. 616 01:01:04,412 --> 01:01:07,415 Siente la energ�a que circula en tu cerebro. 617 01:01:07,439 --> 01:01:10,442 Transparencia de las fronteras del espacio y del tiempo. 618 01:01:10,466 --> 01:01:13,469 Desarrolla tu mente. 619 01:01:14,394 --> 01:01:17,397 Aumentar la sabidur�a espiritual. 620 01:01:30,410 --> 01:01:32,412 Zzzz... 621 01:01:32,437 --> 01:01:34,439 �Te has quedado dormido? 622 01:01:52,482 --> 01:01:53,483 General 623 01:01:53,507 --> 01:01:56,511 Hemos conquistado 5 tribus h�ngaras en 6 d�as. 624 01:01:56,535 --> 01:01:58,537 Nuestros soldados heridos Tom� varios d�as recuperarse 625 01:01:58,561 --> 01:01:59,862 antes de poder continuar la lucha. 626 01:01:59,863 --> 01:02:01,865 General 627 01:02:04,492 --> 01:02:05,493 General 628 01:02:05,517 --> 01:02:07,519 Est�s descansando. 629 01:02:08,444 --> 01:02:10,446 S�. 630 01:02:16,477 --> 01:02:18,479 �Briefing! 631 01:02:23,508 --> 01:02:26,511 El general Huduna une sus fuerzas a las de Xiutu as� como a la tribu Zhelan 632 01:02:26,535 --> 01:02:28,537 Cerca del monte Golan, frente a nosotros. 633 01:02:28,561 --> 01:02:30,563 Un gran ej�rcito se ha reunido. 634 01:02:31,488 --> 01:02:33,490 �Cu�ntos soldados hay? 635 01:02:33,514 --> 01:02:35,517 10,000 soldados. 636 01:02:35,541 --> 01:02:38,544 General, estamos en desventaja num�rica. 637 01:02:38,568 --> 01:02:40,570 A evitar Cara a cara 638 01:02:40,594 --> 01:02:42,596 Y dar un rodeo. / General. 639 01:02:42,620 --> 01:02:45,523 Estamos a 1,000 millas del pa�s de Han. 640 01:02:45,547 --> 01:02:47,549 Debemos pasar por el Monte Gaolan 641 01:02:47,573 --> 01:02:51,578 Si giramos Est� el monte Killian al sur. 642 01:02:51,602 --> 01:02:54,505 Yendo hacia el norte llegaremos a la zona de Hun. 643 01:03:00,535 --> 01:03:03,538 Cuando alguien cruza el valle de la muerte 644 01:03:03,562 --> 01:03:05,564 No tiene nada que perder. 645 01:03:05,588 --> 01:03:08,591 Mu�vanlo. Nos vemos aqu�. 646 01:03:08,615 --> 01:03:10,618 Soldados y caballos 647 01:03:10,642 --> 01:03:12,644 Deben comer y descansar lo suficiente. 648 01:03:12,668 --> 01:03:14,670 El refuerzo debe hacerse d�a y noche. 649 01:03:14,694 --> 01:03:16,696 �Pedido aceptado! / �Solicitud recibida! 650 01:03:20,524 --> 01:03:22,526 Ya lo sabemos 651 01:03:22,550 --> 01:03:25,553 Los hunos no tuvieron verg�enza de huir 652 01:03:25,577 --> 01:03:28,580 O retirarse en caso de derrota. 653 01:03:28,604 --> 01:03:31,608 Estamos utilizando el regimiento de espada de empu�adura redonda 654 01:03:31,632 --> 01:03:33,634 Para romper su formaci�n 655 01:03:33,658 --> 01:03:35,660 Causar la mayor cantidad de v�ctimas posible. 656 01:03:35,684 --> 01:03:37,686 Es nuestra mejor t�ctica para ganar. 657 01:03:37,710 --> 01:03:39,712 Zhao Zhan, Regimiento de espadas de empu�adura redonda 658 01:03:39,736 --> 01:03:41,738 Estar� a su disposici�n. No lo olvide. 659 01:03:42,563 --> 01:03:44,565 Hedona debe estar paralizada. 660 01:03:45,590 --> 01:03:47,592 �Su solicitud ha sido aceptada! 661 01:03:52,622 --> 01:03:54,624 �Soldados! 662 01:03:54,648 --> 01:03:56,650 Cualquiera que sea hijo �nico en su familia 663 01:03:56,674 --> 01:03:58,676 �Continuar! 664 01:04:03,605 --> 01:04:05,607 Aquellos que tienen hijos y esposas 665 01:04:05,631 --> 01:04:07,634 �Continuar! 666 01:04:13,664 --> 01:04:15,666 El resto 667 01:04:15,690 --> 01:04:18,593 �ser� miembro del Regimiento de espadas de empu�adura circular! 668 01:04:19,618 --> 01:04:22,621 En esta batalla. Regimiento de espada de empu�adura circular bajo mi mando. 669 01:04:22,645 --> 01:04:24,647 �l ser� el primero en atacar. 670 01:04:24,672 --> 01:04:26,073 Nos enfrentamos a un enemigo mortal. 671 01:04:26,074 --> 01:04:28,677 La hora de la vida o la muerte ha sonado para el ej�rcito Han. 672 01:04:30,603 --> 01:04:32,605 Quiero unirme al regimiento de espadas de empu�adura redonda. 673 01:04:33,630 --> 01:04:35,632 Somos soldados que defendemos nuestro pa�s. 674 01:04:36,657 --> 01:04:38,659 Luchamos en el campo de batalla. 675 01:04:38,683 --> 01:04:41,686 No tenemos miedo de la muerte ��l seguir� al General hasta nuestra muerte! 676 01:04:41,710 --> 01:04:54,624 �Sigue al general hasta la muerte! 677 01:04:54,648 --> 01:04:56,650 �Vamos! 678 01:05:14,693 --> 01:05:16,695 Esto es un collar de jade. 679 01:05:16,719 --> 01:05:18,721 Me dio al gran cham�n para mi seguridad. 680 01:05:19,646 --> 01:05:21,649 Quiero darle esto al general. 681 01:05:25,677 --> 01:05:27,679 La mayor parte de mi vida soy un soldado. 682 01:05:27,703 --> 01:05:29,705 Proteger nuestro pa�s y nuestro pueblo es mi �nico deseo. 683 01:05:30,730 --> 01:05:32,732 Por favor, conserva este colgante de jade. 684 01:05:32,756 --> 01:05:35,659 Cerca de tu casa. Esperamos que esto te proteja. 685 01:05:35,683 --> 01:05:37,685 El deseo del general seguramente ser� concedido. 686 01:05:38,710 --> 01:05:40,713 Este jade se parece a mi verdadero coraz�n. 687 01:05:40,737 --> 01:05:43,740 Solo espero que pueda liberarse del mal para el general. 688 01:05:43,764 --> 01:05:45,766 Seguridad general 689 01:05:45,790 --> 01:05:47,792 Ese era el deseo de Mengyu. 690 01:06:32,763 --> 01:06:34,765 Vuelve a casa de forma segura. 691 01:07:23,765 --> 01:07:24,766 �Soldados! 692 01:07:24,790 --> 01:07:26,792 Est�bamos en desventaja num�rica en esta batalla. 693 01:07:26,816 --> 01:07:28,818 La muerte nos acecha. Mejor morir como vencedores 694 01:07:28,842 --> 01:07:31,846 Que vivir en la verg�enza. 695 01:07:31,870 --> 01:07:33,872 En esta batalla 696 01:07:33,896 --> 01:07:35,898 Les mostraremos un gran poder Las fuerzas Han 697 01:07:35,922 --> 01:07:39,826 Incluso nuestros enemigos no se atreven a oprimir a nuestro pueblo 698 01:07:39,850 --> 01:07:41,852 �O invadir de nuevo nuestro pa�s! 699 01:07:49,885 --> 01:07:51,887 Mont Golan 700 01:07:51,911 --> 01:07:53,913 Se convertir� en un cementerio 701 01:07:54,838 --> 01:07:57,841 �Soldados Han! 702 01:08:02,870 --> 01:08:04,872 La paz para nuestro pa�s 703 01:08:04,896 --> 01:08:05,897 �Forjada por h�roes! 704 01:08:05,921 --> 01:08:08,825 La paz para nuestro pa�s �Forjada por h�roes! 705 01:08:08,849 --> 01:08:10,851 �Forjada por h�roes! 706 01:08:10,875 --> 01:08:12,877 �Atacad! 707 01:08:20,909 --> 01:08:22,911 �Regimiento de espadas con empu�adura circular! 708 01:09:03,878 --> 01:09:05,881 �Enr�llalo y haz un s�ndwich! 709 01:10:00,963 --> 01:10:02,965 �Ataca por ambos lados! 710 01:10:02,989 --> 01:10:04,991 �Ataca por ambos lados! 711 01:10:13,023 --> 01:10:14,024 �Libera las flechas! 712 01:10:14,048 --> 01:10:16,050 �Flecha! 713 01:10:26,986 --> 01:10:28,988 �Flecha! 714 01:10:39,023 --> 01:10:41,025 �Flecha! 715 01:10:50,058 --> 01:10:52,060 �Retrocede! 716 01:11:58,054 --> 01:12:00,056 �Pato! �Retrocede! 717 01:12:33,115 --> 01:12:35,117 Huduna ha sido derrotado. Se�or, �deber�amos continuar? 718 01:12:37,143 --> 01:12:39,145 �M�talos a todos! 719 01:12:52,183 --> 01:12:53,184 �Sal de aqu�! 720 01:12:53,208 --> 01:12:55,210 �Sal de aqu�! 721 01:13:03,142 --> 01:13:05,144 �Retrocede! 722 01:13:06,170 --> 01:13:08,172 �Vamos, vamos! 723 01:13:11,199 --> 01:13:13,201 �Ponte en posici�n! 724 01:17:31,497 --> 01:17:33,499 �General! 725 01:17:33,523 --> 01:17:35,525 �At�calos! 726 01:17:46,461 --> 01:17:48,463 �Vamos a ello! 727 01:18:09,509 --> 01:18:10,510 �M�dico! 728 01:18:10,534 --> 01:18:12,536 M�dico! 729 01:18:12,560 --> 01:18:13,561 General! 730 01:18:13,585 --> 01:18:15,587 �R�pido! 731 01:18:15,611 --> 01:18:17,613 �R�pido! 732 01:18:19,540 --> 01:18:21,542 �El general est� bien? / Estoy bien. 733 01:18:21,566 --> 01:18:23,568 �M�dico, r�pido! 734 01:18:34,503 --> 01:18:36,505 D�jame verificar. 735 01:18:39,533 --> 01:18:41,535 Est� envenenado. Qu�tale la armadura. 736 01:18:59,578 --> 01:19:00,579 La herida es profunda. 737 01:19:00,603 --> 01:19:02,605 Debo curar tu herida de inmediato. 738 01:19:02,629 --> 01:19:03,630 Estoy bien. 739 01:19:03,654 --> 01:19:05,656 Tomar� dosis y polvos. 740 01:19:07,582 --> 01:19:08,583 Quedarse en el lugar. 741 01:19:08,607 --> 01:19:10,609 Absorber� el veneno. 742 01:19:37,562 --> 01:19:39,564 Es un veneno especial hecho por los Hunos. 743 01:19:40,589 --> 01:19:42,591 Solo el gran cham�n tiene el ant�doto. 744 01:19:42,615 --> 01:19:45,618 Solo puedo Detener la propagaci�n del veneno. 745 01:19:46,643 --> 01:19:48,645 Busqu� inmediatamente al gran cham�n. 746 01:19:57,579 --> 01:19:59,581 Este collar 747 01:20:00,606 --> 01:20:02,608 T�malo. 748 01:20:02,632 --> 01:20:04,634 Que as� sea 749 01:20:06,660 --> 01:20:08,662 Protege tu seguridad. 750 01:20:23,602 --> 01:20:25,604 Cuento contigo. 751 01:20:35,639 --> 01:20:37,641 General, no te muevas o tu herida podr�a abrirse. 752 01:20:37,665 --> 01:20:39,667 Entiendo. 753 01:20:39,691 --> 01:20:41,693 Mi hermana. 754 01:20:41,717 --> 01:20:43,719 Mi hermana. 755 01:20:43,743 --> 01:20:45,745 Casi no puedo Esto dura mucho tiempo. 756 01:20:46,670 --> 01:20:48,673 Te quedas con �l para protegerlo. 757 01:20:48,697 --> 01:20:50,699 Perd�name. 758 01:20:50,723 --> 01:20:52,725 Hermana, no hables m�s. 759 01:20:52,749 --> 01:20:54,751 Intentar� protegerlo. 760 01:20:54,775 --> 01:20:56,777 Y traerlo de vuelta El ant�doto es tu cura. 761 01:21:06,712 --> 01:21:09,715 Li Chen, �puedes hacer esto pasar esta prueba conmigo? 762 01:21:19,649 --> 01:21:21,651 Te har� compa��a. 763 01:22:22,764 --> 01:22:24,766 Detr�s de este bosque 764 01:22:24,790 --> 01:22:27,793 Este es un lugar sagrado. Los extranjeros no son admitidos. 765 01:22:27,817 --> 01:22:29,819 Por favor, espera aqu�. Regreso en seguida. 766 01:22:42,757 --> 01:22:44,759 Li Chen. 767 01:22:44,783 --> 01:22:46,785 �Li Chen! 768 01:23:14,838 --> 01:23:17,842 Li Chen, debes cumplir bien con tus funciones. 769 01:23:33,882 --> 01:23:35,885 �Gran cham�n, dame el ant�doto! 770 01:23:36,810 --> 01:23:38,812 Hijo. 771 01:23:38,836 --> 01:23:40,838 Qu�date aqu� conmigo. 772 01:23:41,863 --> 01:23:44,866 Ustedes dos no est�n destinados el uno al otro en esta vida. 773 01:23:48,894 --> 01:23:50,896 Mi �nico deseo es que �l siga vivo. 774 01:23:57,828 --> 01:24:00,831 Este ant�doto es suficiente para salvar a una persona. 775 01:24:52,910 --> 01:24:55,913 �C�mo te sientes? / He tra�do el ant�doto. 776 01:24:55,937 --> 01:24:57,939 Pronto estar� recuperado. 777 01:24:58,964 --> 01:25:00,966 He vuelto. Dale este ant�doto al general. 778 01:25:10,901 --> 01:25:12,903 �Y t�? 779 01:25:14,929 --> 01:25:16,931 El gran cham�n me necesita aqu�. 780 01:25:22,961 --> 01:25:24,963 Huajun. 781 01:25:25,988 --> 01:25:27,991 Te devolver� esta pulsera. 782 01:25:29,917 --> 01:25:31,919 No puedo evitar memorizarla. 783 01:25:45,958 --> 01:25:47,960 Gracias por ser amable conmigo. 784 01:26:14,011 --> 01:26:16,013 Tienes que ayudarme. Lleva esto al general. 785 01:26:16,037 --> 01:26:18,039 Para salvarle la vida. �Entiendes? 786 01:26:27,013 --> 01:26:29,015 Hay que llegar antes del amanecer. 787 01:26:29,039 --> 01:26:31,041 �Adi�s! 788 01:27:17,113 --> 01:27:19,116 Por culpa de este hombre. Has renunciado a tu propia vida. 789 01:27:20,041 --> 01:27:22,043 �Vale la pena el juego? 790 01:27:30,075 --> 01:27:33,078 S� que est�s aqu� para encontrarte El gran cham�n pide un ant�doto. 791 01:27:34,103 --> 01:27:36,105 �l dice 792 01:27:36,130 --> 01:27:38,132 �D�nde se encuentra el lugar sagrado? 793 01:27:44,062 --> 01:27:46,064 Hoy, debo vengar a mi madre. 794 01:27:47,089 --> 01:27:49,091 �Cons�guelo! 795 01:29:04,194 --> 01:29:06,196 Mingyun 796 01:29:06,220 --> 01:29:09,224 No mueras por otro hombre. 797 01:29:10,148 --> 01:29:13,152 Si quieres morir. �Solo podr�s morir en mis manos! 798 01:30:01,226 --> 01:30:03,228 El lugar sagrado 799 01:30:03,252 --> 01:30:05,255 �D�nde est� este? 800 01:34:00,450 --> 01:34:02,452 �Huajun! 801 01:34:03,477 --> 01:34:05,479 �Huajun! 802 01:34:05,503 --> 01:34:07,506 �Huajun! 803 01:34:07,530 --> 01:34:09,532 �Huajun! 804 01:34:10,457 --> 01:34:12,459 Dale r�pidamente este ant�doto al general. 805 01:34:14,485 --> 01:34:16,487 �Listo! 806 01:34:16,511 --> 01:34:18,513 �Adelante! 807 01:34:18,537 --> 01:34:20,539 �Salvemos al general! 808 01:34:22,565 --> 01:34:24,568 �Salvemos al general! 809 01:34:26,494 --> 01:34:29,497 Hermana, definitivamente regresar�. Trae el ant�doto para salvarte. 810 01:34:30,522 --> 01:34:34,526 Mingyun, cumpl� mi promesa. 811 01:35:21,600 --> 01:35:25,604 �Paz para nuestro pa�s! Forjada por h�roes! 812 01:36:06,671 --> 01:36:08,673 �General! 813 01:36:22,612 --> 01:36:24,614 �Huajun! 814 01:36:26,640 --> 01:36:28,642 �Huajun! 815 01:37:30,732 --> 01:37:33,735 Sr. Herbert. �Hay un glaciar en este lugar? 816 01:37:33,759 --> 01:37:35,761 S�. 817 01:37:35,785 --> 01:37:38,688 Ya hay glaciares que tienen 10,000 a�os. 818 01:37:38,712 --> 01:37:41,715 Profesor, creo que era Sue�o con este lugar. 819 01:37:51,750 --> 01:37:53,752 �Podemos ir all� para verlo? 820 01:37:53,776 --> 01:37:55,778 Si desea ir all� 821 01:37:55,802 --> 01:37:57,804 Puedo ofrecerle gu�as locales. 822 01:37:57,828 --> 01:37:59,830 Para llevarlo all�. 823 01:37:59,854 --> 01:38:01,756 Posible 824 01:38:01,780 --> 01:38:03,782 Puede encontrar la respuesta que busca all�. 825 01:38:03,806 --> 01:38:05,808 Gracias, Sid. Herbert. 826 01:38:11,739 --> 01:38:12,740 Vamos. 827 01:38:12,764 --> 01:38:14,766 Profesor. 828 01:38:14,790 --> 01:38:16,792 �Li Chen! / Yo tambi�n sue�o. 829 01:38:16,816 --> 01:38:18,818 So�� conmigo y Wang Jing 830 01:38:18,842 --> 01:38:20,844 Surf en la playa de Sanya. 831 01:38:20,868 --> 01:38:22,170 Llevo un bikini. / Vamos. 832 01:38:22,171 --> 01:38:23,772 Yo tambi�n... 833 01:38:23,796 --> 01:38:24,797 �Wang Jing? 834 01:38:24,821 --> 01:38:26,824 �Por qu� vamos all�? 835 01:38:27,749 --> 01:38:28,750 Tengo hormigas en los pies. 836 01:38:28,774 --> 01:38:29,775 �Tambi�n est�s so�ando? 837 01:38:29,799 --> 01:38:31,801 Me qued� dormida y t� me despertaste. / �Estoy en tus sue�os? 838 01:38:31,825 --> 01:38:33,827 No. / �Estoy en el sue�o de Wang Jing? 839 01:39:04,784 --> 01:39:06,786 �Profesor, hay una gran cueva delante de nosotros! 840 01:39:06,810 --> 01:39:08,812 �Vamos! 841 01:39:27,856 --> 01:39:29,858 Ven aqu�, nos estamos preparando. 842 01:39:29,882 --> 01:39:31,884 Wang Jing dijo Eres hermosa con falda 843 01:39:31,908 --> 01:39:34,811 Pero es demasiado. / No soy genial. 844 01:39:34,835 --> 01:39:36,837 Aparte de eso, no hay �rganos en las piernas. 845 01:39:38,863 --> 01:39:40,866 �Echemos un vistazo adentro! 846 01:39:42,892 --> 01:39:45,895 Esta cueva es realmente grande. �Hay alg�n peligro adentro? 847 01:40:00,835 --> 01:40:02,837 Vamos, ven. 848 01:40:11,870 --> 01:40:13,872 Esta burbuja subglacial Solo hay metano 849 01:40:13,896 --> 01:40:15,898 Altamente inflamable. 850 01:40:15,922 --> 01:40:17,925 Cuidado con las explosiones violentas. / Bien. 851 01:40:19,851 --> 01:40:20,852 �Esp�rame! 852 01:40:20,876 --> 01:40:22,878 �Cuidado, todos est�n atentos! 853 01:40:22,902 --> 01:40:24,904 Profesor. 854 01:40:24,928 --> 01:40:26,930 �Podemos descansar primero? 855 01:40:28,856 --> 01:40:30,858 Es un callej�n sin salida. 856 01:40:32,884 --> 01:40:34,886 Volvamos. 857 01:41:10,948 --> 01:41:12,950 �Wang Jing, lev�ntate r�pido! 858 01:41:12,975 --> 01:41:14,977 �Ay�dame! 859 01:41:15,001 --> 01:41:17,003 �Est�s bien? 860 01:41:21,932 --> 01:41:23,934 �Me duele la cintura! 861 01:41:24,959 --> 01:41:26,961 �Me duele la cintura! 862 01:41:36,996 --> 01:41:38,998 �Qu� lugar es este? 863 01:42:01,045 --> 01:42:04,048 Pudimos encontrar el oro... 864 01:42:04,072 --> 01:42:06,074 �Es tan hermoso! 865 01:42:06,098 --> 01:42:07,100 �Wang Jing, ap�rate! / S�, espera. 866 01:42:07,124 --> 01:42:09,026 �Ven aqu�! 867 01:42:09,050 --> 01:42:11,052 As�, los antiguos hun Es realmente un lugar sagrado. 868 01:42:37,003 --> 01:42:39,005 Profesor, mira esto 869 01:42:41,031 --> 01:42:43,033 Siete estrellas de dios totem en un colgante de jade. 870 01:42:47,062 --> 01:42:50,065 Profesor, debe haber una c�mara fuerte secreta en alguna parte. 871 01:42:50,089 --> 01:42:52,091 o mecanismos ocultos por descubrir. 872 01:42:52,115 --> 01:42:54,017 El juego est� aqu�. 873 01:42:54,041 --> 01:42:56,043 �Est�s pensando en presionar el bot�n en la pared? 874 01:42:56,067 --> 01:42:58,069 Las partes superior e inferior se abren. 875 01:42:58,093 --> 01:43:00,095 �Temblar�n tu izquierda y tu derecha? 876 01:43:01,020 --> 01:43:03,022 Profesor. 877 01:43:03,046 --> 01:43:05,049 �Qu� est�s cantando? 878 01:43:05,073 --> 01:43:06,074 Vamos. 879 01:43:06,098 --> 01:43:09,101 Hablaremos de esto al regreso. �/Profesor! 880 01:43:14,030 --> 01:43:16,032 �Te soy familiar? 881 01:43:17,057 --> 01:43:19,059 �Sr. Herbert? 882 01:43:23,088 --> 01:43:25,090 Eras muy guapo cuando eras joven, �verdad? 883 01:43:31,120 --> 01:43:34,123 Si vine aqu�, fue para recuperar mis cosas. 884 01:43:35,148 --> 01:43:37,150 No pises en eso. / �No camines sobre ello! 885 01:43:37,174 --> 01:43:40,077 Textos sagrados en la pared Eso deber�a ayudar, �no? 886 01:43:41,102 --> 01:43:43,105 El hombre es impulsado por el af�n de lucro 887 01:43:43,129 --> 01:43:45,131 Saquean los recursos. Matan a otras personas. 888 01:43:45,155 --> 01:43:47,157 La civilizaci�n humana es constantemente destruida y reconstruida. 889 01:43:47,181 --> 01:43:49,183 Destruido y reconstruido. 890 01:43:49,207 --> 01:43:52,110 Un hombre que ama la paz y la libertad 891 01:43:52,134 --> 01:43:55,137 Construcci�n subterr�nea 892 01:43:55,161 --> 01:43:58,164 Utop�a de la paz y la igualdad En el respeto mutuo 893 01:44:01,092 --> 01:44:03,094 Solo un buen coraz�n puede entrar. 894 01:44:05,120 --> 01:44:07,122 Aquellos que imponen su voluntad por el af�n de lucro 895 01:44:07,146 --> 01:44:09,148 Sin duda ser� sancionado. 896 01:44:12,175 --> 01:44:14,177 Ya profesor 897 01:44:14,201 --> 01:44:16,203 Esto le da a la tonter�a una apariencia muy seria. 898 01:44:18,129 --> 01:44:20,132 Sin embargo, el profesor 899 01:44:20,156 --> 01:44:23,159 Quiero ser sancionado. 900 01:44:23,183 --> 01:44:25,185 �C�mo entrar? / Cabeza. 901 01:44:25,209 --> 01:44:27,211 Eche un vistazo. 902 01:44:27,235 --> 01:44:30,138 Hay mucho espacio detr�s de esta pared. 903 01:44:34,166 --> 01:44:36,168 Gracias, Se�or Profesor. 904 01:44:37,194 --> 01:44:39,196 �Finalmente lo encontramos! 905 01:44:39,220 --> 01:44:41,222 Vincent, 906 01:44:41,246 --> 01:44:42,547 TNT. / �S�, se�or! 907 01:44:42,548 --> 01:44:44,550 �Qu� es esto? 908 01:44:45,175 --> 01:44:47,177 Sr. Herbert. �Es realmente necesario hacerlo volar? 909 01:44:47,201 --> 01:44:49,203 �C�llense si quieren �Todo el dinero! 910 01:44:52,230 --> 01:44:54,232 Es un traidor. 911 01:44:55,157 --> 01:44:57,160 Li Chen, t�... 912 01:45:01,188 --> 01:45:02,189 �Espera! 913 01:45:02,213 --> 01:45:03,214 �No bombardeen! 914 01:45:03,238 --> 01:45:05,240 �Espera! Una civilizaci�n de varios miles de a�os �No la hagan volar! 915 01:45:05,264 --> 01:45:07,266 No usar bombas. / Cabeza. 916 01:45:07,290 --> 01:45:08,792 Tambi�n tengo un mal presentimiento si usas una bomba. 917 01:45:08,793 --> 01:45:10,795 Es un espacio limitado. Con explosivos, nosotros... 918 01:45:20,229 --> 01:45:22,231 No bombardear... 919 01:46:41,338 --> 01:46:43,340 �Hibisco? 920 01:46:43,364 --> 01:46:44,365 �Este? 921 01:46:44,389 --> 01:46:46,291 Es cierto. 922 01:46:46,315 --> 01:46:48,318 El �rbol sagrado de bronce. 923 01:46:48,342 --> 01:46:50,344 Es un �rbol dorado �Cu�l es su prop�sito? 924 01:46:51,269 --> 01:46:53,271 Para el culto. 925 01:46:53,295 --> 01:46:56,298 Como una escalera para los ancianos 926 01:46:57,323 --> 01:46:59,325 Para acceder a los dioses y al universo. 927 01:47:01,351 --> 01:47:04,354 Una estatua de oro para adorar a Dios 928 01:47:05,279 --> 01:47:07,282 Finalmente te encontr�. 929 01:47:08,307 --> 01:47:10,309 No es suyo. 930 01:47:10,333 --> 01:47:12,335 Pertenece a toda la humanidad. 931 01:47:13,360 --> 01:47:14,361 �Sab�as que 932 01:47:14,385 --> 01:47:17,288 Robar los vestigios Cultura nacional de primera clase 933 01:47:17,312 --> 01:47:20,315 �Condenado a cadena perpetua? Incluso si escapas a otro pa�s 934 01:47:21,340 --> 01:47:24,344 Seguramente ser� deportado. �Puedes vivir seg�n los deseos de tus padres? 935 01:47:26,370 --> 01:47:28,372 Herbert. 936 01:47:28,396 --> 01:47:30,398 No quiero m�s dinero de tu parte. 937 01:47:30,422 --> 01:47:32,424 Puedo devolverte lo que me pagaste. 938 01:47:33,349 --> 01:47:35,351 He terminado con este trabajo. / �Arr�glalos! 939 01:47:35,375 --> 01:47:36,376 �Qu� es esto? 940 01:47:36,400 --> 01:47:37,401 �Levanta la mano! 941 01:47:37,425 --> 01:47:38,426 Sal�, �de acuerdo? 942 01:47:38,450 --> 01:47:39,451 C�lmate. 943 01:47:39,475 --> 01:47:41,478 �Venga, vamos! 944 01:47:41,502 --> 01:47:42,503 �Aqu� est�! 945 01:47:42,527 --> 01:47:43,528 �R�pido! / Silencioso. 946 01:47:43,552 --> 01:47:44,553 �R�pido! 947 01:47:44,577 --> 01:47:46,379 �Vamos, vamos! 948 01:47:46,403 --> 01:47:47,404 �Ven aqu�! / �R�pido! 949 01:47:47,428 --> 01:47:48,429 �No los empujen! 950 01:47:48,453 --> 01:47:50,355 Estoy bien. / �Est�s bien? 951 01:47:50,379 --> 01:47:52,381 �No se muevan! 952 01:47:54,407 --> 01:47:56,409 Tomen esto. Busquen oportunidades para salir. 953 01:47:58,335 --> 01:47:59,336 �Entr�guense! 954 01:47:59,360 --> 01:48:01,362 �Aqu� est� tu mano! 955 01:48:02,388 --> 01:48:04,390 Hermano, no lo ates muy fuerte. 956 01:48:07,417 --> 01:48:09,419 Voy a ir y verificar. / Est� bien. 957 01:48:29,364 --> 01:48:31,366 �Chicos! �TNT! 958 01:48:31,390 --> 01:48:33,392 Instalen los seis pilares. / �S�, se�or! 959 01:48:42,426 --> 01:48:44,428 Jefe, hay un gran agujero ah� abajo. 960 01:48:44,452 --> 01:48:46,454 Miren. 961 01:48:46,478 --> 01:48:48,480 Parece que hay un edificio en este lugar. 962 01:48:50,406 --> 01:48:52,408 Empecemos por hacer explotar la estatua de oro. 963 01:48:57,438 --> 01:49:00,441 �Profesor! / �C�llense! 964 01:49:01,466 --> 01:49:03,468 No los dejen hacer explotar un artefacto. 965 01:49:03,492 --> 01:49:05,494 Encontrar� una manera de detener la bomba. 966 01:49:05,518 --> 01:49:07,520 Ustedes tres, salgan de aqu� r�pidamente. 967 01:49:07,544 --> 01:49:09,546 Estamos todos atados. �C�mo es posible? 968 01:49:10,471 --> 01:49:12,473 No estoy limitado. 969 01:49:15,501 --> 01:49:17,503 Shinran, prep�rate para llevar este cuchillo. 970 01:49:23,433 --> 01:49:25,435 �Tr�iganlo! 971 01:49:30,464 --> 01:49:32,466 �P�guenle una patada! 972 01:49:33,491 --> 01:49:35,494 �No me peguen a m�, p�guenle a �l! / �No a m�! 973 01:49:40,523 --> 01:49:42,525 �Vayan ahora! / �Bien! 974 01:49:51,458 --> 01:49:53,461 Cuando cuente hasta 3... 975 01:49:57,489 --> 01:49:58,490 No hay sonido. 976 01:49:58,514 --> 01:50:00,516 Li Chen, si eres mi amigo 977 01:50:00,540 --> 01:50:02,542 Llevar r�pidamente a Xinran lejos de aqu�. y llamar a la polic�a! 978 01:50:02,566 --> 01:50:04,568 �Y t�? 979 01:50:04,592 --> 01:50:06,594 Debo ayudar al profesor. / No, me quedo contigo. 980 01:50:06,618 --> 01:50:08,620 Siempre estamos juntos. 981 01:50:10,547 --> 01:50:11,548 Trae esto. 982 01:50:11,572 --> 01:50:14,475 Y cuando todo esto termine. Ser� tu amigo. 983 01:50:16,501 --> 01:50:18,503 �Qu� dijo? 984 01:50:19,528 --> 01:50:21,530 �l ser� mi amigo. 985 01:50:21,554 --> 01:50:22,956 No es necesario ser demasiado amigable. �Salgan de aqu� r�pidamente! 986 01:50:22,957 --> 01:50:24,959 Wang Jing, �te estoy esperando! 987 01:50:25,483 --> 01:50:27,485 Profesor. / �Por qu� has vuelto? 988 01:50:27,509 --> 01:50:29,511 Para ayudarte. 989 01:50:29,535 --> 01:50:31,538 �Qu�date detr�s de m�! 990 01:50:31,562 --> 01:50:33,564 �Te estoy esperando! 991 01:50:34,589 --> 01:50:36,591 No mires. �Ponte a cubierto! 992 01:50:38,517 --> 01:50:39,518 Li Chen! 993 01:50:39,542 --> 01:50:41,544 �Li Chen! 994 01:50:46,573 --> 01:50:48,576 No hay m�s balas. / �Qu� hacemos? 995 01:50:48,600 --> 01:50:49,601 �Aqu� est�! 996 01:50:49,625 --> 01:50:51,627 �M�talos a todos! 997 01:50:51,651 --> 01:50:53,653 �Entendido! 998 01:50:59,583 --> 01:51:01,585 Zhou Bin. 999 01:51:01,609 --> 01:51:02,610 Jefe. 1000 01:51:02,634 --> 01:51:05,537 No hagamos explotar este artefacto. Mi beb� acaba de nacer. 1001 01:51:05,561 --> 01:51:07,564 No quiero quedarme en la c�rcel por el resto de mi vida. 1002 01:51:10,591 --> 01:51:12,593 Veamos. / �Lento! 1003 01:51:12,617 --> 01:51:15,620 Presiona firmemente con tus manos. / Afortunadamente, no hay �rganos en las piernas. 1004 01:51:19,548 --> 01:51:20,549 Herbert. 1005 01:51:20,573 --> 01:51:22,575 �Crees que solo hay una estatua de oro aqu�? 1006 01:51:22,599 --> 01:51:24,601 Los tesoros de los hunos tambi�n est�n aqu�. 1007 01:51:24,625 --> 01:51:26,628 �D�nde? / La respuesta est� escrita en la pared. 1008 01:51:26,652 --> 01:51:28,654 �La escritura en la pared? 1009 01:51:35,585 --> 01:51:37,587 Tienes toda mi atenci�n. 1010 01:51:45,620 --> 01:51:47,622 �Dime! / Shinran. 1011 01:51:48,647 --> 01:51:50,649 �Est� bien Li Zhen? 1012 01:51:50,673 --> 01:51:53,576 Est� bien. Solo dispar� dos veces. 1013 01:51:54,601 --> 01:51:57,604 Profesor, estoy esperando. 1014 01:51:58,629 --> 01:52:00,631 Los dejar� ir primero. Luego te lo dir�. 1015 01:52:01,656 --> 01:52:03,659 �Por qu� deber�a creerte? 1016 01:52:07,687 --> 01:52:09,689 S�, veo. 1017 01:52:37,642 --> 01:52:39,644 Profesor Rendici�n 1018 01:52:42,672 --> 01:52:43,673 Es correcto. 1019 01:52:43,697 --> 01:52:45,699 Libera el gas. 1020 01:53:22,762 --> 01:53:24,764 �No me ataquen! 1021 01:54:27,754 --> 01:54:29,756 �Al�jense de m�! �No se acerquen! 1022 01:54:47,799 --> 01:54:49,802 �Profesor! / �S�calos de aqu� y llama a la polic�a! 1023 01:54:49,826 --> 01:54:50,827 �Est� bien! 1024 01:54:50,851 --> 01:54:51,852 �R�pido! 1025 01:54:51,876 --> 01:54:53,878 �Shinran! / �Wang Jing! 1026 01:54:54,803 --> 01:54:56,805 Li Zhen ha perdido mucha sangre. Hay que llevarlo al hospital. 1027 01:54:56,829 --> 01:54:58,831 �No puedo aguantar! / Te ayudar�. / Est� bien. 1028 01:54:58,855 --> 01:55:00,857 �Nadie puede irse! 1029 01:55:04,785 --> 01:55:06,787 Wang Jing. 1030 01:55:11,817 --> 01:55:14,820 �Por qu� las flechas me est�n ocultas? 1031 01:55:14,844 --> 01:55:16,846 Veo que est�s en peligro. 1032 01:55:16,870 --> 01:55:19,873 Entonces, yo... / �Duele? �D�nde? 1033 01:55:19,897 --> 01:55:21,899 �Entonces no duele? 1034 01:55:22,824 --> 01:55:24,826 En particular, nadie se ha enfermado. 1035 01:55:28,855 --> 01:55:30,857 �Mi bolso! / �Mi pie! 1036 01:55:34,885 --> 01:55:36,887 �Has perdido mucha sangre! / �Por qu� no me dices que te duele la pierna? 1037 01:55:36,911 --> 01:55:38,913 �Llama a la polic�a! 1038 01:55:55,855 --> 01:55:57,857 �Profesor! 1039 01:56:38,924 --> 01:56:40,927 �Est� bien? 1040 01:56:57,968 --> 01:56:58,970 Profesor. 1041 01:56:58,994 --> 01:57:00,996 Nadie puede oponerse al destino. 1042 01:57:04,924 --> 01:57:07,927 �Es m�o! �Tiene que ser m�o! 1043 01:57:51,997 --> 01:57:53,999 Quedarse en el lugar. 1044 01:58:33,065 --> 01:58:34,066 Este. 1045 01:58:34,090 --> 01:58:36,092 B�belo. 1046 01:58:37,017 --> 01:58:39,019 Cu�ada, volvamos atr�s. 1047 01:58:39,043 --> 01:58:41,045 Hace mucho fr�o aqu�. 1048 01:58:42,070 --> 01:58:44,072 �Tienes fr�o? 1049 01:58:44,096 --> 01:58:46,098 No creo que haga tanto fr�o. 1050 01:58:51,027 --> 01:58:53,030 Eso es todo lo que hay que hacer. 1051 01:58:53,054 --> 01:58:54,055 �Lo has visto? 1052 01:58:54,079 --> 01:58:57,082 �La perseverancia no traiciona los resultados! 1053 01:58:57,106 --> 01:58:59,108 �Los peces son excelentes! 1054 01:59:07,040 --> 01:59:09,042 �Es un gran pez! / �Esp�ritu! 1055 01:59:14,072 --> 01:59:15,073 �Muy grande! 1056 01:59:15,097 --> 01:59:17,099 �Pesa al menos de 30 a 48 kg! 1057 01:59:32,139 --> 01:59:34,141 �Romp� mi l�nea de pesca! / no es real. 1058 01:59:35,066 --> 01:59:37,068 Los peces siempre est�n ah�. 1059 01:59:39,094 --> 01:59:41,096 Nunca he visto labios de pez as�. 1060 01:59:42,121 --> 01:59:43,122 No te muevas. 1061 01:59:43,146 --> 01:59:45,148 Ella tiene dientes. 1062 01:59:45,172 --> 01:59:47,175 �Ay�denos! 1063 01:59:47,199 --> 01:59:49,201 �Habla el lenguaje humano? 1064 01:59:49,225 --> 01:59:50,226 �Ay�denos! 1065 01:59:50,250 --> 01:59:52,252 Es como si hubiera dicho "por favor". 1066 01:59:53,177 --> 01:59:54,178 �Ay�denos! 1067 01:59:54,202 --> 01:59:56,204 Amigo, �c�mo haces para entrar ah�? �D�nde est�s nadando? 1068 01:59:56,228 --> 01:59:58,230 �Por qu� le pidieron que hablara? / �S�quenlo de ah�! 1069 01:59:58,254 --> 02:00:00,256 �Oh s�! 1070 02:00:03,183 --> 02:00:04,185 �Ay�denos! 1071 02:00:04,209 --> 02:00:05,210 �Ay�denos! 1072 02:00:05,234 --> 02:00:07,236 Cu�ado, �apres�rate! / �Aguanta! 1073 02:00:11,164 --> 02:00:13,166 Todav�a no hay se�al. 1074 02:00:17,194 --> 02:00:19,196 Shinran, si fueras mi novia 1075 02:00:19,220 --> 02:00:21,222 �Lleven a Lei Zhen lejos de aqu� ahora! 1076 02:00:21,246 --> 02:00:23,249 �Y t�? / Voy a buscar al profesor. 1077 02:00:25,175 --> 02:00:27,177 �No puedo dejarlo ah�! / �Wang Jing! 1078 02:00:27,201 --> 02:00:29,203 �Estamos de acuerdo en quedarnos juntos! �Wang Jing! 1079 02:00:30,128 --> 02:00:32,130 �Wang Jing! 1080 02:00:37,159 --> 02:00:39,161 �Ay�denos! 1081 02:00:42,189 --> 02:00:44,191 �Ay�denos! 1082 02:00:46,217 --> 02:00:48,219 �Ay�denos! 1083 02:00:57,152 --> 02:00:59,154 �R�pido, una manta! 1084 02:00:59,178 --> 02:01:01,181 �R�pido! 1085 02:01:10,262 --> 02:01:12,264 Wang Jing, realmente eres guapo. 1086 02:01:13,189 --> 02:01:15,191 Profesor Fang, en su historia "Legend" (Leyenda) 1087 02:01:15,215 --> 02:01:17,217 Una rom�ntica tr�gica que resuena en el coraz�n. 1088 02:01:17,241 --> 02:01:19,244 Es realmente bueno. Estoy desarrollando juegos. 1089 02:01:19,268 --> 02:01:22,271 �Puedo comprar la patente del juego de su libro? 1090 02:01:22,295 --> 02:01:24,297 Hemos mejorado el juego. 1091 02:01:24,321 --> 02:01:26,323 No necesitamos nada. salvo dinero. 1092 02:01:26,347 --> 02:01:28,349 Es f�cil. Tengo el dinero. 1093 02:01:28,373 --> 02:01:30,375 �Muy bien! 1094 02:01:30,399 --> 02:01:32,401 �Hablemos all�! / �Puedes caminar? 1095 02:01:32,425 --> 02:01:33,426 Est� bien. / Ayu. 1096 02:01:33,450 --> 02:01:35,252 Shinran, su libro. 1097 02:01:35,276 --> 02:01:36,277 �Se�or, su libro! / Profesor Fang. 1098 02:01:36,301 --> 02:01:38,304 Hola. /Sr. Wang Jing, 1099 02:01:39,229 --> 02:01:41,231 La historia de Zhao Zhan y Mingyu 1100 02:01:41,255 --> 02:01:43,257 Qu� triste final. 1101 02:01:43,281 --> 02:01:45,283 Me siento triste. / De hecho 1102 02:01:45,307 --> 02:01:47,309 El profesor tiene otra versi�n del final. 1103 02:01:47,333 --> 02:01:49,335 Profesor, �mira! 1104 02:01:57,268 --> 02:01:59,270 Profesor Fang, �eres real? 1105 02:01:59,294 --> 02:02:02,297 �Tienes un final feliz? 1106 02:02:03,222 --> 02:02:05,224 Tengo otro final 1107 02:02:49,294 --> 02:02:51,296 Mengyun prioriza la abnegaci�n 1108 02:02:53,323 --> 02:02:55,325 Para salvarte la vida. 1109 02:02:55,349 --> 02:02:58,352 Se lo pregunt� antes de su muerte 1110 02:02:58,376 --> 02:03:00,378 Recuerda que no se supone que deban estar juntos 1111 02:03:00,402 --> 02:03:03,305 �Por qu� insisti� en eso? 1112 02:03:08,334 --> 02:03:11,338 El primer d�a, nos encontramos 1113 02:03:13,364 --> 02:03:16,367 �l no me reconoce. 1114 02:03:18,393 --> 02:03:20,395 Pero arriesg� su vida para protegerme. 1115 02:03:23,322 --> 02:03:25,324 La bondad del general es sincera. 1116 02:03:28,351 --> 02:03:30,354 Mengyun no pod�a olvidar. 1117 02:03:31,379 --> 02:03:33,381 Si puedo ayudarlo 1118 02:03:34,406 --> 02:03:36,408 Dando forma a su deseo de proteger este pa�s y su gente. 1119 02:03:38,334 --> 02:03:41,337 Mengyun muri� sin remordimientos. 1120 02:04:15,397 --> 02:04:21,403 ? La luna cambia de forma en el cielo ? 1121 02:04:21,427 --> 02:04:26,433 ? Las hojas de oto�o caen sin que se les preste atenci�n ? 1122 02:04:28,459 --> 02:04:35,466 ? Es como viajar en el tiempo ? ? Imaginario pero muy real ? 1123 02:04:35,490 --> 02:04:43,398 ? Y eres tan feliz como un hermoso sue�o ? 1124 02:04:43,423 --> 02:04:48,428 ? La nieve de invierno est� aqu� ? 1125 02:04:49,453 --> 02:04:54,458 ? Memorias fragmentadas ? ? Hace siglos ? 1126 02:04:56,484 --> 02:05:03,492 ? Dedicaci�n a ser parte de ti ? ? Convertido en una enfermedad de amor ? 1127 02:05:03,516 --> 02:05:09,422 ? Nada puede separarte de m� ? 1128 02:05:09,446 --> 02:05:16,453 ? Este amor eres t�, yo, ? ? Monta�as y mares ? 1129 02:05:16,477 --> 02:05:23,485 ? Y contin�a hasta ahora ? ? Y nunca se romper� ? 1130 02:05:23,509 --> 02:05:27,513 ? Este amor somos t� y yo 1131 02:05:27,537 --> 02:05:32,442 ? Mi deseo en esta vida ? 1132 02:05:32,466 --> 02:05:37,471 ? Lo entrega todo por ti ? 1133 02:05:37,495 --> 02:05:40,499 ? Es este amor el que nos da ? 1134 02:05:40,523 --> 02:05:46,529 ? Algo de nada se convierte en nuestro lazo ? 1135 02:05:46,553 --> 02:05:51,458 ? Pasar� mi vida ? 1136 02:05:53,484 --> 02:05:59,491 ? Esper�ndote ? 81331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.