All language subtitles for 26.Years.2012.SUBFRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]French.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,618
En mai 1980, l'armée coréenne massacra
des innocents qui voulaient la démocratie.
4
00:00:35,702 --> 00:00:37,829
Au total, 4122 victimes furent dénombrées.
5
00:00:37,912 --> 00:00:40,290
Le plus grand nombre
depuis la guerre de Corée.
6
00:00:40,373 --> 00:00:43,877
L'officier le plus haut gradé devßnt alors
le 11e président de la Corée du Sud.
7
00:00:43,960 --> 00:00:47,922
Ce film est une fiction
qui s'inspire de ces événements.
8
00:00:54,304 --> 00:00:56,681
Il a une portée de plus de 100 mÚtres ?
9
00:00:57,682 --> 00:00:58,558
Non.
10
00:00:59,934 --> 00:01:02,645
Les fusils à air comprimé de compétition
n'ont pas une telle portée.
11
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
Tu ne m'as pas cru.
12
00:01:05,648 --> 00:01:08,068
Tu m'as obligé à le faire.
13
00:01:08,401 --> 00:01:09,402
Je n'ai pas eu le choix.
14
00:01:10,403 --> 00:01:12,238
J'avais déjà l'argent sur mon compte.
15
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
C'est un modÚle réduit
de compresseur industriel.
16
00:01:25,126 --> 00:01:27,921
Si tu l'utilises pour comprimer l'air,
ça fonctionnera.
17
00:01:29,130 --> 00:01:30,548
La compression prend du temps.
18
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
Il faut cinq secondes.
19
00:01:32,717 --> 00:01:35,595
S'il n'y a pas assez d'air comprimé,
ça ne sera pas assez puissant.
20
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Mais s'il y a trop d'air, ça explosera.
21
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
Un,
22
00:01:43,937 --> 00:01:44,771
deux,
23
00:01:45,605 --> 00:01:46,439
trois,
24
00:01:47,106 --> 00:01:47,941
quatre.
25
00:01:56,699 --> 00:01:57,951
Merde !
26
00:02:09,379 --> 00:02:11,297
LE RIRE AMĂNE LA CHANCE.
27
00:02:16,970 --> 00:02:17,804
MAI 1980, GWANGJU
28
00:02:17,887 --> 00:02:20,849
"Sun", bon et gentil.
29
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
"Sook", clair.
30
00:02:24,269 --> 00:02:25,645
"Young", fleur.
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,897
"Lim", forĂȘt.
32
00:02:29,107 --> 00:02:31,025
"Mi", beauté.
33
00:02:31,734 --> 00:02:34,946
"Jung", droit. "Jin", trésor.
34
00:02:35,029 --> 00:02:36,573
"Jin" veut aussi dire progrĂšs.
35
00:02:37,031 --> 00:02:39,367
- La grĂące...
- Celui-lĂ .
36
00:02:40,118 --> 00:02:43,288
- J'aime bien.
- Quoi ? Lequel ?
37
00:02:43,746 --> 00:02:46,166
- Jin ?
- Oui, Jin.
38
00:02:46,457 --> 00:02:47,292
Mi-jin.
39
00:02:47,834 --> 00:02:48,960
Mi-jin Shim.
40
00:02:49,627 --> 00:02:51,004
Pas celui qui veut dire trésor.
41
00:02:51,546 --> 00:02:54,299
- C'était quoi, l'autre ?
- Celui qui veut dire progrĂšs ?
42
00:02:54,382 --> 00:02:55,884
Oui, c'est ça.
43
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
C'est un joli prénom,
44
00:02:58,094 --> 00:03:00,638
et j'aime sa signification.
45
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Ăa veut dire se tourner vers l'avenir
avec l'espoir...
46
00:03:19,574 --> 00:03:23,745
Sun-hwa !
47
00:03:24,913 --> 00:03:26,664
Que s'est-il passé ?
48
00:03:26,873 --> 00:03:29,792
Sun-hwa !
49
00:03:30,585 --> 00:03:31,961
Sun-hwa !
50
00:03:32,378 --> 00:03:33,838
Sun-hwa !
51
00:03:34,088 --> 00:03:36,633
Sun-hwa !
52
00:03:37,300 --> 00:03:40,345
C'est quoi, ça ?
53
00:03:40,720 --> 00:03:42,889
Sun-hwa !
54
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Bon sang.
55
00:03:54,192 --> 00:03:55,902
On va oĂč exactement ?
56
00:03:56,486 --> 00:03:58,488
- J'en sais rien.
- Bon sang.
57
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
DĂ©pĂȘchez-vous, descendez !
58
00:04:05,119 --> 00:04:06,829
Allez, Gap-sae. Il faut descendre.
59
00:04:11,209 --> 00:04:15,713
- Un, deux, un, deux.
- Un, deux, un, deux.
60
00:04:30,520 --> 00:04:33,439
- Partez !
- Partez !
61
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
- Partez !
- Partez !
62
00:04:38,278 --> 00:04:39,737
Jung-hyuk.
63
00:04:40,863 --> 00:04:42,407
- Partez !
- Partez !
64
00:04:42,532 --> 00:04:43,700
Il y a des soldats.
65
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
- Quoi ?
- Ouah.
66
00:04:52,834 --> 00:04:53,793
Feu !
67
00:04:59,215 --> 00:05:00,049
Jung-hyuk !
68
00:05:00,550 --> 00:05:01,384
Cours !
69
00:05:04,095 --> 00:05:05,388
Vite !
70
00:05:10,059 --> 00:05:11,853
Tuez-les tous !
71
00:05:12,812 --> 00:05:13,855
DĂ©pĂȘche-toi !
72
00:05:25,074 --> 00:05:26,576
Su-jin, viens vite.
73
00:05:31,247 --> 00:05:32,248
Su-jin.
74
00:05:33,750 --> 00:05:34,792
Ăa va ?
75
00:05:38,129 --> 00:05:39,088
Su-jin.
76
00:05:40,757 --> 00:05:41,632
Jung-hyuk.
77
00:05:44,677 --> 00:05:46,804
Tu peux y aller seul, hein ?
78
00:05:49,265 --> 00:05:50,475
Je ne veux pas.
79
00:05:51,017 --> 00:05:52,935
Insurgés communistes !
80
00:05:53,061 --> 00:05:55,104
Viens lĂ ! Meurs !
81
00:05:58,107 --> 00:05:59,108
Vite.
82
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Pars devant.
83
00:06:03,529 --> 00:06:05,740
Je te rattraperai.
84
00:06:07,867 --> 00:06:10,036
Ils sont encore vivants !
85
00:06:10,244 --> 00:06:11,329
Viens, petit !
86
00:06:11,412 --> 00:06:12,246
Attrapez-les tous !
87
00:06:15,458 --> 00:06:16,584
Communiste !
88
00:06:16,793 --> 00:06:17,752
OĂč sont les autres ?
89
00:06:17,919 --> 00:06:18,836
OĂč sont-ils ?
90
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
Su-jin !
91
00:06:23,174 --> 00:06:24,884
Il y en a un autre ! Attrapez-le !
92
00:06:24,967 --> 00:06:26,677
Su-jin !
93
00:06:28,721 --> 00:06:30,473
Su-jin !
94
00:06:40,358 --> 00:06:42,110
Qu'est-ce que j'ai fait ?
95
00:06:44,821 --> 00:06:49,033
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
96
00:06:51,577 --> 00:06:53,329
Vous n'avez pas honte ?
97
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
Vous ĂȘtes un soldat de l'armĂ©e.
98
00:07:28,364 --> 00:07:29,532
Votre attention !
99
00:07:30,074 --> 00:07:31,534
Sales cocos !
100
00:07:33,161 --> 00:07:34,287
Sales cocos !
101
00:07:35,371 --> 00:07:36,622
Sales cocos !
102
00:07:37,874 --> 00:07:41,002
- Sales cocos !
- Sang-ryul !
103
00:07:41,961 --> 00:07:42,962
Sang-ryul !
104
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
HĂ© !
105
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Tu fais quoi ?
106
00:07:51,888 --> 00:07:52,722
Non !
107
00:08:10,948 --> 00:08:11,782
OĂč est-il ?
108
00:08:12,450 --> 00:08:13,284
Maman.
109
00:08:13,367 --> 00:08:15,369
OĂč est-il ?
110
00:08:16,746 --> 00:08:18,164
Chéri.
111
00:08:40,394 --> 00:08:41,270
Oh, non.
112
00:08:41,521 --> 00:08:42,897
Que va-t-on faire ?
113
00:08:52,532 --> 00:08:53,407
Chéri !
114
00:09:07,296 --> 00:09:08,130
Maman.
115
00:09:13,970 --> 00:09:17,223
Chéri !
116
00:09:20,059 --> 00:09:21,102
Maman.
117
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
Ne pleure pas.
118
00:09:24,313 --> 00:09:28,025
- Comment va-t-on vivre sans toi ?
- Maman.
119
00:09:43,583 --> 00:09:45,876
Les ordures.
120
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
Les sales ordures !
121
00:09:58,681 --> 00:10:04,020
En tant que 11e président élu,
122
00:10:04,645 --> 00:10:07,648
je tiens Ă remercier le peuple
123
00:10:08,649 --> 00:10:13,446
ainsi que les membres de la Conférence
nationale pour l'unification.
124
00:10:20,703 --> 00:10:22,788
Qu'est-ce que je t'ai déjà dit ?
125
00:10:23,289 --> 00:10:25,291
Je suis désolée.
126
00:10:25,374 --> 00:10:26,334
ANNĂE 1983
127
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
{\an8}- Désolée.
- Madame !
128
00:10:28,377 --> 00:10:31,255
{\an8}Tu ne tournes pas rond.
Tu devrais rester chez toi !
129
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
C'est la loi !
130
00:10:33,799 --> 00:10:34,884
Je suis désolée.
131
00:10:35,259 --> 00:10:39,639
- Désolée.
- Je ne dirai rien pour cette fois.
132
00:10:39,722 --> 00:10:43,059
J'oublierai ce qui s'est passé
au début du mois et aujourd'hui.
133
00:10:43,309 --> 00:10:45,019
Ă partir de demain, ne reviens pas.
134
00:10:45,102 --> 00:10:46,437
Madame.
135
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
- Je suis désolée.
-
Le président a visité
136
00:10:50,066 --> 00:10:51,817
le marché de Cheongjin-dong.
137
00:10:51,901 --> 00:10:54,403
- ArrĂȘte de t'excuser.
-
Il a soutenu les marchands.
138
00:10:54,487 --> 00:10:56,072
Tu vas ĂȘtre dĂ©solĂ©e longtemps ?
139
00:10:56,405 --> 00:10:57,782
Ăa fait combien de fois ?
140
00:10:57,865 --> 00:11:00,618
Modestement vĂȘtu,
141
00:11:00,910 --> 00:11:05,414
il a examiné la propreté des ruelles
Ă Cheongjin-dong.
142
00:11:09,168 --> 00:11:10,586
HĂ©.
143
00:11:10,878 --> 00:11:12,505
OĂč est son fils ?
144
00:11:12,588 --> 00:11:14,465
C'est Jin-bae, c'est ça ?
145
00:11:17,343 --> 00:11:18,177
Maman.
146
00:11:20,513 --> 00:11:22,723
- Maman.
-
Le président...
147
00:11:23,391 --> 00:11:25,393
- Maman.
-
...a annoncé son soutien
148
00:11:26,102 --> 00:11:30,481
pour le développement économique
des marchands.
149
00:11:32,316 --> 00:11:34,443
{\an8}
Je laisse tout derriĂšre moi...
150
00:11:34,527 --> 00:11:35,361
ANNĂE 1988
151
00:11:35,444 --> 00:11:39,073
{\an8}
...et je n'ai aucun regret
ni désir inassouvi.
152
00:11:40,866 --> 00:11:44,870
Papa, Séoul est bien mieux
que Gwangju, pas vrai ?
153
00:11:44,954 --> 00:11:46,956
C'est pour ça qu'on déménage, hein ?
154
00:11:49,583 --> 00:11:52,044
On montera sur un bateau de croisiĂšre
à Séoul ?
155
00:11:52,378 --> 00:11:57,508
Il restera dans l'histoire comme
le président qui aura fait de son mieux.
156
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
Enfoiré !
157
00:12:08,310 --> 00:12:09,437
ArrĂȘte !
158
00:12:21,824 --> 00:12:22,658
Tiens.
159
00:12:24,285 --> 00:12:25,536
ANNĂE 1997
160
00:12:25,661 --> 00:12:26,954
Fais attention Ă toi.
161
00:12:28,205 --> 00:12:30,082
Tu retenteras au printemps prochain.
162
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
Il a quoi, ton pĂšre ?
163
00:12:37,131 --> 00:12:40,259
L'ancien président a bénéficié
d'une grùce spéciale
164
00:12:40,342 --> 00:12:45,222
et a été libéré
aprĂšs deux ans d'emprisonnement.
165
00:12:45,556 --> 00:12:48,184
Il s'est excusé auprÚs des citoyens...
166
00:12:48,267 --> 00:12:51,353
Pourquoi on en parle aux infos ?
167
00:12:52,730 --> 00:12:54,356
- Chef.
- Oui ?
168
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
On ne dirait pas la derniĂšre scĂšne
d'un film de gangsters ?
169
00:12:59,028 --> 00:12:59,945
Ăa alors.
170
00:13:00,029 --> 00:13:01,405
C'est vrai.
171
00:13:01,822 --> 00:13:04,325
Son bilan n'est pas si mauvais,
tu ne crois pas ?
172
00:13:04,950 --> 00:13:06,243
Il a redressé l'économie.
173
00:13:06,368 --> 00:13:08,454
Et on a organisé les Jeux olympiques.
174
00:13:10,039 --> 00:13:10,998
Monsieur.
175
00:13:13,042 --> 00:13:14,210
Donnez-moi une cigarette.
176
00:13:23,761 --> 00:13:24,929
Il fait froid.
177
00:13:26,931 --> 00:13:28,098
Monsieur.
178
00:13:31,352 --> 00:13:32,186
Du feu ?
179
00:13:38,526 --> 00:13:39,360
Allons-y.
180
00:13:41,070 --> 00:13:42,780
Abrutis.
181
00:13:45,449 --> 00:13:47,826
Le bus à destination de Séoul va partir.
182
00:13:47,952 --> 00:13:49,578
Veuillez monter Ă bord.
183
00:13:50,704 --> 00:13:52,998
Pas de grĂące ! Punissez le responsable !
184
00:13:53,082 --> 00:13:56,001
Des citoyens refusent
d'accepter cette grĂące
185
00:13:56,085 --> 00:13:59,046
et manifestent pour exprimer
leur désaccord.
186
00:13:59,588 --> 00:14:03,509
- Ses avoirs dissimulés surtout...
- Unité nationale ?
187
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
- Je vous emmerde !
- Bon sang.
188
00:14:06,971 --> 00:14:08,389
Ramenez votre pĂšre.
189
00:14:08,472 --> 00:14:10,432
Tuez-moi, enfoirés.
190
00:14:11,517 --> 00:14:16,021
Descendez-nous tous, enfoirés.
191
00:14:17,356 --> 00:14:19,275
J'ai encore raté l'entraßnement.
192
00:14:20,442 --> 00:14:21,694
Enfoirés...
193
00:14:21,777 --> 00:14:22,820
Ă cause de toi.
194
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
Meurs, Papa.
195
00:14:34,039 --> 00:14:35,833
DĂ©pĂȘche-toi et va-t'en.
196
00:14:36,500 --> 00:14:39,837
Je suis de bonne humeur aujourd'hui.
Je te ferai pas payer.
197
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
Pourquoi ?
198
00:14:43,340 --> 00:14:46,510
C'est le jour oĂč mon fils termine
son service militaire.
199
00:14:47,344 --> 00:14:48,345
Rentre chez toi.
200
00:14:48,429 --> 00:14:50,347
- Vraiment ?
- Allez, dĂ©pĂȘche-toi.
201
00:14:50,973 --> 00:14:52,474
- Bon sang.
- J'y vais.
202
00:14:53,559 --> 00:14:54,852
Je vais nettoyer ça.
203
00:14:57,688 --> 00:14:59,023
Il va venir ou pas ?
204
00:15:05,654 --> 00:15:08,490
{\an8}L'ANCIEN PRĂSIDENT ACCUEILLI
PAR DES GENS EN ARRIVANT CHEZ LUI.
205
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Non.
206
00:15:41,732 --> 00:15:42,566
Ăa alors.
207
00:15:44,818 --> 00:15:46,654
{\an8}Tu n'as pas changé, Maman.
208
00:15:47,321 --> 00:15:48,781
Tu es exactement comme avant.
209
00:15:50,866 --> 00:15:52,368
Tu n'as pas changé du tout.
210
00:15:53,410 --> 00:15:54,495
Absolument pas.
211
00:16:05,547 --> 00:16:06,674
{\an8}Chopez-le.
212
00:16:06,757 --> 00:16:07,716
{\an8}ANNĂE 2003
213
00:16:07,800 --> 00:16:09,301
{\an8}- Merde !
- C'est qui, celui-lĂ ?
214
00:16:10,302 --> 00:16:11,470
Il fait quoi ?
215
00:16:13,263 --> 00:16:15,265
- C'est quoi, ça ?
- Venez !
216
00:16:23,273 --> 00:16:24,149
Ma jambe !
217
00:16:25,818 --> 00:16:27,236
ArrĂȘte !
218
00:16:29,571 --> 00:16:31,323
Enfoiré !
219
00:16:35,369 --> 00:16:36,203
HĂ©.
220
00:16:36,870 --> 00:16:38,247
T'as envie de mourir ?
221
00:16:39,248 --> 00:16:40,124
De quoi ?
222
00:16:41,709 --> 00:16:42,960
Bon sang !
223
00:16:47,214 --> 00:16:48,757
- J'en reviens pas.
- Il est dingue.
224
00:16:49,383 --> 00:16:50,926
Parlons d'homme Ă homme.
225
00:16:51,635 --> 00:16:53,887
On fait le mĂȘme travail.
Inutile d'en arriver lĂ .
226
00:16:53,971 --> 00:16:56,515
Comment ça, le mĂȘme travail ?
227
00:16:56,598 --> 00:16:59,309
Vous me rendez dingue, voyous.
228
00:16:59,393 --> 00:17:01,020
J'en ai marre !
229
00:17:01,103 --> 00:17:02,771
Qu'y a-t-il de si difficile ?
230
00:17:02,855 --> 00:17:04,273
Ton chariot a des roues.
231
00:17:04,356 --> 00:17:05,858
T'as qu'Ă le pousser et partir !
232
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
ArrĂȘte tes beaux discours.
Tu me prends pour un con ?
233
00:17:08,318 --> 00:17:10,195
Pourquoi quitter un bon emplacement ?
234
00:17:10,446 --> 00:17:13,240
Ma mÚre a commencé ici il y a dix ans !
235
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
T'as de la crasse dans les oreilles ?
236
00:17:15,367 --> 00:17:17,953
Ăcoute-moi bien tant que je reste gentil !
237
00:17:18,037 --> 00:17:19,663
Fais ce que tu veux, enfoiré.
238
00:17:19,747 --> 00:17:22,708
Tu peux mĂȘme me planter si tu veux !
239
00:17:22,791 --> 00:17:26,003
Qui il traite de voyou ?
240
00:17:26,962 --> 00:17:28,255
Enfoirés.
241
00:17:30,758 --> 00:17:32,718
Mon anguille a dû brûler.
242
00:17:32,801 --> 00:17:34,803
Je vais vous tuer !
243
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
Gang de Su-ho ?
244
00:17:39,892 --> 00:17:42,269
Le soulĂšvement de Gwangju
245
00:17:43,062 --> 00:17:48,233
a commencé quand des émeutiers
ont pris les armes.
246
00:17:48,859 --> 00:17:51,028
Il fallait instaurer la loi martiale.
247
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
- Bienvenue...
-
Bien sûr,
248
00:17:54,031 --> 00:17:55,449
la politique devait s'arrĂȘter.
249
00:17:56,825 --> 00:17:58,869
Tu es vraiment tout ça ?
250
00:18:06,543 --> 00:18:07,377
Ouah.
251
00:18:08,712 --> 00:18:12,091
Le monde est déjà assez pourri
pour me faire transpirer ici.
252
00:18:12,716 --> 00:18:15,427
Les gens de Gwangju
ne devraient pas se battre.
253
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
Je suis juste venu goûter les nouilles.
254
00:18:29,691 --> 00:18:31,568
Ouah.
255
00:18:31,985 --> 00:18:33,612
Ce bouillon est excellent.
256
00:18:39,076 --> 00:18:41,537
Quand il est question de pouvoir,
257
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
la clé, c'est d'avoir un équilibre.
258
00:18:45,332 --> 00:18:48,460
Le courage ne suffit pas pour survivre !
259
00:18:58,554 --> 00:19:01,682
Ne me regarde pas comme ça.
260
00:19:02,307 --> 00:19:04,810
Je ne suis pas un voyou.
261
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
Tu devrais passer me voir
la prochaine fois.
262
00:19:11,441 --> 00:19:13,652
Je t'offrirai un verre, d'accord ?
263
00:19:18,323 --> 00:19:21,076
- Six, sept, huit, neuf.
-
Reportage suivant.
264
00:19:21,160 --> 00:19:24,538
L'ancien président est à nouveau
devant la justice aprĂšs six ans et demi.
265
00:19:24,872 --> 00:19:28,584
Le juge lui ayant demandé
de dévoiler ses biens,
266
00:19:28,876 --> 00:19:32,045
l'ancien président a déclaré
qu'il possédait 291 000 wons.
267
00:19:34,798 --> 00:19:36,967
Regardez mon compte d'épargne.
268
00:19:38,051 --> 00:19:41,597
- Le solde est de 291 000 wons.
- Enfoiré !
269
00:19:43,765 --> 00:19:45,434
Merde !
270
00:19:46,101 --> 00:19:47,352
Bon sang !
271
00:19:47,477 --> 00:19:48,562
Bordel !
272
00:19:54,526 --> 00:19:57,112
Il fait trop chaud.
273
00:20:00,699 --> 00:20:04,786
BOĂTE DE NUIT SANGMU
274
00:20:11,585 --> 00:20:12,461
Jung-hyuk.
275
00:20:12,794 --> 00:20:13,629
Détends-toi.
276
00:20:14,338 --> 00:20:15,797
Tiens.
277
00:20:16,673 --> 00:20:19,259
Concentre-toi et appuie au bon moment.
278
00:20:19,593 --> 00:20:20,552
Compris ?
279
00:20:20,677 --> 00:20:21,929
- Oui.
- C'est simple.
280
00:20:23,263 --> 00:20:24,598
J'en reviens pas.
281
00:20:24,681 --> 00:20:28,352
Il va juste jouer au badminton.
Pourquoi mobiliser la police ?
282
00:20:30,979 --> 00:20:32,147
Je te plains.
283
00:20:33,023 --> 00:20:33,857
Pourquoi ?
284
00:20:34,858 --> 00:20:36,109
Au début,
285
00:20:37,611 --> 00:20:39,696
on a le sentiment de se faire violer.
286
00:20:41,698 --> 00:20:42,950
Comment ça ?
287
00:20:43,700 --> 00:20:44,618
Tu vas comprendre.
288
00:20:44,701 --> 00:20:46,662
- On arrive. Changez le signal.
- Les voilĂ .
289
00:20:48,455 --> 00:20:51,541
ANNĂE 2005
290
00:20:51,625 --> 00:20:52,584
Ils arrivent.
291
00:20:54,127 --> 00:20:55,170
Changez le feu.
292
00:21:23,156 --> 00:21:25,993
CARNET DE TRAVAIL D'AGENT DE POLICE
293
00:21:36,336 --> 00:21:37,170
Jung-hyuk.
294
00:21:37,754 --> 00:21:39,006
Tu as faim ?
295
00:21:45,762 --> 00:21:46,888
Mange vite.
296
00:21:47,723 --> 00:21:48,557
Su-jin.
297
00:21:50,058 --> 00:21:51,393
Je suis devenu agent de police,
298
00:21:53,228 --> 00:21:54,813
mais je ne peux toujours pas...
299
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Bon sang.
300
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
Je ne peux rien faire.
301
00:22:02,696 --> 00:22:04,823
La vie est si dure.
302
00:22:05,741 --> 00:22:07,576
C'est si injuste.
303
00:22:08,869 --> 00:22:10,412
Je suis désolé.
304
00:22:11,538 --> 00:22:14,416
Vraiment désolé.
305
00:22:17,044 --> 00:22:18,962
Su-jin.
306
00:22:19,755 --> 00:22:21,715
Su-jin.
307
00:22:30,265 --> 00:22:31,266
HĂ©, viens voir.
308
00:22:31,475 --> 00:22:32,434
Qu'y a-t-il ?
309
00:22:33,185 --> 00:22:34,436
Tu pars encore ?
310
00:22:34,644 --> 00:22:37,397
- Il faut que j'y aille vite.
- Won-bin.
311
00:22:37,898 --> 00:22:38,857
Pourquoi tu y vas ?
312
00:22:39,357 --> 00:22:40,984
Jung-hyuk est en service.
313
00:22:41,485 --> 00:22:42,527
Il est malade ?
314
00:22:43,111 --> 00:22:46,281
Je ne crois pas que cette tĂąche
soit adaptée pour lui.
315
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
Comment ça ?
316
00:22:48,075 --> 00:22:49,951
Il n'a jamais rien dit,
317
00:22:50,035 --> 00:22:53,163
mais il paraĂźt que sa sĆur est morte
dans le soulĂšvement de Gwangju.
318
00:22:57,459 --> 00:22:59,753
Je comprends. Vas-y.
319
00:23:10,430 --> 00:23:11,598
Ne restez pas lĂ .
320
00:23:11,681 --> 00:23:14,309
- Vous ne devriez pas ĂȘtre ici.
- HĂ©.
321
00:23:14,935 --> 00:23:17,062
Ne fais pas ce genre de travail.
322
00:23:17,187 --> 00:23:19,272
- Rentre chez toi !
- Allez-vous-en.
323
00:23:19,356 --> 00:23:21,399
C'est dangereux. Rentre chez toi !
324
00:23:21,483 --> 00:23:23,693
C'est plus dangereux pour vous. Partez !
325
00:23:24,027 --> 00:23:25,612
Tu ne veux pas partir ?
326
00:23:25,737 --> 00:23:26,571
Monsieur.
327
00:23:27,280 --> 00:23:29,241
On va vous arrĂȘter si vous buvez ici.
328
00:23:29,324 --> 00:23:31,076
Ăcoutez-moi.
329
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
Monsieur.
330
00:23:33,161 --> 00:23:33,995
Qu'est-ce...
331
00:23:34,079 --> 00:23:35,080
C'est quoi, ça ?
332
00:23:35,163 --> 00:23:37,707
- Non !
- Sales enfoirés !
333
00:23:37,791 --> 00:23:39,417
Vous faites quoi ?
334
00:23:39,626 --> 00:23:41,378
- Vite !
- Ăteignez le feu !
335
00:23:42,879 --> 00:23:43,713
Sors de lĂ .
336
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Gwangju souffre toujours.
337
00:23:46,550 --> 00:23:48,468
Elle meurt dans la douleur !
338
00:23:48,885 --> 00:23:50,137
Sors et excuse-toi !
339
00:23:50,220 --> 00:23:52,973
- Attrapez-le !
- Sors de lĂ , ordure !
340
00:23:53,682 --> 00:23:55,142
HĂ© !
341
00:23:55,433 --> 00:23:57,853
- Sors de lĂ !
- ArrĂȘtez-le !
342
00:23:57,936 --> 00:23:59,312
Attrapez la bouteille !
343
00:24:03,984 --> 00:24:04,943
Que se passe-t-il ?
344
00:24:07,028 --> 00:24:07,904
Ne bouge pas !
345
00:24:12,742 --> 00:24:15,412
Allez chercher l'extincteur !
346
00:24:16,371 --> 00:24:17,622
Ăteignez le feu !
347
00:24:32,929 --> 00:24:35,098
- Trouvez quelque chose pour le couvrir.
- Allez-y !
348
00:24:35,182 --> 00:24:37,893
- Occupez-vous de lui.
- Vite !
349
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
DĂ©pĂȘchez-vous !
350
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
Appelez la police locale.
351
00:24:53,074 --> 00:24:53,909
Mi-jin.
352
00:24:54,659 --> 00:24:56,578
Tu t'appelles Mi-jin.
353
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Mi-jin.
354
00:24:58,538 --> 00:25:02,918
Pour aller de l'avant avec courage.
355
00:25:04,127 --> 00:25:06,213
Sais-tu qui t'a donné ce nom ?
356
00:25:08,548 --> 00:25:09,633
Ta mĂšre.
357
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
C'est elle qui l'a choisi.
358
00:25:17,015 --> 00:25:19,434
AprĂšs la mort de ta mĂšre,
359
00:25:21,019 --> 00:25:23,104
on a déménagé à Séoul.
360
00:25:24,564 --> 00:25:30,362
Je voulais recommencer
une nouvelle vie avec toi.
361
00:25:31,154 --> 00:25:31,988
C'est la vérité.
362
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Papa.
363
00:25:58,765 --> 00:26:03,103
ANNĂE 2006
364
00:26:03,853 --> 00:26:09,359
{\an8}VINGT-SIX ANS PLUS TARD
365
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
Il a fait un coup d'Ătat.
366
00:26:14,281 --> 00:26:17,450
C'est un criminel
qui a été condamné à mort.
367
00:26:17,534 --> 00:26:22,038
Il devait 220 milliards de wons,
mais disait n'en avoir que 290 000.
368
00:26:22,247 --> 00:26:24,291
Il n'a toujours pas payé.
369
00:26:24,416 --> 00:26:27,085
De nombreux auditeurs
l'ont sans doute oublié,
370
00:26:27,502 --> 00:26:32,507
mais il vit toujours dans le luxe
et conserve du pouvoir.
371
00:26:32,716 --> 00:26:33,717
Merci.
372
00:26:34,134 --> 00:26:35,218
Vous avez tous mangé ?
373
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Quelqu'un est lĂ pour te voir.
374
00:26:37,637 --> 00:26:38,471
Qui ?
375
00:26:38,722 --> 00:26:39,806
Je ne sais pas.
376
00:26:47,522 --> 00:26:48,982
C'est fermé.
377
00:26:50,608 --> 00:26:51,651
Je sais.
378
00:26:57,824 --> 00:26:59,075
Je vous ai déjà vu.
379
00:27:00,076 --> 00:27:01,119
C'est exact.
380
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
C'était à l'enterrement de votre pÚre.
381
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
Vous n'ĂȘtes pas d'ici.
382
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
Que puis-je faire pour vous ?
383
00:27:27,896 --> 00:27:30,815
C'est si difficile Ă dire ?
384
00:27:31,858 --> 00:27:32,692
Que voulez-vous ?
385
00:27:33,360 --> 00:27:35,278
Vous voulez que je tue quelqu'un ?
386
00:27:37,655 --> 00:27:39,574
Ăa doit ĂȘtre ça.
387
00:27:42,660 --> 00:27:43,995
J'ignore ce que c'est.
388
00:27:44,746 --> 00:27:45,914
Mais quoi que ce soit,
389
00:27:46,081 --> 00:27:49,125
réglons ça et passons à la suite.
390
00:27:50,335 --> 00:27:51,169
D'accord ?
391
00:27:53,755 --> 00:27:55,173
Bon, on arrĂȘte.
392
00:28:03,056 --> 00:28:03,932
Au revoir.
393
00:28:04,557 --> 00:28:05,392
C'est quelqu'un
394
00:28:06,643 --> 00:28:07,977
que vous connaissez aussi.
395
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
Prends-en une.
396
00:29:20,383 --> 00:29:24,095
Vous venez de loin.
Ăa a dĂ» ĂȘtre difficile pour vous.
397
00:29:25,013 --> 00:29:25,930
Je m'appelle
398
00:29:27,640 --> 00:29:28,767
Gap-sae Kim.
399
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Merci d'ĂȘtre venus.
400
00:29:36,274 --> 00:29:38,485
Je m'appelle Joo-an Kim.
401
00:29:41,070 --> 00:29:42,530
Je suis le secrétaire du président.
402
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
Voici Jung-hyuk Kwon.
403
00:29:47,744 --> 00:29:48,995
Il est agent de police.
404
00:29:51,289 --> 00:29:54,584
Voici Mi-jin Shim,
membre de l'équipe nationale de tir.
405
00:29:56,836 --> 00:29:59,047
- Voici...
- Un voyou de Gwangju, Jin-bae Kwak.
406
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
C'est un groupe inattendu.
407
00:30:04,302 --> 00:30:05,345
Vous ĂȘtes tous
408
00:30:06,387 --> 00:30:08,807
des survivants du soulĂšvement de Gwangju.
409
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
MĂȘme si on se connaĂźt peu,
410
00:30:15,939 --> 00:30:20,443
je pense qu'on peut travailler ensemble.
411
00:30:20,944 --> 00:30:22,028
Un instant.
412
00:30:22,445 --> 00:30:24,489
Laissons les jeunes de cÎté.
413
00:30:25,198 --> 00:30:26,950
C'est quoi, votre histoire ?
414
00:30:27,534 --> 00:30:30,495
Pourquoi quelqu'un comme vous
voudrait-il faire ça ?
415
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
Je vais répondre à la place du président.
416
00:30:33,665 --> 00:30:35,542
Je t'ai rien demandé.
417
00:30:37,377 --> 00:30:39,629
Quoi ? Vous ĂȘtes un survivant aussi ?
418
00:30:39,712 --> 00:30:41,297
- Non.
- Alors ?
419
00:30:44,300 --> 00:30:45,134
Je...
420
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
J'étais soldat.
421
00:30:51,808 --> 00:30:53,685
C'est n'importe quoi.
422
00:30:55,395 --> 00:30:57,021
Je peux pas laisser passer ça.
423
00:30:58,231 --> 00:30:59,524
Dites-moi une chose.
424
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Vous avez...
425
00:31:04,487 --> 00:31:06,239
tué des gens à Gwangju ?
426
00:31:16,124 --> 00:31:16,958
Avant tout,
427
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
en tant que soldat
envoyé au soulÚvement de Gwangju,
428
00:31:21,629 --> 00:31:22,922
je tiens Ă m'excuser.
429
00:31:24,465 --> 00:31:25,466
Je suis désolé.
430
00:31:29,554 --> 00:31:32,432
En mai 1980, j'étais...
431
00:31:33,057 --> 00:31:33,975
Ăa suffit.
432
00:31:38,396 --> 00:31:40,857
Ne mélangeons pas
notre curiosité et nos besoins.
433
00:31:42,859 --> 00:31:44,861
Je me fiche de ceux qui sont ici.
434
00:31:46,154 --> 00:31:49,741
Peu importe s'il était soldat
et s'il a tué des gens à Gwangju.
435
00:31:51,159 --> 00:31:53,661
Tant qu'on a le mĂȘme objectif,
ça me convient.
436
00:31:54,621 --> 00:31:56,706
T'es un sacré numéro.
437
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Je suis partante.
438
00:32:06,507 --> 00:32:10,136
Vous allez vraiment le tuer ?
439
00:32:11,429 --> 00:32:13,598
Je veux qu'il s'excuse
pour ce qu'il a fait.
440
00:32:15,016 --> 00:32:18,895
Je veux simplement le voir
demander pardon.
441
00:32:19,812 --> 00:32:23,858
Tout le reste dépendra
de son comportement.
442
00:32:25,485 --> 00:32:26,319
Moi aussi.
443
00:32:28,529 --> 00:32:29,405
Je le ferai.
444
00:32:39,040 --> 00:32:40,500
Merde.
445
00:32:41,042 --> 00:32:45,088
On va passer un pacte de sang aussi ?
446
00:32:54,097 --> 00:32:57,809
Je ne sais pas si ça aura
le mĂȘme goĂ»t qu'avant.
447
00:32:58,393 --> 00:33:01,104
C'est pas mon restaurant.
J'ai pas trouvé de
kimchi.
448
00:33:01,187 --> 00:33:04,649
C'est bien suffisant.
Que demander de plus ?
449
00:33:12,532 --> 00:33:14,951
Merci pour tout.
450
00:33:18,538 --> 00:33:21,624
Je ne vous ai jamais remercié.
451
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Mais...
452
00:33:27,255 --> 00:33:28,172
...je suis désolé.
453
00:33:31,509 --> 00:33:33,011
J'ai quelque chose Ă faire.
454
00:33:37,724 --> 00:33:38,808
Permettez-moi de partir.
455
00:33:45,064 --> 00:33:46,733
Tu dois faire quelque chose ?
456
00:33:49,736 --> 00:33:50,820
Laquelle ?
457
00:33:56,242 --> 00:33:57,160
Désolé.
458
00:33:58,202 --> 00:33:59,412
Je ne peux pas vous le dire.
459
00:34:02,623 --> 00:34:03,958
As-tu oublié ?
460
00:34:06,711 --> 00:34:08,129
Je suis aussi un malfrat.
461
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
Tu es ma famille.
462
00:34:13,509 --> 00:34:14,761
Tu dois me donner une raison.
463
00:34:17,597 --> 00:34:18,556
Je dois aller à Séoul
464
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
pour acheter des cigarettes.
465
00:34:30,234 --> 00:34:32,695
EspĂšce de voyou.
466
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
RECHERCHE DE DONNĂES
467
00:34:47,126 --> 00:34:48,795
Vous devez savoir
468
00:34:49,003 --> 00:34:50,755
qu'il a des gardes
et une escorte policiĂšre
469
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
Ă chaque fois qu'il sort.
470
00:34:53,800 --> 00:34:55,218
Ce visage me dit quelque chose.
471
00:34:56,469 --> 00:34:57,553
Parfois,
472
00:34:58,054 --> 00:35:00,515
il a aussi des gardes du corps personnels.
473
00:35:01,432 --> 00:35:04,352
On ne peut pas vraiment estimer
son niveau de sécurité.
474
00:35:05,228 --> 00:35:06,646
LIEU DU SUICIDE DU PĂRE DE MI-JIN
475
00:35:11,150 --> 00:35:14,153
Les résidences voisines sont vides
ou occupées par des gardes.
476
00:35:14,737 --> 00:35:18,616
D'autres bĂątiments sont peut-ĂȘtre utilisĂ©s
pour la sécurité.
477
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
Si on inclut tous les bĂątiments suspects,
478
00:35:26,165 --> 00:35:27,500
voici le périmÚtre.
479
00:35:30,044 --> 00:35:33,840
Il est impossible d'entrer chez lui
ou de le voir à l'extérieur.
480
00:35:34,841 --> 00:35:35,675
Bien.
481
00:35:35,842 --> 00:35:37,510
Cet endroit
482
00:35:38,511 --> 00:35:42,473
a Ă©tĂ© construit suivant le mĂȘme plan
que sa maison.
483
00:36:11,752 --> 00:36:13,462
S'approcher en son absence. S'infiltrer.
484
00:36:15,464 --> 00:36:16,966
- Bonjour.
- Bonjour.
485
00:36:21,012 --> 00:36:22,471
- Quoi ?
- Regardez.
486
00:36:23,681 --> 00:36:25,558
- Monsieur.
- Clic.
487
00:36:26,225 --> 00:36:27,143
Vous faites quoi ?
488
00:36:30,021 --> 00:36:30,980
D'abord,
489
00:36:31,439 --> 00:36:33,566
il faut chambouler la sécurité.
490
00:36:34,775 --> 00:36:36,110
L'entrée est bloquée
491
00:36:36,194 --> 00:36:40,448
par des agents et des gardes
de sécurité personnels.
492
00:36:42,241 --> 00:36:45,453
Ils contrĂŽlent les voitures
et les gens qui passent.
493
00:36:46,120 --> 00:36:49,665
L'accÚs est refusé
Ă ceux qui n'ont pas d'autorisation.
494
00:36:51,459 --> 00:36:54,629
Des Ă©tudiants ont dĂ©jĂ Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s
pour avoir voulu entrer.
495
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
Plusieurs tentatives ont échoué.
496
00:36:58,591 --> 00:37:03,179
à chaque fois, ils ont augmenté
le nombre d'agents.
497
00:37:03,804 --> 00:37:05,389
La sécurité a été renforcée.
498
00:37:06,182 --> 00:37:08,184
Il est impossible d'entrer directement.
499
00:37:08,726 --> 00:37:12,563
Il faut une stratégie détaillée
et minutieuse.
500
00:37:12,772 --> 00:37:13,731
Ă plus tard.
501
00:37:16,984 --> 00:37:18,361
Si on fonce tĂȘte baissĂ©e,
502
00:37:19,195 --> 00:37:23,032
- on n'avancera pas d'un mĂštre.
- C'est encore moi.
503
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
- C'est moi.
- Quoi ?
504
00:37:26,244 --> 00:37:27,328
- Quoi ?
- ArrĂȘte !
505
00:37:27,411 --> 00:37:28,746
- Toi !
- ArrĂȘte !
506
00:37:29,538 --> 00:37:30,873
EspĂšce de...
507
00:37:37,046 --> 00:37:38,172
Dégage !
508
00:37:39,590 --> 00:37:41,676
ArrĂȘte de t'Ă©tirer et va-t'en !
509
00:37:43,803 --> 00:37:44,679
Va-t'en !
510
00:37:45,596 --> 00:37:46,514
Il fait quoi ?
511
00:37:46,889 --> 00:37:47,807
Partez !
512
00:37:49,600 --> 00:37:51,269
- Il fait quoi ?
- Bon sang !
513
00:37:53,312 --> 00:37:54,355
Encore une fois !
514
00:37:55,564 --> 00:37:57,483
- C'était quoi, ça ?
- Il est fou.
515
00:37:59,902 --> 00:38:00,820
HĂ© !
516
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
- Encore une fois !
- Il fait quoi ?
517
00:38:21,382 --> 00:38:22,258
Quoi ?
518
00:38:55,249 --> 00:38:56,751
C'est qui ? Attrapez-le !
519
00:39:01,297 --> 00:39:04,258
Deux cent quatre-vingt-dix mille wons !
520
00:39:04,717 --> 00:39:06,927
Sors de là , enfoiré !
521
00:39:07,011 --> 00:39:08,262
Faites-le taire !
522
00:39:08,637 --> 00:39:10,097
Faites-le taire !
523
00:39:16,687 --> 00:39:19,940
Autant de bruit
dans un quartier résidentiel ?
524
00:39:21,692 --> 00:39:24,612
- La ferme.
- Ă quoi tu joues ?
525
00:39:29,283 --> 00:39:30,534
T'es qui ?
526
00:39:30,868 --> 00:39:31,702
Le responsable ?
527
00:39:32,286 --> 00:39:33,496
Je t'ai pas demandé.
528
00:39:34,038 --> 00:39:35,164
Le vieux est lĂ ?
529
00:39:35,748 --> 00:39:38,626
C'est aujourd'hui qu'il va mourir.
Cet enfoiré le sait ?
530
00:39:39,960 --> 00:39:40,795
Merde !
531
00:39:43,047 --> 00:39:44,423
- Il est pas armé ?
- M. Ma.
532
00:39:46,842 --> 00:39:47,676
LĂąchez-le.
533
00:39:50,054 --> 00:39:52,598
Si je suis venu sans armes ?
Putain, ouais.
534
00:40:03,067 --> 00:40:04,443
Pourquoi tu fais ça ?
535
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Ăa irait si je disais
536
00:40:07,321 --> 00:40:10,866
que c'est pour mon pĂšre
qui est mort Ă Gwangju il y a 26 ans ?
537
00:40:16,414 --> 00:40:20,084
Ne sous-estime pas cet endroit.
538
00:40:23,379 --> 00:40:26,715
Tu es balĂšze, pas vrai ?
539
00:40:27,299 --> 00:40:29,218
Ce sera tout pour aujourd'hui.
540
00:40:34,807 --> 00:40:36,058
Mais dis-le-lui.
541
00:40:36,600 --> 00:40:38,894
Je reviendrai pour le tuer.
542
00:40:39,270 --> 00:40:42,273
- Ne meurs pas et attends-moi...
- Enfoiré !
543
00:40:44,275 --> 00:40:46,193
Va le jeter ailleurs.
544
00:40:47,611 --> 00:40:48,446
Quoi ?
545
00:40:48,696 --> 00:40:50,114
Remettons-le Ă la police.
546
00:40:54,368 --> 00:40:55,202
Vire-le de lĂ .
547
00:41:02,334 --> 00:41:05,880
C'est son emploi du temps
qui a été confirmé.
548
00:41:15,556 --> 00:41:17,766
Joo-an ? C'est Jin-bae.
549
00:41:18,100 --> 00:41:20,686
J'ai nettoyé la ruelle aujourd'hui.
550
00:41:21,103 --> 00:41:22,646
J'ai fait une petite sieste,
551
00:41:23,189 --> 00:41:24,899
- et ces abrutis...
- Que vois-tu ?
552
00:41:24,982 --> 00:41:26,650
- Ici ?
- Oui.
553
00:41:26,775 --> 00:41:29,945
Je vois un truc pointu.
554
00:41:30,070 --> 00:41:31,697
Il fait chaud. Viens vite !
555
00:41:53,385 --> 00:41:56,305
J'ai la bouche en vrac.
Je sens mĂȘme pas la cigarette.
556
00:41:59,058 --> 00:42:00,267
Pourquoi tu t'es pas déguisé ?
557
00:42:01,727 --> 00:42:03,687
Me déguiser ? Je suis pas un gosse.
558
00:42:06,607 --> 00:42:09,902
J'espĂšre qu'ils agiront
comme on l'a prévu.
559
00:42:13,572 --> 00:42:14,573
Ne t'en fais pas.
560
00:42:15,032 --> 00:42:16,659
Je m'en suis occupé.
561
00:42:19,578 --> 00:42:23,082
J'ai entendu dire
que le président était ton pÚre.
562
00:42:26,126 --> 00:42:26,961
Oui.
563
00:42:29,296 --> 00:42:31,674
Quelle belle famille.
564
00:42:40,432 --> 00:42:41,350
Joli coup.
565
00:42:44,395 --> 00:42:47,565
L'incident d'il y a quelques jours
me rend mal Ă l'aise.
566
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
Il faut renforcer la sécurité.
567
00:42:52,111 --> 00:42:52,945
Faites-le.
568
00:42:56,240 --> 00:42:57,074
Toutefois,
569
00:42:58,492 --> 00:43:00,494
j'ai peur de ce que pourraient
penser les gens
570
00:43:01,245 --> 00:43:02,371
si on utilisait la police.
571
00:43:02,663 --> 00:43:05,708
Je chercherai des gardes
à l'extérieur cette fois-ci.
572
00:43:10,337 --> 00:43:12,464
Comme vous voudrez.
573
00:43:25,769 --> 00:43:27,521
La météo s'est améliorée.
574
00:43:28,731 --> 00:43:30,107
Si j'allais dans les champs ?
575
00:43:30,441 --> 00:43:31,525
Allez-y, Votre Excellence.
576
00:43:32,526 --> 00:43:33,569
Votre Excellence...
577
00:43:38,282 --> 00:43:39,116
Quoi ?
578
00:43:39,658 --> 00:43:40,868
C'est l'opinion publique ?
579
00:43:44,371 --> 00:43:45,581
L'opinion publique.
580
00:43:51,879 --> 00:43:52,713
Quoi ?
581
00:43:53,422 --> 00:43:55,341
Pourquoi as-tu laissé ce voyou partir ?
582
00:43:55,924 --> 00:43:57,259
Tu es bizarre.
583
00:43:57,343 --> 00:43:58,927
Tu nous fais faire deux fois le boulot.
584
00:44:00,137 --> 00:44:01,347
Mai arrive bientĂŽt.
585
00:44:02,598 --> 00:44:04,391
Les médias ne doivent rien savoir.
586
00:44:04,850 --> 00:44:05,851
Il faut faire attention.
587
00:44:06,226 --> 00:44:08,187
Pourquoi te soucies-tu des gens ?
588
00:44:08,812 --> 00:44:10,439
C'est mon boulot de m'occuper de ça.
589
00:44:11,065 --> 00:44:11,899
En plus,
590
00:44:12,316 --> 00:44:15,694
recruter des agents supplémentaires
est aussi de mon ressort.
591
00:44:16,320 --> 00:44:17,488
Ne te mĂȘle pas de ça.
592
00:44:17,946 --> 00:44:20,407
Ce n'est pas la premiĂšre fois
qu'on fait ça.
593
00:44:25,204 --> 00:44:26,330
Ne fais pas de bĂȘtises.
594
00:44:27,831 --> 00:44:29,416
Sa sécurité est en jeu.
595
00:44:41,762 --> 00:44:44,181
LIBRAIRIE
596
00:44:54,400 --> 00:44:58,529
Je pensais acheter un livre.
597
00:44:59,738 --> 00:45:01,365
Il paraßt que tu as travaillé dur.
598
00:45:02,199 --> 00:45:04,076
C'était pas grand-chose.
599
00:45:16,004 --> 00:45:16,839
Ouah.
600
00:45:17,339 --> 00:45:18,966
C'est une carabine de compétition ?
601
00:45:19,383 --> 00:45:22,344
C'est trop chouette.
602
00:45:25,222 --> 00:45:27,015
Si tu as quelque chose Ă dire, vas-y.
603
00:45:29,309 --> 00:45:30,144
D'accord.
604
00:45:31,228 --> 00:45:35,023
Je comprends ce que tu ressens.
605
00:45:35,691 --> 00:45:37,109
Mais reste en dehors de ça.
606
00:45:40,112 --> 00:45:41,155
Tu es jeune.
607
00:45:41,405 --> 00:45:42,573
Tu as la vingtaine.
608
00:45:42,906 --> 00:45:45,242
Tu devrais vivre ta vie.
609
00:45:46,577 --> 00:45:48,787
Ma vie ne te regarde pas.
610
00:45:52,875 --> 00:45:53,709
Oui.
611
00:45:54,126 --> 00:45:54,960
C'est vrai.
612
00:45:55,544 --> 00:45:56,462
Tu as raison.
613
00:45:57,463 --> 00:46:00,257
Mais c'est dommage de te mĂȘler
Ă ce genre de choses,
614
00:46:01,884 --> 00:46:02,843
car tu es jolie.
615
00:46:03,385 --> 00:46:04,720
C'est du gĂąchis.
616
00:46:05,053 --> 00:46:07,723
Quel conseil inutile.
617
00:46:18,442 --> 00:46:20,152
Je ne te prends pas de haut.
618
00:46:21,445 --> 00:46:23,197
Je suis juste plus ùgé
619
00:46:23,655 --> 00:46:25,449
et je te donne ce conseil.
620
00:46:29,244 --> 00:46:32,623
Quelqu'un qui est mort avant moi
compte plus pour moi.
621
00:46:34,833 --> 00:46:36,168
C'est pas aussi le cas pour toi ?
622
00:46:50,682 --> 00:46:51,892
HĂ© !
623
00:46:52,309 --> 00:46:53,227
Que se passe-t-il ?
624
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
- Patron !
- C'est quoi ?
625
00:47:06,240 --> 00:47:07,366
PROCUREUR WOO-HYUK KANG
626
00:47:09,368 --> 00:47:10,452
Beethoven ?
627
00:47:11,286 --> 00:47:12,871
Vous avez des standards élevés.
628
00:47:13,997 --> 00:47:15,624
C'est Mozart.
629
00:47:17,209 --> 00:47:18,168
Su-ho.
630
00:47:19,378 --> 00:47:20,295
OĂč est Jin-bae Kwak ?
631
00:47:22,089 --> 00:47:23,257
Jin-bae ?
632
00:47:26,969 --> 00:47:28,136
Pourquoi vous le cherchez ?
633
00:47:33,141 --> 00:47:33,976
HĂ©.
634
00:47:34,601 --> 00:47:36,687
Chantage et instigation, c'est du sérieux.
635
00:47:37,062 --> 00:47:38,772
Le cacher ne résoudra rien.
636
00:47:40,482 --> 00:47:43,819
Il s'en prend à l'ancien président.
637
00:47:47,406 --> 00:47:49,241
Il faut vous faire un dessin ?
638
00:47:52,953 --> 00:47:53,787
HĂ©.
639
00:47:54,705 --> 00:47:55,956
Coupe le moteur.
640
00:47:57,541 --> 00:47:59,042
Vous saisissez ?
641
00:48:00,335 --> 00:48:04,047
Livrez-nous Jin-bae Kwak
et négociez avec nous.
642
00:48:04,631 --> 00:48:07,593
Dans le cas contraire,
vous paierez les pots cassés.
643
00:48:09,720 --> 00:48:10,804
J'ai envoyé Jin-bae...
644
00:48:13,890 --> 00:48:15,976
acheter des cigarettes.
645
00:48:18,061 --> 00:48:20,480
Jin-bae, le patron a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
646
00:48:21,898 --> 00:48:22,858
On va faire quoi ?
647
00:48:23,358 --> 00:48:25,944
On a perdu notre place Ă Gwangju.
648
00:48:41,585 --> 00:48:44,671
Tu as acheté des cigarettes ?
649
00:48:45,881 --> 00:48:47,424
Pas encore.
650
00:48:51,595 --> 00:48:52,721
Jin-bae.
651
00:48:53,722 --> 00:48:55,641
Cette chose que tu dois faire...
652
00:48:56,683 --> 00:48:59,853
C'est le seul moyen ?
653
00:49:00,354 --> 00:49:04,274
Est-ce la bonne décision ?
Je n'en sais rien.
654
00:49:04,983 --> 00:49:06,318
MĂȘme si
655
00:49:08,278 --> 00:49:12,574
je n'y ai jamais vraiment réfléchi,
656
00:49:15,535 --> 00:49:17,412
je mĂ©rite d'ĂȘtre ici.
657
00:49:20,957 --> 00:49:22,042
Jusqu'Ă maintenant,
658
00:49:23,335 --> 00:49:26,171
j'ai vécu à Geumnamro
sans aucune inquiétude.
659
00:49:29,466 --> 00:49:30,676
à présent,
660
00:49:32,135 --> 00:49:33,595
je me sens coupable.
661
00:49:37,641 --> 00:49:38,975
Merde.
662
00:49:42,020 --> 00:49:43,647
J'ai honte d'avoir vécu ainsi.
663
00:49:55,951 --> 00:49:56,785
Patron.
664
00:49:58,245 --> 00:49:59,121
Jin-bae.
665
00:50:03,083 --> 00:50:04,960
Ne reviens pas sur le passé.
666
00:50:06,128 --> 00:50:08,630
Regarde devant toi et précipite-toi.
667
00:50:15,887 --> 00:50:18,181
Le bùtiment a été acheté
il y a des années dans ce but.
668
00:50:20,183 --> 00:50:22,728
Cette personne t'aidera, Mi-jin.
669
00:50:30,777 --> 00:50:33,029
C'est 600 mĂštres devant, Ă deux heures.
670
00:50:48,378 --> 00:50:49,671
On dirait un labyrinthe.
671
00:50:56,511 --> 00:50:58,138
C'est le mieux qu'on puisse faire.
672
00:51:13,236 --> 00:51:15,238
Tu as été triste de ne pas me voir
tous les jours ?
673
00:51:16,156 --> 00:51:17,908
J'avais du travail à Séoul.
674
00:51:21,244 --> 00:51:24,664
Les médecins m'ont dit
que tu allais mieux.
675
00:51:25,665 --> 00:51:28,251
On rentrera Ă la maison
quand ce sera fini, d'accord ?
676
00:51:30,712 --> 00:51:33,465
Tu te souviens ?
677
00:51:34,424 --> 00:51:36,051
Le soldat qui a tué ton pÚre.
678
00:51:37,594 --> 00:51:39,554
Il est passé l'autre jour.
679
00:51:42,724 --> 00:51:43,558
Il pleurait.
680
00:51:47,145 --> 00:51:48,855
Il m'a demandé pardon.
681
00:51:50,023 --> 00:51:54,444
Il m'a demandé de lui pardonner
en pleurant.
682
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
Mais...
683
00:52:02,577 --> 00:52:04,162
je n'ai pas pleuré.
684
00:52:06,248 --> 00:52:08,041
Je l'ai juste regardé.
685
00:52:09,167 --> 00:52:11,711
Je ne pouvais pas pleurer.
686
00:52:17,008 --> 00:52:18,844
Et voilĂ . Ne pleure pas.
687
00:52:25,725 --> 00:52:27,644
Tu as vieilli,
688
00:52:28,854 --> 00:52:30,730
mais tu es toujours la mĂȘme.
689
00:52:33,483 --> 00:52:34,651
Tu n'as pas changé.
690
00:52:36,152 --> 00:52:37,904
Toujours la mĂȘme idiote.
691
00:52:55,964 --> 00:52:58,508
J'ai les renseignements que tu voulais.
692
00:52:59,968 --> 00:53:00,802
Bon travail.
693
00:53:01,636 --> 00:53:02,637
J'ai eu du mal.
694
00:53:06,141 --> 00:53:08,143
Le gang de Jin-bae a reçu un coup dur.
695
00:53:10,020 --> 00:53:11,813
Comme prévu,
le procureur a agi directement.
696
00:53:12,647 --> 00:53:15,650
Mais on n'a rien entendu.
697
00:53:16,151 --> 00:53:19,154
Ils veulent nous intimider
sans créer d'histoire.
698
00:53:20,488 --> 00:53:22,574
Ils sont allés plus vite que prévu.
699
00:53:23,366 --> 00:53:25,160
Ils sont aussi aidés par le gouvernement.
700
00:53:25,493 --> 00:53:27,329
Il faut accélérer le mouvement.
701
00:53:40,550 --> 00:53:42,594
C'est vous qui avez tué mon pÚre ?
702
00:53:44,346 --> 00:53:48,433
Vous avez pleuré devant ma pauvre mÚre ?
703
00:53:49,142 --> 00:53:51,186
Vous lui avez demandé pardon ?
704
00:53:55,732 --> 00:53:56,566
Alors...
705
00:53:57,984 --> 00:54:00,445
C'est pour ça
que vous ĂȘtes venu me trouver ?
706
00:54:00,779 --> 00:54:02,197
Pour vous venger ?
707
00:54:02,572 --> 00:54:05,784
Vous essayez de manipuler
le fils de l'homme que vous avez tué !
708
00:54:05,951 --> 00:54:08,370
Merde, c'est de ça qu'il s'agit ?
709
00:54:08,453 --> 00:54:09,663
Jin-bae !
710
00:54:11,539 --> 00:54:12,707
ArrĂȘte ça.
711
00:54:14,334 --> 00:54:17,671
Mon pĂšre et moi
avons autant souffert que toi.
712
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
Tu n'es pas seul.
713
00:54:20,924 --> 00:54:22,425
Je ne voulais pas le cacher.
714
00:54:24,177 --> 00:54:26,680
Mais ce n'était pas le bon moment
de demander pardon.
715
00:54:28,181 --> 00:54:29,557
C'est peut-ĂȘtre ridicule pour toi,
716
00:54:30,725 --> 00:54:33,228
mais je voulais nous donner une chance.
717
00:54:35,647 --> 00:54:37,565
Si tu veux tuer quelqu'un, fais un choix.
718
00:55:05,760 --> 00:55:07,137
Merde.
719
00:55:09,055 --> 00:55:11,182
Pourquoi c'est si compliqué ?
720
00:55:12,267 --> 00:55:14,144
On n'arrivera à rien comme ça.
721
00:55:16,187 --> 00:55:18,481
Tu vas faire quoi ?
722
00:55:21,526 --> 00:55:22,527
Je vais le tuer.
723
00:55:25,238 --> 00:55:26,156
Mi-jin.
724
00:55:26,990 --> 00:55:29,451
Mon but n'est pas de le tuer.
725
00:55:30,076 --> 00:55:32,454
C'est de le faire se repentir.
726
00:55:33,580 --> 00:55:36,082
Il en a eu largement l'occasion.
727
00:55:37,584 --> 00:55:38,668
Ăa fait des dĂ©cennies.
728
00:55:40,795 --> 00:55:43,882
Tu as été affecté
Ă la gestion des feux de circulation ?
729
00:55:44,507 --> 00:55:47,719
Oui, mais je ne le fais plus.
730
00:55:47,802 --> 00:55:48,845
Rends-moi service.
731
00:55:49,971 --> 00:55:50,805
C'est simple.
732
00:55:52,640 --> 00:55:54,684
Attends juste cinq secondes.
733
00:56:00,273 --> 00:56:02,067
Crevez, enfoirés !
734
00:56:02,442 --> 00:56:05,028
Salopards !
735
00:56:05,361 --> 00:56:07,447
Ma femme est morte.
736
00:56:08,073 --> 00:56:09,991
Tout le monde est mort.
737
00:56:10,075 --> 00:56:14,162
Quoi ? Je vais tous vous tuer !
738
00:56:15,622 --> 00:56:17,248
Enfoirés.
739
00:56:17,582 --> 00:56:20,752
Ils ont déjà tout. Et moi ?
740
00:56:30,845 --> 00:56:32,806
Achetez de la nourriture.
741
00:56:36,518 --> 00:56:37,435
Mangez d'abord.
742
00:56:39,229 --> 00:56:40,230
Vous boirez aprĂšs.
743
00:56:50,031 --> 00:56:52,784
COMMISSARIAT DE SEODAEMUN
744
00:56:53,284 --> 00:56:54,119
Salut !
745
00:56:56,454 --> 00:56:57,372
Que fais-tu ici ?
746
00:56:58,873 --> 00:56:59,833
Tu n'es pas en poste ?
747
00:57:02,210 --> 00:57:04,379
On m'a dit de ne pas y aller.
748
00:57:06,506 --> 00:57:07,715
J'ai beau y réfléchir,
749
00:57:08,341 --> 00:57:10,718
ça me semble ĂȘtre une mauvaise idĂ©e.
750
00:57:11,636 --> 00:57:15,807
Si Mi-jin était blessée,
nos plans tomberaient Ă l'eau.
751
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
- Jin-bae est le plus proche.
- Idiote ! Merde !
752
00:57:21,521 --> 00:57:23,731
Il va démarrer. En position.
753
00:57:27,318 --> 00:57:28,445
Il est parti.
754
00:57:28,528 --> 00:57:29,988
Cinq minutes avant Seodaemun.
755
00:57:33,616 --> 00:57:36,369
Ces agents travaillent dur.
756
00:57:37,203 --> 00:57:40,373
Ils sont récompensés en conséquence,
n'est-ce pas ?
757
00:57:40,748 --> 00:57:42,876
Oui, M. Tak s'en occupe.
758
00:57:49,591 --> 00:57:51,050
Il passe le rond-point.
759
00:57:51,134 --> 00:57:52,844
Encore trois minutes. Tenez-vous prĂȘts.
760
00:57:57,974 --> 00:58:00,768
Il a passé l'intersection de Namgajwa.
Préparez le feu.
761
00:58:10,195 --> 00:58:13,198
Préparez l'intersection de Seodaemun.
Dans deux minutes.
762
00:58:20,830 --> 00:58:21,664
Tu as chaud ?
763
00:58:22,540 --> 00:58:24,209
Pourquoi un jeune transpire-t-il autant ?
764
00:58:25,960 --> 00:58:27,295
Ce n'est rien.
765
00:58:35,678 --> 00:58:36,804
Jung-hyuk.
766
00:58:37,096 --> 00:58:42,060
Il paraßt que tu t'es porté volontaire
pour le poste aujourd'hui.
767
00:58:45,522 --> 00:58:46,439
Pourquoi ?
768
00:58:51,319 --> 00:58:53,863
C'est pas difficile pour toi ?
769
00:58:53,947 --> 00:58:55,907
Il arrive Ă Seodaemun. Changez le feu.
770
00:59:05,291 --> 00:59:06,376
Changez le feu.
771
00:59:08,336 --> 00:59:09,295
Tu fais quoi ?
772
00:59:10,046 --> 00:59:11,673
Changez le feu.
773
00:59:13,424 --> 00:59:16,261
- Change le feu, dĂ©pĂȘche-toi !
- Changez le feu.
774
00:59:27,355 --> 00:59:28,815
Il traverse Seodaemun.
775
00:59:43,496 --> 00:59:45,999
Tu fais quoi ?
776
00:59:46,708 --> 00:59:47,709
Pousse-toi !
777
01:00:02,682 --> 01:00:03,516
Un.
778
01:00:06,769 --> 01:00:07,604
Deux.
779
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
- C'est pas vrai.
- C'est quoi, ça ?
780
01:00:14,193 --> 01:00:15,153
Trois.
781
01:00:18,990 --> 01:00:19,824
Quatre.
782
01:00:22,201 --> 01:00:23,036
Cinq.
783
01:00:39,385 --> 01:00:41,137
- Bon sang !
- C'est trop faible.
784
01:00:43,389 --> 01:00:44,223
Non !
785
01:00:47,477 --> 01:00:48,394
LĂąche-moi !
786
01:00:49,520 --> 01:00:50,355
HĂ© !
787
01:00:50,438 --> 01:00:52,023
- Vaurien !
- N'y allez pas !
788
01:00:52,357 --> 01:00:55,860
Un, deux, trois,
789
01:00:56,486 --> 01:00:57,320
quatre...
790
01:01:02,325 --> 01:01:03,284
Encore trop faible.
791
01:01:04,369 --> 01:01:07,997
- Vous ne pouvez pas !
- LĂąche-moi !
792
01:01:08,373 --> 01:01:10,333
- Non !
- Vaurien !
793
01:01:11,542 --> 01:01:12,543
Dégagez !
794
01:01:17,090 --> 01:01:17,924
Un,
795
01:01:19,133 --> 01:01:19,967
deux...
796
01:01:22,220 --> 01:01:24,972
T'es malade ? LĂąche-moi !
797
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
Trois, quatre !
798
01:01:29,560 --> 01:01:30,478
Sécurité !
799
01:01:30,853 --> 01:01:33,690
Cinq, six !
800
01:01:35,358 --> 01:01:36,192
CrĂšve.
801
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
CrĂšve !
802
01:01:47,745 --> 01:01:48,705
Police !
803
01:01:52,291 --> 01:01:53,334
Bouge pas !
804
01:02:03,428 --> 01:02:04,679
Sale vaurien.
805
01:02:05,847 --> 01:02:07,724
- Vérifiez si Son Excellence est sauve.
- Oui !
806
01:02:11,227 --> 01:02:12,395
Protégez Son Excellence !
807
01:02:12,478 --> 01:02:14,480
Allez-y ! Vite !
808
01:02:35,376 --> 01:02:37,253
Bon sang ! Ne bougez pas !
809
01:02:38,004 --> 01:02:38,838
Jung-hyuk !
810
01:02:51,684 --> 01:02:54,145
Ăa va aller.
811
01:02:57,231 --> 01:02:58,691
Bon sang !
812
01:03:06,324 --> 01:03:07,784
Tu fais quoi ? Vite !
813
01:03:15,792 --> 01:03:17,418
Papa, je suis désolée.
814
01:03:24,884 --> 01:03:25,927
Je peux pas continuer.
815
01:03:28,721 --> 01:03:29,680
Bon sang !
816
01:04:03,673 --> 01:04:04,841
Joo-an.
817
01:04:08,094 --> 01:04:08,928
Joo-an.
818
01:04:10,263 --> 01:04:11,097
Laisse tomber.
819
01:04:11,806 --> 01:04:12,890
Tu ne comprends pas ?
820
01:04:14,642 --> 01:04:15,893
Ce n'est pas Ă cause de toi.
821
01:04:17,436 --> 01:04:18,729
Je fais ça pour moi.
822
01:04:19,272 --> 01:04:20,314
Pour pouvoir vivre.
823
01:04:21,190 --> 01:04:22,733
Je risque ma vie pour survivre.
824
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Ne m'arrĂȘte pas.
825
01:04:29,824 --> 01:04:30,867
C'est trop tard.
826
01:04:31,158 --> 01:04:32,243
Mais pas comme ça !
827
01:04:32,994 --> 01:04:35,454
Ă partir de maintenant,
je m'en occuperai moi-mĂȘme.
828
01:04:36,247 --> 01:04:37,331
Tu ne peux pas agir seul.
829
01:04:39,709 --> 01:04:42,962
Les choses seront plus compliquées,
mais on peut réussir.
830
01:04:43,838 --> 01:04:44,714
Je m'en charge.
831
01:04:44,797 --> 01:04:46,340
De quoi ?
832
01:04:50,720 --> 01:04:53,180
On a tous nos raisons !
833
01:04:56,058 --> 01:04:59,979
On mourra peut-ĂȘtre en essayant,
mais on ne peut pas continuer Ă vivre.
834
01:05:00,271 --> 01:05:01,105
Tu le sais.
835
01:05:29,842 --> 01:05:33,387
{\an8}FUSILLADE Ă SĂOUL
ENTRE DES GANGS DE GWANGJU
836
01:06:09,507 --> 01:06:11,842
Il est en face de moi.
837
01:06:12,259 --> 01:06:14,178
- HĂ©.
- Je vais l'amener.
838
01:06:14,261 --> 01:06:16,806
Ne parle pas, suis-le.
839
01:06:16,889 --> 01:06:17,765
Compris.
840
01:06:25,523 --> 01:06:27,608
C'était aux infos hier.
841
01:06:28,859 --> 01:06:30,444
Quels gangs ?
842
01:06:31,070 --> 01:06:33,030
Vous savez inventer des histoires.
843
01:06:35,408 --> 01:06:36,242
C'est quoi ?
844
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Quoi ?
845
01:06:40,788 --> 01:06:41,914
C'est le type d'hier.
846
01:06:45,126 --> 01:06:48,212
Il est venu ici il n'y a pas longtemps.
847
01:06:56,679 --> 01:06:59,682
- Mangeons d'abord.
- D'accord.
848
01:06:59,765 --> 01:07:01,475
Dans les grands sapins verts
849
01:07:01,559 --> 01:07:03,686
Vive le vent, vive le vent
850
01:07:07,523 --> 01:07:08,983
Tu es réveillée finalement.
851
01:07:09,442 --> 01:07:10,484
Ne te lĂšve pas.
852
01:07:10,776 --> 01:07:13,696
Tu dois rester au lit.
Tu as perdu beaucoup de sang.
853
01:07:14,405 --> 01:07:16,866
- Tu dois avoir la tĂȘte qui tourne.
- Et ma main ?
854
01:07:17,116 --> 01:07:18,159
En fait...
855
01:07:18,284 --> 01:07:20,077
Il n'y avait personne.
856
01:07:20,244 --> 01:07:21,245
Tu es gauchĂšre ?
857
01:07:23,122 --> 01:07:24,081
Non.
858
01:07:24,248 --> 01:07:25,332
Alors, ça ira.
859
01:07:26,375 --> 01:07:27,251
Tu as faim ?
860
01:07:27,334 --> 01:07:29,211
On commande. Tu veux quelque chose ?
861
01:07:29,336 --> 01:07:31,547
- OĂč ça ?
- Leur
jjamppong est excellent.
862
01:07:31,630 --> 01:07:34,508
- VoilĂ .
- Sept bols de
jjamppong.
863
01:07:35,259 --> 01:07:37,595
Et huit boulettes.
864
01:07:39,430 --> 01:07:40,931
Venez lĂ .
865
01:07:41,474 --> 01:07:43,309
Vous avez étudié à l'étranger.
866
01:07:43,934 --> 01:07:46,270
Pourquoi ĂȘtes-vous si dĂ©terminĂ©
867
01:07:46,353 --> 01:07:48,689
à rejoindre la sécurité
de l'ancien président ?
868
01:07:49,398 --> 01:07:51,817
Ătre numĂ©ro un dans votre secteur
ne vous satisfait pas ?
869
01:07:52,193 --> 01:07:53,194
Je suis numéro un,
870
01:07:53,277 --> 01:07:55,446
mais je n'ai jamais travaillé
pour l'élite.
871
01:07:56,530 --> 01:07:59,742
Travailler pour le président
améliorera notre image de marque.
872
01:08:00,159 --> 01:08:03,788
C'est vrai, il ne faut pas ignorer
les standings.
873
01:08:05,456 --> 01:08:07,541
Vous n'avez jamais connu
la cour des grands ?
874
01:08:08,417 --> 01:08:12,046
J'ai entendu dire
que vous renforciez la sécurité.
875
01:08:12,713 --> 01:08:17,343
On a vu plus de déséquilibrés
ces derniers temps.
876
01:08:18,552 --> 01:08:21,263
Il faut agir vite dans ces circonstances.
877
01:08:21,680 --> 01:08:25,017
Mais il y a tant de sociétés de sécurité.
878
01:08:25,851 --> 01:08:29,522
- Excusez-moi.
- La concurrence est rude.
879
01:08:30,731 --> 01:08:32,191
EspÚce de taré.
880
01:08:32,983 --> 01:08:33,901
Tu veux mourir ?
881
01:08:34,110 --> 01:08:35,569
Quel crétin.
882
01:08:36,070 --> 01:08:37,696
Ouah.
883
01:08:37,905 --> 01:08:39,198
C'est mon genre.
884
01:08:41,534 --> 01:08:44,411
Désolé d'avoir tardé.
Voici les clés de votre voiture.
885
01:08:53,420 --> 01:08:54,839
Mes clés étaient donc là ?
886
01:09:00,302 --> 01:09:03,055
Il y a des caisses de pommes
dans le coffre.
887
01:09:04,723 --> 01:09:05,558
Des pommes ?
888
01:09:06,392 --> 01:09:07,685
J'aime les pommes.
889
01:09:08,144 --> 01:09:09,603
Simples et traditionnelles.
890
01:09:11,939 --> 01:09:16,402
J'ai aussi un petit cadeau
pour Son Excellence.
891
01:09:17,695 --> 01:09:20,823
Les gens éduqués se démarquent.
892
01:09:23,909 --> 01:09:24,869
Vous me plaisez.
893
01:09:26,829 --> 01:09:28,622
La conférence va commencer.
894
01:09:28,706 --> 01:09:31,208
Nous invitons tous les invités
Ă venir y assister.
895
01:09:32,126 --> 01:09:35,504
La conférence est sur le point
de commencer.
896
01:09:35,588 --> 01:09:38,674
Tous les invités sont priés
de venir s'installer.
897
01:09:38,757 --> 01:09:40,217
CONFĂRENCE DE L'ANCIEN PRĂSIDENT
898
01:09:47,016 --> 01:09:50,853
Pour le plus grand président
de notre époque,
899
01:09:50,936 --> 01:09:56,108
inclinons-nous
et souhaitons-lui longue vie !
900
01:09:56,525 --> 01:09:59,153
Approchez, je vous prie !
901
01:10:14,752 --> 01:10:18,631
- Longue vie Ă vous !
- Longue vie Ă vous !
902
01:10:31,685 --> 01:10:35,481
- Merci !
- Veuillez retourner Ă vos places !
903
01:10:37,066 --> 01:10:38,567
Retournez Ă vos places.
904
01:10:45,950 --> 01:10:48,244
CONTRĂLE D'ANTĂCĂDENTS
MI-JIN SHIM
905
01:10:52,748 --> 01:10:54,208
- Tu as trouvé ?
- Oui.
906
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Fais voir.
907
01:10:57,211 --> 01:10:59,588
Il n'y a aucun lien entre eux.
908
01:11:00,172 --> 01:11:03,425
Les supérieurs nous demandent
de clore l'affaire.
909
01:11:03,717 --> 01:11:04,551
Oui.
910
01:11:05,177 --> 01:11:06,720
Ăa ne te semble pas louche ?
911
01:11:07,012 --> 01:11:07,846
Comment ça ?
912
01:11:09,598 --> 01:11:10,432
Regarde.
913
01:11:10,516 --> 01:11:14,228
Sa mĂšre et son pĂšre sont morts
pendant le soulĂšvement de Gwangju.
914
01:11:14,561 --> 01:11:16,105
Et alors ?
915
01:11:16,313 --> 01:11:17,690
Bon sang.
916
01:11:19,191 --> 01:11:21,652
C'est pour ça que Jung-hyuk...
917
01:11:23,153 --> 01:11:24,196
Moins fort.
918
01:11:25,072 --> 01:11:26,991
Sa sĆur est aussi morte
pendant le soulĂšvement.
919
01:11:28,701 --> 01:11:32,371
C'est pour ça qu'on a reçu l'ordre
de dissoudre l'Ă©quipe d'enquĂȘte ?
920
01:11:35,791 --> 01:11:37,084
Il se passe quelque chose.
921
01:11:37,876 --> 01:11:38,711
Dis-moi.
922
01:11:39,336 --> 01:11:41,213
Tu as retrouvé
la voiture de l'intersection ?
923
01:11:42,089 --> 01:11:43,716
Ils ont clos l'affaire.
924
01:11:44,091 --> 01:11:46,343
J'ai arrĂȘtĂ© d'enquĂȘter.
925
01:11:46,677 --> 01:11:47,511
Imbécile.
926
01:11:49,138 --> 01:11:49,972
Pourquoi ?
927
01:11:50,389 --> 01:11:51,515
La plaque est fausse.
928
01:11:52,182 --> 01:11:53,225
C'est évident.
929
01:11:53,726 --> 01:11:55,311
- HĂ©.
- Quoi ?
930
01:11:55,853 --> 01:11:57,438
EnquĂȘte en interne.
931
01:11:57,730 --> 01:12:00,941
Dis au type qui suit Jung-hyuk
de ne rien dire. Compris ?
932
01:12:13,412 --> 01:12:14,413
Repose-toi.
933
01:12:26,842 --> 01:12:29,803
Tu n'écoutes pas.
Tu devais rester allongée.
934
01:12:33,265 --> 01:12:34,099
Décale-toi.
935
01:12:36,852 --> 01:12:37,686
C'est ça ?
936
01:12:37,978 --> 01:12:39,688
Ăa semble plus normal.
937
01:12:45,444 --> 01:12:47,029
Mais ça a l'air compliqué.
938
01:12:49,365 --> 01:12:52,409
C'est censé avoir
une portée de 800 mÚtres.
939
01:12:55,287 --> 01:12:58,332
C'est un M-16 modifié.
940
01:12:58,415 --> 01:13:00,334
Il doit ĂȘtre automatique.
941
01:13:00,542 --> 01:13:01,377
Pas vrai ?
942
01:13:03,504 --> 01:13:05,506
Pourquoi tu as mis ça comme ça ?
943
01:13:07,591 --> 01:13:09,843
- Tu sais comment l'assembler ?
- Oui.
944
01:13:11,136 --> 01:13:13,764
Quand tu entres dans un gang,
on t'apprend à faire ça.
945
01:13:15,724 --> 01:13:19,228
Tu as eu peur ?
Cet endroit est rempli de voyous.
946
01:13:20,646 --> 01:13:21,855
J'ai rarement peur.
947
01:13:24,108 --> 01:13:26,944
Mais tu es douée
pour faire peur aux autres.
948
01:13:30,197 --> 01:13:31,031
Je suis désolée.
949
01:13:34,159 --> 01:13:35,160
Tant que tu le sais.
950
01:13:38,163 --> 01:13:38,997
Et...
951
01:13:42,209 --> 01:13:43,127
merci.
952
01:13:46,380 --> 01:13:47,881
Tant que tu en as conscience.
953
01:13:47,965 --> 01:13:48,799
VoilĂ .
954
01:13:55,764 --> 01:13:59,768
C'est donc à ça que tu ressembles
quand tu souris !
955
01:14:03,021 --> 01:14:05,190
Je devrais vivre honnĂȘtement.
956
01:14:05,941 --> 01:14:08,402
J'ai soudain envie d'ĂȘtre ainsi.
957
01:14:26,753 --> 01:14:28,464
Jung-hyuk, tout ce temps...
958
01:14:28,755 --> 01:14:30,716
Je n'aurais pas accepté si j'avais su.
959
01:14:35,804 --> 01:14:36,930
Tout est fichu.
960
01:14:40,017 --> 01:14:40,851
Tu as raison.
961
01:14:40,934 --> 01:14:44,021
Je regrette ce qui s'est passé,
mais on a encore...
962
01:14:44,104 --> 01:14:44,980
Rendez-vous.
963
01:14:45,689 --> 01:14:46,523
Tous.
964
01:14:48,150 --> 01:14:48,984
Quoi ?
965
01:14:53,947 --> 01:14:54,781
Je...
966
01:14:55,908 --> 01:14:57,910
Je ferai ce qu'il faut
pour retrouver ma place.
967
01:14:59,244 --> 01:15:00,078
Alors,
968
01:15:01,246 --> 01:15:02,331
arrĂȘtons lĂ .
969
01:15:03,999 --> 01:15:06,376
- J'attendrai au commissariat.
- Jung-hyuk.
970
01:15:17,387 --> 01:15:20,557
Il a rencontré quelqu'un,
mais je ne sais pas qui.
971
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Tu vois ?
972
01:15:21,558 --> 01:15:22,684
Je te l'avais dit.
973
01:15:24,353 --> 01:15:26,688
Continue de le surveiller
et ne le perds pas de vue.
974
01:15:27,397 --> 01:15:28,232
Bon travail.
975
01:15:32,027 --> 01:15:35,822
Laissez-nous enquĂȘter ouvertement.
976
01:15:35,906 --> 01:15:37,824
On l'arrĂȘtera tout de suite.
977
01:15:37,908 --> 01:15:39,159
Impossible.
978
01:15:40,953 --> 01:15:42,329
Procédez en secret.
979
01:15:42,788 --> 01:15:45,207
Que voulez-vous que je fasse ?
980
01:15:45,582 --> 01:15:48,835
Si on dissimule tout
et qu'il arrive quelque chose,
981
01:15:49,127 --> 01:15:51,213
ça me retombera dessus.
982
01:15:51,838 --> 01:15:52,673
Franchement,
983
01:15:52,923 --> 01:15:56,134
l'ancien président assumera
si je me fais virer ?
984
01:15:59,721 --> 01:16:00,722
Bon sang.
985
01:16:00,973 --> 01:16:02,641
C'est trop frustrant.
986
01:16:06,353 --> 01:16:07,521
Tu fais quoi ?
987
01:16:09,523 --> 01:16:10,607
Bienvenue, Jin-bae.
988
01:16:11,608 --> 01:16:14,069
- Salut, Jin-bae !
- Bienvenue !
989
01:16:15,529 --> 01:16:16,446
Entre.
990
01:16:16,738 --> 01:16:18,198
Par ici.
991
01:16:23,203 --> 01:16:24,329
C'est quoi, tout ça ?
992
01:16:25,497 --> 01:16:27,624
On a remarqué que tu mangeais mal.
993
01:16:28,375 --> 01:16:30,377
Donc on a préparé de la nourriture.
994
01:16:34,423 --> 01:16:35,257
Jin-bae.
995
01:16:36,758 --> 01:16:37,801
Laisse-nous venir.
996
01:16:39,052 --> 01:16:40,429
Achetons des cigarettes ensemble.
997
01:16:41,555 --> 01:16:43,432
Ne dis pas n'importe quoi.
998
01:16:43,515 --> 01:16:44,683
Soyons honnĂȘtes.
999
01:16:45,350 --> 01:16:46,685
Tu as besoin d'hommes.
1000
01:16:47,060 --> 01:16:48,312
Et le patron ?
1001
01:16:48,562 --> 01:16:49,396
Jin-bae.
1002
01:16:51,273 --> 01:16:53,066
On est allés le voir ce matin.
1003
01:16:58,780 --> 01:17:00,324
Il faut lui donner une chance.
1004
01:17:00,741 --> 01:17:03,327
Et Ă nous aussi.
1005
01:17:04,536 --> 01:17:05,537
Pas vrai ?
1006
01:17:06,163 --> 01:17:07,664
- Oui !
- Oui !
1007
01:17:47,829 --> 01:17:50,207
Jung-hyuk nous a laissés ?
1008
01:17:51,958 --> 01:17:52,793
Oui.
1009
01:17:52,918 --> 01:17:56,004
C'est un lĂąche.
Il meurt de faim quelque part ?
1010
01:17:58,924 --> 01:18:00,550
Une date a été fixée.
1011
01:18:06,473 --> 01:18:07,307
Mais,
1012
01:18:08,266 --> 01:18:11,436
vu l'incident précédent,
la police est en alerte maximale.
1013
01:18:13,188 --> 01:18:17,484
Il faudra donc provoquer une diversion.
1014
01:18:18,610 --> 01:18:19,903
Il faudra occuper la police.
1015
01:18:20,821 --> 01:18:21,822
J'irai.
1016
01:18:22,614 --> 01:18:25,367
J'y comptais. J'ai fait une promesse.
1017
01:18:26,785 --> 01:18:28,704
Je l'ai dit au chef de la sécurité.
1018
01:18:29,329 --> 01:18:31,415
Je lui ai promis de revenir.
1019
01:18:33,417 --> 01:18:34,668
Et pour s'enfuir ?
1020
01:18:36,712 --> 01:18:39,131
Tu pourras y arriver sans mon aide ?
1021
01:18:44,428 --> 01:18:45,512
Mangeons.
1022
01:18:52,394 --> 01:18:54,020
J'ai faim. Allez.
1023
01:19:19,421 --> 01:19:21,047
C'est moi. Qu'y a-t-il ?
1024
01:19:21,214 --> 01:19:24,217
J'ai perdu la voiture
dans laquelle Jung-hyuk est monté.
1025
01:19:24,551 --> 01:19:25,385
Quoi ?
1026
01:19:25,594 --> 01:19:26,428
Je l'ai perdue.
1027
01:19:27,387 --> 01:19:28,430
Comment ça ?
1028
01:19:28,680 --> 01:19:32,267
- Tu es policier.
- Il s'est arrĂȘtĂ© Ă des toilettes.
1029
01:19:32,350 --> 01:19:35,228
J'y suis allé aussi.
Quand je suis sorti, il avait disparu.
1030
01:19:36,480 --> 01:19:38,523
- C'était l'autoroute de Honam ?
- Oui.
1031
01:19:39,399 --> 01:19:42,110
Il a dĂ» aller Ă Gwangju. Tu peux revenir.
1032
01:19:42,194 --> 01:19:44,821
Je reviens ? Je pars, alors.
1033
01:19:44,905 --> 01:19:47,657
- Quoi ?
- Jung-hyuk est lĂ .
1034
01:19:47,741 --> 01:19:48,617
- Oui.
- D'accord.
1035
01:19:48,700 --> 01:19:50,452
- Il avait l'air mal hier.
- Il est lĂ .
1036
01:19:50,702 --> 01:19:51,787
Il va bien ?
1037
01:19:52,913 --> 01:19:54,039
Vous m'entendez ? AllĂŽ ?
1038
01:19:58,210 --> 01:19:59,044
Je...
1039
01:20:00,462 --> 01:20:02,631
Je veux vraiment réussir.
1040
01:20:06,551 --> 01:20:08,678
Mes parents sont aussi morts Ă Gwangju.
1041
01:20:12,599 --> 01:20:13,642
Sous mes yeux.
1042
01:20:17,395 --> 01:20:20,774
Mon pÚre actuel m'a élevé.
1043
01:20:22,526 --> 01:20:23,693
Ce qui s'est passé ensuite...
1044
01:20:30,075 --> 01:20:31,034
Je ne sais pas trop.
1045
01:20:34,454 --> 01:20:35,747
Je n'y ai jamais réfléchi.
1046
01:20:37,916 --> 01:20:38,834
Je vois.
1047
01:20:40,877 --> 01:20:43,421
Tu vis au jour le jour.
1048
01:20:45,131 --> 01:20:46,049
Comme moi.
1049
01:20:47,759 --> 01:20:49,094
Je commence à t'apprécier.
1050
01:20:58,645 --> 01:20:59,855
Tu ne manges pas ?
1051
01:21:03,900 --> 01:21:05,777
Mange d'abord.
1052
01:21:05,861 --> 01:21:06,695
Tiens.
1053
01:21:11,032 --> 01:21:14,035
Qu'est-ce qui va m'arriver ?
1054
01:21:18,248 --> 01:21:20,625
Je t'ai mis en congé maladie.
Ne t'inquiĂšte pas.
1055
01:21:21,251 --> 01:21:23,545
Tu reviendras travailler
normalement, d'accord ?
1056
01:21:25,255 --> 01:21:29,759
Tout le monde fait des erreurs.
1057
01:21:30,552 --> 01:21:32,762
C'est la vie. N'est-ce pas ?
1058
01:21:42,731 --> 01:21:46,234
Pourquoi vous ĂȘtes si bon avec moi ?
1059
01:21:52,115 --> 01:21:53,825
On est collĂšgues.
1060
01:22:05,086 --> 01:22:07,422
CIMETIĂRE DE YOOYOUNG
1061
01:22:14,012 --> 01:22:17,724
Tu t'enfuis toujours.
1062
01:22:22,437 --> 01:22:23,396
C'est ma mĂšre.
1063
01:22:23,480 --> 01:22:24,773
SUN-HWA KWON, 22 MAI 1980
1064
01:22:28,068 --> 01:22:28,902
Mon pĂšre.
1065
01:22:28,985 --> 01:22:30,070
DONG-HOON KWAK, 23 MAI 1980
1066
01:22:32,948 --> 01:22:37,911
C'est bizarre de voir ça.
1067
01:22:40,830 --> 01:22:41,873
Je sais.
1068
01:22:42,332 --> 01:22:44,709
Comme si c'était une grande famille.
1069
01:22:46,294 --> 01:22:48,964
Ce cÎté-là et celui-ci...
1070
01:22:56,763 --> 01:22:58,056
C'est vraiment ça.
1071
01:23:08,525 --> 01:23:09,484
Tu as peur ?
1072
01:23:22,414 --> 01:23:24,249
Laisse couler toutes tes larmes.
1073
01:23:25,083 --> 01:23:26,292
Au moins une fois.
1074
01:23:50,400 --> 01:23:51,317
Plus tard.
1075
01:23:56,698 --> 01:23:57,907
En mĂȘme temps.
1076
01:24:04,372 --> 01:24:06,374
{\an8}SU-JIN KWON
22 MAI 1980
1077
01:24:21,097 --> 01:24:24,559
Plus de 5 000 survivants
et hommes politiques ont assisté
1078
01:24:24,642 --> 01:24:27,395
à la commémoration du 26e anniversaire
du soulĂšvement de Gwangju
1079
01:24:27,479 --> 01:24:29,564
au cimetiĂšre national ce 18 mai.
1080
01:24:29,898 --> 01:24:30,774
AprÚs la cérémonie,
1081
01:24:30,857 --> 01:24:35,653
un hommage a été rendu
aux victimes de la répression.
1082
01:24:55,215 --> 01:24:58,343
5 000 personnes au 26e anniversaire
du soulĂšvement de Gwangju
1083
01:24:58,510 --> 01:25:01,012
COMMISSARIAT DE SEODAEMUN
1084
01:25:03,223 --> 01:25:04,057
C'est quoi ?
1085
01:25:04,641 --> 01:25:05,850
La voiture de l'intersection.
1086
01:25:07,519 --> 01:25:09,020
Tu disais que la plaque était fausse.
1087
01:25:09,104 --> 01:25:10,188
J'ai enquĂȘtĂ©.
1088
01:25:10,772 --> 01:25:14,234
Elle est souvent dans ce bĂątiment.
1089
01:25:21,866 --> 01:25:23,201
- X-Cop ?
- Oui.
1090
01:25:23,409 --> 01:25:24,536
C'est quelle société ?
1091
01:25:24,619 --> 01:25:26,079
- Tu t'es renseigné ?
- Oui.
1092
01:25:26,704 --> 01:25:30,959
C'est une société réputée
dans son domaine.
1093
01:25:31,543 --> 01:25:34,796
Elle est trĂšs connue,
et ses finances sont solides.
1094
01:25:36,089 --> 01:25:36,923
C'est tout ?
1095
01:25:38,091 --> 01:25:39,926
Tu devrais enquĂȘter sur les gens.
1096
01:25:40,009 --> 01:25:41,177
J'ai noté ça.
1097
01:25:41,261 --> 01:25:44,430
C'était quoi, le nom ?
1098
01:25:44,514 --> 01:25:45,515
Gap-sae Kim.
1099
01:25:48,309 --> 01:25:50,854
C'est la voiture du secrétaire
du président, Joo-an Kim.
1100
01:26:04,075 --> 01:26:05,410
Identifiez le véhicule.
1101
01:26:06,578 --> 01:26:07,662
Oui, monsieur.
1102
01:26:09,455 --> 01:26:10,331
Va vérifier.
1103
01:26:13,251 --> 01:26:14,169
Je peux vous aider ?
1104
01:26:14,377 --> 01:26:15,503
J'ai rendez-vous.
1105
01:26:15,587 --> 01:26:16,796
Je suis Joo-an Kim de X-Cop.
1106
01:26:16,880 --> 01:26:17,922
Vous n'ĂȘtes pas inscrit.
1107
01:26:19,632 --> 01:26:21,467
- Demandez à vos supérieurs.
- Un instant.
1108
01:26:22,135 --> 01:26:24,888
On fait quoi avec les visiteurs de X-Cop ?
1109
01:26:27,098 --> 01:26:28,600
- Laissez-les passer.
- Bien.
1110
01:26:28,850 --> 01:26:29,684
Allez-y.
1111
01:26:59,422 --> 01:27:00,256
Bienvenue.
1112
01:27:00,590 --> 01:27:02,258
Vous venez voir M. Tak ?
1113
01:27:02,467 --> 01:27:03,927
- Oui.
- Entrez.
1114
01:27:05,678 --> 01:27:06,512
Attendez.
1115
01:27:07,597 --> 01:27:10,516
Vous devez ĂȘtre fouillĂ©s
avant de pouvoir entrer.
1116
01:27:11,559 --> 01:27:14,187
- Il y a un problĂšme ?
- C'est la procédure standard.
1117
01:27:21,819 --> 01:27:22,695
Par ici.
1118
01:27:23,780 --> 01:27:24,781
Allez-y.
1119
01:27:38,294 --> 01:27:39,295
Rien Ă signaler.
1120
01:27:41,339 --> 01:27:42,173
Entrez.
1121
01:27:43,174 --> 01:27:44,092
C'est quoi, ça ?
1122
01:27:50,723 --> 01:27:52,892
Le cadeau du président
pour Son Excellence.
1123
01:27:55,603 --> 01:27:57,855
On doit regarder ce que c'est.
1124
01:28:01,234 --> 01:28:02,193
Montrez-leur.
1125
01:28:15,164 --> 01:28:16,124
Ouvre-le.
1126
01:28:18,751 --> 01:28:20,461
Ne touche pas à ça !
1127
01:28:21,170 --> 01:28:22,088
Ferme-le.
1128
01:28:23,756 --> 01:28:25,591
Comment traitez-vous nos invités ?
1129
01:28:26,009 --> 01:28:29,178
Comment osez-vous ouvrir
un cadeau destiné à Son Excellence ?
1130
01:28:35,518 --> 01:28:36,477
Je suis désolé.
1131
01:28:36,853 --> 01:28:38,688
Veuillez les excuser.
1132
01:28:39,147 --> 01:28:40,440
Entrez, je vous en prie.
1133
01:28:50,742 --> 01:28:51,576
M. Ma.
1134
01:28:52,243 --> 01:28:53,870
Je m'en porte garant.
1135
01:29:02,378 --> 01:29:03,212
Ouvrez la porte.
1136
01:29:26,277 --> 01:29:29,322
Devrais-je vous laisser en privé ?
1137
01:29:29,405 --> 01:29:30,573
C'est inutile.
1138
01:29:30,656 --> 01:29:31,491
Ce n'est rien.
1139
01:29:31,574 --> 01:29:33,201
Vous devriez lui parler librement.
1140
01:29:33,701 --> 01:29:35,119
On discutera aprĂšs.
1141
01:29:36,746 --> 01:29:37,997
Par ici.
1142
01:29:39,957 --> 01:29:41,084
Attendez lĂ !
1143
01:29:59,060 --> 01:29:59,894
Votre attention !
1144
01:30:00,895 --> 01:30:02,855
Ăcoutez-moi bien.
1145
01:30:04,440 --> 01:30:06,067
Sortez vos armes.
1146
01:30:08,236 --> 01:30:10,863
Posez-les par terre.
1147
01:30:11,656 --> 01:30:12,615
Il dit quoi ?
1148
01:30:12,698 --> 01:30:15,034
- Vite !
- Posez-les.
1149
01:30:18,162 --> 01:30:20,248
- Doucement.
- N'oubliez pas.
1150
01:30:21,374 --> 01:30:23,084
Vous ne pouvez pas utiliser vos couteaux.
1151
01:30:24,377 --> 01:30:27,630
Vous ne devez blesser personne.
1152
01:30:28,131 --> 01:30:29,006
C'est compris ?
1153
01:30:30,258 --> 01:30:33,136
Aujourd'hui, on n'est pas des voyous.
1154
01:30:35,805 --> 01:30:38,391
On est les fils de Gwangju.
Ne l'oubliez pas !
1155
01:30:51,904 --> 01:30:53,030
Vous pouvez entrer.
1156
01:31:12,925 --> 01:31:14,844
Voulez-vous prendre un café
dans mon bureau ?
1157
01:31:15,094 --> 01:31:16,095
Non, merci.
1158
01:31:16,554 --> 01:31:18,890
- J'attendrai le patron ici.
- TrĂšs bien.
1159
01:31:40,036 --> 01:31:42,330
Quand ce sera le moment,
1160
01:31:43,247 --> 01:31:44,874
tu n'auras que ce que tu vois.
1161
01:31:45,708 --> 01:31:47,877
On ne peut pas faire mieux.
1162
01:31:49,170 --> 01:31:50,087
Je sais.
1163
01:31:55,009 --> 01:31:57,720
Je choisirai l'endroit.
1164
01:31:57,845 --> 01:31:59,347
J'ai fait ça plus de cent fois.
1165
01:32:00,181 --> 01:32:02,475
- Ce sera précis...
- Silence.
1166
01:32:05,353 --> 01:32:08,147
à force d'en recevoir et d'en créer,
1167
01:32:09,565 --> 01:32:11,817
j'ai développé un sens de l'art.
1168
01:32:16,739 --> 01:32:18,407
Mais ça...
1169
01:32:27,750 --> 01:32:29,752
C'est...
1170
01:32:30,086 --> 01:32:31,254
un chef-d'Ćuvre.
1171
01:32:35,132 --> 01:32:36,342
Ăa me plaĂźt.
1172
01:32:37,385 --> 01:32:39,053
Merci.
1173
01:32:41,889 --> 01:32:45,226
Mais pourquoi vouliez-vous me voir ?
1174
01:32:45,643 --> 01:32:46,644
Asseyez-vous.
1175
01:32:54,610 --> 01:32:56,737
Vous ĂȘtes blessĂ© Ă l'orteil.
1176
01:32:58,239 --> 01:33:01,951
Vous y avez mis un pansement
Ă cause de la douleur.
1177
01:33:03,869 --> 01:33:06,289
Ăa fait 26 ans.
1178
01:33:09,417 --> 01:33:11,419
J'ai connu de nombreux revers
dans cette période.
1179
01:33:12,712 --> 01:33:14,171
C'était douloureux,
1180
01:33:14,964 --> 01:33:18,384
mais j'ai réussi à arriver jusqu'ici
grĂące Ă cela.
1181
01:33:21,095 --> 01:33:23,306
Je suis devenu le président
d'une grande société.
1182
01:33:24,515 --> 01:33:26,225
N'importe qui ne peut pas vous voir.
1183
01:33:27,059 --> 01:33:28,936
Et je devais vous rencontrer.
1184
01:33:31,105 --> 01:33:32,064
Je suis venu
1185
01:33:33,024 --> 01:33:34,734
pour entendre votre réponse.
1186
01:33:35,026 --> 01:33:35,943
Ma réponse ?
1187
01:33:36,360 --> 01:33:37,737
Il y a 26 ans,
1188
01:33:38,487 --> 01:33:41,157
en mai 1980, pour ĂȘtre exact...
1189
01:33:41,907 --> 01:33:42,992
Vous vous en souvenez ?
1190
01:33:43,326 --> 01:33:44,160
Quoi ?
1191
01:33:44,243 --> 01:33:47,413
Votre attitude déterminera
si vous allez vivre ou mourir.
1192
01:33:49,123 --> 01:33:52,835
Pourquoi parlez-vous
d'événements si anciens ?
1193
01:33:53,794 --> 01:33:56,005
J'ai déjà abordé ce problÚme.
1194
01:33:57,048 --> 01:33:58,090
Ăcoutez bien.
1195
01:33:59,216 --> 01:34:03,846
Les soldats ont agi ainsi
pour se défendre.
1196
01:34:07,475 --> 01:34:11,354
Je n'étais pas au courant
de ce qui se passait.
1197
01:34:12,313 --> 01:34:14,065
Les soldats se défendaient ?
1198
01:34:15,024 --> 01:34:16,067
Vous l'ignoriez ?
1199
01:34:16,692 --> 01:34:17,526
Je...
1200
01:34:18,444 --> 01:34:19,779
J'étais un soldat.
1201
01:34:20,279 --> 01:34:21,781
C'étaient vos ordres.
1202
01:34:22,198 --> 01:34:23,741
Avouez et demandez pardon.
1203
01:34:24,658 --> 01:34:26,369
Tout finira bien si vous le faites.
1204
01:34:26,911 --> 01:34:29,705
Le sujet est déjà clos.
1205
01:34:30,122 --> 01:34:32,833
C'est peut-ĂȘtre fini pour vous,
mais pas pour moi.
1206
01:34:34,126 --> 01:34:38,130
Pour monter sur le trĂŽne,
vous avez piétiné des civils innocents.
1207
01:34:38,422 --> 01:34:40,299
Ils sont morts Ă cause de vous.
1208
01:34:41,634 --> 01:34:44,512
MĂȘme jusqu'Ă aujourd'hui,
26 ans plus tard,
1209
01:34:44,804 --> 01:34:48,808
vous n'avez jamais prononcé
un mot d'excuse.
1210
01:34:48,933 --> 01:34:51,852
Ăcoutez.
1211
01:34:53,020 --> 01:34:54,688
Vous commencez Ă m'ennuyer.
1212
01:35:04,907 --> 01:35:05,741
Ennuyer ?
1213
01:35:06,700 --> 01:35:08,536
Je me demandais de quoi il s'agissait.
1214
01:35:11,330 --> 01:35:12,164
Qu'y a-t-il ?
1215
01:35:12,456 --> 01:35:15,751
La nouvelle société de sécurité
s'appelle bien X-Cop ?
1216
01:35:15,835 --> 01:35:19,964
Son président est Gap-sae Kim,
et son secrétaire, Joo-an Kim.
1217
01:35:20,256 --> 01:35:22,174
On est le 18 mai.
Je ne suis pas tranquille.
1218
01:35:22,258 --> 01:35:24,510
On est en route. On arrive.
1219
01:35:25,845 --> 01:35:26,679
AllĂŽ ?
1220
01:35:27,346 --> 01:35:28,180
AllĂŽ ?
1221
01:35:28,848 --> 01:35:29,890
M. Ma !
1222
01:35:31,225 --> 01:35:33,018
Bon sang. Plus vite !
1223
01:35:35,229 --> 01:35:37,898
- ArrĂȘtez-le !
- Quoi ?
1224
01:35:37,982 --> 01:35:40,443
- Bloquez l'entrée !
- Qu'y a-t-il ?
1225
01:35:44,363 --> 01:35:47,158
Que se passe-t-il ?
Pourquoi cet air si sérieux ?
1226
01:35:48,742 --> 01:35:50,453
J'avais dit de ne pas faire de connerie.
1227
01:35:51,287 --> 01:35:52,121
Attendez ici.
1228
01:35:56,709 --> 01:35:57,877
Je vous ennuie.
1229
01:35:58,711 --> 01:36:00,588
Je vous ai dit que je n'y étais pour rien.
1230
01:36:00,671 --> 01:36:02,131
Ă cause de vos ordres,
1231
01:36:03,007 --> 01:36:05,384
j'ai dĂ» assassiner des gens.
1232
01:36:05,718 --> 01:36:07,261
Pourquoi le niez-vous ?
1233
01:36:07,344 --> 01:36:10,848
Vous devriez partir, maintenant.
1234
01:36:11,557 --> 01:36:13,809
OĂč est passĂ© M. Tak ?
1235
01:36:15,519 --> 01:36:17,855
Les scélérats comme vous
1236
01:36:19,565 --> 01:36:22,067
prospĂšrent sans remords,
1237
01:36:22,693 --> 01:36:23,694
et cette société...
1238
01:36:26,405 --> 01:36:27,907
Cette société est corrompue.
1239
01:36:34,038 --> 01:36:35,873
EspĂšce d'ordure.
1240
01:36:38,876 --> 01:36:41,086
J'ai reçu un entraßnement spécial.
1241
01:36:42,213 --> 01:36:45,007
Vous croyez me faire peur
avec un pistolet ?
1242
01:36:45,090 --> 01:36:48,385
Neutralise les types de X-Cop.
C'est une urgence !
1243
01:36:48,844 --> 01:36:49,845
Enfoiré !
1244
01:36:56,018 --> 01:36:58,521
- Les gens vont et viennent.
- Demandez pardon !
1245
01:37:02,441 --> 01:37:06,820
Vous devriez avoir honte
de ce que vous avez fait.
1246
01:37:10,616 --> 01:37:11,700
Gap-sae Kim !
1247
01:37:14,036 --> 01:37:18,791
J'ai prévu un plan de fuite.
1248
01:37:19,166 --> 01:37:20,251
Inutile.
1249
01:37:24,213 --> 01:37:25,214
D'accord.
1250
01:38:05,129 --> 01:38:06,672
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?
1251
01:38:07,381 --> 01:38:08,507
C'est les flics.
1252
01:38:09,466 --> 01:38:10,426
Merde.
1253
01:38:10,843 --> 01:38:13,053
- Suis-les. AccélÚre !
- D'accord.
1254
01:38:37,494 --> 01:38:40,581
Gamine, il faut que tu réussisses !
1255
01:39:10,694 --> 01:39:12,738
Vous le connaissez ?
1256
01:39:14,657 --> 01:39:16,033
Désolé, Votre Excellence.
1257
01:39:16,867 --> 01:39:18,285
Rattrapez le coup.
1258
01:39:21,789 --> 01:39:25,959
- Enfoiré ! Comment oses-tu ?
- Qu'y a-t-il ?
1259
01:39:26,043 --> 01:39:27,086
Occupez-vous de ça.
1260
01:39:30,547 --> 01:39:35,344
Les jeunes ne semblent pas
beaucoup m'apprécier.
1261
01:39:37,429 --> 01:39:39,306
Je ne leur ai rien fait.
1262
01:39:40,432 --> 01:39:41,308
C'est juste le début.
1263
01:40:01,078 --> 01:40:03,372
- Descendez, dĂ©pĂȘchez-vous !
- Allez.
1264
01:40:03,539 --> 01:40:04,832
- OĂč est M. Ma ?
- Vite !
1265
01:40:04,915 --> 01:40:06,959
- Bouclez la zone.
- Il ne répond pas à la radio.
1266
01:40:07,042 --> 01:40:09,086
Bloquez la ruelle lĂ -bas !
1267
01:40:10,546 --> 01:40:12,423
- Fréquence 88 !
- Jung-hyuk, viens ici.
1268
01:40:12,673 --> 01:40:16,760
Notre nation est devenue remarquable.
1269
01:40:23,100 --> 01:40:24,268
C'est quoi, ça ?
1270
01:40:26,061 --> 01:40:27,938
- Bloquez devant !
- Quoi ?
1271
01:40:30,399 --> 01:40:32,901
- Bloquez-les !
- C'est qui ?
1272
01:40:33,068 --> 01:40:34,361
Sans doute Jin-bae Kwak.
1273
01:40:35,779 --> 01:40:37,114
Encore un peu.
1274
01:40:43,036 --> 01:40:45,789
Ăa faisait longtemps !
1275
01:40:47,458 --> 01:40:49,042
Chargez !
1276
01:40:49,585 --> 01:40:50,544
ArrĂȘtez-les !
1277
01:40:56,633 --> 01:40:57,843
Envoyez des renforts !
1278
01:41:10,939 --> 01:41:12,191
Encore.
1279
01:41:14,026 --> 01:41:14,943
C'est bon.
1280
01:41:37,007 --> 01:41:38,342
- C'est quoi, ça ?
- Quoi ?
1281
01:41:39,259 --> 01:41:40,302
- C'est quoi ?
- HĂ© !
1282
01:41:46,183 --> 01:41:48,352
Chargez !
1283
01:42:14,670 --> 01:42:16,463
Je l'ai trouvé !
1284
01:42:26,557 --> 01:42:29,101
Vous l'avez eu ? Répondez !
1285
01:42:29,184 --> 01:42:30,477
Est-ce que ça va ?
1286
01:42:39,111 --> 01:42:40,529
- Pas un geste !
- Merde.
1287
01:42:40,612 --> 01:42:41,488
Ăa va ?
1288
01:42:41,572 --> 01:42:44,533
On a localisé le tireur. On s'en occupe.
1289
01:42:50,664 --> 01:42:55,043
C'est cassé !
On ne peut pas descendre la grue !
1290
01:42:55,377 --> 01:42:57,421
Ouvrez cette porte !
1291
01:43:01,675 --> 01:43:02,634
M. Ma !
1292
01:43:05,137 --> 01:43:07,097
ArrĂȘtez ces Ă©meutiers !
1293
01:43:07,347 --> 01:43:11,476
Comment pouvez-vous
les laisser s'approcher en plein jour ?
1294
01:43:11,560 --> 01:43:12,603
Des émeutiers ?
1295
01:43:13,770 --> 01:43:14,688
Ne nous appelez pas
1296
01:43:15,564 --> 01:43:16,773
comme ça.
1297
01:43:17,316 --> 01:43:20,861
Vos hommes étaient
les vrais fauteurs de troubles.
1298
01:43:20,944 --> 01:43:21,904
C'est clair ?
1299
01:43:36,627 --> 01:43:38,295
ArrĂȘte ! Ăa suffit.
1300
01:43:38,545 --> 01:43:40,464
- Je t'ai dit d'arrĂȘter !
- D'accord.
1301
01:43:41,089 --> 01:43:42,215
Tu vois quelque chose ?
1302
01:43:46,637 --> 01:43:48,680
- Débarrassez-vous d'eux !
- Sang-ryul !
1303
01:43:49,514 --> 01:43:52,893
Ressaisis-toi.
Ce n'est pas lui qu'il faut protéger.
1304
01:43:53,644 --> 01:43:54,645
Ce sont ces enfants.
1305
01:43:55,604 --> 01:43:56,688
Il faut en finir.
1306
01:43:57,397 --> 01:43:58,398
Laisse-moi, Sang-ryul.
1307
01:43:59,191 --> 01:44:02,235
- Ne parle pas ainsi de Son Excellence.
- Sang-ryul !
1308
01:44:03,111 --> 01:44:06,615
Tu as oublié ce que cet enfoiré a fait ?
1309
01:44:07,741 --> 01:44:11,036
Tu as oublié ce qu'il a fait
Ă leurs parents ?
1310
01:44:11,578 --> 01:44:12,704
Reprends-toi !
1311
01:44:12,913 --> 01:44:15,874
Le passé de Son Excellence est juste.
1312
01:44:15,958 --> 01:44:17,626
Quel passé, bordel ?
1313
01:44:18,710 --> 01:44:20,921
C'est juste une soif Ă©cĆurante de pouvoir.
1314
01:44:21,338 --> 01:44:23,173
Vous allez déformer l'histoire longtemps ?
1315
01:44:23,256 --> 01:44:25,092
- La ferme !
- Sang-ryul !
1316
01:44:25,217 --> 01:44:27,177
- Enfoiré de coco.
- Coco ?
1317
01:44:28,804 --> 01:44:30,263
- Coco ?
- Joo-an !
1318
01:44:31,890 --> 01:44:35,644
Mes parents n'étaient pas communistes !
1319
01:44:36,937 --> 01:44:38,438
Pourquoi ont-ils été tués ?
1320
01:44:39,064 --> 01:44:41,483
Pourquoi les avez-vous tués ?
1321
01:44:41,900 --> 01:44:43,068
Pourquoi ?
1322
01:44:45,570 --> 01:44:47,656
-
Joo-an ! Non !
- Non.
1323
01:44:47,864 --> 01:44:49,324
Joo-an !
1324
01:44:51,326 --> 01:44:54,538
- Jin-bae, dĂ©pĂȘche-toi !
- Viens ici !
1325
01:44:54,621 --> 01:44:55,998
Dégagez !
1326
01:44:58,667 --> 01:45:01,461
OĂč sont les renforts ?
Ils escaladent le mur !
1327
01:45:01,545 --> 01:45:02,629
Ils sont lĂ ?
1328
01:45:07,884 --> 01:45:08,719
VoilĂ !
1329
01:45:10,679 --> 01:45:12,139
C'est Mi-jin Shim ?
1330
01:45:14,307 --> 01:45:15,142
Attrapez-la !
1331
01:45:20,814 --> 01:45:21,898
DĂ©pĂȘchez-vous !
1332
01:45:25,861 --> 01:45:26,695
Joo-an.
1333
01:45:29,364 --> 01:45:30,198
Joo-an !
1334
01:45:30,866 --> 01:45:33,076
- Joo-an !
- Je...
1335
01:45:33,910 --> 01:45:37,914
Je voulais vraiment...
1336
01:45:41,835 --> 01:45:42,669
Joo-an.
1337
01:45:43,587 --> 01:45:46,048
Papa...
1338
01:45:47,132 --> 01:45:49,593
Joo-an !
1339
01:45:57,184 --> 01:45:59,186
Je suis désolé, fiston.
1340
01:46:05,484 --> 01:46:07,152
Son Excellence est juste.
1341
01:46:08,737 --> 01:46:10,489
Ăa suffit, Sang-ryul !
1342
01:46:11,490 --> 01:46:15,660
ArrĂȘte de tirer sur les gens.
1343
01:46:17,746 --> 01:46:18,663
M. Ma !
1344
01:46:19,956 --> 01:46:22,417
Que faites-vous ? Tirez !
1345
01:46:25,420 --> 01:46:27,672
Ne me donnez pas d'ordres !
1346
01:46:28,048 --> 01:46:28,882
Quoi ?
1347
01:46:32,260 --> 01:46:35,680
Ne me donnez pas d'ordres.
1348
01:46:36,014 --> 01:46:37,015
Votre arme...
1349
01:46:44,397 --> 01:46:45,273
Jamais.
1350
01:46:47,859 --> 01:46:49,528
Ne me donnez plus d'ordres.
1351
01:46:50,570 --> 01:46:51,446
C'est compris ?
1352
01:46:51,571 --> 01:46:54,366
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Jin-bae.
1353
01:47:02,040 --> 01:47:03,041
Tire.
1354
01:47:04,126 --> 01:47:06,211
C'est le seul moyen d'obtenir le pardon.
1355
01:47:06,837 --> 01:47:09,589
Donnons un bon exemple.
1356
01:47:10,215 --> 01:47:11,466
Il faut en finir.
1357
01:47:12,926 --> 01:47:13,844
Tire.
1358
01:47:15,846 --> 01:47:16,805
Ăcarte-toi.
1359
01:47:17,806 --> 01:47:18,640
Pousse-toi !
1360
01:47:24,229 --> 01:47:26,773
Ne me donne pas d'ordres.
1361
01:47:43,707 --> 01:47:46,793
J'ai promis Ă ma sĆur
d'ĂȘtre un bon policier !
1362
01:47:46,877 --> 01:47:48,503
Ta sĆur ? Abruti !
1363
01:47:49,212 --> 01:47:51,798
Enfoiré. Policier ?
1364
01:47:52,048 --> 01:47:53,008
Et toi ?
1365
01:47:53,341 --> 01:47:56,553
Comment as-tu vécu ? Dis-moi !
1366
01:47:56,636 --> 01:47:58,930
Comme un chien !
1367
01:47:59,014 --> 01:48:03,268
Un policier ne doit-il pas protéger
les civils innocents ?
1368
01:48:03,351 --> 01:48:05,478
Cet enfoiré est-il innocent ?
1369
01:48:05,562 --> 01:48:08,773
La police doit-elle protéger
une ordure de meurtrier ?
1370
01:48:08,982 --> 01:48:11,526
Reprends-toi, Jung-hyuk !
1371
01:48:15,197 --> 01:48:16,239
Enfoiré !
1372
01:48:16,781 --> 01:48:18,700
Tu n'as pas honte ?
1373
01:48:19,034 --> 01:48:21,953
Tu ne te sens pas mal pour ta sĆur ?
1374
01:48:22,204 --> 01:48:23,246
M. Ma.
1375
01:48:26,291 --> 01:48:29,794
Vous allez vraiment me tirer dessus
avec cette arme ?
1376
01:48:32,214 --> 01:48:33,048
Bien sûr que non.
1377
01:48:35,175 --> 01:48:36,551
Vous ne pouvez pas mourir.
1378
01:48:39,721 --> 01:48:40,847
Enfoiré.
1379
01:48:41,473 --> 01:48:42,724
Jusqu'Ă la fin,
1380
01:48:44,643 --> 01:48:46,645
vous devez vivre effrontément
1381
01:48:48,313 --> 01:48:53,068
pour que le bien-fondé de mes actes
soit justifié.
1382
01:48:55,070 --> 01:48:56,905
Vous comprenez ?
1383
01:49:05,872 --> 01:49:07,999
Votre Excellence !
1384
01:49:09,334 --> 01:49:11,169
Votre Excellence.
1385
01:49:28,019 --> 01:49:29,104
Regarde lĂ -bas !
1386
01:49:30,772 --> 01:49:31,606
Je suis désolé.
1387
01:49:37,821 --> 01:49:38,738
Appelez une ambulance.
1388
01:49:47,664 --> 01:49:48,707
Avancez.
1389
01:49:53,545 --> 01:49:55,588
HĂ© ! Vous allez oĂč ?
1390
01:49:55,672 --> 01:49:56,798
Ici ! DĂ©pĂȘchez-vous !
1391
01:49:56,881 --> 01:49:58,216
On peut encore le sauver !
1392
01:49:58,550 --> 01:50:00,302
Il faut le sauver !
1393
01:50:00,385 --> 01:50:01,720
Gap-sae !
1394
01:50:02,304 --> 01:50:03,138
Réveillez-vous !
1395
01:50:04,806 --> 01:50:07,392
C'est moi qui dois vous tuer !
1396
01:50:08,018 --> 01:50:10,145
Ne mourez pas comme ça !
1397
01:50:22,198 --> 01:50:23,116
Gap-sae !
1398
01:50:25,285 --> 01:50:26,703
Bon sang.
1399
01:50:36,129 --> 01:50:37,380
Jung-hyuk !
1400
01:50:43,261 --> 01:50:44,095
Bon travail.
1401
01:50:44,929 --> 01:50:46,222
Tu as attrapé Jin-bae Kwak.
1402
01:50:46,598 --> 01:50:47,432
Viens.
1403
01:50:47,515 --> 01:50:48,350
Monsieur.
1404
01:50:50,435 --> 01:50:52,562
- Le problÚme n'est pas réglé.
- Quoi ?
1405
01:50:52,645 --> 01:50:55,106
On a besoin de vous ici.
1406
01:50:55,774 --> 01:50:57,817
Qu'est-ce que vous fichez ?
1407
01:50:57,901 --> 01:50:59,694
- Finissez-en !
- Merde !
1408
01:50:59,778 --> 01:51:02,030
On n'a pas le matériel qu'il faut !
1409
01:51:02,113 --> 01:51:04,824
- Venez vite !
- Je gĂšre la situation ici.
1410
01:51:05,241 --> 01:51:06,326
DĂ©pĂȘchez-vous.
1411
01:51:08,119 --> 01:51:11,998
- Son Excellence est furieuse.
- Faites vite !
1412
01:51:12,082 --> 01:51:13,166
Sérieusement !
1413
01:51:13,291 --> 01:51:14,459
DĂ©pĂȘchez-vous !
1414
01:51:14,542 --> 01:51:16,378
TrĂšs bien. J'y vais.
1415
01:51:27,305 --> 01:51:28,681
J'imagine que c'est la fin.
1416
01:51:36,231 --> 01:51:37,440
C'est vraiment fini ?
1417
01:51:40,110 --> 01:51:41,486
Je suis désolée.
1418
01:51:46,783 --> 01:51:48,201
J'ai honte.
1419
01:51:54,833 --> 01:51:56,793
C'est pour ça que je suis en colÚre.
1420
01:52:06,553 --> 01:52:07,512
Yong-gu.
1421
01:52:08,680 --> 01:52:09,639
Tu as mangé ?
1422
01:52:10,723 --> 01:52:12,100
Joong-seok, tu as mangé ?
1423
01:52:16,563 --> 01:52:19,607
Les gars, vous avez mangé ?
1424
01:52:20,567 --> 01:52:21,943
- Oui.
- Oui.
1425
01:52:22,235 --> 01:52:24,988
C'était quoi, ça ?
1426
01:52:25,947 --> 01:52:28,450
Vous ĂȘtes rassasiĂ©s ?
1427
01:52:28,533 --> 01:52:30,076
- Oui !
- Oui !
1428
01:52:30,326 --> 01:52:33,788
Alors, donnons tout ce qu'on a
jusqu'au bout !
1429
01:52:33,872 --> 01:52:34,706
Jin-bae.
1430
01:52:35,039 --> 01:52:38,751
Utilisons nos armes à présent !
1431
01:52:38,835 --> 01:52:41,421
Faites ce que vous voulez !
1432
01:52:41,796 --> 01:52:43,798
Maintenant, chargez !
1433
01:52:53,933 --> 01:52:55,518
Allez !
1434
01:53:25,048 --> 01:53:26,925
Que se passe-t-il ? Ăa recommence ?
1435
01:53:27,008 --> 01:53:29,469
Restez pas plantés là ! Aidez-nous !
1436
01:53:30,386 --> 01:53:31,679
C'est la seule entrée ?
1437
01:53:31,846 --> 01:53:33,389
- Agent Park.
- Oui ?
1438
01:53:33,890 --> 01:53:35,391
Il se passe quelque chose ?
1439
01:53:37,393 --> 01:53:38,561
LĂ -bas !
1440
01:54:10,677 --> 01:54:12,804
- Donnez-le-moi.
- C'est bon. Allons-y.
1441
01:54:30,029 --> 01:54:31,239
Enfoiré !
1442
01:54:33,449 --> 01:54:35,702
Enfoiré !
1443
01:54:41,457 --> 01:54:43,585
Alors, salopard ?
1444
01:54:44,085 --> 01:54:44,919
CrĂšve !
1445
01:54:48,673 --> 01:54:49,757
CrĂšve !
1446
01:55:01,227 --> 01:55:03,479
On n'a plus le temps.
1447
01:55:03,563 --> 01:55:06,024
Bordel. On n'a plus le temps.
1448
01:55:10,904 --> 01:55:11,738
CrĂšve.
1449
01:55:14,574 --> 01:55:15,408
Attention !
1450
01:55:19,746 --> 01:55:22,415
Jin-bae, tu fais quoi ?
1451
01:55:22,749 --> 01:55:24,542
Tue-le ! DĂ©pĂȘche-toi !
1452
01:55:29,505 --> 01:55:30,882
- Maintenant !
- Non !
1453
01:55:40,058 --> 01:55:41,184
Jin-bae !
1454
01:55:44,479 --> 01:55:45,897
- Agent Park !
- Ăa va.
1455
01:55:46,147 --> 01:55:47,523
- Venez.
- Ăa va ?
1456
01:56:06,376 --> 01:56:07,627
Tu fais quoi ?
1457
01:56:08,211 --> 01:56:09,045
Tire !
1458
01:56:09,879 --> 01:56:12,131
DĂ©pĂȘche-toi ! On n'a plus le temps !
1459
01:56:22,225 --> 01:56:24,268
Ăa fait 26 ans !
1460
01:56:24,352 --> 01:56:25,937
Vingt-six ans !
1461
01:56:27,146 --> 01:56:32,443
Si on rate cette occasion,
on n'en aura pas d'autre !
1462
01:56:34,070 --> 01:56:35,947
Ne sois pas désolée.
1463
01:56:40,410 --> 01:56:42,787
N'aie pas honte.
1464
01:56:45,081 --> 01:56:48,584
N'accuse pas le monde !
1465
01:56:52,255 --> 01:56:56,634
Finissons-en enfin !
1466
01:57:08,479 --> 01:57:09,522
En position !
1467
01:57:11,149 --> 01:57:13,317
- Vous faites quoi ?
- Laisse-moi !
1468
01:57:13,568 --> 01:57:15,278
On a fait tout ce qu'on pouvait !
1469
01:57:15,361 --> 01:57:16,654
Si on ne l'arrĂȘte pas,
1470
01:57:16,904 --> 01:57:18,781
on est morts tous les deux.
1471
01:57:20,158 --> 01:57:21,200
Capitaine !
1472
01:57:28,541 --> 01:57:29,375
Non.
1473
01:57:30,293 --> 01:57:31,252
C'est dangereux.
1474
01:57:32,670 --> 01:57:33,880
Tu es en danger !
1475
01:57:34,213 --> 01:57:35,214
Ne réfléchis pas.
1476
01:57:35,673 --> 01:57:36,841
Tu vas perdre.
1477
01:57:51,481 --> 01:57:52,648
Mi-jin Shim !
1478
01:57:53,274 --> 01:57:54,484
LĂąche ton arme !
1479
01:57:58,488 --> 01:57:59,614
Allez.
1480
01:58:01,824 --> 01:58:03,367
Finissons-en vite.
1481
01:58:05,661 --> 01:58:07,872
On ira au cinéma, comme les gens normaux.
1482
01:58:09,874 --> 01:58:11,542
MĂȘme au parc d'attractions.
1483
01:58:11,626 --> 01:58:12,710
Merde.
1484
01:58:19,634 --> 01:58:22,637
DĂ©pĂȘche-toi de tirer, bordel !
1485
01:58:44,367 --> 01:58:46,035
Mi-jin !
1486
01:58:47,411 --> 01:58:48,538
Jin-bae.
1487
01:58:51,207 --> 01:58:52,333
Merde !
1488
01:58:52,834 --> 01:58:57,088
Pense à ton pÚre qui est mort brûlé !
1489
01:58:58,714 --> 01:59:00,216
Ravie de t'avoir rencontré.
1490
02:00:05,865 --> 02:00:09,702
CE MATIN
1491
02:00:15,082 --> 02:00:15,917
Repos.
1492
02:00:19,629 --> 02:00:20,713
C'est fini. Allons-y.
1493
02:00:29,096 --> 02:00:30,097
Viens.
1494
02:00:38,898 --> 02:00:40,900
Sous-titres : Vincent Geoffroy
93712