All language subtitles for 26.Years.2012.SUBFRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]French.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,618 En mai 1980, l'armĂ©e corĂ©enne massacra des innocents qui voulaient la dĂ©mocratie. 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,829 Au total, 4122 victimes furent dĂ©nombrĂ©es. 5 00:00:37,912 --> 00:00:40,290 Le plus grand nombre depuis la guerre de CorĂ©e. 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,877 L'officier le plus haut gradĂ© devĂźnt alors le 11e prĂ©sident de la CorĂ©e du Sud. 7 00:00:43,960 --> 00:00:47,922 Ce film est une fiction qui s'inspire de ces Ă©vĂ©nements. 8 00:00:54,304 --> 00:00:56,681 Il a une portĂ©e de plus de 100 mĂštres ? 9 00:00:57,682 --> 00:00:58,558 Non. 10 00:00:59,934 --> 00:01:02,645 Les fusils Ă  air comprimĂ© de compĂ©tition n'ont pas une telle portĂ©e. 11 00:01:03,063 --> 00:01:04,606 Tu ne m'as pas cru. 12 00:01:05,648 --> 00:01:08,068 Tu m'as obligĂ© Ă  le faire. 13 00:01:08,401 --> 00:01:09,402 Je n'ai pas eu le choix. 14 00:01:10,403 --> 00:01:12,238 J'avais dĂ©jĂ  l'argent sur mon compte. 15 00:01:21,873 --> 00:01:24,083 C'est un modĂšle rĂ©duit de compresseur industriel. 16 00:01:25,126 --> 00:01:27,921 Si tu l'utilises pour comprimer l'air, ça fonctionnera. 17 00:01:29,130 --> 00:01:30,548 La compression prend du temps. 18 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 Il faut cinq secondes. 19 00:01:32,717 --> 00:01:35,595 S'il n'y a pas assez d'air comprimĂ©, ça ne sera pas assez puissant. 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Mais s'il y a trop d'air, ça explosera. 21 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Un, 22 00:01:43,937 --> 00:01:44,771 deux, 23 00:01:45,605 --> 00:01:46,439 trois, 24 00:01:47,106 --> 00:01:47,941 quatre. 25 00:01:56,699 --> 00:01:57,951 Merde ! 26 00:02:09,379 --> 00:02:11,297 LE RIRE AMÈNE LA CHANCE. 27 00:02:16,970 --> 00:02:17,804 MAI 1980, GWANGJU 28 00:02:17,887 --> 00:02:20,849 "Sun", bon et gentil. 29 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 "Sook", clair. 30 00:02:24,269 --> 00:02:25,645 "Young", fleur. 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,897 "Lim", forĂȘt. 32 00:02:29,107 --> 00:02:31,025 "Mi", beautĂ©. 33 00:02:31,734 --> 00:02:34,946 "Jung", droit. "Jin", trĂ©sor. 34 00:02:35,029 --> 00:02:36,573 "Jin" veut aussi dire progrĂšs. 35 00:02:37,031 --> 00:02:39,367 - La grĂące... - Celui-lĂ . 36 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 - J'aime bien. - Quoi ? Lequel ? 37 00:02:43,746 --> 00:02:46,166 - Jin ? - Oui, Jin. 38 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Mi-jin. 39 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 Mi-jin Shim. 40 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 Pas celui qui veut dire trĂ©sor. 41 00:02:51,546 --> 00:02:54,299 - C'Ă©tait quoi, l'autre ? - Celui qui veut dire progrĂšs ? 42 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 Oui, c'est ça. 43 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 C'est un joli prĂ©nom, 44 00:02:58,094 --> 00:03:00,638 et j'aime sa signification. 45 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Ça veut dire se tourner vers l'avenir avec l'espoir... 46 00:03:19,574 --> 00:03:23,745 Sun-hwa ! 47 00:03:24,913 --> 00:03:26,664 Que s'est-il passĂ© ? 48 00:03:26,873 --> 00:03:29,792 Sun-hwa ! 49 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 Sun-hwa ! 50 00:03:32,378 --> 00:03:33,838 Sun-hwa ! 51 00:03:34,088 --> 00:03:36,633 Sun-hwa ! 52 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 C'est quoi, ça ? 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,889 Sun-hwa ! 54 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Bon sang. 55 00:03:54,192 --> 00:03:55,902 On va oĂč exactement ? 56 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 - J'en sais rien. - Bon sang. 57 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 DĂ©pĂȘchez-vous, descendez ! 58 00:04:05,119 --> 00:04:06,829 Allez, Gap-sae. Il faut descendre. 59 00:04:11,209 --> 00:04:15,713 - Un, deux, un, deux. - Un, deux, un, deux. 60 00:04:30,520 --> 00:04:33,439 - Partez ! - Partez ! 61 00:04:37,068 --> 00:04:38,194 - Partez ! - Partez ! 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,737 Jung-hyuk. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 - Partez ! - Partez ! 64 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 Il y a des soldats. 65 00:04:43,783 --> 00:04:45,493 - Quoi ? - Ouah. 66 00:04:52,834 --> 00:04:53,793 Feu ! 67 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 Jung-hyuk ! 68 00:05:00,550 --> 00:05:01,384 Cours ! 69 00:05:04,095 --> 00:05:05,388 Vite ! 70 00:05:10,059 --> 00:05:11,853 Tuez-les tous ! 71 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 DĂ©pĂȘche-toi ! 72 00:05:25,074 --> 00:05:26,576 Su-jin, viens vite. 73 00:05:31,247 --> 00:05:32,248 Su-jin. 74 00:05:33,750 --> 00:05:34,792 Ça va ? 75 00:05:38,129 --> 00:05:39,088 Su-jin. 76 00:05:40,757 --> 00:05:41,632 Jung-hyuk. 77 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 Tu peux y aller seul, hein ? 78 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 Je ne veux pas. 79 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 InsurgĂ©s communistes ! 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,104 Viens lĂ  ! Meurs ! 81 00:05:58,107 --> 00:05:59,108 Vite. 82 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Pars devant. 83 00:06:03,529 --> 00:06:05,740 Je te rattraperai. 84 00:06:07,867 --> 00:06:10,036 Ils sont encore vivants ! 85 00:06:10,244 --> 00:06:11,329 Viens, petit ! 86 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 Attrapez-les tous ! 87 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 Communiste ! 88 00:06:16,793 --> 00:06:17,752 OĂč sont les autres ? 89 00:06:17,919 --> 00:06:18,836 OĂč sont-ils ? 90 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 Su-jin ! 91 00:06:23,174 --> 00:06:24,884 Il y en a un autre ! Attrapez-le ! 92 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 Su-jin ! 93 00:06:28,721 --> 00:06:30,473 Su-jin ! 94 00:06:40,358 --> 00:06:42,110 Qu'est-ce que j'ai fait ? 95 00:06:44,821 --> 00:06:49,033 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 96 00:06:51,577 --> 00:06:53,329 Vous n'avez pas honte ? 97 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 Vous ĂȘtes un soldat de l'armĂ©e. 98 00:07:28,364 --> 00:07:29,532 Votre attention ! 99 00:07:30,074 --> 00:07:31,534 Sales cocos ! 100 00:07:33,161 --> 00:07:34,287 Sales cocos ! 101 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 Sales cocos ! 102 00:07:37,874 --> 00:07:41,002 - Sales cocos ! - Sang-ryul ! 103 00:07:41,961 --> 00:07:42,962 Sang-ryul ! 104 00:07:43,421 --> 00:07:44,255 HĂ© ! 105 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Tu fais quoi ? 106 00:07:51,888 --> 00:07:52,722 Non ! 107 00:08:10,948 --> 00:08:11,782 OĂč est-il ? 108 00:08:12,450 --> 00:08:13,284 Maman. 109 00:08:13,367 --> 00:08:15,369 OĂč est-il ? 110 00:08:16,746 --> 00:08:18,164 ChĂ©ri. 111 00:08:40,394 --> 00:08:41,270 Oh, non. 112 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 Que va-t-on faire ? 113 00:08:52,532 --> 00:08:53,407 ChĂ©ri ! 114 00:09:07,296 --> 00:09:08,130 Maman. 115 00:09:13,970 --> 00:09:17,223 ChĂ©ri ! 116 00:09:20,059 --> 00:09:21,102 Maman. 117 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 Ne pleure pas. 118 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 - Comment va-t-on vivre sans toi ? - Maman. 119 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 Les ordures. 120 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 Les sales ordures ! 121 00:09:58,681 --> 00:10:04,020 En tant que 11e prĂ©sident Ă©lu, 122 00:10:04,645 --> 00:10:07,648 je tiens Ă  remercier le peuple 123 00:10:08,649 --> 00:10:13,446 ainsi que les membres de la ConfĂ©rence nationale pour l'unification. 124 00:10:20,703 --> 00:10:22,788 Qu'est-ce que je t'ai dĂ©jĂ  dit ? 125 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 Je suis dĂ©solĂ©e. 126 00:10:25,374 --> 00:10:26,334 ANNÉE 1983 127 00:10:26,417 --> 00:10:27,877 {\an8}- DĂ©solĂ©e. - Madame ! 128 00:10:28,377 --> 00:10:31,255 {\an8}Tu ne tournes pas rond. Tu devrais rester chez toi ! 129 00:10:31,756 --> 00:10:33,382 C'est la loi ! 130 00:10:33,799 --> 00:10:34,884 Je suis dĂ©solĂ©e. 131 00:10:35,259 --> 00:10:39,639 - DĂ©solĂ©e. - Je ne dirai rien pour cette fois. 132 00:10:39,722 --> 00:10:43,059 J'oublierai ce qui s'est passĂ© au dĂ©but du mois et aujourd'hui. 133 00:10:43,309 --> 00:10:45,019 À partir de demain, ne reviens pas. 134 00:10:45,102 --> 00:10:46,437 Madame. 135 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 - Je suis dĂ©solĂ©e. - Le prĂ©sident a visitĂ© 136 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 le marchĂ© de Cheongjin-dong. 137 00:10:51,901 --> 00:10:54,403 - ArrĂȘte de t'excuser. - Il a soutenu les marchands. 138 00:10:54,487 --> 00:10:56,072 Tu vas ĂȘtre dĂ©solĂ©e longtemps ? 139 00:10:56,405 --> 00:10:57,782 Ça fait combien de fois ? 140 00:10:57,865 --> 00:11:00,618 Modestement vĂȘtu, 141 00:11:00,910 --> 00:11:05,414 il a examinĂ© la propretĂ© des ruelles Ă  Cheongjin-dong. 142 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 HĂ©. 143 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 OĂč est son fils ? 144 00:11:12,588 --> 00:11:14,465 C'est Jin-bae, c'est ça ? 145 00:11:17,343 --> 00:11:18,177 Maman. 146 00:11:20,513 --> 00:11:22,723 - Maman. - Le prĂ©sident... 147 00:11:23,391 --> 00:11:25,393 - Maman. - ...a annoncĂ© son soutien 148 00:11:26,102 --> 00:11:30,481 pour le dĂ©veloppement Ă©conomique des marchands. 149 00:11:32,316 --> 00:11:34,443 {\an8}Je laisse tout derriĂšre moi... 150 00:11:34,527 --> 00:11:35,361 ANNÉE 1988 151 00:11:35,444 --> 00:11:39,073 {\an8}...et je n'ai aucun regret ni dĂ©sir inassouvi. 152 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 Papa, SĂ©oul est bien mieux que Gwangju, pas vrai ? 153 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 C'est pour ça qu'on dĂ©mĂ©nage, hein ? 154 00:11:49,583 --> 00:11:52,044 On montera sur un bateau de croisiĂšre Ă  SĂ©oul ? 155 00:11:52,378 --> 00:11:57,508 Il restera dans l'histoire comme le prĂ©sident qui aura fait de son mieux. 156 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 EnfoirĂ© ! 157 00:12:08,310 --> 00:12:09,437 ArrĂȘte ! 158 00:12:21,824 --> 00:12:22,658 Tiens. 159 00:12:24,285 --> 00:12:25,536 ANNÉE 1997 160 00:12:25,661 --> 00:12:26,954 Fais attention Ă  toi. 161 00:12:28,205 --> 00:12:30,082 Tu retenteras au printemps prochain. 162 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 Il a quoi, ton pĂšre ? 163 00:12:37,131 --> 00:12:40,259 L'ancien prĂ©sident a bĂ©nĂ©ficiĂ© d'une grĂące spĂ©ciale 164 00:12:40,342 --> 00:12:45,222 et a Ă©tĂ© libĂ©rĂ© aprĂšs deux ans d'emprisonnement. 165 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 Il s'est excusĂ© auprĂšs des citoyens... 166 00:12:48,267 --> 00:12:51,353 Pourquoi on en parle aux infos ? 167 00:12:52,730 --> 00:12:54,356 - Chef. - Oui ? 168 00:12:54,732 --> 00:12:57,443 On ne dirait pas la derniĂšre scĂšne d'un film de gangsters ? 169 00:12:59,028 --> 00:12:59,945 Ça alors. 170 00:13:00,029 --> 00:13:01,405 C'est vrai. 171 00:13:01,822 --> 00:13:04,325 Son bilan n'est pas si mauvais, tu ne crois pas ? 172 00:13:04,950 --> 00:13:06,243 Il a redressĂ© l'Ă©conomie. 173 00:13:06,368 --> 00:13:08,454 Et on a organisĂ© les Jeux olympiques. 174 00:13:10,039 --> 00:13:10,998 Monsieur. 175 00:13:13,042 --> 00:13:14,210 Donnez-moi une cigarette. 176 00:13:23,761 --> 00:13:24,929 Il fait froid. 177 00:13:26,931 --> 00:13:28,098 Monsieur. 178 00:13:31,352 --> 00:13:32,186 Du feu ? 179 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 Allons-y. 180 00:13:41,070 --> 00:13:42,780 Abrutis. 181 00:13:45,449 --> 00:13:47,826 Le bus Ă  destination de SĂ©oul va partir. 182 00:13:47,952 --> 00:13:49,578 Veuillez monter Ă  bord. 183 00:13:50,704 --> 00:13:52,998 Pas de grĂące ! Punissez le responsable ! 184 00:13:53,082 --> 00:13:56,001 Des citoyens refusent d'accepter cette grĂące 185 00:13:56,085 --> 00:13:59,046 et manifestent pour exprimer leur dĂ©saccord. 186 00:13:59,588 --> 00:14:03,509 - Ses avoirs dissimulĂ©s surtout... - UnitĂ© nationale ? 187 00:14:05,219 --> 00:14:06,887 - Je vous emmerde ! - Bon sang. 188 00:14:06,971 --> 00:14:08,389 Ramenez votre pĂšre. 189 00:14:08,472 --> 00:14:10,432 Tuez-moi, enfoirĂ©s. 190 00:14:11,517 --> 00:14:16,021 Descendez-nous tous, enfoirĂ©s. 191 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 J'ai encore ratĂ© l'entraĂźnement. 192 00:14:20,442 --> 00:14:21,694 EnfoirĂ©s... 193 00:14:21,777 --> 00:14:22,820 À cause de toi. 194 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Meurs, Papa. 195 00:14:34,039 --> 00:14:35,833 DĂ©pĂȘche-toi et va-t'en. 196 00:14:36,500 --> 00:14:39,837 Je suis de bonne humeur aujourd'hui. Je te ferai pas payer. 197 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 Pourquoi ? 198 00:14:43,340 --> 00:14:46,510 C'est le jour oĂč mon fils termine son service militaire. 199 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 Rentre chez toi. 200 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 - Vraiment ? - Allez, dĂ©pĂȘche-toi. 201 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 - Bon sang. - J'y vais. 202 00:14:53,559 --> 00:14:54,852 Je vais nettoyer ça. 203 00:14:57,688 --> 00:14:59,023 Il va venir ou pas ? 204 00:15:05,654 --> 00:15:08,490 {\an8}L'ANCIEN PRÉSIDENT ACCUEILLI PAR DES GENS EN ARRIVANT CHEZ LUI. 205 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Non. 206 00:15:41,732 --> 00:15:42,566 Ça alors. 207 00:15:44,818 --> 00:15:46,654 {\an8}Tu n'as pas changĂ©, Maman. 208 00:15:47,321 --> 00:15:48,781 Tu es exactement comme avant. 209 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 Tu n'as pas changĂ© du tout. 210 00:15:53,410 --> 00:15:54,495 Absolument pas. 211 00:16:05,547 --> 00:16:06,674 {\an8}Chopez-le. 212 00:16:06,757 --> 00:16:07,716 {\an8}ANNÉE 2003 213 00:16:07,800 --> 00:16:09,301 {\an8}- Merde ! - C'est qui, celui-lĂ  ? 214 00:16:10,302 --> 00:16:11,470 Il fait quoi ? 215 00:16:13,263 --> 00:16:15,265 - C'est quoi, ça ? - Venez ! 216 00:16:23,273 --> 00:16:24,149 Ma jambe ! 217 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 ArrĂȘte ! 218 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 EnfoirĂ© ! 219 00:16:35,369 --> 00:16:36,203 HĂ©. 220 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 T'as envie de mourir ? 221 00:16:39,248 --> 00:16:40,124 De quoi ? 222 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Bon sang ! 223 00:16:47,214 --> 00:16:48,757 - J'en reviens pas. - Il est dingue. 224 00:16:49,383 --> 00:16:50,926 Parlons d'homme Ă  homme. 225 00:16:51,635 --> 00:16:53,887 On fait le mĂȘme travail. Inutile d'en arriver lĂ . 226 00:16:53,971 --> 00:16:56,515 Comment ça, le mĂȘme travail ? 227 00:16:56,598 --> 00:16:59,309 Vous me rendez dingue, voyous. 228 00:16:59,393 --> 00:17:01,020 J'en ai marre ! 229 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Qu'y a-t-il de si difficile ? 230 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 Ton chariot a des roues. 231 00:17:04,356 --> 00:17:05,858 T'as qu'Ă  le pousser et partir ! 232 00:17:05,941 --> 00:17:08,235 ArrĂȘte tes beaux discours. Tu me prends pour un con ? 233 00:17:08,318 --> 00:17:10,195 Pourquoi quitter un bon emplacement ? 234 00:17:10,446 --> 00:17:13,240 Ma mĂšre a commencĂ© ici il y a dix ans ! 235 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 T'as de la crasse dans les oreilles ? 236 00:17:15,367 --> 00:17:17,953 Écoute-moi bien tant que je reste gentil ! 237 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 Fais ce que tu veux, enfoirĂ©. 238 00:17:19,747 --> 00:17:22,708 Tu peux mĂȘme me planter si tu veux ! 239 00:17:22,791 --> 00:17:26,003 Qui il traite de voyou ? 240 00:17:26,962 --> 00:17:28,255 EnfoirĂ©s. 241 00:17:30,758 --> 00:17:32,718 Mon anguille a dĂ» brĂ»ler. 242 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 Je vais vous tuer ! 243 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Gang de Su-ho ? 244 00:17:39,892 --> 00:17:42,269 Le soulĂšvement de Gwangju 245 00:17:43,062 --> 00:17:48,233 a commencĂ© quand des Ă©meutiers ont pris les armes. 246 00:17:48,859 --> 00:17:51,028 Il fallait instaurer la loi martiale. 247 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 - Bienvenue... - Bien sĂ»r, 248 00:17:54,031 --> 00:17:55,449 la politique devait s'arrĂȘter. 249 00:17:56,825 --> 00:17:58,869 Tu es vraiment tout ça ? 250 00:18:06,543 --> 00:18:07,377 Ouah. 251 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 Le monde est dĂ©jĂ  assez pourri pour me faire transpirer ici. 252 00:18:12,716 --> 00:18:15,427 Les gens de Gwangju ne devraient pas se battre. 253 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 Je suis juste venu goĂ»ter les nouilles. 254 00:18:29,691 --> 00:18:31,568 Ouah. 255 00:18:31,985 --> 00:18:33,612 Ce bouillon est excellent. 256 00:18:39,076 --> 00:18:41,537 Quand il est question de pouvoir, 257 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 la clĂ©, c'est d'avoir un Ă©quilibre. 258 00:18:45,332 --> 00:18:48,460 Le courage ne suffit pas pour survivre ! 259 00:18:58,554 --> 00:19:01,682 Ne me regarde pas comme ça. 260 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 Je ne suis pas un voyou. 261 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 Tu devrais passer me voir la prochaine fois. 262 00:19:11,441 --> 00:19:13,652 Je t'offrirai un verre, d'accord ? 263 00:19:18,323 --> 00:19:21,076 - Six, sept, huit, neuf. - Reportage suivant. 264 00:19:21,160 --> 00:19:24,538 L'ancien prĂ©sident est Ă  nouveau devant la justice aprĂšs six ans et demi. 265 00:19:24,872 --> 00:19:28,584 Le juge lui ayant demandĂ© de dĂ©voiler ses biens, 266 00:19:28,876 --> 00:19:32,045 l'ancien prĂ©sident a dĂ©clarĂ© qu'il possĂ©dait 291 000 wons. 267 00:19:34,798 --> 00:19:36,967 Regardez mon compte d'Ă©pargne. 268 00:19:38,051 --> 00:19:41,597 - Le solde est de 291 000 wons. - EnfoirĂ© ! 269 00:19:43,765 --> 00:19:45,434 Merde ! 270 00:19:46,101 --> 00:19:47,352 Bon sang ! 271 00:19:47,477 --> 00:19:48,562 Bordel ! 272 00:19:54,526 --> 00:19:57,112 Il fait trop chaud. 273 00:20:00,699 --> 00:20:04,786 BOÎTE DE NUIT SANGMU 274 00:20:11,585 --> 00:20:12,461 Jung-hyuk. 275 00:20:12,794 --> 00:20:13,629 DĂ©tends-toi. 276 00:20:14,338 --> 00:20:15,797 Tiens. 277 00:20:16,673 --> 00:20:19,259 Concentre-toi et appuie au bon moment. 278 00:20:19,593 --> 00:20:20,552 Compris ? 279 00:20:20,677 --> 00:20:21,929 - Oui. - C'est simple. 280 00:20:23,263 --> 00:20:24,598 J'en reviens pas. 281 00:20:24,681 --> 00:20:28,352 Il va juste jouer au badminton. Pourquoi mobiliser la police ? 282 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 Je te plains. 283 00:20:33,023 --> 00:20:33,857 Pourquoi ? 284 00:20:34,858 --> 00:20:36,109 Au dĂ©but, 285 00:20:37,611 --> 00:20:39,696 on a le sentiment de se faire violer. 286 00:20:41,698 --> 00:20:42,950 Comment ça ? 287 00:20:43,700 --> 00:20:44,618 Tu vas comprendre. 288 00:20:44,701 --> 00:20:46,662 - On arrive. Changez le signal. - Les voilĂ . 289 00:20:48,455 --> 00:20:51,541 ANNÉE 2005 290 00:20:51,625 --> 00:20:52,584 Ils arrivent. 291 00:20:54,127 --> 00:20:55,170 Changez le feu. 292 00:21:23,156 --> 00:21:25,993 CARNET DE TRAVAIL D'AGENT DE POLICE 293 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 Jung-hyuk. 294 00:21:37,754 --> 00:21:39,006 Tu as faim ? 295 00:21:45,762 --> 00:21:46,888 Mange vite. 296 00:21:47,723 --> 00:21:48,557 Su-jin. 297 00:21:50,058 --> 00:21:51,393 Je suis devenu agent de police, 298 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 mais je ne peux toujours pas... 299 00:21:57,190 --> 00:21:58,150 Bon sang. 300 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 Je ne peux rien faire. 301 00:22:02,696 --> 00:22:04,823 La vie est si dure. 302 00:22:05,741 --> 00:22:07,576 C'est si injuste. 303 00:22:08,869 --> 00:22:10,412 Je suis dĂ©solĂ©. 304 00:22:11,538 --> 00:22:14,416 Vraiment dĂ©solĂ©. 305 00:22:17,044 --> 00:22:18,962 Su-jin. 306 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 Su-jin. 307 00:22:30,265 --> 00:22:31,266 HĂ©, viens voir. 308 00:22:31,475 --> 00:22:32,434 Qu'y a-t-il ? 309 00:22:33,185 --> 00:22:34,436 Tu pars encore ? 310 00:22:34,644 --> 00:22:37,397 - Il faut que j'y aille vite. - Won-bin. 311 00:22:37,898 --> 00:22:38,857 Pourquoi tu y vas ? 312 00:22:39,357 --> 00:22:40,984 Jung-hyuk est en service. 313 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 Il est malade ? 314 00:22:43,111 --> 00:22:46,281 Je ne crois pas que cette tĂąche soit adaptĂ©e pour lui. 315 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 Comment ça ? 316 00:22:48,075 --> 00:22:49,951 Il n'a jamais rien dit, 317 00:22:50,035 --> 00:22:53,163 mais il paraĂźt que sa sƓur est morte dans le soulĂšvement de Gwangju. 318 00:22:57,459 --> 00:22:59,753 Je comprends. Vas-y. 319 00:23:10,430 --> 00:23:11,598 Ne restez pas lĂ . 320 00:23:11,681 --> 00:23:14,309 - Vous ne devriez pas ĂȘtre ici. - HĂ©. 321 00:23:14,935 --> 00:23:17,062 Ne fais pas ce genre de travail. 322 00:23:17,187 --> 00:23:19,272 - Rentre chez toi ! - Allez-vous-en. 323 00:23:19,356 --> 00:23:21,399 C'est dangereux. Rentre chez toi ! 324 00:23:21,483 --> 00:23:23,693 C'est plus dangereux pour vous. Partez ! 325 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 Tu ne veux pas partir ? 326 00:23:25,737 --> 00:23:26,571 Monsieur. 327 00:23:27,280 --> 00:23:29,241 On va vous arrĂȘter si vous buvez ici. 328 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 Écoutez-moi. 329 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 Monsieur. 330 00:23:33,161 --> 00:23:33,995 Qu'est-ce... 331 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 C'est quoi, ça ? 332 00:23:35,163 --> 00:23:37,707 - Non ! - Sales enfoirĂ©s ! 333 00:23:37,791 --> 00:23:39,417 Vous faites quoi ? 334 00:23:39,626 --> 00:23:41,378 - Vite ! - Éteignez le feu ! 335 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 Sors de lĂ . 336 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Gwangju souffre toujours. 337 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Elle meurt dans la douleur ! 338 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 Sors et excuse-toi ! 339 00:23:50,220 --> 00:23:52,973 - Attrapez-le ! - Sors de lĂ , ordure ! 340 00:23:53,682 --> 00:23:55,142 HĂ© ! 341 00:23:55,433 --> 00:23:57,853 - Sors de lĂ  ! - ArrĂȘtez-le ! 342 00:23:57,936 --> 00:23:59,312 Attrapez la bouteille ! 343 00:24:03,984 --> 00:24:04,943 Que se passe-t-il ? 344 00:24:07,028 --> 00:24:07,904 Ne bouge pas ! 345 00:24:12,742 --> 00:24:15,412 Allez chercher l'extincteur ! 346 00:24:16,371 --> 00:24:17,622 Éteignez le feu ! 347 00:24:32,929 --> 00:24:35,098 - Trouvez quelque chose pour le couvrir. - Allez-y ! 348 00:24:35,182 --> 00:24:37,893 - Occupez-vous de lui. - Vite ! 349 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 DĂ©pĂȘchez-vous ! 350 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 Appelez la police locale. 351 00:24:53,074 --> 00:24:53,909 Mi-jin. 352 00:24:54,659 --> 00:24:56,578 Tu t'appelles Mi-jin. 353 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Mi-jin. 354 00:24:58,538 --> 00:25:02,918 Pour aller de l'avant avec courage. 355 00:25:04,127 --> 00:25:06,213 Sais-tu qui t'a donnĂ© ce nom ? 356 00:25:08,548 --> 00:25:09,633 Ta mĂšre. 357 00:25:10,592 --> 00:25:12,302 C'est elle qui l'a choisi. 358 00:25:17,015 --> 00:25:19,434 AprĂšs la mort de ta mĂšre, 359 00:25:21,019 --> 00:25:23,104 on a dĂ©mĂ©nagĂ© Ă  SĂ©oul. 360 00:25:24,564 --> 00:25:30,362 Je voulais recommencer une nouvelle vie avec toi. 361 00:25:31,154 --> 00:25:31,988 C'est la vĂ©ritĂ©. 362 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 Papa. 363 00:25:58,765 --> 00:26:03,103 ANNÉE 2006 364 00:26:03,853 --> 00:26:09,359 {\an8}VINGT-SIX ANS PLUS TARD 365 00:26:12,779 --> 00:26:14,197 Il a fait un coup d'État. 366 00:26:14,281 --> 00:26:17,450 C'est un criminel qui a Ă©tĂ© condamnĂ© Ă  mort. 367 00:26:17,534 --> 00:26:22,038 Il devait 220 milliards de wons, mais disait n'en avoir que 290 000. 368 00:26:22,247 --> 00:26:24,291 Il n'a toujours pas payĂ©. 369 00:26:24,416 --> 00:26:27,085 De nombreux auditeurs l'ont sans doute oubliĂ©, 370 00:26:27,502 --> 00:26:32,507 mais il vit toujours dans le luxe et conserve du pouvoir. 371 00:26:32,716 --> 00:26:33,717 Merci. 372 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Vous avez tous mangĂ© ? 373 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Quelqu'un est lĂ  pour te voir. 374 00:26:37,637 --> 00:26:38,471 Qui ? 375 00:26:38,722 --> 00:26:39,806 Je ne sais pas. 376 00:26:47,522 --> 00:26:48,982 C'est fermĂ©. 377 00:26:50,608 --> 00:26:51,651 Je sais. 378 00:26:57,824 --> 00:26:59,075 Je vous ai dĂ©jĂ  vu. 379 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 C'est exact. 380 00:27:02,037 --> 00:27:05,749 C'Ă©tait Ă  l'enterrement de votre pĂšre. 381 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 Vous n'ĂȘtes pas d'ici. 382 00:27:21,598 --> 00:27:24,142 Que puis-je faire pour vous ? 383 00:27:27,896 --> 00:27:30,815 C'est si difficile Ă  dire ? 384 00:27:31,858 --> 00:27:32,692 Que voulez-vous ? 385 00:27:33,360 --> 00:27:35,278 Vous voulez que je tue quelqu'un ? 386 00:27:37,655 --> 00:27:39,574 Ça doit ĂȘtre ça. 387 00:27:42,660 --> 00:27:43,995 J'ignore ce que c'est. 388 00:27:44,746 --> 00:27:45,914 Mais quoi que ce soit, 389 00:27:46,081 --> 00:27:49,125 rĂ©glons ça et passons Ă  la suite. 390 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 D'accord ? 391 00:27:53,755 --> 00:27:55,173 Bon, on arrĂȘte. 392 00:28:03,056 --> 00:28:03,932 Au revoir. 393 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 C'est quelqu'un 394 00:28:06,643 --> 00:28:07,977 que vous connaissez aussi. 395 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 Prends-en une. 396 00:29:20,383 --> 00:29:24,095 Vous venez de loin. Ça a dĂ» ĂȘtre difficile pour vous. 397 00:29:25,013 --> 00:29:25,930 Je m'appelle 398 00:29:27,640 --> 00:29:28,767 Gap-sae Kim. 399 00:29:30,643 --> 00:29:33,688 Merci d'ĂȘtre venus. 400 00:29:36,274 --> 00:29:38,485 Je m'appelle Joo-an Kim. 401 00:29:41,070 --> 00:29:42,530 Je suis le secrĂ©taire du prĂ©sident. 402 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 Voici Jung-hyuk Kwon. 403 00:29:47,744 --> 00:29:48,995 Il est agent de police. 404 00:29:51,289 --> 00:29:54,584 Voici Mi-jin Shim, membre de l'Ă©quipe nationale de tir. 405 00:29:56,836 --> 00:29:59,047 - Voici... - Un voyou de Gwangju, Jin-bae Kwak. 406 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 C'est un groupe inattendu. 407 00:30:04,302 --> 00:30:05,345 Vous ĂȘtes tous 408 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 des survivants du soulĂšvement de Gwangju. 409 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 MĂȘme si on se connaĂźt peu, 410 00:30:15,939 --> 00:30:20,443 je pense qu'on peut travailler ensemble. 411 00:30:20,944 --> 00:30:22,028 Un instant. 412 00:30:22,445 --> 00:30:24,489 Laissons les jeunes de cĂŽtĂ©. 413 00:30:25,198 --> 00:30:26,950 C'est quoi, votre histoire ? 414 00:30:27,534 --> 00:30:30,495 Pourquoi quelqu'un comme vous voudrait-il faire ça ? 415 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 Je vais rĂ©pondre Ă  la place du prĂ©sident. 416 00:30:33,665 --> 00:30:35,542 Je t'ai rien demandĂ©. 417 00:30:37,377 --> 00:30:39,629 Quoi ? Vous ĂȘtes un survivant aussi ? 418 00:30:39,712 --> 00:30:41,297 - Non. - Alors ? 419 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Je... 420 00:30:46,386 --> 00:30:47,470 J'Ă©tais soldat. 421 00:30:51,808 --> 00:30:53,685 C'est n'importe quoi. 422 00:30:55,395 --> 00:30:57,021 Je peux pas laisser passer ça. 423 00:30:58,231 --> 00:30:59,524 Dites-moi une chose. 424 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Vous avez... 425 00:31:04,487 --> 00:31:06,239 tuĂ© des gens Ă  Gwangju ? 426 00:31:16,124 --> 00:31:16,958 Avant tout, 427 00:31:18,126 --> 00:31:20,962 en tant que soldat envoyĂ© au soulĂšvement de Gwangju, 428 00:31:21,629 --> 00:31:22,922 je tiens Ă  m'excuser. 429 00:31:24,465 --> 00:31:25,466 Je suis dĂ©solĂ©. 430 00:31:29,554 --> 00:31:32,432 En mai 1980, j'Ă©tais... 431 00:31:33,057 --> 00:31:33,975 Ça suffit. 432 00:31:38,396 --> 00:31:40,857 Ne mĂ©langeons pas notre curiositĂ© et nos besoins. 433 00:31:42,859 --> 00:31:44,861 Je me fiche de ceux qui sont ici. 434 00:31:46,154 --> 00:31:49,741 Peu importe s'il Ă©tait soldat et s'il a tuĂ© des gens Ă  Gwangju. 435 00:31:51,159 --> 00:31:53,661 Tant qu'on a le mĂȘme objectif, ça me convient. 436 00:31:54,621 --> 00:31:56,706 T'es un sacrĂ© numĂ©ro. 437 00:32:03,004 --> 00:32:03,838 Je suis partante. 438 00:32:06,507 --> 00:32:10,136 Vous allez vraiment le tuer ? 439 00:32:11,429 --> 00:32:13,598 Je veux qu'il s'excuse pour ce qu'il a fait. 440 00:32:15,016 --> 00:32:18,895 Je veux simplement le voir demander pardon. 441 00:32:19,812 --> 00:32:23,858 Tout le reste dĂ©pendra de son comportement. 442 00:32:25,485 --> 00:32:26,319 Moi aussi. 443 00:32:28,529 --> 00:32:29,405 Je le ferai. 444 00:32:39,040 --> 00:32:40,500 Merde. 445 00:32:41,042 --> 00:32:45,088 On va passer un pacte de sang aussi ? 446 00:32:54,097 --> 00:32:57,809 Je ne sais pas si ça aura le mĂȘme goĂ»t qu'avant. 447 00:32:58,393 --> 00:33:01,104 C'est pas mon restaurant. J'ai pas trouvĂ© de kimchi. 448 00:33:01,187 --> 00:33:04,649 C'est bien suffisant. Que demander de plus ? 449 00:33:12,532 --> 00:33:14,951 Merci pour tout. 450 00:33:18,538 --> 00:33:21,624 Je ne vous ai jamais remerciĂ©. 451 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Mais... 452 00:33:27,255 --> 00:33:28,172 ...je suis dĂ©solĂ©. 453 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 J'ai quelque chose Ă  faire. 454 00:33:37,724 --> 00:33:38,808 Permettez-moi de partir. 455 00:33:45,064 --> 00:33:46,733 Tu dois faire quelque chose ? 456 00:33:49,736 --> 00:33:50,820 Laquelle ? 457 00:33:56,242 --> 00:33:57,160 DĂ©solĂ©. 458 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 Je ne peux pas vous le dire. 459 00:34:02,623 --> 00:34:03,958 As-tu oubliĂ© ? 460 00:34:06,711 --> 00:34:08,129 Je suis aussi un malfrat. 461 00:34:09,964 --> 00:34:11,340 Tu es ma famille. 462 00:34:13,509 --> 00:34:14,761 Tu dois me donner une raison. 463 00:34:17,597 --> 00:34:18,556 Je dois aller Ă  SĂ©oul 464 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 pour acheter des cigarettes. 465 00:34:30,234 --> 00:34:32,695 EspĂšce de voyou. 466 00:34:45,625 --> 00:34:46,626 RECHERCHE DE DONNÉES 467 00:34:47,126 --> 00:34:48,795 Vous devez savoir 468 00:34:49,003 --> 00:34:50,755 qu'il a des gardes et une escorte policiĂšre 469 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 Ă  chaque fois qu'il sort. 470 00:34:53,800 --> 00:34:55,218 Ce visage me dit quelque chose. 471 00:34:56,469 --> 00:34:57,553 Parfois, 472 00:34:58,054 --> 00:35:00,515 il a aussi des gardes du corps personnels. 473 00:35:01,432 --> 00:35:04,352 On ne peut pas vraiment estimer son niveau de sĂ©curitĂ©. 474 00:35:05,228 --> 00:35:06,646 LIEU DU SUICIDE DU PÈRE DE MI-JIN 475 00:35:11,150 --> 00:35:14,153 Les rĂ©sidences voisines sont vides ou occupĂ©es par des gardes. 476 00:35:14,737 --> 00:35:18,616 D'autres bĂątiments sont peut-ĂȘtre utilisĂ©s pour la sĂ©curitĂ©. 477 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 Si on inclut tous les bĂątiments suspects, 478 00:35:26,165 --> 00:35:27,500 voici le pĂ©rimĂštre. 479 00:35:30,044 --> 00:35:33,840 Il est impossible d'entrer chez lui ou de le voir Ă  l'extĂ©rieur. 480 00:35:34,841 --> 00:35:35,675 Bien. 481 00:35:35,842 --> 00:35:37,510 Cet endroit 482 00:35:38,511 --> 00:35:42,473 a Ă©tĂ© construit suivant le mĂȘme plan que sa maison. 483 00:36:11,752 --> 00:36:13,462 S'approcher en son absence. S'infiltrer. 484 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 - Bonjour. - Bonjour. 485 00:36:21,012 --> 00:36:22,471 - Quoi ? - Regardez. 486 00:36:23,681 --> 00:36:25,558 - Monsieur. - Clic. 487 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 Vous faites quoi ? 488 00:36:30,021 --> 00:36:30,980 D'abord, 489 00:36:31,439 --> 00:36:33,566 il faut chambouler la sĂ©curitĂ©. 490 00:36:34,775 --> 00:36:36,110 L'entrĂ©e est bloquĂ©e 491 00:36:36,194 --> 00:36:40,448 par des agents et des gardes de sĂ©curitĂ© personnels. 492 00:36:42,241 --> 00:36:45,453 Ils contrĂŽlent les voitures et les gens qui passent. 493 00:36:46,120 --> 00:36:49,665 L'accĂšs est refusĂ© Ă  ceux qui n'ont pas d'autorisation. 494 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 Des Ă©tudiants ont dĂ©jĂ  Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s pour avoir voulu entrer. 495 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 Plusieurs tentatives ont Ă©chouĂ©. 496 00:36:58,591 --> 00:37:03,179 À chaque fois, ils ont augmentĂ© le nombre d'agents. 497 00:37:03,804 --> 00:37:05,389 La sĂ©curitĂ© a Ă©tĂ© renforcĂ©e. 498 00:37:06,182 --> 00:37:08,184 Il est impossible d'entrer directement. 499 00:37:08,726 --> 00:37:12,563 Il faut une stratĂ©gie dĂ©taillĂ©e et minutieuse. 500 00:37:12,772 --> 00:37:13,731 À plus tard. 501 00:37:16,984 --> 00:37:18,361 Si on fonce tĂȘte baissĂ©e, 502 00:37:19,195 --> 00:37:23,032 - on n'avancera pas d'un mĂštre. - C'est encore moi. 503 00:37:24,951 --> 00:37:26,160 - C'est moi. - Quoi ? 504 00:37:26,244 --> 00:37:27,328 - Quoi ? - ArrĂȘte ! 505 00:37:27,411 --> 00:37:28,746 - Toi ! - ArrĂȘte ! 506 00:37:29,538 --> 00:37:30,873 EspĂšce de... 507 00:37:37,046 --> 00:37:38,172 DĂ©gage ! 508 00:37:39,590 --> 00:37:41,676 ArrĂȘte de t'Ă©tirer et va-t'en ! 509 00:37:43,803 --> 00:37:44,679 Va-t'en ! 510 00:37:45,596 --> 00:37:46,514 Il fait quoi ? 511 00:37:46,889 --> 00:37:47,807 Partez ! 512 00:37:49,600 --> 00:37:51,269 - Il fait quoi ? - Bon sang ! 513 00:37:53,312 --> 00:37:54,355 Encore une fois ! 514 00:37:55,564 --> 00:37:57,483 - C'Ă©tait quoi, ça ? - Il est fou. 515 00:37:59,902 --> 00:38:00,820 HĂ© ! 516 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 - Encore une fois ! - Il fait quoi ? 517 00:38:21,382 --> 00:38:22,258 Quoi ? 518 00:38:55,249 --> 00:38:56,751 C'est qui ? Attrapez-le ! 519 00:39:01,297 --> 00:39:04,258 Deux cent quatre-vingt-dix mille wons ! 520 00:39:04,717 --> 00:39:06,927 Sors de lĂ , enfoirĂ© ! 521 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 Faites-le taire ! 522 00:39:08,637 --> 00:39:10,097 Faites-le taire ! 523 00:39:16,687 --> 00:39:19,940 Autant de bruit dans un quartier rĂ©sidentiel ? 524 00:39:21,692 --> 00:39:24,612 - La ferme. - À quoi tu joues ? 525 00:39:29,283 --> 00:39:30,534 T'es qui ? 526 00:39:30,868 --> 00:39:31,702 Le responsable ? 527 00:39:32,286 --> 00:39:33,496 Je t'ai pas demandĂ©. 528 00:39:34,038 --> 00:39:35,164 Le vieux est lĂ  ? 529 00:39:35,748 --> 00:39:38,626 C'est aujourd'hui qu'il va mourir. Cet enfoirĂ© le sait ? 530 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 Merde ! 531 00:39:43,047 --> 00:39:44,423 - Il est pas armĂ© ? - M. Ma. 532 00:39:46,842 --> 00:39:47,676 LĂąchez-le. 533 00:39:50,054 --> 00:39:52,598 Si je suis venu sans armes ? Putain, ouais. 534 00:40:03,067 --> 00:40:04,443 Pourquoi tu fais ça ? 535 00:40:05,111 --> 00:40:06,529 Ça irait si je disais 536 00:40:07,321 --> 00:40:10,866 que c'est pour mon pĂšre qui est mort Ă  Gwangju il y a 26 ans ? 537 00:40:16,414 --> 00:40:20,084 Ne sous-estime pas cet endroit. 538 00:40:23,379 --> 00:40:26,715 Tu es balĂšze, pas vrai ? 539 00:40:27,299 --> 00:40:29,218 Ce sera tout pour aujourd'hui. 540 00:40:34,807 --> 00:40:36,058 Mais dis-le-lui. 541 00:40:36,600 --> 00:40:38,894 Je reviendrai pour le tuer. 542 00:40:39,270 --> 00:40:42,273 - Ne meurs pas et attends-moi... - EnfoirĂ© ! 543 00:40:44,275 --> 00:40:46,193 Va le jeter ailleurs. 544 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 Quoi ? 545 00:40:48,696 --> 00:40:50,114 Remettons-le Ă  la police. 546 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 Vire-le de lĂ . 547 00:41:02,334 --> 00:41:05,880 C'est son emploi du temps qui a Ă©tĂ© confirmĂ©. 548 00:41:15,556 --> 00:41:17,766 Joo-an ? C'est Jin-bae. 549 00:41:18,100 --> 00:41:20,686 J'ai nettoyĂ© la ruelle aujourd'hui. 550 00:41:21,103 --> 00:41:22,646 J'ai fait une petite sieste, 551 00:41:23,189 --> 00:41:24,899 - et ces abrutis... - Que vois-tu ? 552 00:41:24,982 --> 00:41:26,650 - Ici ? - Oui. 553 00:41:26,775 --> 00:41:29,945 Je vois un truc pointu. 554 00:41:30,070 --> 00:41:31,697 Il fait chaud. Viens vite ! 555 00:41:53,385 --> 00:41:56,305 J'ai la bouche en vrac. Je sens mĂȘme pas la cigarette. 556 00:41:59,058 --> 00:42:00,267 Pourquoi tu t'es pas dĂ©guisĂ© ? 557 00:42:01,727 --> 00:42:03,687 Me dĂ©guiser ? Je suis pas un gosse. 558 00:42:06,607 --> 00:42:09,902 J'espĂšre qu'ils agiront comme on l'a prĂ©vu. 559 00:42:13,572 --> 00:42:14,573 Ne t'en fais pas. 560 00:42:15,032 --> 00:42:16,659 Je m'en suis occupĂ©. 561 00:42:19,578 --> 00:42:23,082 J'ai entendu dire que le prĂ©sident Ă©tait ton pĂšre. 562 00:42:26,126 --> 00:42:26,961 Oui. 563 00:42:29,296 --> 00:42:31,674 Quelle belle famille. 564 00:42:40,432 --> 00:42:41,350 Joli coup. 565 00:42:44,395 --> 00:42:47,565 L'incident d'il y a quelques jours me rend mal Ă  l'aise. 566 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 Il faut renforcer la sĂ©curitĂ©. 567 00:42:52,111 --> 00:42:52,945 Faites-le. 568 00:42:56,240 --> 00:42:57,074 Toutefois, 569 00:42:58,492 --> 00:43:00,494 j'ai peur de ce que pourraient penser les gens 570 00:43:01,245 --> 00:43:02,371 si on utilisait la police. 571 00:43:02,663 --> 00:43:05,708 Je chercherai des gardes Ă  l'extĂ©rieur cette fois-ci. 572 00:43:10,337 --> 00:43:12,464 Comme vous voudrez. 573 00:43:25,769 --> 00:43:27,521 La mĂ©tĂ©o s'est amĂ©liorĂ©e. 574 00:43:28,731 --> 00:43:30,107 Si j'allais dans les champs ? 575 00:43:30,441 --> 00:43:31,525 Allez-y, Votre Excellence. 576 00:43:32,526 --> 00:43:33,569 Votre Excellence... 577 00:43:38,282 --> 00:43:39,116 Quoi ? 578 00:43:39,658 --> 00:43:40,868 C'est l'opinion publique ? 579 00:43:44,371 --> 00:43:45,581 L'opinion publique. 580 00:43:51,879 --> 00:43:52,713 Quoi ? 581 00:43:53,422 --> 00:43:55,341 Pourquoi as-tu laissĂ© ce voyou partir ? 582 00:43:55,924 --> 00:43:57,259 Tu es bizarre. 583 00:43:57,343 --> 00:43:58,927 Tu nous fais faire deux fois le boulot. 584 00:44:00,137 --> 00:44:01,347 Mai arrive bientĂŽt. 585 00:44:02,598 --> 00:44:04,391 Les mĂ©dias ne doivent rien savoir. 586 00:44:04,850 --> 00:44:05,851 Il faut faire attention. 587 00:44:06,226 --> 00:44:08,187 Pourquoi te soucies-tu des gens ? 588 00:44:08,812 --> 00:44:10,439 C'est mon boulot de m'occuper de ça. 589 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 En plus, 590 00:44:12,316 --> 00:44:15,694 recruter des agents supplĂ©mentaires est aussi de mon ressort. 591 00:44:16,320 --> 00:44:17,488 Ne te mĂȘle pas de ça. 592 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 Ce n'est pas la premiĂšre fois qu'on fait ça. 593 00:44:25,204 --> 00:44:26,330 Ne fais pas de bĂȘtises. 594 00:44:27,831 --> 00:44:29,416 Sa sĂ©curitĂ© est en jeu. 595 00:44:41,762 --> 00:44:44,181 LIBRAIRIE 596 00:44:54,400 --> 00:44:58,529 Je pensais acheter un livre. 597 00:44:59,738 --> 00:45:01,365 Il paraĂźt que tu as travaillĂ© dur. 598 00:45:02,199 --> 00:45:04,076 C'Ă©tait pas grand-chose. 599 00:45:16,004 --> 00:45:16,839 Ouah. 600 00:45:17,339 --> 00:45:18,966 C'est une carabine de compĂ©tition ? 601 00:45:19,383 --> 00:45:22,344 C'est trop chouette. 602 00:45:25,222 --> 00:45:27,015 Si tu as quelque chose Ă  dire, vas-y. 603 00:45:29,309 --> 00:45:30,144 D'accord. 604 00:45:31,228 --> 00:45:35,023 Je comprends ce que tu ressens. 605 00:45:35,691 --> 00:45:37,109 Mais reste en dehors de ça. 606 00:45:40,112 --> 00:45:41,155 Tu es jeune. 607 00:45:41,405 --> 00:45:42,573 Tu as la vingtaine. 608 00:45:42,906 --> 00:45:45,242 Tu devrais vivre ta vie. 609 00:45:46,577 --> 00:45:48,787 Ma vie ne te regarde pas. 610 00:45:52,875 --> 00:45:53,709 Oui. 611 00:45:54,126 --> 00:45:54,960 C'est vrai. 612 00:45:55,544 --> 00:45:56,462 Tu as raison. 613 00:45:57,463 --> 00:46:00,257 Mais c'est dommage de te mĂȘler Ă  ce genre de choses, 614 00:46:01,884 --> 00:46:02,843 car tu es jolie. 615 00:46:03,385 --> 00:46:04,720 C'est du gĂąchis. 616 00:46:05,053 --> 00:46:07,723 Quel conseil inutile. 617 00:46:18,442 --> 00:46:20,152 Je ne te prends pas de haut. 618 00:46:21,445 --> 00:46:23,197 Je suis juste plus ĂągĂ© 619 00:46:23,655 --> 00:46:25,449 et je te donne ce conseil. 620 00:46:29,244 --> 00:46:32,623 Quelqu'un qui est mort avant moi compte plus pour moi. 621 00:46:34,833 --> 00:46:36,168 C'est pas aussi le cas pour toi ? 622 00:46:50,682 --> 00:46:51,892 HĂ© ! 623 00:46:52,309 --> 00:46:53,227 Que se passe-t-il ? 624 00:46:54,102 --> 00:46:56,188 - Patron ! - C'est quoi ? 625 00:47:06,240 --> 00:47:07,366 PROCUREUR WOO-HYUK KANG 626 00:47:09,368 --> 00:47:10,452 Beethoven ? 627 00:47:11,286 --> 00:47:12,871 Vous avez des standards Ă©levĂ©s. 628 00:47:13,997 --> 00:47:15,624 C'est Mozart. 629 00:47:17,209 --> 00:47:18,168 Su-ho. 630 00:47:19,378 --> 00:47:20,295 OĂč est Jin-bae Kwak ? 631 00:47:22,089 --> 00:47:23,257 Jin-bae ? 632 00:47:26,969 --> 00:47:28,136 Pourquoi vous le cherchez ? 633 00:47:33,141 --> 00:47:33,976 HĂ©. 634 00:47:34,601 --> 00:47:36,687 Chantage et instigation, c'est du sĂ©rieux. 635 00:47:37,062 --> 00:47:38,772 Le cacher ne rĂ©soudra rien. 636 00:47:40,482 --> 00:47:43,819 Il s'en prend Ă  l'ancien prĂ©sident. 637 00:47:47,406 --> 00:47:49,241 Il faut vous faire un dessin ? 638 00:47:52,953 --> 00:47:53,787 HĂ©. 639 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 Coupe le moteur. 640 00:47:57,541 --> 00:47:59,042 Vous saisissez ? 641 00:48:00,335 --> 00:48:04,047 Livrez-nous Jin-bae Kwak et nĂ©gociez avec nous. 642 00:48:04,631 --> 00:48:07,593 Dans le cas contraire, vous paierez les pots cassĂ©s. 643 00:48:09,720 --> 00:48:10,804 J'ai envoyĂ© Jin-bae... 644 00:48:13,890 --> 00:48:15,976 acheter des cigarettes. 645 00:48:18,061 --> 00:48:20,480 Jin-bae, le patron a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 646 00:48:21,898 --> 00:48:22,858 On va faire quoi ? 647 00:48:23,358 --> 00:48:25,944 On a perdu notre place Ă  Gwangju. 648 00:48:41,585 --> 00:48:44,671 Tu as achetĂ© des cigarettes ? 649 00:48:45,881 --> 00:48:47,424 Pas encore. 650 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 Jin-bae. 651 00:48:53,722 --> 00:48:55,641 Cette chose que tu dois faire... 652 00:48:56,683 --> 00:48:59,853 C'est le seul moyen ? 653 00:49:00,354 --> 00:49:04,274 Est-ce la bonne dĂ©cision ? Je n'en sais rien. 654 00:49:04,983 --> 00:49:06,318 MĂȘme si 655 00:49:08,278 --> 00:49:12,574 je n'y ai jamais vraiment rĂ©flĂ©chi, 656 00:49:15,535 --> 00:49:17,412 je mĂ©rite d'ĂȘtre ici. 657 00:49:20,957 --> 00:49:22,042 Jusqu'Ă  maintenant, 658 00:49:23,335 --> 00:49:26,171 j'ai vĂ©cu Ă  Geumnamro sans aucune inquiĂ©tude. 659 00:49:29,466 --> 00:49:30,676 À prĂ©sent, 660 00:49:32,135 --> 00:49:33,595 je me sens coupable. 661 00:49:37,641 --> 00:49:38,975 Merde. 662 00:49:42,020 --> 00:49:43,647 J'ai honte d'avoir vĂ©cu ainsi. 663 00:49:55,951 --> 00:49:56,785 Patron. 664 00:49:58,245 --> 00:49:59,121 Jin-bae. 665 00:50:03,083 --> 00:50:04,960 Ne reviens pas sur le passĂ©. 666 00:50:06,128 --> 00:50:08,630 Regarde devant toi et prĂ©cipite-toi. 667 00:50:15,887 --> 00:50:18,181 Le bĂątiment a Ă©tĂ© achetĂ© il y a des annĂ©es dans ce but. 668 00:50:20,183 --> 00:50:22,728 Cette personne t'aidera, Mi-jin. 669 00:50:30,777 --> 00:50:33,029 C'est 600 mĂštres devant, Ă  deux heures. 670 00:50:48,378 --> 00:50:49,671 On dirait un labyrinthe. 671 00:50:56,511 --> 00:50:58,138 C'est le mieux qu'on puisse faire. 672 00:51:13,236 --> 00:51:15,238 Tu as Ă©tĂ© triste de ne pas me voir tous les jours ? 673 00:51:16,156 --> 00:51:17,908 J'avais du travail Ă  SĂ©oul. 674 00:51:21,244 --> 00:51:24,664 Les mĂ©decins m'ont dit que tu allais mieux. 675 00:51:25,665 --> 00:51:28,251 On rentrera Ă  la maison quand ce sera fini, d'accord ? 676 00:51:30,712 --> 00:51:33,465 Tu te souviens ? 677 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 Le soldat qui a tuĂ© ton pĂšre. 678 00:51:37,594 --> 00:51:39,554 Il est passĂ© l'autre jour. 679 00:51:42,724 --> 00:51:43,558 Il pleurait. 680 00:51:47,145 --> 00:51:48,855 Il m'a demandĂ© pardon. 681 00:51:50,023 --> 00:51:54,444 Il m'a demandĂ© de lui pardonner en pleurant. 682 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 Mais... 683 00:52:02,577 --> 00:52:04,162 je n'ai pas pleurĂ©. 684 00:52:06,248 --> 00:52:08,041 Je l'ai juste regardĂ©. 685 00:52:09,167 --> 00:52:11,711 Je ne pouvais pas pleurer. 686 00:52:17,008 --> 00:52:18,844 Et voilĂ . Ne pleure pas. 687 00:52:25,725 --> 00:52:27,644 Tu as vieilli, 688 00:52:28,854 --> 00:52:30,730 mais tu es toujours la mĂȘme. 689 00:52:33,483 --> 00:52:34,651 Tu n'as pas changĂ©. 690 00:52:36,152 --> 00:52:37,904 Toujours la mĂȘme idiote. 691 00:52:55,964 --> 00:52:58,508 J'ai les renseignements que tu voulais. 692 00:52:59,968 --> 00:53:00,802 Bon travail. 693 00:53:01,636 --> 00:53:02,637 J'ai eu du mal. 694 00:53:06,141 --> 00:53:08,143 Le gang de Jin-bae a reçu un coup dur. 695 00:53:10,020 --> 00:53:11,813 Comme prĂ©vu, le procureur a agi directement. 696 00:53:12,647 --> 00:53:15,650 Mais on n'a rien entendu. 697 00:53:16,151 --> 00:53:19,154 Ils veulent nous intimider sans crĂ©er d'histoire. 698 00:53:20,488 --> 00:53:22,574 Ils sont allĂ©s plus vite que prĂ©vu. 699 00:53:23,366 --> 00:53:25,160 Ils sont aussi aidĂ©s par le gouvernement. 700 00:53:25,493 --> 00:53:27,329 Il faut accĂ©lĂ©rer le mouvement. 701 00:53:40,550 --> 00:53:42,594 C'est vous qui avez tuĂ© mon pĂšre ? 702 00:53:44,346 --> 00:53:48,433 Vous avez pleurĂ© devant ma pauvre mĂšre ? 703 00:53:49,142 --> 00:53:51,186 Vous lui avez demandĂ© pardon ? 704 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Alors... 705 00:53:57,984 --> 00:54:00,445 C'est pour ça que vous ĂȘtes venu me trouver ? 706 00:54:00,779 --> 00:54:02,197 Pour vous venger ? 707 00:54:02,572 --> 00:54:05,784 Vous essayez de manipuler le fils de l'homme que vous avez tuĂ© ! 708 00:54:05,951 --> 00:54:08,370 Merde, c'est de ça qu'il s'agit ? 709 00:54:08,453 --> 00:54:09,663 Jin-bae ! 710 00:54:11,539 --> 00:54:12,707 ArrĂȘte ça. 711 00:54:14,334 --> 00:54:17,671 Mon pĂšre et moi avons autant souffert que toi. 712 00:54:18,380 --> 00:54:19,422 Tu n'es pas seul. 713 00:54:20,924 --> 00:54:22,425 Je ne voulais pas le cacher. 714 00:54:24,177 --> 00:54:26,680 Mais ce n'Ă©tait pas le bon moment de demander pardon. 715 00:54:28,181 --> 00:54:29,557 C'est peut-ĂȘtre ridicule pour toi, 716 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 mais je voulais nous donner une chance. 717 00:54:35,647 --> 00:54:37,565 Si tu veux tuer quelqu'un, fais un choix. 718 00:55:05,760 --> 00:55:07,137 Merde. 719 00:55:09,055 --> 00:55:11,182 Pourquoi c'est si compliquĂ© ? 720 00:55:12,267 --> 00:55:14,144 On n'arrivera Ă  rien comme ça. 721 00:55:16,187 --> 00:55:18,481 Tu vas faire quoi ? 722 00:55:21,526 --> 00:55:22,527 Je vais le tuer. 723 00:55:25,238 --> 00:55:26,156 Mi-jin. 724 00:55:26,990 --> 00:55:29,451 Mon but n'est pas de le tuer. 725 00:55:30,076 --> 00:55:32,454 C'est de le faire se repentir. 726 00:55:33,580 --> 00:55:36,082 Il en a eu largement l'occasion. 727 00:55:37,584 --> 00:55:38,668 Ça fait des dĂ©cennies. 728 00:55:40,795 --> 00:55:43,882 Tu as Ă©tĂ© affectĂ© Ă  la gestion des feux de circulation ? 729 00:55:44,507 --> 00:55:47,719 Oui, mais je ne le fais plus. 730 00:55:47,802 --> 00:55:48,845 Rends-moi service. 731 00:55:49,971 --> 00:55:50,805 C'est simple. 732 00:55:52,640 --> 00:55:54,684 Attends juste cinq secondes. 733 00:56:00,273 --> 00:56:02,067 Crevez, enfoirĂ©s ! 734 00:56:02,442 --> 00:56:05,028 Salopards ! 735 00:56:05,361 --> 00:56:07,447 Ma femme est morte. 736 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 Tout le monde est mort. 737 00:56:10,075 --> 00:56:14,162 Quoi ? Je vais tous vous tuer ! 738 00:56:15,622 --> 00:56:17,248 EnfoirĂ©s. 739 00:56:17,582 --> 00:56:20,752 Ils ont dĂ©jĂ  tout. Et moi ? 740 00:56:30,845 --> 00:56:32,806 Achetez de la nourriture. 741 00:56:36,518 --> 00:56:37,435 Mangez d'abord. 742 00:56:39,229 --> 00:56:40,230 Vous boirez aprĂšs. 743 00:56:50,031 --> 00:56:52,784 COMMISSARIAT DE SEODAEMUN 744 00:56:53,284 --> 00:56:54,119 Salut ! 745 00:56:56,454 --> 00:56:57,372 Que fais-tu ici ? 746 00:56:58,873 --> 00:56:59,833 Tu n'es pas en poste ? 747 00:57:02,210 --> 00:57:04,379 On m'a dit de ne pas y aller. 748 00:57:06,506 --> 00:57:07,715 J'ai beau y rĂ©flĂ©chir, 749 00:57:08,341 --> 00:57:10,718 ça me semble ĂȘtre une mauvaise idĂ©e. 750 00:57:11,636 --> 00:57:15,807 Si Mi-jin Ă©tait blessĂ©e, nos plans tomberaient Ă  l'eau. 751 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 - Jin-bae est le plus proche. - Idiote ! Merde ! 752 00:57:21,521 --> 00:57:23,731 Il va dĂ©marrer. En position. 753 00:57:27,318 --> 00:57:28,445 Il est parti. 754 00:57:28,528 --> 00:57:29,988 Cinq minutes avant Seodaemun. 755 00:57:33,616 --> 00:57:36,369 Ces agents travaillent dur. 756 00:57:37,203 --> 00:57:40,373 Ils sont rĂ©compensĂ©s en consĂ©quence, n'est-ce pas ? 757 00:57:40,748 --> 00:57:42,876 Oui, M. Tak s'en occupe. 758 00:57:49,591 --> 00:57:51,050 Il passe le rond-point. 759 00:57:51,134 --> 00:57:52,844 Encore trois minutes. Tenez-vous prĂȘts. 760 00:57:57,974 --> 00:58:00,768 Il a passĂ© l'intersection de Namgajwa. PrĂ©parez le feu. 761 00:58:10,195 --> 00:58:13,198 PrĂ©parez l'intersection de Seodaemun. Dans deux minutes. 762 00:58:20,830 --> 00:58:21,664 Tu as chaud ? 763 00:58:22,540 --> 00:58:24,209 Pourquoi un jeune transpire-t-il autant ? 764 00:58:25,960 --> 00:58:27,295 Ce n'est rien. 765 00:58:35,678 --> 00:58:36,804 Jung-hyuk. 766 00:58:37,096 --> 00:58:42,060 Il paraĂźt que tu t'es portĂ© volontaire pour le poste aujourd'hui. 767 00:58:45,522 --> 00:58:46,439 Pourquoi ? 768 00:58:51,319 --> 00:58:53,863 C'est pas difficile pour toi ? 769 00:58:53,947 --> 00:58:55,907 Il arrive Ă  Seodaemun. Changez le feu. 770 00:59:05,291 --> 00:59:06,376 Changez le feu. 771 00:59:08,336 --> 00:59:09,295 Tu fais quoi ? 772 00:59:10,046 --> 00:59:11,673 Changez le feu. 773 00:59:13,424 --> 00:59:16,261 - Change le feu, dĂ©pĂȘche-toi ! - Changez le feu. 774 00:59:27,355 --> 00:59:28,815 Il traverse Seodaemun. 775 00:59:43,496 --> 00:59:45,999 Tu fais quoi ? 776 00:59:46,708 --> 00:59:47,709 Pousse-toi ! 777 01:00:02,682 --> 01:00:03,516 Un. 778 01:00:06,769 --> 01:00:07,604 Deux. 779 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 - C'est pas vrai. - C'est quoi, ça ? 780 01:00:14,193 --> 01:00:15,153 Trois. 781 01:00:18,990 --> 01:00:19,824 Quatre. 782 01:00:22,201 --> 01:00:23,036 Cinq. 783 01:00:39,385 --> 01:00:41,137 - Bon sang ! - C'est trop faible. 784 01:00:43,389 --> 01:00:44,223 Non ! 785 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 LĂąche-moi ! 786 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 HĂ© ! 787 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 - Vaurien ! - N'y allez pas ! 788 01:00:52,357 --> 01:00:55,860 Un, deux, trois, 789 01:00:56,486 --> 01:00:57,320 quatre... 790 01:01:02,325 --> 01:01:03,284 Encore trop faible. 791 01:01:04,369 --> 01:01:07,997 - Vous ne pouvez pas ! - LĂąche-moi ! 792 01:01:08,373 --> 01:01:10,333 - Non ! - Vaurien ! 793 01:01:11,542 --> 01:01:12,543 DĂ©gagez ! 794 01:01:17,090 --> 01:01:17,924 Un, 795 01:01:19,133 --> 01:01:19,967 deux... 796 01:01:22,220 --> 01:01:24,972 T'es malade ? LĂąche-moi ! 797 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 Trois, quatre ! 798 01:01:29,560 --> 01:01:30,478 SĂ©curitĂ© ! 799 01:01:30,853 --> 01:01:33,690 Cinq, six ! 800 01:01:35,358 --> 01:01:36,192 CrĂšve. 801 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 CrĂšve ! 802 01:01:47,745 --> 01:01:48,705 Police ! 803 01:01:52,291 --> 01:01:53,334 Bouge pas ! 804 01:02:03,428 --> 01:02:04,679 Sale vaurien. 805 01:02:05,847 --> 01:02:07,724 - VĂ©rifiez si Son Excellence est sauve. - Oui ! 806 01:02:11,227 --> 01:02:12,395 ProtĂ©gez Son Excellence ! 807 01:02:12,478 --> 01:02:14,480 Allez-y ! Vite ! 808 01:02:35,376 --> 01:02:37,253 Bon sang ! Ne bougez pas ! 809 01:02:38,004 --> 01:02:38,838 Jung-hyuk ! 810 01:02:51,684 --> 01:02:54,145 Ça va aller. 811 01:02:57,231 --> 01:02:58,691 Bon sang ! 812 01:03:06,324 --> 01:03:07,784 Tu fais quoi ? Vite ! 813 01:03:15,792 --> 01:03:17,418 Papa, je suis dĂ©solĂ©e. 814 01:03:24,884 --> 01:03:25,927 Je peux pas continuer. 815 01:03:28,721 --> 01:03:29,680 Bon sang ! 816 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 Joo-an. 817 01:04:08,094 --> 01:04:08,928 Joo-an. 818 01:04:10,263 --> 01:04:11,097 Laisse tomber. 819 01:04:11,806 --> 01:04:12,890 Tu ne comprends pas ? 820 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Ce n'est pas Ă  cause de toi. 821 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 Je fais ça pour moi. 822 01:04:19,272 --> 01:04:20,314 Pour pouvoir vivre. 823 01:04:21,190 --> 01:04:22,733 Je risque ma vie pour survivre. 824 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Ne m'arrĂȘte pas. 825 01:04:29,824 --> 01:04:30,867 C'est trop tard. 826 01:04:31,158 --> 01:04:32,243 Mais pas comme ça ! 827 01:04:32,994 --> 01:04:35,454 À partir de maintenant, je m'en occuperai moi-mĂȘme. 828 01:04:36,247 --> 01:04:37,331 Tu ne peux pas agir seul. 829 01:04:39,709 --> 01:04:42,962 Les choses seront plus compliquĂ©es, mais on peut rĂ©ussir. 830 01:04:43,838 --> 01:04:44,714 Je m'en charge. 831 01:04:44,797 --> 01:04:46,340 De quoi ? 832 01:04:50,720 --> 01:04:53,180 On a tous nos raisons ! 833 01:04:56,058 --> 01:04:59,979 On mourra peut-ĂȘtre en essayant, mais on ne peut pas continuer Ă  vivre. 834 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 Tu le sais. 835 01:05:29,842 --> 01:05:33,387 {\an8}FUSILLADE À SÉOUL ENTRE DES GANGS DE GWANGJU 836 01:06:09,507 --> 01:06:11,842 Il est en face de moi. 837 01:06:12,259 --> 01:06:14,178 - HĂ©. - Je vais l'amener. 838 01:06:14,261 --> 01:06:16,806 Ne parle pas, suis-le. 839 01:06:16,889 --> 01:06:17,765 Compris. 840 01:06:25,523 --> 01:06:27,608 C'Ă©tait aux infos hier. 841 01:06:28,859 --> 01:06:30,444 Quels gangs ? 842 01:06:31,070 --> 01:06:33,030 Vous savez inventer des histoires. 843 01:06:35,408 --> 01:06:36,242 C'est quoi ? 844 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 Quoi ? 845 01:06:40,788 --> 01:06:41,914 C'est le type d'hier. 846 01:06:45,126 --> 01:06:48,212 Il est venu ici il n'y a pas longtemps. 847 01:06:56,679 --> 01:06:59,682 - Mangeons d'abord. - D'accord. 848 01:06:59,765 --> 01:07:01,475 Dans les grands sapins verts 849 01:07:01,559 --> 01:07:03,686 Vive le vent, vive le vent 850 01:07:07,523 --> 01:07:08,983 Tu es rĂ©veillĂ©e finalement. 851 01:07:09,442 --> 01:07:10,484 Ne te lĂšve pas. 852 01:07:10,776 --> 01:07:13,696 Tu dois rester au lit. Tu as perdu beaucoup de sang. 853 01:07:14,405 --> 01:07:16,866 - Tu dois avoir la tĂȘte qui tourne. - Et ma main ? 854 01:07:17,116 --> 01:07:18,159 En fait... 855 01:07:18,284 --> 01:07:20,077 Il n'y avait personne. 856 01:07:20,244 --> 01:07:21,245 Tu es gauchĂšre ? 857 01:07:23,122 --> 01:07:24,081 Non. 858 01:07:24,248 --> 01:07:25,332 Alors, ça ira. 859 01:07:26,375 --> 01:07:27,251 Tu as faim ? 860 01:07:27,334 --> 01:07:29,211 On commande. Tu veux quelque chose ? 861 01:07:29,336 --> 01:07:31,547 - OĂč ça ? - Leur jjamppong est excellent. 862 01:07:31,630 --> 01:07:34,508 - VoilĂ . - Sept bols de jjamppong. 863 01:07:35,259 --> 01:07:37,595 Et huit boulettes. 864 01:07:39,430 --> 01:07:40,931 Venez lĂ . 865 01:07:41,474 --> 01:07:43,309 Vous avez Ă©tudiĂ© Ă  l'Ă©tranger. 866 01:07:43,934 --> 01:07:46,270 Pourquoi ĂȘtes-vous si dĂ©terminĂ© 867 01:07:46,353 --> 01:07:48,689 Ă  rejoindre la sĂ©curitĂ© de l'ancien prĂ©sident ? 868 01:07:49,398 --> 01:07:51,817 Être numĂ©ro un dans votre secteur ne vous satisfait pas ? 869 01:07:52,193 --> 01:07:53,194 Je suis numĂ©ro un, 870 01:07:53,277 --> 01:07:55,446 mais je n'ai jamais travaillĂ© pour l'Ă©lite. 871 01:07:56,530 --> 01:07:59,742 Travailler pour le prĂ©sident amĂ©liorera notre image de marque. 872 01:08:00,159 --> 01:08:03,788 C'est vrai, il ne faut pas ignorer les standings. 873 01:08:05,456 --> 01:08:07,541 Vous n'avez jamais connu la cour des grands ? 874 01:08:08,417 --> 01:08:12,046 J'ai entendu dire que vous renforciez la sĂ©curitĂ©. 875 01:08:12,713 --> 01:08:17,343 On a vu plus de dĂ©sĂ©quilibrĂ©s ces derniers temps. 876 01:08:18,552 --> 01:08:21,263 Il faut agir vite dans ces circonstances. 877 01:08:21,680 --> 01:08:25,017 Mais il y a tant de sociĂ©tĂ©s de sĂ©curitĂ©. 878 01:08:25,851 --> 01:08:29,522 - Excusez-moi. - La concurrence est rude. 879 01:08:30,731 --> 01:08:32,191 EspĂšce de tarĂ©. 880 01:08:32,983 --> 01:08:33,901 Tu veux mourir ? 881 01:08:34,110 --> 01:08:35,569 Quel crĂ©tin. 882 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 Ouah. 883 01:08:37,905 --> 01:08:39,198 C'est mon genre. 884 01:08:41,534 --> 01:08:44,411 DĂ©solĂ© d'avoir tardĂ©. Voici les clĂ©s de votre voiture. 885 01:08:53,420 --> 01:08:54,839 Mes clĂ©s Ă©taient donc lĂ  ? 886 01:09:00,302 --> 01:09:03,055 Il y a des caisses de pommes dans le coffre. 887 01:09:04,723 --> 01:09:05,558 Des pommes ? 888 01:09:06,392 --> 01:09:07,685 J'aime les pommes. 889 01:09:08,144 --> 01:09:09,603 Simples et traditionnelles. 890 01:09:11,939 --> 01:09:16,402 J'ai aussi un petit cadeau pour Son Excellence. 891 01:09:17,695 --> 01:09:20,823 Les gens Ă©duquĂ©s se dĂ©marquent. 892 01:09:23,909 --> 01:09:24,869 Vous me plaisez. 893 01:09:26,829 --> 01:09:28,622 La confĂ©rence va commencer. 894 01:09:28,706 --> 01:09:31,208 Nous invitons tous les invitĂ©s Ă  venir y assister. 895 01:09:32,126 --> 01:09:35,504 La confĂ©rence est sur le point de commencer. 896 01:09:35,588 --> 01:09:38,674 Tous les invitĂ©s sont priĂ©s de venir s'installer. 897 01:09:38,757 --> 01:09:40,217 CONFÉRENCE DE L'ANCIEN PRÉSIDENT 898 01:09:47,016 --> 01:09:50,853 Pour le plus grand prĂ©sident de notre Ă©poque, 899 01:09:50,936 --> 01:09:56,108 inclinons-nous et souhaitons-lui longue vie ! 900 01:09:56,525 --> 01:09:59,153 Approchez, je vous prie ! 901 01:10:14,752 --> 01:10:18,631 - Longue vie Ă  vous ! - Longue vie Ă  vous ! 902 01:10:31,685 --> 01:10:35,481 - Merci ! - Veuillez retourner Ă  vos places ! 903 01:10:37,066 --> 01:10:38,567 Retournez Ă  vos places. 904 01:10:45,950 --> 01:10:48,244 CONTRÔLE D'ANTÉCÉDENTS MI-JIN SHIM 905 01:10:52,748 --> 01:10:54,208 - Tu as trouvĂ© ? - Oui. 906 01:10:54,583 --> 01:10:55,417 Fais voir. 907 01:10:57,211 --> 01:10:59,588 Il n'y a aucun lien entre eux. 908 01:11:00,172 --> 01:11:03,425 Les supĂ©rieurs nous demandent de clore l'affaire. 909 01:11:03,717 --> 01:11:04,551 Oui. 910 01:11:05,177 --> 01:11:06,720 Ça ne te semble pas louche ? 911 01:11:07,012 --> 01:11:07,846 Comment ça ? 912 01:11:09,598 --> 01:11:10,432 Regarde. 913 01:11:10,516 --> 01:11:14,228 Sa mĂšre et son pĂšre sont morts pendant le soulĂšvement de Gwangju. 914 01:11:14,561 --> 01:11:16,105 Et alors ? 915 01:11:16,313 --> 01:11:17,690 Bon sang. 916 01:11:19,191 --> 01:11:21,652 C'est pour ça que Jung-hyuk... 917 01:11:23,153 --> 01:11:24,196 Moins fort. 918 01:11:25,072 --> 01:11:26,991 Sa sƓur est aussi morte pendant le soulĂšvement. 919 01:11:28,701 --> 01:11:32,371 C'est pour ça qu'on a reçu l'ordre de dissoudre l'Ă©quipe d'enquĂȘte ? 920 01:11:35,791 --> 01:11:37,084 Il se passe quelque chose. 921 01:11:37,876 --> 01:11:38,711 Dis-moi. 922 01:11:39,336 --> 01:11:41,213 Tu as retrouvĂ© la voiture de l'intersection ? 923 01:11:42,089 --> 01:11:43,716 Ils ont clos l'affaire. 924 01:11:44,091 --> 01:11:46,343 J'ai arrĂȘtĂ© d'enquĂȘter. 925 01:11:46,677 --> 01:11:47,511 ImbĂ©cile. 926 01:11:49,138 --> 01:11:49,972 Pourquoi ? 927 01:11:50,389 --> 01:11:51,515 La plaque est fausse. 928 01:11:52,182 --> 01:11:53,225 C'est Ă©vident. 929 01:11:53,726 --> 01:11:55,311 - HĂ©. - Quoi ? 930 01:11:55,853 --> 01:11:57,438 EnquĂȘte en interne. 931 01:11:57,730 --> 01:12:00,941 Dis au type qui suit Jung-hyuk de ne rien dire. Compris ? 932 01:12:13,412 --> 01:12:14,413 Repose-toi. 933 01:12:26,842 --> 01:12:29,803 Tu n'Ă©coutes pas. Tu devais rester allongĂ©e. 934 01:12:33,265 --> 01:12:34,099 DĂ©cale-toi. 935 01:12:36,852 --> 01:12:37,686 C'est ça ? 936 01:12:37,978 --> 01:12:39,688 Ça semble plus normal. 937 01:12:45,444 --> 01:12:47,029 Mais ça a l'air compliquĂ©. 938 01:12:49,365 --> 01:12:52,409 C'est censĂ© avoir une portĂ©e de 800 mĂštres. 939 01:12:55,287 --> 01:12:58,332 C'est un M-16 modifiĂ©. 940 01:12:58,415 --> 01:13:00,334 Il doit ĂȘtre automatique. 941 01:13:00,542 --> 01:13:01,377 Pas vrai ? 942 01:13:03,504 --> 01:13:05,506 Pourquoi tu as mis ça comme ça ? 943 01:13:07,591 --> 01:13:09,843 - Tu sais comment l'assembler ? - Oui. 944 01:13:11,136 --> 01:13:13,764 Quand tu entres dans un gang, on t'apprend Ă  faire ça. 945 01:13:15,724 --> 01:13:19,228 Tu as eu peur ? Cet endroit est rempli de voyous. 946 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 J'ai rarement peur. 947 01:13:24,108 --> 01:13:26,944 Mais tu es douĂ©e pour faire peur aux autres. 948 01:13:30,197 --> 01:13:31,031 Je suis dĂ©solĂ©e. 949 01:13:34,159 --> 01:13:35,160 Tant que tu le sais. 950 01:13:38,163 --> 01:13:38,997 Et... 951 01:13:42,209 --> 01:13:43,127 merci. 952 01:13:46,380 --> 01:13:47,881 Tant que tu en as conscience. 953 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 VoilĂ . 954 01:13:55,764 --> 01:13:59,768 C'est donc Ă  ça que tu ressembles quand tu souris ! 955 01:14:03,021 --> 01:14:05,190 Je devrais vivre honnĂȘtement. 956 01:14:05,941 --> 01:14:08,402 J'ai soudain envie d'ĂȘtre ainsi. 957 01:14:26,753 --> 01:14:28,464 Jung-hyuk, tout ce temps... 958 01:14:28,755 --> 01:14:30,716 Je n'aurais pas acceptĂ© si j'avais su. 959 01:14:35,804 --> 01:14:36,930 Tout est fichu. 960 01:14:40,017 --> 01:14:40,851 Tu as raison. 961 01:14:40,934 --> 01:14:44,021 Je regrette ce qui s'est passĂ©, mais on a encore... 962 01:14:44,104 --> 01:14:44,980 Rendez-vous. 963 01:14:45,689 --> 01:14:46,523 Tous. 964 01:14:48,150 --> 01:14:48,984 Quoi ? 965 01:14:53,947 --> 01:14:54,781 Je... 966 01:14:55,908 --> 01:14:57,910 Je ferai ce qu'il faut pour retrouver ma place. 967 01:14:59,244 --> 01:15:00,078 Alors, 968 01:15:01,246 --> 01:15:02,331 arrĂȘtons lĂ . 969 01:15:03,999 --> 01:15:06,376 - J'attendrai au commissariat. - Jung-hyuk. 970 01:15:17,387 --> 01:15:20,557 Il a rencontrĂ© quelqu'un, mais je ne sais pas qui. 971 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Tu vois ? 972 01:15:21,558 --> 01:15:22,684 Je te l'avais dit. 973 01:15:24,353 --> 01:15:26,688 Continue de le surveiller et ne le perds pas de vue. 974 01:15:27,397 --> 01:15:28,232 Bon travail. 975 01:15:32,027 --> 01:15:35,822 Laissez-nous enquĂȘter ouvertement. 976 01:15:35,906 --> 01:15:37,824 On l'arrĂȘtera tout de suite. 977 01:15:37,908 --> 01:15:39,159 Impossible. 978 01:15:40,953 --> 01:15:42,329 ProcĂ©dez en secret. 979 01:15:42,788 --> 01:15:45,207 Que voulez-vous que je fasse ? 980 01:15:45,582 --> 01:15:48,835 Si on dissimule tout et qu'il arrive quelque chose, 981 01:15:49,127 --> 01:15:51,213 ça me retombera dessus. 982 01:15:51,838 --> 01:15:52,673 Franchement, 983 01:15:52,923 --> 01:15:56,134 l'ancien prĂ©sident assumera si je me fais virer ? 984 01:15:59,721 --> 01:16:00,722 Bon sang. 985 01:16:00,973 --> 01:16:02,641 C'est trop frustrant. 986 01:16:06,353 --> 01:16:07,521 Tu fais quoi ? 987 01:16:09,523 --> 01:16:10,607 Bienvenue, Jin-bae. 988 01:16:11,608 --> 01:16:14,069 - Salut, Jin-bae ! - Bienvenue ! 989 01:16:15,529 --> 01:16:16,446 Entre. 990 01:16:16,738 --> 01:16:18,198 Par ici. 991 01:16:23,203 --> 01:16:24,329 C'est quoi, tout ça ? 992 01:16:25,497 --> 01:16:27,624 On a remarquĂ© que tu mangeais mal. 993 01:16:28,375 --> 01:16:30,377 Donc on a prĂ©parĂ© de la nourriture. 994 01:16:34,423 --> 01:16:35,257 Jin-bae. 995 01:16:36,758 --> 01:16:37,801 Laisse-nous venir. 996 01:16:39,052 --> 01:16:40,429 Achetons des cigarettes ensemble. 997 01:16:41,555 --> 01:16:43,432 Ne dis pas n'importe quoi. 998 01:16:43,515 --> 01:16:44,683 Soyons honnĂȘtes. 999 01:16:45,350 --> 01:16:46,685 Tu as besoin d'hommes. 1000 01:16:47,060 --> 01:16:48,312 Et le patron ? 1001 01:16:48,562 --> 01:16:49,396 Jin-bae. 1002 01:16:51,273 --> 01:16:53,066 On est allĂ©s le voir ce matin. 1003 01:16:58,780 --> 01:17:00,324 Il faut lui donner une chance. 1004 01:17:00,741 --> 01:17:03,327 Et Ă  nous aussi. 1005 01:17:04,536 --> 01:17:05,537 Pas vrai ? 1006 01:17:06,163 --> 01:17:07,664 - Oui ! - Oui ! 1007 01:17:47,829 --> 01:17:50,207 Jung-hyuk nous a laissĂ©s ? 1008 01:17:51,958 --> 01:17:52,793 Oui. 1009 01:17:52,918 --> 01:17:56,004 C'est un lĂąche. Il meurt de faim quelque part ? 1010 01:17:58,924 --> 01:18:00,550 Une date a Ă©tĂ© fixĂ©e. 1011 01:18:06,473 --> 01:18:07,307 Mais, 1012 01:18:08,266 --> 01:18:11,436 vu l'incident prĂ©cĂ©dent, la police est en alerte maximale. 1013 01:18:13,188 --> 01:18:17,484 Il faudra donc provoquer une diversion. 1014 01:18:18,610 --> 01:18:19,903 Il faudra occuper la police. 1015 01:18:20,821 --> 01:18:21,822 J'irai. 1016 01:18:22,614 --> 01:18:25,367 J'y comptais. J'ai fait une promesse. 1017 01:18:26,785 --> 01:18:28,704 Je l'ai dit au chef de la sĂ©curitĂ©. 1018 01:18:29,329 --> 01:18:31,415 Je lui ai promis de revenir. 1019 01:18:33,417 --> 01:18:34,668 Et pour s'enfuir ? 1020 01:18:36,712 --> 01:18:39,131 Tu pourras y arriver sans mon aide ? 1021 01:18:44,428 --> 01:18:45,512 Mangeons. 1022 01:18:52,394 --> 01:18:54,020 J'ai faim. Allez. 1023 01:19:19,421 --> 01:19:21,047 C'est moi. Qu'y a-t-il ? 1024 01:19:21,214 --> 01:19:24,217 J'ai perdu la voiture dans laquelle Jung-hyuk est montĂ©. 1025 01:19:24,551 --> 01:19:25,385 Quoi ? 1026 01:19:25,594 --> 01:19:26,428 Je l'ai perdue. 1027 01:19:27,387 --> 01:19:28,430 Comment ça ? 1028 01:19:28,680 --> 01:19:32,267 - Tu es policier. - Il s'est arrĂȘtĂ© Ă  des toilettes. 1029 01:19:32,350 --> 01:19:35,228 J'y suis allĂ© aussi. Quand je suis sorti, il avait disparu. 1030 01:19:36,480 --> 01:19:38,523 - C'Ă©tait l'autoroute de Honam ? - Oui. 1031 01:19:39,399 --> 01:19:42,110 Il a dĂ» aller Ă  Gwangju. Tu peux revenir. 1032 01:19:42,194 --> 01:19:44,821 Je reviens ? Je pars, alors. 1033 01:19:44,905 --> 01:19:47,657 - Quoi ? - Jung-hyuk est lĂ . 1034 01:19:47,741 --> 01:19:48,617 - Oui. - D'accord. 1035 01:19:48,700 --> 01:19:50,452 - Il avait l'air mal hier. - Il est lĂ . 1036 01:19:50,702 --> 01:19:51,787 Il va bien ? 1037 01:19:52,913 --> 01:19:54,039 Vous m'entendez ? AllĂŽ ? 1038 01:19:58,210 --> 01:19:59,044 Je... 1039 01:20:00,462 --> 01:20:02,631 Je veux vraiment rĂ©ussir. 1040 01:20:06,551 --> 01:20:08,678 Mes parents sont aussi morts Ă  Gwangju. 1041 01:20:12,599 --> 01:20:13,642 Sous mes yeux. 1042 01:20:17,395 --> 01:20:20,774 Mon pĂšre actuel m'a Ă©levĂ©. 1043 01:20:22,526 --> 01:20:23,693 Ce qui s'est passĂ© ensuite... 1044 01:20:30,075 --> 01:20:31,034 Je ne sais pas trop. 1045 01:20:34,454 --> 01:20:35,747 Je n'y ai jamais rĂ©flĂ©chi. 1046 01:20:37,916 --> 01:20:38,834 Je vois. 1047 01:20:40,877 --> 01:20:43,421 Tu vis au jour le jour. 1048 01:20:45,131 --> 01:20:46,049 Comme moi. 1049 01:20:47,759 --> 01:20:49,094 Je commence Ă  t'apprĂ©cier. 1050 01:20:58,645 --> 01:20:59,855 Tu ne manges pas ? 1051 01:21:03,900 --> 01:21:05,777 Mange d'abord. 1052 01:21:05,861 --> 01:21:06,695 Tiens. 1053 01:21:11,032 --> 01:21:14,035 Qu'est-ce qui va m'arriver ? 1054 01:21:18,248 --> 01:21:20,625 Je t'ai mis en congĂ© maladie. Ne t'inquiĂšte pas. 1055 01:21:21,251 --> 01:21:23,545 Tu reviendras travailler normalement, d'accord ? 1056 01:21:25,255 --> 01:21:29,759 Tout le monde fait des erreurs. 1057 01:21:30,552 --> 01:21:32,762 C'est la vie. N'est-ce pas ? 1058 01:21:42,731 --> 01:21:46,234 Pourquoi vous ĂȘtes si bon avec moi ? 1059 01:21:52,115 --> 01:21:53,825 On est collĂšgues. 1060 01:22:05,086 --> 01:22:07,422 CIMETIÈRE DE YOOYOUNG 1061 01:22:14,012 --> 01:22:17,724 Tu t'enfuis toujours. 1062 01:22:22,437 --> 01:22:23,396 C'est ma mĂšre. 1063 01:22:23,480 --> 01:22:24,773 SUN-HWA KWON, 22 MAI 1980 1064 01:22:28,068 --> 01:22:28,902 Mon pĂšre. 1065 01:22:28,985 --> 01:22:30,070 DONG-HOON KWAK, 23 MAI 1980 1066 01:22:32,948 --> 01:22:37,911 C'est bizarre de voir ça. 1067 01:22:40,830 --> 01:22:41,873 Je sais. 1068 01:22:42,332 --> 01:22:44,709 Comme si c'Ă©tait une grande famille. 1069 01:22:46,294 --> 01:22:48,964 Ce cĂŽtĂ©-lĂ  et celui-ci... 1070 01:22:56,763 --> 01:22:58,056 C'est vraiment ça. 1071 01:23:08,525 --> 01:23:09,484 Tu as peur ? 1072 01:23:22,414 --> 01:23:24,249 Laisse couler toutes tes larmes. 1073 01:23:25,083 --> 01:23:26,292 Au moins une fois. 1074 01:23:50,400 --> 01:23:51,317 Plus tard. 1075 01:23:56,698 --> 01:23:57,907 En mĂȘme temps. 1076 01:24:04,372 --> 01:24:06,374 {\an8}SU-JIN KWON 22 MAI 1980 1077 01:24:21,097 --> 01:24:24,559 Plus de 5 000 survivants et hommes politiques ont assistĂ© 1078 01:24:24,642 --> 01:24:27,395 Ă  la commĂ©moration du 26e anniversaire du soulĂšvement de Gwangju 1079 01:24:27,479 --> 01:24:29,564 au cimetiĂšre national ce 18 mai. 1080 01:24:29,898 --> 01:24:30,774 AprĂšs la cĂ©rĂ©monie, 1081 01:24:30,857 --> 01:24:35,653 un hommage a Ă©tĂ© rendu aux victimes de la rĂ©pression. 1082 01:24:55,215 --> 01:24:58,343 5 000 personnes au 26e anniversaire du soulĂšvement de Gwangju 1083 01:24:58,510 --> 01:25:01,012 COMMISSARIAT DE SEODAEMUN 1084 01:25:03,223 --> 01:25:04,057 C'est quoi ? 1085 01:25:04,641 --> 01:25:05,850 La voiture de l'intersection. 1086 01:25:07,519 --> 01:25:09,020 Tu disais que la plaque Ă©tait fausse. 1087 01:25:09,104 --> 01:25:10,188 J'ai enquĂȘtĂ©. 1088 01:25:10,772 --> 01:25:14,234 Elle est souvent dans ce bĂątiment. 1089 01:25:21,866 --> 01:25:23,201 - X-Cop ? - Oui. 1090 01:25:23,409 --> 01:25:24,536 C'est quelle sociĂ©tĂ© ? 1091 01:25:24,619 --> 01:25:26,079 - Tu t'es renseignĂ© ? - Oui. 1092 01:25:26,704 --> 01:25:30,959 C'est une sociĂ©tĂ© rĂ©putĂ©e dans son domaine. 1093 01:25:31,543 --> 01:25:34,796 Elle est trĂšs connue, et ses finances sont solides. 1094 01:25:36,089 --> 01:25:36,923 C'est tout ? 1095 01:25:38,091 --> 01:25:39,926 Tu devrais enquĂȘter sur les gens. 1096 01:25:40,009 --> 01:25:41,177 J'ai notĂ© ça. 1097 01:25:41,261 --> 01:25:44,430 C'Ă©tait quoi, le nom ? 1098 01:25:44,514 --> 01:25:45,515 Gap-sae Kim. 1099 01:25:48,309 --> 01:25:50,854 C'est la voiture du secrĂ©taire du prĂ©sident, Joo-an Kim. 1100 01:26:04,075 --> 01:26:05,410 Identifiez le vĂ©hicule. 1101 01:26:06,578 --> 01:26:07,662 Oui, monsieur. 1102 01:26:09,455 --> 01:26:10,331 Va vĂ©rifier. 1103 01:26:13,251 --> 01:26:14,169 Je peux vous aider ? 1104 01:26:14,377 --> 01:26:15,503 J'ai rendez-vous. 1105 01:26:15,587 --> 01:26:16,796 Je suis Joo-an Kim de X-Cop. 1106 01:26:16,880 --> 01:26:17,922 Vous n'ĂȘtes pas inscrit. 1107 01:26:19,632 --> 01:26:21,467 - Demandez Ă  vos supĂ©rieurs. - Un instant. 1108 01:26:22,135 --> 01:26:24,888 On fait quoi avec les visiteurs de X-Cop ? 1109 01:26:27,098 --> 01:26:28,600 - Laissez-les passer. - Bien. 1110 01:26:28,850 --> 01:26:29,684 Allez-y. 1111 01:26:59,422 --> 01:27:00,256 Bienvenue. 1112 01:27:00,590 --> 01:27:02,258 Vous venez voir M. Tak ? 1113 01:27:02,467 --> 01:27:03,927 - Oui. - Entrez. 1114 01:27:05,678 --> 01:27:06,512 Attendez. 1115 01:27:07,597 --> 01:27:10,516 Vous devez ĂȘtre fouillĂ©s avant de pouvoir entrer. 1116 01:27:11,559 --> 01:27:14,187 - Il y a un problĂšme ? - C'est la procĂ©dure standard. 1117 01:27:21,819 --> 01:27:22,695 Par ici. 1118 01:27:23,780 --> 01:27:24,781 Allez-y. 1119 01:27:38,294 --> 01:27:39,295 Rien Ă  signaler. 1120 01:27:41,339 --> 01:27:42,173 Entrez. 1121 01:27:43,174 --> 01:27:44,092 C'est quoi, ça ? 1122 01:27:50,723 --> 01:27:52,892 Le cadeau du prĂ©sident pour Son Excellence. 1123 01:27:55,603 --> 01:27:57,855 On doit regarder ce que c'est. 1124 01:28:01,234 --> 01:28:02,193 Montrez-leur. 1125 01:28:15,164 --> 01:28:16,124 Ouvre-le. 1126 01:28:18,751 --> 01:28:20,461 Ne touche pas Ă  ça ! 1127 01:28:21,170 --> 01:28:22,088 Ferme-le. 1128 01:28:23,756 --> 01:28:25,591 Comment traitez-vous nos invitĂ©s ? 1129 01:28:26,009 --> 01:28:29,178 Comment osez-vous ouvrir un cadeau destinĂ© Ă  Son Excellence ? 1130 01:28:35,518 --> 01:28:36,477 Je suis dĂ©solĂ©. 1131 01:28:36,853 --> 01:28:38,688 Veuillez les excuser. 1132 01:28:39,147 --> 01:28:40,440 Entrez, je vous en prie. 1133 01:28:50,742 --> 01:28:51,576 M. Ma. 1134 01:28:52,243 --> 01:28:53,870 Je m'en porte garant. 1135 01:29:02,378 --> 01:29:03,212 Ouvrez la porte. 1136 01:29:26,277 --> 01:29:29,322 Devrais-je vous laisser en privĂ© ? 1137 01:29:29,405 --> 01:29:30,573 C'est inutile. 1138 01:29:30,656 --> 01:29:31,491 Ce n'est rien. 1139 01:29:31,574 --> 01:29:33,201 Vous devriez lui parler librement. 1140 01:29:33,701 --> 01:29:35,119 On discutera aprĂšs. 1141 01:29:36,746 --> 01:29:37,997 Par ici. 1142 01:29:39,957 --> 01:29:41,084 Attendez lĂ  ! 1143 01:29:59,060 --> 01:29:59,894 Votre attention ! 1144 01:30:00,895 --> 01:30:02,855 Écoutez-moi bien. 1145 01:30:04,440 --> 01:30:06,067 Sortez vos armes. 1146 01:30:08,236 --> 01:30:10,863 Posez-les par terre. 1147 01:30:11,656 --> 01:30:12,615 Il dit quoi ? 1148 01:30:12,698 --> 01:30:15,034 - Vite ! - Posez-les. 1149 01:30:18,162 --> 01:30:20,248 - Doucement. - N'oubliez pas. 1150 01:30:21,374 --> 01:30:23,084 Vous ne pouvez pas utiliser vos couteaux. 1151 01:30:24,377 --> 01:30:27,630 Vous ne devez blesser personne. 1152 01:30:28,131 --> 01:30:29,006 C'est compris ? 1153 01:30:30,258 --> 01:30:33,136 Aujourd'hui, on n'est pas des voyous. 1154 01:30:35,805 --> 01:30:38,391 On est les fils de Gwangju. Ne l'oubliez pas ! 1155 01:30:51,904 --> 01:30:53,030 Vous pouvez entrer. 1156 01:31:12,925 --> 01:31:14,844 Voulez-vous prendre un cafĂ© dans mon bureau ? 1157 01:31:15,094 --> 01:31:16,095 Non, merci. 1158 01:31:16,554 --> 01:31:18,890 - J'attendrai le patron ici. - TrĂšs bien. 1159 01:31:40,036 --> 01:31:42,330 Quand ce sera le moment, 1160 01:31:43,247 --> 01:31:44,874 tu n'auras que ce que tu vois. 1161 01:31:45,708 --> 01:31:47,877 On ne peut pas faire mieux. 1162 01:31:49,170 --> 01:31:50,087 Je sais. 1163 01:31:55,009 --> 01:31:57,720 Je choisirai l'endroit. 1164 01:31:57,845 --> 01:31:59,347 J'ai fait ça plus de cent fois. 1165 01:32:00,181 --> 01:32:02,475 - Ce sera prĂ©cis... - Silence. 1166 01:32:05,353 --> 01:32:08,147 À force d'en recevoir et d'en crĂ©er, 1167 01:32:09,565 --> 01:32:11,817 j'ai dĂ©veloppĂ© un sens de l'art. 1168 01:32:16,739 --> 01:32:18,407 Mais ça... 1169 01:32:27,750 --> 01:32:29,752 C'est... 1170 01:32:30,086 --> 01:32:31,254 un chef-d'Ɠuvre. 1171 01:32:35,132 --> 01:32:36,342 Ça me plaĂźt. 1172 01:32:37,385 --> 01:32:39,053 Merci. 1173 01:32:41,889 --> 01:32:45,226 Mais pourquoi vouliez-vous me voir ? 1174 01:32:45,643 --> 01:32:46,644 Asseyez-vous. 1175 01:32:54,610 --> 01:32:56,737 Vous ĂȘtes blessĂ© Ă  l'orteil. 1176 01:32:58,239 --> 01:33:01,951 Vous y avez mis un pansement Ă  cause de la douleur. 1177 01:33:03,869 --> 01:33:06,289 Ça fait 26 ans. 1178 01:33:09,417 --> 01:33:11,419 J'ai connu de nombreux revers dans cette pĂ©riode. 1179 01:33:12,712 --> 01:33:14,171 C'Ă©tait douloureux, 1180 01:33:14,964 --> 01:33:18,384 mais j'ai rĂ©ussi Ă  arriver jusqu'ici grĂące Ă  cela. 1181 01:33:21,095 --> 01:33:23,306 Je suis devenu le prĂ©sident d'une grande sociĂ©tĂ©. 1182 01:33:24,515 --> 01:33:26,225 N'importe qui ne peut pas vous voir. 1183 01:33:27,059 --> 01:33:28,936 Et je devais vous rencontrer. 1184 01:33:31,105 --> 01:33:32,064 Je suis venu 1185 01:33:33,024 --> 01:33:34,734 pour entendre votre rĂ©ponse. 1186 01:33:35,026 --> 01:33:35,943 Ma rĂ©ponse ? 1187 01:33:36,360 --> 01:33:37,737 Il y a 26 ans, 1188 01:33:38,487 --> 01:33:41,157 en mai 1980, pour ĂȘtre exact... 1189 01:33:41,907 --> 01:33:42,992 Vous vous en souvenez ? 1190 01:33:43,326 --> 01:33:44,160 Quoi ? 1191 01:33:44,243 --> 01:33:47,413 Votre attitude dĂ©terminera si vous allez vivre ou mourir. 1192 01:33:49,123 --> 01:33:52,835 Pourquoi parlez-vous d'Ă©vĂ©nements si anciens ? 1193 01:33:53,794 --> 01:33:56,005 J'ai dĂ©jĂ  abordĂ© ce problĂšme. 1194 01:33:57,048 --> 01:33:58,090 Écoutez bien. 1195 01:33:59,216 --> 01:34:03,846 Les soldats ont agi ainsi pour se dĂ©fendre. 1196 01:34:07,475 --> 01:34:11,354 Je n'Ă©tais pas au courant de ce qui se passait. 1197 01:34:12,313 --> 01:34:14,065 Les soldats se dĂ©fendaient ? 1198 01:34:15,024 --> 01:34:16,067 Vous l'ignoriez ? 1199 01:34:16,692 --> 01:34:17,526 Je... 1200 01:34:18,444 --> 01:34:19,779 J'Ă©tais un soldat. 1201 01:34:20,279 --> 01:34:21,781 C'Ă©taient vos ordres. 1202 01:34:22,198 --> 01:34:23,741 Avouez et demandez pardon. 1203 01:34:24,658 --> 01:34:26,369 Tout finira bien si vous le faites. 1204 01:34:26,911 --> 01:34:29,705 Le sujet est dĂ©jĂ  clos. 1205 01:34:30,122 --> 01:34:32,833 C'est peut-ĂȘtre fini pour vous, mais pas pour moi. 1206 01:34:34,126 --> 01:34:38,130 Pour monter sur le trĂŽne, vous avez piĂ©tinĂ© des civils innocents. 1207 01:34:38,422 --> 01:34:40,299 Ils sont morts Ă  cause de vous. 1208 01:34:41,634 --> 01:34:44,512 MĂȘme jusqu'Ă  aujourd'hui, 26 ans plus tard, 1209 01:34:44,804 --> 01:34:48,808 vous n'avez jamais prononcĂ© un mot d'excuse. 1210 01:34:48,933 --> 01:34:51,852 Écoutez. 1211 01:34:53,020 --> 01:34:54,688 Vous commencez Ă  m'ennuyer. 1212 01:35:04,907 --> 01:35:05,741 Ennuyer ? 1213 01:35:06,700 --> 01:35:08,536 Je me demandais de quoi il s'agissait. 1214 01:35:11,330 --> 01:35:12,164 Qu'y a-t-il ? 1215 01:35:12,456 --> 01:35:15,751 La nouvelle sociĂ©tĂ© de sĂ©curitĂ© s'appelle bien X-Cop ? 1216 01:35:15,835 --> 01:35:19,964 Son prĂ©sident est Gap-sae Kim, et son secrĂ©taire, Joo-an Kim. 1217 01:35:20,256 --> 01:35:22,174 On est le 18 mai. Je ne suis pas tranquille. 1218 01:35:22,258 --> 01:35:24,510 On est en route. On arrive. 1219 01:35:25,845 --> 01:35:26,679 AllĂŽ ? 1220 01:35:27,346 --> 01:35:28,180 AllĂŽ ? 1221 01:35:28,848 --> 01:35:29,890 M. Ma ! 1222 01:35:31,225 --> 01:35:33,018 Bon sang. Plus vite ! 1223 01:35:35,229 --> 01:35:37,898 - ArrĂȘtez-le ! - Quoi ? 1224 01:35:37,982 --> 01:35:40,443 - Bloquez l'entrĂ©e ! - Qu'y a-t-il ? 1225 01:35:44,363 --> 01:35:47,158 Que se passe-t-il ? Pourquoi cet air si sĂ©rieux ? 1226 01:35:48,742 --> 01:35:50,453 J'avais dit de ne pas faire de connerie. 1227 01:35:51,287 --> 01:35:52,121 Attendez ici. 1228 01:35:56,709 --> 01:35:57,877 Je vous ennuie. 1229 01:35:58,711 --> 01:36:00,588 Je vous ai dit que je n'y Ă©tais pour rien. 1230 01:36:00,671 --> 01:36:02,131 À cause de vos ordres, 1231 01:36:03,007 --> 01:36:05,384 j'ai dĂ» assassiner des gens. 1232 01:36:05,718 --> 01:36:07,261 Pourquoi le niez-vous ? 1233 01:36:07,344 --> 01:36:10,848 Vous devriez partir, maintenant. 1234 01:36:11,557 --> 01:36:13,809 OĂč est passĂ© M. Tak ? 1235 01:36:15,519 --> 01:36:17,855 Les scĂ©lĂ©rats comme vous 1236 01:36:19,565 --> 01:36:22,067 prospĂšrent sans remords, 1237 01:36:22,693 --> 01:36:23,694 et cette sociĂ©tĂ©... 1238 01:36:26,405 --> 01:36:27,907 Cette sociĂ©tĂ© est corrompue. 1239 01:36:34,038 --> 01:36:35,873 EspĂšce d'ordure. 1240 01:36:38,876 --> 01:36:41,086 J'ai reçu un entraĂźnement spĂ©cial. 1241 01:36:42,213 --> 01:36:45,007 Vous croyez me faire peur avec un pistolet ? 1242 01:36:45,090 --> 01:36:48,385 Neutralise les types de X-Cop. C'est une urgence ! 1243 01:36:48,844 --> 01:36:49,845 EnfoirĂ© ! 1244 01:36:56,018 --> 01:36:58,521 - Les gens vont et viennent. - Demandez pardon ! 1245 01:37:02,441 --> 01:37:06,820 Vous devriez avoir honte de ce que vous avez fait. 1246 01:37:10,616 --> 01:37:11,700 Gap-sae Kim ! 1247 01:37:14,036 --> 01:37:18,791 J'ai prĂ©vu un plan de fuite. 1248 01:37:19,166 --> 01:37:20,251 Inutile. 1249 01:37:24,213 --> 01:37:25,214 D'accord. 1250 01:38:05,129 --> 01:38:06,672 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 1251 01:38:07,381 --> 01:38:08,507 C'est les flics. 1252 01:38:09,466 --> 01:38:10,426 Merde. 1253 01:38:10,843 --> 01:38:13,053 - Suis-les. AccĂ©lĂšre ! - D'accord. 1254 01:38:37,494 --> 01:38:40,581 Gamine, il faut que tu rĂ©ussisses ! 1255 01:39:10,694 --> 01:39:12,738 Vous le connaissez ? 1256 01:39:14,657 --> 01:39:16,033 DĂ©solĂ©, Votre Excellence. 1257 01:39:16,867 --> 01:39:18,285 Rattrapez le coup. 1258 01:39:21,789 --> 01:39:25,959 - EnfoirĂ© ! Comment oses-tu ? - Qu'y a-t-il ? 1259 01:39:26,043 --> 01:39:27,086 Occupez-vous de ça. 1260 01:39:30,547 --> 01:39:35,344 Les jeunes ne semblent pas beaucoup m'apprĂ©cier. 1261 01:39:37,429 --> 01:39:39,306 Je ne leur ai rien fait. 1262 01:39:40,432 --> 01:39:41,308 C'est juste le dĂ©but. 1263 01:40:01,078 --> 01:40:03,372 - Descendez, dĂ©pĂȘchez-vous ! - Allez. 1264 01:40:03,539 --> 01:40:04,832 - OĂč est M. Ma ? - Vite ! 1265 01:40:04,915 --> 01:40:06,959 - Bouclez la zone. - Il ne rĂ©pond pas Ă  la radio. 1266 01:40:07,042 --> 01:40:09,086 Bloquez la ruelle lĂ -bas ! 1267 01:40:10,546 --> 01:40:12,423 - FrĂ©quence 88 ! - Jung-hyuk, viens ici. 1268 01:40:12,673 --> 01:40:16,760 Notre nation est devenue remarquable. 1269 01:40:23,100 --> 01:40:24,268 C'est quoi, ça ? 1270 01:40:26,061 --> 01:40:27,938 - Bloquez devant ! - Quoi ? 1271 01:40:30,399 --> 01:40:32,901 - Bloquez-les ! - C'est qui ? 1272 01:40:33,068 --> 01:40:34,361 Sans doute Jin-bae Kwak. 1273 01:40:35,779 --> 01:40:37,114 Encore un peu. 1274 01:40:43,036 --> 01:40:45,789 Ça faisait longtemps ! 1275 01:40:47,458 --> 01:40:49,042 Chargez ! 1276 01:40:49,585 --> 01:40:50,544 ArrĂȘtez-les ! 1277 01:40:56,633 --> 01:40:57,843 Envoyez des renforts ! 1278 01:41:10,939 --> 01:41:12,191 Encore. 1279 01:41:14,026 --> 01:41:14,943 C'est bon. 1280 01:41:37,007 --> 01:41:38,342 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 1281 01:41:39,259 --> 01:41:40,302 - C'est quoi ? - HĂ© ! 1282 01:41:46,183 --> 01:41:48,352 Chargez ! 1283 01:42:14,670 --> 01:42:16,463 Je l'ai trouvĂ© ! 1284 01:42:26,557 --> 01:42:29,101 Vous l'avez eu ? RĂ©pondez ! 1285 01:42:29,184 --> 01:42:30,477 Est-ce que ça va ? 1286 01:42:39,111 --> 01:42:40,529 - Pas un geste ! - Merde. 1287 01:42:40,612 --> 01:42:41,488 Ça va ? 1288 01:42:41,572 --> 01:42:44,533 On a localisĂ© le tireur. On s'en occupe. 1289 01:42:50,664 --> 01:42:55,043 C'est cassĂ© ! On ne peut pas descendre la grue ! 1290 01:42:55,377 --> 01:42:57,421 Ouvrez cette porte ! 1291 01:43:01,675 --> 01:43:02,634 M. Ma ! 1292 01:43:05,137 --> 01:43:07,097 ArrĂȘtez ces Ă©meutiers ! 1293 01:43:07,347 --> 01:43:11,476 Comment pouvez-vous les laisser s'approcher en plein jour ? 1294 01:43:11,560 --> 01:43:12,603 Des Ă©meutiers ? 1295 01:43:13,770 --> 01:43:14,688 Ne nous appelez pas 1296 01:43:15,564 --> 01:43:16,773 comme ça. 1297 01:43:17,316 --> 01:43:20,861 Vos hommes Ă©taient les vrais fauteurs de troubles. 1298 01:43:20,944 --> 01:43:21,904 C'est clair ? 1299 01:43:36,627 --> 01:43:38,295 ArrĂȘte ! Ça suffit. 1300 01:43:38,545 --> 01:43:40,464 - Je t'ai dit d'arrĂȘter ! - D'accord. 1301 01:43:41,089 --> 01:43:42,215 Tu vois quelque chose ? 1302 01:43:46,637 --> 01:43:48,680 - DĂ©barrassez-vous d'eux ! - Sang-ryul ! 1303 01:43:49,514 --> 01:43:52,893 Ressaisis-toi. Ce n'est pas lui qu'il faut protĂ©ger. 1304 01:43:53,644 --> 01:43:54,645 Ce sont ces enfants. 1305 01:43:55,604 --> 01:43:56,688 Il faut en finir. 1306 01:43:57,397 --> 01:43:58,398 Laisse-moi, Sang-ryul. 1307 01:43:59,191 --> 01:44:02,235 - Ne parle pas ainsi de Son Excellence. - Sang-ryul ! 1308 01:44:03,111 --> 01:44:06,615 Tu as oubliĂ© ce que cet enfoirĂ© a fait ? 1309 01:44:07,741 --> 01:44:11,036 Tu as oubliĂ© ce qu'il a fait Ă  leurs parents ? 1310 01:44:11,578 --> 01:44:12,704 Reprends-toi ! 1311 01:44:12,913 --> 01:44:15,874 Le passĂ© de Son Excellence est juste. 1312 01:44:15,958 --> 01:44:17,626 Quel passĂ©, bordel ? 1313 01:44:18,710 --> 01:44:20,921 C'est juste une soif Ă©cƓurante de pouvoir. 1314 01:44:21,338 --> 01:44:23,173 Vous allez dĂ©former l'histoire longtemps ? 1315 01:44:23,256 --> 01:44:25,092 - La ferme ! - Sang-ryul ! 1316 01:44:25,217 --> 01:44:27,177 - EnfoirĂ© de coco. - Coco ? 1317 01:44:28,804 --> 01:44:30,263 - Coco ? - Joo-an ! 1318 01:44:31,890 --> 01:44:35,644 Mes parents n'Ă©taient pas communistes ! 1319 01:44:36,937 --> 01:44:38,438 Pourquoi ont-ils Ă©tĂ© tuĂ©s ? 1320 01:44:39,064 --> 01:44:41,483 Pourquoi les avez-vous tuĂ©s ? 1321 01:44:41,900 --> 01:44:43,068 Pourquoi ? 1322 01:44:45,570 --> 01:44:47,656 - Joo-an ! Non ! - Non. 1323 01:44:47,864 --> 01:44:49,324 Joo-an ! 1324 01:44:51,326 --> 01:44:54,538 - Jin-bae, dĂ©pĂȘche-toi ! - Viens ici ! 1325 01:44:54,621 --> 01:44:55,998 DĂ©gagez ! 1326 01:44:58,667 --> 01:45:01,461 OĂč sont les renforts ? Ils escaladent le mur ! 1327 01:45:01,545 --> 01:45:02,629 Ils sont lĂ  ? 1328 01:45:07,884 --> 01:45:08,719 VoilĂ  ! 1329 01:45:10,679 --> 01:45:12,139 C'est Mi-jin Shim ? 1330 01:45:14,307 --> 01:45:15,142 Attrapez-la ! 1331 01:45:20,814 --> 01:45:21,898 DĂ©pĂȘchez-vous ! 1332 01:45:25,861 --> 01:45:26,695 Joo-an. 1333 01:45:29,364 --> 01:45:30,198 Joo-an ! 1334 01:45:30,866 --> 01:45:33,076 - Joo-an ! - Je... 1335 01:45:33,910 --> 01:45:37,914 Je voulais vraiment... 1336 01:45:41,835 --> 01:45:42,669 Joo-an. 1337 01:45:43,587 --> 01:45:46,048 Papa... 1338 01:45:47,132 --> 01:45:49,593 Joo-an ! 1339 01:45:57,184 --> 01:45:59,186 Je suis dĂ©solĂ©, fiston. 1340 01:46:05,484 --> 01:46:07,152 Son Excellence est juste. 1341 01:46:08,737 --> 01:46:10,489 Ça suffit, Sang-ryul ! 1342 01:46:11,490 --> 01:46:15,660 ArrĂȘte de tirer sur les gens. 1343 01:46:17,746 --> 01:46:18,663 M. Ma ! 1344 01:46:19,956 --> 01:46:22,417 Que faites-vous ? Tirez ! 1345 01:46:25,420 --> 01:46:27,672 Ne me donnez pas d'ordres ! 1346 01:46:28,048 --> 01:46:28,882 Quoi ? 1347 01:46:32,260 --> 01:46:35,680 Ne me donnez pas d'ordres. 1348 01:46:36,014 --> 01:46:37,015 Votre arme... 1349 01:46:44,397 --> 01:46:45,273 Jamais. 1350 01:46:47,859 --> 01:46:49,528 Ne me donnez plus d'ordres. 1351 01:46:50,570 --> 01:46:51,446 C'est compris ? 1352 01:46:51,571 --> 01:46:54,366 - Qu'est-ce qui se passe ? - Jin-bae. 1353 01:47:02,040 --> 01:47:03,041 Tire. 1354 01:47:04,126 --> 01:47:06,211 C'est le seul moyen d'obtenir le pardon. 1355 01:47:06,837 --> 01:47:09,589 Donnons un bon exemple. 1356 01:47:10,215 --> 01:47:11,466 Il faut en finir. 1357 01:47:12,926 --> 01:47:13,844 Tire. 1358 01:47:15,846 --> 01:47:16,805 Écarte-toi. 1359 01:47:17,806 --> 01:47:18,640 Pousse-toi ! 1360 01:47:24,229 --> 01:47:26,773 Ne me donne pas d'ordres. 1361 01:47:43,707 --> 01:47:46,793 J'ai promis Ă  ma sƓur d'ĂȘtre un bon policier ! 1362 01:47:46,877 --> 01:47:48,503 Ta sƓur ? Abruti ! 1363 01:47:49,212 --> 01:47:51,798 EnfoirĂ©. Policier ? 1364 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 Et toi ? 1365 01:47:53,341 --> 01:47:56,553 Comment as-tu vĂ©cu ? Dis-moi ! 1366 01:47:56,636 --> 01:47:58,930 Comme un chien ! 1367 01:47:59,014 --> 01:48:03,268 Un policier ne doit-il pas protĂ©ger les civils innocents ? 1368 01:48:03,351 --> 01:48:05,478 Cet enfoirĂ© est-il innocent ? 1369 01:48:05,562 --> 01:48:08,773 La police doit-elle protĂ©ger une ordure de meurtrier ? 1370 01:48:08,982 --> 01:48:11,526 Reprends-toi, Jung-hyuk ! 1371 01:48:15,197 --> 01:48:16,239 EnfoirĂ© ! 1372 01:48:16,781 --> 01:48:18,700 Tu n'as pas honte ? 1373 01:48:19,034 --> 01:48:21,953 Tu ne te sens pas mal pour ta sƓur ? 1374 01:48:22,204 --> 01:48:23,246 M. Ma. 1375 01:48:26,291 --> 01:48:29,794 Vous allez vraiment me tirer dessus avec cette arme ? 1376 01:48:32,214 --> 01:48:33,048 Bien sĂ»r que non. 1377 01:48:35,175 --> 01:48:36,551 Vous ne pouvez pas mourir. 1378 01:48:39,721 --> 01:48:40,847 EnfoirĂ©. 1379 01:48:41,473 --> 01:48:42,724 Jusqu'Ă  la fin, 1380 01:48:44,643 --> 01:48:46,645 vous devez vivre effrontĂ©ment 1381 01:48:48,313 --> 01:48:53,068 pour que le bien-fondĂ© de mes actes soit justifiĂ©. 1382 01:48:55,070 --> 01:48:56,905 Vous comprenez ? 1383 01:49:05,872 --> 01:49:07,999 Votre Excellence ! 1384 01:49:09,334 --> 01:49:11,169 Votre Excellence. 1385 01:49:28,019 --> 01:49:29,104 Regarde lĂ -bas ! 1386 01:49:30,772 --> 01:49:31,606 Je suis dĂ©solĂ©. 1387 01:49:37,821 --> 01:49:38,738 Appelez une ambulance. 1388 01:49:47,664 --> 01:49:48,707 Avancez. 1389 01:49:53,545 --> 01:49:55,588 HĂ© ! Vous allez oĂč ? 1390 01:49:55,672 --> 01:49:56,798 Ici ! DĂ©pĂȘchez-vous ! 1391 01:49:56,881 --> 01:49:58,216 On peut encore le sauver ! 1392 01:49:58,550 --> 01:50:00,302 Il faut le sauver ! 1393 01:50:00,385 --> 01:50:01,720 Gap-sae ! 1394 01:50:02,304 --> 01:50:03,138 RĂ©veillez-vous ! 1395 01:50:04,806 --> 01:50:07,392 C'est moi qui dois vous tuer ! 1396 01:50:08,018 --> 01:50:10,145 Ne mourez pas comme ça ! 1397 01:50:22,198 --> 01:50:23,116 Gap-sae ! 1398 01:50:25,285 --> 01:50:26,703 Bon sang. 1399 01:50:36,129 --> 01:50:37,380 Jung-hyuk ! 1400 01:50:43,261 --> 01:50:44,095 Bon travail. 1401 01:50:44,929 --> 01:50:46,222 Tu as attrapĂ© Jin-bae Kwak. 1402 01:50:46,598 --> 01:50:47,432 Viens. 1403 01:50:47,515 --> 01:50:48,350 Monsieur. 1404 01:50:50,435 --> 01:50:52,562 - Le problĂšme n'est pas rĂ©glĂ©. - Quoi ? 1405 01:50:52,645 --> 01:50:55,106 On a besoin de vous ici. 1406 01:50:55,774 --> 01:50:57,817 Qu'est-ce que vous fichez ? 1407 01:50:57,901 --> 01:50:59,694 - Finissez-en ! - Merde ! 1408 01:50:59,778 --> 01:51:02,030 On n'a pas le matĂ©riel qu'il faut ! 1409 01:51:02,113 --> 01:51:04,824 - Venez vite ! - Je gĂšre la situation ici. 1410 01:51:05,241 --> 01:51:06,326 DĂ©pĂȘchez-vous. 1411 01:51:08,119 --> 01:51:11,998 - Son Excellence est furieuse. - Faites vite ! 1412 01:51:12,082 --> 01:51:13,166 SĂ©rieusement ! 1413 01:51:13,291 --> 01:51:14,459 DĂ©pĂȘchez-vous ! 1414 01:51:14,542 --> 01:51:16,378 TrĂšs bien. J'y vais. 1415 01:51:27,305 --> 01:51:28,681 J'imagine que c'est la fin. 1416 01:51:36,231 --> 01:51:37,440 C'est vraiment fini ? 1417 01:51:40,110 --> 01:51:41,486 Je suis dĂ©solĂ©e. 1418 01:51:46,783 --> 01:51:48,201 J'ai honte. 1419 01:51:54,833 --> 01:51:56,793 C'est pour ça que je suis en colĂšre. 1420 01:52:06,553 --> 01:52:07,512 Yong-gu. 1421 01:52:08,680 --> 01:52:09,639 Tu as mangĂ© ? 1422 01:52:10,723 --> 01:52:12,100 Joong-seok, tu as mangĂ© ? 1423 01:52:16,563 --> 01:52:19,607 Les gars, vous avez mangĂ© ? 1424 01:52:20,567 --> 01:52:21,943 - Oui. - Oui. 1425 01:52:22,235 --> 01:52:24,988 C'Ă©tait quoi, ça ? 1426 01:52:25,947 --> 01:52:28,450 Vous ĂȘtes rassasiĂ©s ? 1427 01:52:28,533 --> 01:52:30,076 - Oui ! - Oui ! 1428 01:52:30,326 --> 01:52:33,788 Alors, donnons tout ce qu'on a jusqu'au bout ! 1429 01:52:33,872 --> 01:52:34,706 Jin-bae. 1430 01:52:35,039 --> 01:52:38,751 Utilisons nos armes Ă  prĂ©sent ! 1431 01:52:38,835 --> 01:52:41,421 Faites ce que vous voulez ! 1432 01:52:41,796 --> 01:52:43,798 Maintenant, chargez ! 1433 01:52:53,933 --> 01:52:55,518 Allez ! 1434 01:53:25,048 --> 01:53:26,925 Que se passe-t-il ? Ça recommence ? 1435 01:53:27,008 --> 01:53:29,469 Restez pas plantĂ©s lĂ  ! Aidez-nous ! 1436 01:53:30,386 --> 01:53:31,679 C'est la seule entrĂ©e ? 1437 01:53:31,846 --> 01:53:33,389 - Agent Park. - Oui ? 1438 01:53:33,890 --> 01:53:35,391 Il se passe quelque chose ? 1439 01:53:37,393 --> 01:53:38,561 LĂ -bas ! 1440 01:54:10,677 --> 01:54:12,804 - Donnez-le-moi. - C'est bon. Allons-y. 1441 01:54:30,029 --> 01:54:31,239 EnfoirĂ© ! 1442 01:54:33,449 --> 01:54:35,702 EnfoirĂ© ! 1443 01:54:41,457 --> 01:54:43,585 Alors, salopard ? 1444 01:54:44,085 --> 01:54:44,919 CrĂšve ! 1445 01:54:48,673 --> 01:54:49,757 CrĂšve ! 1446 01:55:01,227 --> 01:55:03,479 On n'a plus le temps. 1447 01:55:03,563 --> 01:55:06,024 Bordel. On n'a plus le temps. 1448 01:55:10,904 --> 01:55:11,738 CrĂšve. 1449 01:55:14,574 --> 01:55:15,408 Attention ! 1450 01:55:19,746 --> 01:55:22,415 Jin-bae, tu fais quoi ? 1451 01:55:22,749 --> 01:55:24,542 Tue-le ! DĂ©pĂȘche-toi ! 1452 01:55:29,505 --> 01:55:30,882 - Maintenant ! - Non ! 1453 01:55:40,058 --> 01:55:41,184 Jin-bae ! 1454 01:55:44,479 --> 01:55:45,897 - Agent Park ! - Ça va. 1455 01:55:46,147 --> 01:55:47,523 - Venez. - Ça va ? 1456 01:56:06,376 --> 01:56:07,627 Tu fais quoi ? 1457 01:56:08,211 --> 01:56:09,045 Tire ! 1458 01:56:09,879 --> 01:56:12,131 DĂ©pĂȘche-toi ! On n'a plus le temps ! 1459 01:56:22,225 --> 01:56:24,268 Ça fait 26 ans ! 1460 01:56:24,352 --> 01:56:25,937 Vingt-six ans ! 1461 01:56:27,146 --> 01:56:32,443 Si on rate cette occasion, on n'en aura pas d'autre ! 1462 01:56:34,070 --> 01:56:35,947 Ne sois pas dĂ©solĂ©e. 1463 01:56:40,410 --> 01:56:42,787 N'aie pas honte. 1464 01:56:45,081 --> 01:56:48,584 N'accuse pas le monde ! 1465 01:56:52,255 --> 01:56:56,634 Finissons-en enfin ! 1466 01:57:08,479 --> 01:57:09,522 En position ! 1467 01:57:11,149 --> 01:57:13,317 - Vous faites quoi ? - Laisse-moi ! 1468 01:57:13,568 --> 01:57:15,278 On a fait tout ce qu'on pouvait ! 1469 01:57:15,361 --> 01:57:16,654 Si on ne l'arrĂȘte pas, 1470 01:57:16,904 --> 01:57:18,781 on est morts tous les deux. 1471 01:57:20,158 --> 01:57:21,200 Capitaine ! 1472 01:57:28,541 --> 01:57:29,375 Non. 1473 01:57:30,293 --> 01:57:31,252 C'est dangereux. 1474 01:57:32,670 --> 01:57:33,880 Tu es en danger ! 1475 01:57:34,213 --> 01:57:35,214 Ne rĂ©flĂ©chis pas. 1476 01:57:35,673 --> 01:57:36,841 Tu vas perdre. 1477 01:57:51,481 --> 01:57:52,648 Mi-jin Shim ! 1478 01:57:53,274 --> 01:57:54,484 LĂąche ton arme ! 1479 01:57:58,488 --> 01:57:59,614 Allez. 1480 01:58:01,824 --> 01:58:03,367 Finissons-en vite. 1481 01:58:05,661 --> 01:58:07,872 On ira au cinĂ©ma, comme les gens normaux. 1482 01:58:09,874 --> 01:58:11,542 MĂȘme au parc d'attractions. 1483 01:58:11,626 --> 01:58:12,710 Merde. 1484 01:58:19,634 --> 01:58:22,637 DĂ©pĂȘche-toi de tirer, bordel ! 1485 01:58:44,367 --> 01:58:46,035 Mi-jin ! 1486 01:58:47,411 --> 01:58:48,538 Jin-bae. 1487 01:58:51,207 --> 01:58:52,333 Merde ! 1488 01:58:52,834 --> 01:58:57,088 Pense Ă  ton pĂšre qui est mort brĂ»lĂ© ! 1489 01:58:58,714 --> 01:59:00,216 Ravie de t'avoir rencontrĂ©. 1490 02:00:05,865 --> 02:00:09,702 CE MATIN 1491 02:00:15,082 --> 02:00:15,917 Repos. 1492 02:00:19,629 --> 02:00:20,713 C'est fini. Allons-y. 1493 02:00:29,096 --> 02:00:30,097 Viens. 1494 02:00:38,898 --> 02:00:40,900 Sous-titres : Vincent Geoffroy 93712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.