All language subtitles for [SubtitleTools.com] Огнивo.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay.(1.46.28).24 fps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,097 --> 00:00:51,101
[грохот грома]
2
00:00:51,661 --> 00:00:55,556
[шум волн]
3
00:01:01,558 --> 00:01:05,461
[крики матросов]
4
00:01:18,000 --> 00:01:20,398
[крики матросов]
5
00:01:20,698 --> 00:01:23,596
Соскучился по дому, Берендей?
6
00:01:23,676 --> 00:01:27,391
- Долго искал тебя, волшебник.
- [шум волн]
7
00:01:27,471 --> 00:01:31,073
Прозреет дочь твоя, будет видеть.
8
00:01:32,102 --> 00:01:34,792
Книга заклинаний свершит чудо!
9
00:01:34,968 --> 00:01:37,388
ОГНИВО
10
00:01:48,776 --> 00:01:50,993
[Фома] Дашенька, слушай каждый звук.
11
00:01:51,073 --> 00:01:53,743
[кудахтание куриц]
12
00:01:58,789 --> 00:02:00,458
[мычание коровы]
13
00:02:03,304 --> 00:02:05,593
[стук палок]
14
00:02:12,501 --> 00:02:14,501
Кто испуган, тот побеждён.
15
00:02:14,815 --> 00:02:17,235
- Ещё!
- [звон колокола]
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,375
[звон колокола]
17
00:02:22,743 --> 00:02:26,431
[звон колокола]
18
00:02:35,542 --> 00:02:38,443
[звон колокола]
19
00:02:38,523 --> 00:02:39,611
Дядь!
20
00:02:40,751 --> 00:02:42,283
[Ваня] Хорош звонить!
21
00:02:48,288 --> 00:02:51,491
- [радостно кричит] Ванька!
- Я приехал!
22
00:02:53,863 --> 00:02:56,113
И что это такая…
23
00:02:56,193 --> 00:03:01,031
Важная птица городская
решил нас посетить? А?
24
00:03:01,839 --> 00:03:04,301
- [мычание коров]
- [блеяние овец]
25
00:03:05,006 --> 00:03:06,206
[Ваня] Да…
26
00:03:07,401 --> 00:03:09,061
Дядя Семен, я же…
27
00:03:09,825 --> 00:03:11,833
Приказчиком устроился в лавку.
28
00:03:12,124 --> 00:03:14,601
- Ну да?
- [Ваня] Да, а теперь вот…
29
00:03:14,688 --> 00:03:16,840
- Сам хочу в дело вложиться.
- О!
30
00:03:16,920 --> 00:03:21,201
Мне б денег у тебя занять.
Пять рублей. Но я отдам!
31
00:03:25,930 --> 00:03:28,838
А! Перерос Фому-то!
32
00:03:29,445 --> 00:03:31,486
Видел бы тебя Фома…
33
00:03:32,860 --> 00:03:35,248
[Ваня] Дядь, да чего ты меня
всё братом тыкаешь?
34
00:03:35,703 --> 00:03:39,245
Ну так вот, если разобраться,
он — человек подневольный.
35
00:03:39,326 --> 00:03:42,239
Вон — солдат! А я? А?
36
00:03:42,829 --> 00:03:46,713
Я — вольная птица!
Я, может, ещё и в купцы выйду!
37
00:03:46,793 --> 00:03:49,084
- [скрип качелей]
- Ваня, Ваня.
38
00:03:52,280 --> 00:03:55,363
Сказывали мне люди,
чем ты в городе промышляешь…
39
00:03:57,531 --> 00:03:59,587
Турнули тебя с лавки.
40
00:03:59,667 --> 00:04:02,688
[Семён] В карты играешь,
монетки бросаешь,
41
00:04:02,768 --> 00:04:05,198
народ на рынке дуришь…
42
00:04:05,901 --> 00:04:07,550
Стыдно, Ваня.
43
00:04:07,631 --> 00:04:09,521
[Семён] Брата своего Фому позоришь,
44
00:04:09,601 --> 00:04:12,118
а он у самого царя на службе.
45
00:04:12,198 --> 00:04:14,576
[звон колокола]
46
00:04:14,656 --> 00:04:17,659
[Балалай] Зря мы с тобой,
Лиходей, в солдаты не записались.
47
00:04:17,739 --> 00:04:19,915
Видишь, как Фома… выслужился?
48
00:04:19,995 --> 00:04:22,115
Воспитателем маленькой царевны.
49
00:04:22,195 --> 00:04:26,243
[Лиходей] Ничего, будет
и на нашей улице праздник.
50
00:04:30,661 --> 00:04:32,778
Ой, поссоримся мы с тобой, Фома.
51
00:04:32,858 --> 00:04:34,555
[Настасья] Ты чему царевну учишь?
52
00:04:34,635 --> 00:04:36,468
Кто испуган, тот побеждён!
53
00:04:36,548 --> 00:04:40,031
- Драки не для девочек.
- [Даша] Это я его попросила.
54
00:04:40,698 --> 00:04:42,175
Голубь записку принес.
55
00:04:42,256 --> 00:04:44,599
Ночью возвращается наш царь Берендей,
56
00:04:44,679 --> 00:04:48,043
и везёт он к нам
волшебника с книгой заклинаний.
57
00:04:48,123 --> 00:04:50,173
[радостно] И теперь
я смогу тебя увидеть?
58
00:04:50,254 --> 00:04:52,125
И папу? И Фому тоже?
59
00:04:53,111 --> 00:04:55,611
Я так давно мечтала об этом!
60
00:04:56,853 --> 00:04:58,373
Подожди здесь.
61
00:05:01,573 --> 00:05:03,573
Предчувствие у меня нехорошее, Фома.
62
00:05:04,573 --> 00:05:07,534
Шторм будет.
Как бы на скалы не налетели.
63
00:05:09,734 --> 00:05:10,909
[Настасья] Пойдём?
64
00:05:13,255 --> 00:05:17,667
Ступайте, братцы, на берег,
сигнальные костры зажигайте.
65
00:05:20,241 --> 00:05:23,366
Но смотрите, чтобы всю ночь горели.
66
00:05:24,261 --> 00:05:26,004
[грохот грома]
67
00:05:26,085 --> 00:05:27,795
[Лиходей злобно кряхтит]
68
00:05:28,474 --> 00:05:32,042
И носила я их,
когда была такой же, как ты.
69
00:05:32,386 --> 00:05:34,066
[Настасья] Дай ручку.
70
00:05:36,866 --> 00:05:39,450
- Наденешь их завтра?
- [Даша] Ага!
71
00:05:40,401 --> 00:05:43,625
- [Даша] Они красивые?
- [Настасья] Очень!
72
00:05:43,881 --> 00:05:45,314
Спасибо, мамочка!
73
00:05:45,401 --> 00:05:47,458
А можно я прямо сейчас их надену?
74
00:05:48,010 --> 00:05:49,917
Ну кто же спит в сережках?
75
00:05:51,216 --> 00:05:52,833
[грохот грома]
76
00:05:59,169 --> 00:06:01,274
Ложные огни разожжем?
77
00:06:01,731 --> 00:06:04,147
Укажем Берендею путь на тот свет?
78
00:06:05,772 --> 00:06:06,667
Боязно.
79
00:06:07,976 --> 00:06:10,542
Будешь всю жизнь унижаться
да кланяться?
80
00:06:11,341 --> 00:06:16,183
Везет Берендей шелка заморские,
злато-серебро.
81
00:06:16,263 --> 00:06:19,656
Торговать начнем, людишек наймем.
82
00:06:20,124 --> 00:06:22,430
Заживем не хуже царя!
83
00:06:22,511 --> 00:06:25,207
Ну что, Балалай, со мной ты?
84
00:06:26,194 --> 00:06:27,401
С тобой.
85
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
[Фома] Стойте!
86
00:06:31,998 --> 00:06:33,190
[Лиходей] Стоять!
87
00:06:34,167 --> 00:06:35,990
[Фома] Вы куда хворост тащите?
88
00:06:36,536 --> 00:06:38,792
Забыли, где
корабельные костры зажигать?
89
00:06:39,573 --> 00:06:41,208
Ой, а что это…
90
00:06:41,917 --> 00:06:43,208
В той стороне?
91
00:06:43,406 --> 00:06:45,676
[Балалай] А что ж это мы?
Ошиблись, что ли?
92
00:06:45,756 --> 00:06:47,625
Царя погубить задумали?
93
00:06:47,908 --> 00:06:49,082
[звук удара]
94
00:07:00,883 --> 00:07:03,878
Вижу огни справа по борту!
95
00:07:03,958 --> 00:07:05,459
[крики матросов]
96
00:07:05,539 --> 00:07:08,576
Молодец, Фома, не подвел!
97
00:07:08,656 --> 00:07:12,792
- [крики матросов]
- [шум волн]
98
00:07:16,245 --> 00:07:18,000
[грохот грома]
99
00:07:18,588 --> 00:07:20,636
[Лиходей] Хорошо разыгралось!
100
00:07:22,573 --> 00:07:25,603
Ловись, рыбка, большая и маленькая!
101
00:07:26,319 --> 00:07:29,368
[матрос] Скалы! Правее бери!
102
00:07:31,059 --> 00:07:34,876
[шум волн]
103
00:07:36,625 --> 00:07:38,329
[грохот грома]
104
00:07:39,323 --> 00:07:41,523
[грозная музыка]
105
00:07:42,076 --> 00:07:45,870
[крики матросов]
106
00:07:47,781 --> 00:07:51,417
[крики матросов]
107
00:07:57,614 --> 00:08:01,073
[грозная музыка]
108
00:08:05,656 --> 00:08:08,705
[шум моря]
109
00:08:10,486 --> 00:08:12,458
[крик чаек]
110
00:08:22,258 --> 00:08:25,463
Ну и где шелк заморский?
111
00:08:25,543 --> 00:08:29,743
Золото? Серебро?
Где всё это? А? Лиходей!
112
00:08:32,734 --> 00:08:34,894
[Лиходей] Что-то другое он вез…
113
00:08:41,723 --> 00:08:43,398
[стон]
114
00:08:48,709 --> 00:08:50,715
[стоны]
115
00:08:52,625 --> 00:08:53,985
[кашель]
116
00:08:56,661 --> 00:09:00,118
Книгу отдай царице…
117
00:09:00,198 --> 00:09:01,375
[кашель]
118
00:09:02,429 --> 00:09:08,605
Беда случится,
если она попадет не в те…
119
00:09:08,686 --> 00:09:10,725
[кашляет]
120
00:09:11,441 --> 00:09:13,031
Руки…
121
00:09:19,129 --> 00:09:22,421
С чего ты взял,
старик, что эти руки — не те?
122
00:09:25,601 --> 00:09:27,849
За книгу ты много не выручишь.
123
00:09:27,930 --> 00:09:30,667
Оборотное зелье.
124
00:09:30,748 --> 00:09:32,021
Чего это?
125
00:09:36,224 --> 00:09:38,473
[Балалай] Огниво, что ли? Тьфу!
126
00:09:40,143 --> 00:09:42,776
Ха! Шапка-невидимка!
127
00:09:43,248 --> 00:09:45,493
А книга-то непростая!
128
00:09:48,531 --> 00:09:49,776
Ох ты!
129
00:09:50,398 --> 00:09:52,252
Заклинание вихря.
130
00:09:53,739 --> 00:09:57,306
[Лиходей] Злись-злись, разозлись.
Выше неба разлетись.
131
00:09:57,386 --> 00:10:00,701
Вихрь натрепал, вихрь подзывал.
132
00:10:11,468 --> 00:10:13,823
[грохот]
133
00:10:17,469 --> 00:10:19,000
Во дела!
134
00:10:20,019 --> 00:10:23,352
Бежать надо! Скоро царя искать пойдут.
135
00:10:24,310 --> 00:10:28,333
Эх, думал, заработаю денег,
лавку себе куплю.
136
00:10:33,395 --> 00:10:35,553
Да тут не на лавку.
137
00:10:38,298 --> 00:10:40,323
На целое царство хватит.
138
00:10:42,993 --> 00:10:45,583
[Лиходей] Такое заклинание
понапрасну извёл.
139
00:10:45,884 --> 00:10:47,884
Умнее будь, Лиходей.
140
00:10:53,906 --> 00:10:56,081
- [Настасья] Где Берендей?
- [Балалай] А?
141
00:10:58,865 --> 00:11:01,491
Заклинание подчинения.
142
00:11:01,571 --> 00:11:05,176
Моей воле подчинись,
от былого отрекись…
143
00:11:05,256 --> 00:11:08,188
- [Настасья] Ах вы, предатели!
- От печалей отвратись…
144
00:11:08,268 --> 00:11:10,128
И ко мне поворотись!
145
00:11:32,732 --> 00:11:36,173
Здравствуй, душа моя.
146
00:11:42,870 --> 00:11:44,625
Здравствуй, царь-батюшка!
147
00:11:44,751 --> 00:11:47,805
- Какой еще царь-батюшка?
- [перешептывание]
148
00:11:49,676 --> 00:11:52,750
Что встала так рано?
Сон дурной увидела?
149
00:11:52,830 --> 00:11:56,031
Заскучала без тебя, Лиходеюшка.
150
00:11:56,799 --> 00:11:59,716
Проснулась, а тебя нет.
151
00:12:04,948 --> 00:12:06,989
Как приятно слышать.
152
00:12:07,387 --> 00:12:09,343
Ну, теперь-то мне хорошо.
153
00:12:10,258 --> 00:12:12,158
С тобою рядышком.
154
00:12:12,841 --> 00:12:17,167
Не пора ли, душа моя,
объявить свою волю народу?
155
00:12:17,477 --> 00:12:19,461
[Лиходей] Волнуются люди.
156
00:12:21,535 --> 00:12:23,736
Подлый предатель Фома…
157
00:12:24,092 --> 00:12:29,125
Направил царский корабль на скалы,
чтобы погубить…
158
00:12:29,844 --> 00:12:31,673
Государя нашего…
159
00:12:32,786 --> 00:12:34,167
Берендея.
160
00:12:35,223 --> 00:12:38,389
Ограбить вздумал! Лавку себе купить!
161
00:12:39,018 --> 00:12:42,268
Но был пойман и тотчас же казнён.
162
00:12:43,958 --> 00:12:45,647
Как же теперь без царя мы?
163
00:12:45,728 --> 00:12:46,808
Вот он…
164
00:12:47,763 --> 00:12:49,992
новый… царь!
165
00:12:51,785 --> 00:12:53,726
[офицер] Как, новый царь?
166
00:12:54,917 --> 00:12:56,278
[Лиходей злобно кряхтит]
167
00:13:03,353 --> 00:13:04,980
Расходимся.
168
00:13:05,963 --> 00:13:07,894
Расходимся, друзья.
169
00:13:07,975 --> 00:13:09,493
Надо жить дальше.
170
00:13:20,281 --> 00:13:22,023
И ты ступай, душа моя.
171
00:13:22,873 --> 00:13:24,080
Я догоню.
172
00:13:33,250 --> 00:13:35,201
[тяжело дышит]
173
00:13:35,281 --> 00:13:37,228
[Балалай] Что с Фомой-то делать будем?
174
00:13:37,308 --> 00:13:40,383
[Лиходей] Сейчас,
найдём ему заклинание.
175
00:13:45,531 --> 00:13:48,167
[тяжело дышит]
176
00:13:50,394 --> 00:13:54,799
[Лиходей] Вот! Ворон, ввысь возродись…
177
00:13:54,879 --> 00:13:57,042
Пером обернись.
178
00:13:57,469 --> 00:14:00,409
Чёрная грань, вороном стань.
179
00:14:05,625 --> 00:14:07,428
[карканье]
180
00:14:17,038 --> 00:14:18,417
Семён Семёныч!
181
00:14:19,353 --> 00:14:23,624
К тебе тут чин из царского дворца.
182
00:14:24,523 --> 00:14:27,500
С Фомой случилось что?
183
00:14:30,976 --> 00:14:32,680
[чин] Царский указ.
184
00:14:32,761 --> 00:14:34,203
Солдат Фома совершил
185
00:14:34,283 --> 00:14:37,576
тяжкое преступление
перед государством и людьми.
186
00:14:37,656 --> 00:14:41,494
Ложные костры зажег,
отца нашего Берендея сгубил
187
00:14:41,574 --> 00:14:44,001
и был казнен за свои злодеяния.
188
00:14:44,081 --> 00:14:48,906
Указом нового царя Лиходея,
дом преступника опечатать,
189
00:14:49,838 --> 00:14:51,951
родственников выселить.
190
00:14:52,762 --> 00:14:54,118
Да ты что болтаешь-то? А?
191
00:14:54,198 --> 00:14:57,405
[кричит] Да не мог Фома!
Не предатель брат!
192
00:14:57,485 --> 00:15:01,250
Дерзкий. Такой же, как его брат.
Два сапога — пара.
193
00:15:01,331 --> 00:15:05,863
[звон колокола]
194
00:15:06,583 --> 00:15:10,128
[звучит клавесин]
195
00:15:17,745 --> 00:15:19,265
[открывается дверь]
196
00:15:35,516 --> 00:15:38,375
А как вы смотрите, Настасья Ивановна…
197
00:15:38,812 --> 00:15:44,479
Не назначить ли нам нашего
верного товарища Балалая генералом?
198
00:15:48,064 --> 00:15:50,761
- Мудрое решение, мой государь.
- [Балалай] А?
199
00:15:53,774 --> 00:15:56,623
[Даша] Пап? Папа, ты вернулся!
200
00:15:57,043 --> 00:15:58,943
Смотри, как я умею.
201
00:16:03,105 --> 00:16:04,306
[Даша] Меня Фома научил.
202
00:16:04,386 --> 00:16:07,022
А кто эта девочка, душа моя?
203
00:16:15,149 --> 00:16:17,667
Мам, а где папа?
204
00:16:18,406 --> 00:16:20,406
Разве ты её знаешь?
205
00:16:24,091 --> 00:16:25,578
[Настасья] Не знаю.
206
00:16:27,929 --> 00:16:31,296
Мама, что с тобой?
207
00:16:31,376 --> 00:16:33,667
И что она делает в моём дворце?
208
00:16:33,756 --> 00:16:35,068
Мама!
209
00:16:35,615 --> 00:16:36,908
Это ты, Лиходей!
210
00:16:36,989 --> 00:16:39,125
Ты заколдовал мою маму!
211
00:16:39,348 --> 00:16:42,506
[Балалай] Тихо! Тихо, тихо!
212
00:16:43,875 --> 00:16:46,701
[Даша] Где мой папа?!
Лиходей, где мой папа?
213
00:16:47,183 --> 00:16:49,417
Настасья Ивановна, ступайте к себе.
214
00:16:49,812 --> 00:16:52,625
[Даша] Балалай, отпусти меня! Фома!
215
00:16:53,074 --> 00:16:56,421
- Отпусти меня! Кому я сказала!
- Не стой столбом! Прочь, я сказал!
216
00:16:56,502 --> 00:16:58,244
[Даша] Фома! Фома!
217
00:16:58,324 --> 00:17:01,542
Неужто ребёнка насмерть изведешь?
А? Лиходей?
218
00:17:01,622 --> 00:17:04,674
- Нет. Вот, вот то что надо.
- [Даша] Пусти меня!
219
00:17:04,754 --> 00:17:07,701
- Пусти, кому я сказала! Пусти!
- Под ногами не мешайся…
220
00:17:07,781 --> 00:17:09,292
В огниве потеряйся.
221
00:17:17,898 --> 00:17:19,375
[Балалай] Ишь чего!
222
00:17:25,790 --> 00:17:27,667
Чудеса!
223
00:17:28,614 --> 00:17:30,710
Не понял. Во дела!
224
00:17:30,790 --> 00:17:31,625
[шелест крыльев]
225
00:17:31,705 --> 00:17:33,671
[Балалай] А как она
в огниво-то залезла?
226
00:17:34,745 --> 00:17:35,892
Не пойму.
227
00:17:40,707 --> 00:17:44,583
[Балалай] Фома Дашу, что ли, забрал?
228
00:17:57,250 --> 00:17:58,230
[звук выстрела]
229
00:17:58,310 --> 00:17:59,510
[крик птицы]
230
00:18:00,208 --> 00:18:02,707
[каркание]
231
00:18:04,728 --> 00:18:06,083
[Балалай] О!
232
00:18:06,164 --> 00:18:09,958
- [минорная музыка]
- [каркание]
233
00:18:32,020 --> 00:18:33,667
[блеяние козы]
234
00:18:33,873 --> 00:18:37,348
- [дыхание пса]
- [блеяние козы]
235
00:18:42,767 --> 00:18:45,642
Ваня, Вань…
236
00:18:48,145 --> 00:18:49,500
[Семён] Отдашь долги.
237
00:18:51,042 --> 00:18:52,500
И возвращайся, Ваня.
238
00:18:53,858 --> 00:18:56,326
[плача] А то
в тюрьму долговую загремишь.
239
00:19:00,613 --> 00:19:02,292
- Да. Да.
- Спасибо, дядя Семён.
240
00:19:02,637 --> 00:19:04,470
- Я дела улажу и вернусь.
- Да-да-да.
241
00:19:04,551 --> 00:19:07,662
- Три дня, дядя Семён!
- Три дня, хорошо.
242
00:19:07,743 --> 00:19:08,709
Ладно.
243
00:19:10,169 --> 00:19:12,326
[Семён] Главное, чтоб не в тюрьму.
244
00:19:13,560 --> 00:19:14,781
Три дня!
245
00:19:15,619 --> 00:19:17,980
[звон колокола]
246
00:19:21,174 --> 00:19:23,715
[Ваня] Ну, всё, проиграл китель.
247
00:19:26,211 --> 00:19:27,239
Дай-ка померю.
248
00:19:30,911 --> 00:19:32,418
Чего, отыгрываться-то будешь?
249
00:19:32,498 --> 00:19:34,208
- На фуражку давай!
- Давай.
250
00:19:36,778 --> 00:19:37,958
Орёл!
251
00:19:42,178 --> 00:19:44,885
- Всё, хватит с меня.
- Да ты чего?
252
00:19:44,965 --> 00:19:46,573
Отыграешься!
253
00:19:46,654 --> 00:19:48,201
Я ж невезучий вон по жизни!
254
00:19:48,281 --> 00:19:50,903
Я всё проиграл в игры эти разные!
255
00:19:50,983 --> 00:19:54,250
Карету проиграл,
коня проиграл, всё проиграл.
256
00:19:54,489 --> 00:19:55,792
Карета у тебя откуда?
257
00:19:56,673 --> 00:19:59,037
Так я же принц заграничный.
У меня и слуги были.
258
00:19:59,118 --> 00:20:00,185
Сто слуг.
259
00:20:01,343 --> 00:20:05,093
- Прям слуги?
- Даже у моих слуг свои слуги были.
260
00:20:08,156 --> 00:20:09,833
[солдат] Ладно, давай.
261
00:20:10,456 --> 00:20:11,958
[Ваня] Пам-парам-пам.
262
00:20:12,445 --> 00:20:13,333
Орёл.
263
00:20:15,110 --> 00:20:16,042
Ещё!
264
00:20:16,696 --> 00:20:20,667
Ну, ты хоть робу-то мою накинь.
Замёрзнешь ведь.
265
00:20:22,400 --> 00:20:23,243
[солдат] Ещё!
266
00:20:23,323 --> 00:20:24,266
Орёл.
267
00:20:25,667 --> 00:20:26,823
[солдат] Ещё!
268
00:20:28,956 --> 00:20:32,094
Всё, не на что играть.
Возвращай одёжу, принц.
269
00:20:32,174 --> 00:20:34,834
Прям как раз. Идет мне?
270
00:20:34,914 --> 00:20:38,118
- Стража!
- Вот, правильно! Стража!
271
00:20:39,907 --> 00:20:41,717
Смотри! Бунтует арестант!
272
00:20:41,798 --> 00:20:45,023
- Держи его, братцы!
- [солдат] Вы что? Своего не узнали?
273
00:20:45,103 --> 00:20:46,835
Говорит, принц заграничный.
274
00:20:46,915 --> 00:20:49,613
- [солдат] Сам ты принц!
- Во-во! Совсем рехнулся.
275
00:20:49,693 --> 00:20:52,534
[Ваня] Крепче его вяжи! Чтоб не убежал.
276
00:20:53,404 --> 00:20:54,355
Я ж свой!
277
00:20:54,475 --> 00:20:56,862
Мужики! Так это ж Серёга.
278
00:20:58,341 --> 00:20:59,826
[мужчина] Кого это там ловят?
279
00:20:59,907 --> 00:21:02,702
Да арестант у них сбежал. Криворукие.
280
00:21:03,252 --> 00:21:04,554
[мальчик] Эй, отдай!
281
00:21:06,806 --> 00:21:07,792
Вот он!
282
00:21:08,097 --> 00:21:08,983
[Ваня] Мм?
283
00:21:09,381 --> 00:21:10,313
Мм?
284
00:21:12,934 --> 00:21:14,375
А ну, стой!
285
00:21:18,708 --> 00:21:20,666
[звук марша]
286
00:21:20,746 --> 00:21:23,708
[солдаты поют] Полк шагает непростой
287
00:21:24,641 --> 00:21:27,659
Полк, шагаем мы домой
288
00:21:27,739 --> 00:21:31,288
[солдаты поют]
289
00:21:35,711 --> 00:21:38,792
Мы поставили еду
290
00:21:40,031 --> 00:21:43,698
[солдаты поют]
291
00:21:44,114 --> 00:21:47,542
Солдатушки, бравы ребятушки
292
00:21:48,239 --> 00:21:52,198
[солдаты поют]
293
00:21:56,870 --> 00:22:00,615
[Балалай] Пришел то ворог лютый!
Слетелось вороньё!
294
00:22:00,696 --> 00:22:04,750
Так не посрамим честь наших мундиров!
За мамкины пироги!
295
00:22:04,830 --> 00:22:08,006
За царство Лиходеево, ура!
296
00:22:08,583 --> 00:22:12,542
[солдаты] Ура-а! Ура-а! Ура-а!
297
00:22:12,783 --> 00:22:14,044
К бою, братцы!
298
00:22:14,125 --> 00:22:16,503
За мной в колонну по четыре становись!
299
00:22:16,583 --> 00:22:19,542
По врагам нашим пли, братья!
300
00:22:20,583 --> 00:22:23,136
[грохот выстрелов]
301
00:22:32,668 --> 00:22:35,125
В атаку, братцы! Ура!
302
00:22:35,280 --> 00:22:38,292
[крики солдат]
303
00:22:41,155 --> 00:22:43,338
Мы че, на настоящую войну пришли?
304
00:22:44,993 --> 00:22:45,919
Не-не-не.
305
00:22:46,000 --> 00:22:48,111
[командир] Давай, хорошо!
Поднажми, ребята!
306
00:22:48,191 --> 00:22:52,186
Катай-катай! Заряжай!
Пушки без ядер — деньги на ветер!
307
00:22:52,266 --> 00:22:54,000
Поднажми, поднажми, ребята!
308
00:23:00,956 --> 00:23:03,334
[солдат] Ой-ой-ой! Эй! Вот она!
309
00:23:03,414 --> 00:23:06,195
Ай-ай-ай, сейчас взорвется! Ой! Ай!
310
00:23:07,964 --> 00:23:09,262
[командир] Заряжай!
311
00:23:11,638 --> 00:23:13,961
Готовьсь!
312
00:23:20,054 --> 00:23:22,575
- [грохот взрыва]
- [командир] Уйди, дура!
313
00:23:23,845 --> 00:23:28,042
[командир] Давай, ребята, поднажми!
Давай-давай! Катайся!
314
00:23:33,970 --> 00:23:38,462
О! Э… Ядра на ветер! Я догоню!
315
00:23:38,543 --> 00:23:40,417
- [солдат] Ура!
- [Ваня] Извините!
316
00:23:41,609 --> 00:23:45,059
Пардон, извините. Не мешаю.
317
00:23:45,139 --> 00:23:47,114
[грохот взрывов]
318
00:23:51,555 --> 00:23:52,951
[грохот взрывов]
319
00:24:13,334 --> 00:24:15,540
- [грохот взрыва]
- [Ваня кричит]
320
00:24:15,621 --> 00:24:18,423
[стонет] О-ой!
321
00:24:24,395 --> 00:24:25,908
А это чего такое?
322
00:24:26,312 --> 00:24:27,575
[кряхтит]
323
00:24:28,962 --> 00:24:31,200
Хоть бы рубль, лучше пять.
324
00:24:32,965 --> 00:24:34,867
[Ваня] Огниво, что ли?
325
00:24:37,036 --> 00:24:38,763
Тьфу! Ладно!
326
00:24:40,278 --> 00:24:42,058
[кряхтит]
327
00:24:48,792 --> 00:24:51,488
[писк мышей]
328
00:25:02,367 --> 00:25:04,078
Парни, чего встали-то?
329
00:25:04,823 --> 00:25:06,392
Давай, тащите меня наверх.
330
00:25:07,293 --> 00:25:09,125
Меня взрывом забросило.
331
00:25:09,417 --> 00:25:12,230
Поздравляю с победой, орлятоньки мои!
332
00:25:12,310 --> 00:25:15,073
[солдаты] Ура-а!
333
00:25:15,585 --> 00:25:17,542
- Но не все из нас орлы.
- [смех]
334
00:25:17,623 --> 00:25:20,048
Есть промеж нас и птица-синица.
335
00:25:20,128 --> 00:25:25,388
Виновный в побеге с поля боя
будет подвергнут высшей мере наказания!
336
00:25:25,468 --> 00:25:27,542
Твоё последнее слово, дезертир.
337
00:25:27,774 --> 00:25:29,583
Я не дезертир никакой.
338
00:25:29,788 --> 00:25:32,331
Ядра укатились, а я их собирал.
339
00:25:32,411 --> 00:25:33,833
Собрал?
340
00:25:34,570 --> 00:25:37,042
- В колодец он спрятался.
- Расстрелять!
341
00:25:37,455 --> 00:25:38,458
[Ваня] Да…
342
00:25:39,177 --> 00:25:40,878
Ну что, давай медали вручать!
343
00:25:40,958 --> 00:25:42,885
Стоп! Предложение, предложение!
344
00:25:42,966 --> 00:25:45,708
Ядра надо делать квадратными.
345
00:25:45,838 --> 00:25:48,125
[смех солдат]
346
00:25:48,331 --> 00:25:50,083
Чтоб не катались. А?
347
00:25:50,985 --> 00:25:53,315
- [смех]
- [солдат] А ну, пошли!
348
00:25:54,625 --> 00:25:57,083
Ну как же, правильно говорят…
349
00:25:57,164 --> 00:25:58,514
[офицер] А ну, пошли давай!
350
00:25:58,594 --> 00:25:59,543
Мужики!
351
00:26:01,159 --> 00:26:03,364
Я так-то принц заграничный.
352
00:26:04,900 --> 00:26:05,920
Может, договоримся?
353
00:26:06,000 --> 00:26:07,583
- А ну, иди давай!
- Да!
354
00:26:07,663 --> 00:26:09,281
Это недальновидно.
355
00:26:09,894 --> 00:26:12,910
Я, может, вам карету хотел подарить.
Теперь еще подумаю.
356
00:26:20,658 --> 00:26:21,525
А ну, стой!
357
00:26:21,606 --> 00:26:23,756
- А ну, стой!
- Стоять! Стоять!
358
00:26:24,262 --> 00:26:25,884
[офицер] Куда? Парень!
359
00:26:25,965 --> 00:26:27,958
Мы же тебя казнить должны!
360
00:26:28,038 --> 00:26:29,518
Это успеется!
361
00:26:29,598 --> 00:26:31,701
[офицер] Вот ведь, а! Давай на землю!
362
00:26:34,449 --> 00:26:37,306
[Жан] Ты еще кто такой?
Зачем ты сюда полез?
363
00:26:37,386 --> 00:26:39,180
[Ваня] Так ты ж сам веревку бросил!
364
00:26:39,260 --> 00:26:41,670
[Жан] Веревка? Это не веревка.
365
00:26:41,750 --> 00:26:44,739
Это прибор для измерения
расстояния до земли.
366
00:26:48,135 --> 00:26:50,733
Не люблю, когда ко мне без спроса.
367
00:26:50,814 --> 00:26:52,245
Это неприлично.
368
00:26:52,326 --> 00:26:54,590
Вынужден представиться, Жан.
369
00:26:55,517 --> 00:26:58,559
- [Ваня] Иван.
- А, так мы, выходит, тёзки.
370
00:26:59,110 --> 00:27:01,926
- Чего, тоже из тюрьмы сбежал?
- [Жан] Да нет.
371
00:27:02,006 --> 00:27:03,840
Это Франсуаза моя.
372
00:27:04,793 --> 00:27:10,021
Я ей говорю: любимая,
не могу жить без путешествий.
373
00:27:11,033 --> 00:27:12,315
Вот.
374
00:27:12,396 --> 00:27:13,666
Привязала?
375
00:27:13,746 --> 00:27:15,661
- Ага!
- Зачем так?
376
00:27:15,741 --> 00:27:18,125
Любит. Не хотела отпускать.
377
00:27:18,364 --> 00:27:20,598
[Жан] Ладно, Иван, давай располагайся.
378
00:27:21,739 --> 00:27:24,159
Я пока отлечу подальше,
там тебя высажу.
379
00:27:24,239 --> 00:27:26,417
- Главное, руками ничего не трогай.
- Понял.
380
00:27:29,581 --> 00:27:31,833
[Ваня] Уф. Холодрыга какая.
381
00:27:31,914 --> 00:27:33,625
[шум пара]
382
00:27:39,903 --> 00:27:40,835
Ой!
383
00:27:41,164 --> 00:27:42,708
[Ваня] Она сама! Сама!
384
00:27:43,508 --> 00:27:46,680
Я же просил тебя, ничего не трогай!
385
00:27:46,760 --> 00:27:49,034
- [Ваня] Прости, прости.
- [Жан] А-ай!
386
00:27:50,291 --> 00:27:51,526
[Жан] Падаем.
387
00:27:52,296 --> 00:27:53,792
Балласт за борт!
388
00:27:54,145 --> 00:27:56,292
[Ваня] Что? Ай. Ага.
389
00:28:05,313 --> 00:28:07,743
Уголь не надо бросать!
390
00:28:12,788 --> 00:28:15,527
Нет, всё. Падаем.
391
00:28:15,608 --> 00:28:18,708
Скоро разобьёмся.
Шар двоих не выдержит.
392
00:28:19,104 --> 00:28:22,270
[Ваня] Эх, ну ладно, путешественник.
За пять рублей спрыгну.
393
00:28:24,584 --> 00:28:26,316
[Жан] У меня только три.
394
00:28:28,298 --> 00:28:30,356
- Два должен будешь.
- Хорошо.
395
00:28:30,934 --> 00:28:32,410
[Ваня] Ну…
396
00:28:33,643 --> 00:28:34,625
[Жан] Иван!
397
00:28:37,186 --> 00:28:38,375
Иван!
398
00:28:38,456 --> 00:28:41,458
История воздухоплавания
тебя не забудет!
399
00:28:41,538 --> 00:28:44,626
Ты, главное, про два рубля не забудь!
400
00:28:44,707 --> 00:28:47,350
[Жан] Плохо слышно! Что?
401
00:28:48,059 --> 00:28:51,143
[Ваня] Я говорю… А-а!
Я говорю… два ру…
402
00:28:51,223 --> 00:28:52,637
[звук удара]
403
00:28:54,520 --> 00:28:57,596
Иван! У нас всё получилось!
404
00:29:16,209 --> 00:29:19,216
Вот и огниво пригодилось.
405
00:29:20,318 --> 00:29:22,318
Ща мы тут и пообедаем.
406
00:29:27,893 --> 00:29:30,826
[Ваня] Э! Э! Чего началось-то?
407
00:29:35,001 --> 00:29:36,166
[Ваня] Ау!
408
00:29:37,375 --> 00:29:41,061
Кто ты? Слуга Лиходея? Он прислал?
409
00:29:41,141 --> 00:29:43,851
Да… тихо ты! Тихо, малая.
410
00:29:43,931 --> 00:29:45,500
Что ты с палкой бросаешься?
411
00:29:56,830 --> 00:29:58,917
Ты чего, не видишь, что ли, ничего?
412
00:30:05,100 --> 00:30:08,725
Если ты не враг, то подойди.
Руку протяни.
413
00:30:19,328 --> 00:30:20,542
Ты солдат?
414
00:30:21,338 --> 00:30:22,958
Так точно. Солдат Иван.
415
00:30:23,551 --> 00:30:25,510
[принюхивается]
416
00:30:25,591 --> 00:30:26,948
Порохом от тебя пахнет.
417
00:30:28,119 --> 00:30:30,875
Я солдатам верю, вы защита наша.
418
00:30:30,989 --> 00:30:33,458
Ну так то ж… Давай подержу.
419
00:30:36,064 --> 00:30:37,144
Ты!
420
00:30:39,498 --> 00:30:41,458
Ты что там, за деревьями пряталась?
421
00:30:41,567 --> 00:30:43,542
В огниво меня Лиходей заточил.
422
00:30:43,645 --> 00:30:46,378
А-а. Как ты туда помещалась-то?
423
00:30:46,458 --> 00:30:48,625
[Даша] Оно не простое, волшебное.
424
00:30:49,149 --> 00:30:50,708
Оно желания выполняет.
425
00:30:51,366 --> 00:30:52,613
Желания?
426
00:30:53,466 --> 00:30:56,159
Эй, огниво, хочу пять рублей.
427
00:30:57,432 --> 00:30:58,750
Зря ты это сделал.
428
00:30:59,833 --> 00:31:03,011
Да ладно, деньги поровну поделим.
Три рубля мне, два — тебе.
429
00:31:03,763 --> 00:31:06,364
Я парень нормальный, не жмот.
430
00:31:07,407 --> 00:31:10,667
Оно желания по-своему выполняет.
Может даже так, что во вред.
431
00:31:11,056 --> 00:31:11,898
Понятно.
432
00:31:12,866 --> 00:31:14,295
Чего, деньги-то мои где?
433
00:31:14,375 --> 00:31:17,837
[возничий] Эй, парень!
Пять рублей хочешь?
434
00:31:17,917 --> 00:31:19,781
[фыркание лошади]
435
00:31:20,726 --> 00:31:23,417
Ну хочу, давай.
436
00:31:23,497 --> 00:31:27,046
А вот расколи дрова,
да в поленницу сложи.
437
00:31:27,126 --> 00:31:29,094
Вот тогда пять рублей твои.
438
00:31:29,762 --> 00:31:31,625
Ну как? По рукам?
439
00:31:34,429 --> 00:31:37,333
Не, мужик. Ступай с богом.
440
00:31:41,665 --> 00:31:43,108
[Даша] Понял теперь?
441
00:31:48,993 --> 00:31:49,970
[Ваня] Мм…
442
00:31:51,740 --> 00:31:53,931
Огниво твоё, может, штука и волшебная,
443
00:31:55,700 --> 00:31:56,625
но бесполезная.
444
00:31:57,510 --> 00:31:59,631
Мне во дворец надо, солдат.
445
00:32:01,518 --> 00:32:02,838
Кому не надо.
446
00:32:03,605 --> 00:32:05,438
Тебе-то там чего делать?
447
00:32:05,518 --> 00:32:08,253
- А если я царевна?
- Ну,
448
00:32:09,205 --> 00:32:10,958
я и сам принц заграничный.
449
00:32:11,039 --> 00:32:13,539
Я правда царевна, Дарья Берендеевна.
450
00:32:16,121 --> 00:32:18,358
Типа та, пропащая?
451
00:32:18,439 --> 00:32:19,458
Сказки это всё.
452
00:32:21,039 --> 00:32:24,760
[Даша] Лиходей мою маму воли лишил,
забыла меня.
453
00:32:25,588 --> 00:32:28,583
Передай это царице Настасье Ивановне.
454
00:32:32,516 --> 00:32:34,358
Может, вспомнит…
455
00:32:38,924 --> 00:32:40,551
Чего, золото, что ли?
456
00:32:43,148 --> 00:32:45,127
А камни — чистый изумруд?
457
00:32:45,207 --> 00:32:48,361
Так что? Снесёшь серьги маме моей?
458
00:32:50,728 --> 00:32:53,323
[Ваня] Да, конечно, снесу.
459
00:32:54,228 --> 00:32:55,915
О чём речь вообще?
460
00:33:02,054 --> 00:33:03,389
Слушай.
461
00:33:04,405 --> 00:33:07,508
А если ты царевна,
462
00:33:08,474 --> 00:33:12,548
то ты же знаешь, как у вас там
во дворце все расположено?
463
00:33:13,720 --> 00:33:15,659
Мне бы это очень помогло.
464
00:33:16,382 --> 00:33:20,125
В смысле маме твоей
серёжки снести. Угу.
465
00:33:20,664 --> 00:33:22,091
Конечно, знаю.
466
00:33:23,080 --> 00:33:25,497
А как же ты знаешь,
если ты не видишь ничего?
467
00:33:26,251 --> 00:33:28,959
А я считалочки запомнила.
На каждое слово — шаг.
468
00:33:29,982 --> 00:33:31,030
Это как?
469
00:33:33,607 --> 00:33:36,024
Аты-баты, шли солдаты.
470
00:33:37,070 --> 00:33:39,548
Вот здесь у нас,
скажем, комната для посуды.
471
00:33:39,629 --> 00:33:41,696
Слева серебряная, справа золотая.
472
00:33:42,918 --> 00:33:45,420
Аты-баты, на базар.
473
00:33:45,501 --> 00:33:48,667
Здесь у нас тронный зал,
а наверху моя комната.
474
00:33:55,468 --> 00:33:56,943
Дарья Берендеевна.
475
00:33:59,049 --> 00:34:03,758
А можно ещё разочек, но не торопясь?
476
00:34:16,583 --> 00:34:19,785
[гул голосов]
477
00:34:29,838 --> 00:34:33,718
Я во дворец, а ты меня тут подожди.
478
00:34:33,798 --> 00:34:36,161
Я мигом.
Одна нога здесь, другая — там.
479
00:34:38,839 --> 00:34:40,500
[Даша] Вань!
480
00:34:40,935 --> 00:34:42,833
Ты береги себя.
481
00:34:45,288 --> 00:34:46,548
Любезный.
482
00:34:48,406 --> 00:34:51,284
Девочку покорми, я сейчас.
483
00:35:07,958 --> 00:35:11,958
[мелодия на клавесине]
484
00:35:22,846 --> 00:35:24,618
[смех]
485
00:35:26,413 --> 00:35:29,733
[Лиходей] О! А вот и мой
храбрый генерал Балалай.
486
00:35:29,813 --> 00:35:32,750
Настасьюшка, дружочек, ступай к себе.
487
00:35:33,141 --> 00:35:34,569
Пойду, наверное.
488
00:35:44,750 --> 00:35:46,267
[закрывается дверь]
489
00:35:48,285 --> 00:35:50,461
Не могу больше, Лиходей.
490
00:35:50,542 --> 00:35:52,298
То есть как не можешь?
491
00:35:53,383 --> 00:35:56,579
Я ж тебе всё дал:
и власть, и богатство.
492
00:35:56,660 --> 00:36:00,485
Слыхано ли, чтоб простой слуга
генералом стал?
493
00:36:00,566 --> 00:36:02,000
А ты вот стал!
494
00:36:02,953 --> 00:36:05,029
Совесть замучила.
495
00:36:05,109 --> 00:36:09,583
Каждую ночь мне снится, как мы с тобой
ложные огни на берегу зажигаем.
496
00:36:09,823 --> 00:36:12,066
[Балалай] Каждая ночь
седых волос добавляет.
497
00:36:15,487 --> 00:36:17,250
Совестливый мой.
498
00:36:34,156 --> 00:36:37,198
[каркание ворона]
499
00:36:38,446 --> 00:36:39,881
Отпустило?
500
00:36:43,769 --> 00:36:46,577
Ух, вроде полегчало.
501
00:36:48,401 --> 00:36:50,004
А теперь скажи.
502
00:36:50,648 --> 00:36:53,858
Ты почто, собака,
чуть сражение не проиграл?!
503
00:36:53,939 --> 00:36:58,295
Я? Как? Это мы… В атаку!
504
00:36:58,375 --> 00:37:02,583
Мы-мы! Опять пришлось
заклинание из книжки тратить!
505
00:37:03,182 --> 00:37:05,508
[агрессивно] Всего ничего осталось!
506
00:37:08,398 --> 00:37:09,779
Ступай!
507
00:37:13,712 --> 00:37:16,572
[гул голосов]
508
00:37:18,213 --> 00:37:21,618
Дяденька, а можно я ещё здесь посижу?
509
00:37:27,739 --> 00:37:29,993
Посуду мыть умеешь?
510
00:37:30,368 --> 00:37:33,458
[Даша] Аты-баты, шли солдаты.
511
00:37:33,709 --> 00:37:36,917
[Ваня] Аты-баты, на базар.
512
00:37:37,068 --> 00:37:40,042
Аты-баты, что купили…
513
00:37:40,438 --> 00:37:43,458
Аты-баты, самовар.
514
00:37:43,538 --> 00:37:46,750
Аты-баты, сколько стоит?
515
00:37:47,052 --> 00:37:52,805
А-ты-ба-ты, три рубля.
516
00:37:56,474 --> 00:37:58,879
[гул солдат]
517
00:38:09,719 --> 00:38:11,573
[Даша] Аты-баты…
518
00:38:13,136 --> 00:38:14,375
Кто выходит?
519
00:38:14,571 --> 00:38:18,513
[Ваня] Аты-баты, это я.
520
00:38:22,953 --> 00:38:26,104
[офицер] Восточный караул, кру-гом.
521
00:38:28,566 --> 00:38:31,754
- [офицер] Восточный ход. Всё спокойно!
- [Ваня злобно кряхтит]
522
00:38:31,834 --> 00:38:33,473
[офицер] Кругом!
523
00:38:34,651 --> 00:38:36,034
[Ваня] О!
524
00:38:46,266 --> 00:38:49,124
[офицер] Южный караул, кругом!
525
00:38:49,813 --> 00:38:50,996
[кряхтит]
526
00:38:53,791 --> 00:38:55,333
[грохот]
527
00:39:05,338 --> 00:39:07,283
[солдат кричит]
528
00:39:12,756 --> 00:39:14,125
[солдат] Стоять!
529
00:39:17,678 --> 00:39:19,083
[звук трубы]
530
00:39:19,178 --> 00:39:21,167
[солдат] Ухи! Ах!
531
00:39:22,780 --> 00:39:25,583
[офицер] Тревога в восточной башне!
532
00:39:26,068 --> 00:39:27,458
[офицер] Держи вора!
533
00:39:30,000 --> 00:39:31,958
[солдат] Вон он, там!
534
00:39:33,418 --> 00:39:35,379
[солдат] Это он! Он!
535
00:39:36,866 --> 00:39:39,045
Давай бегом, за ним! За ним, быстро!
536
00:39:39,125 --> 00:39:41,215
[офицер] Окружай супостата!
537
00:39:41,295 --> 00:39:45,768
- [солдат] Так вот же он без фуражки!
- [офицер] Южный проход, за ним!
538
00:39:45,848 --> 00:39:48,281
[офицер] За мной, братцы.
539
00:39:48,361 --> 00:39:50,348
Бегом!
540
00:39:53,364 --> 00:39:54,804
[офицер] Где он?
541
00:39:54,884 --> 00:39:57,159
[Ваня напевает]
542
00:40:01,523 --> 00:40:04,458
[солдат] Так вот же, он без фуражки!
543
00:40:04,538 --> 00:40:06,325
Погнали, погнали!
544
00:40:06,406 --> 00:40:09,022
[Ваня] Ау-ау-ау!
545
00:40:09,541 --> 00:40:11,129
[Ваня напевает]
546
00:40:11,210 --> 00:40:12,597
[солдат] Так вот же он!
547
00:40:16,493 --> 00:40:18,534
[солдат] Бегом-бегом-бегом! Быстрее!
548
00:40:32,428 --> 00:40:33,986
[грохот]
549
00:40:36,429 --> 00:40:40,374
[Ваня кашляет]
550
00:40:43,399 --> 00:40:45,208
[кашляет]
551
00:40:45,903 --> 00:40:47,550
Ну, непорядок!
552
00:40:47,631 --> 00:40:49,951
Трубы вообще чистить надо, да?
553
00:40:50,886 --> 00:40:54,500
Колено одно перекладывать.
Кирпич вон весь сырой, ну?
554
00:40:54,870 --> 00:40:56,170
Трубочист?
555
00:40:57,554 --> 00:40:58,837
А кто же ещё?
556
00:40:58,918 --> 00:41:00,292
[Лиходей] А что это…
557
00:41:01,119 --> 00:41:05,298
форма на тебе солдатская, трубочист?
558
00:41:05,379 --> 00:41:08,344
[Ваня] Э, так я же
военный трубочист, да.
559
00:41:08,424 --> 00:41:11,098
Ваш-то дворцовый заболел, чихает,
насморк у него там.
560
00:41:11,179 --> 00:41:12,493
Вот меня прислали.
561
00:41:12,573 --> 00:41:14,801
- [гул солдат]
- [Ваня] Так-то я пушки чищу.
562
00:41:14,881 --> 00:41:17,634
- [солдат] Догнать!
- [Ваня] Хорошо-хорошо-хорошо!
563
00:41:19,600 --> 00:41:22,253
[Ваня] Признаюсь, царь-батюшка,
564
00:41:22,333 --> 00:41:25,364
Не трубочист я.
Повариха у вас больно красивая.
565
00:41:25,445 --> 00:41:28,001
Вот к ней я и лез. Амур у меня.
566
00:41:28,484 --> 00:41:29,821
Амур, говоришь?
567
00:41:29,901 --> 00:41:31,768
[Ваня] Ну да, дело молодое.
568
00:41:31,848 --> 00:41:35,971
Прошу понять, простить
и отпустить, Ваше Величество.
569
00:41:36,052 --> 00:41:37,170
Угу.
570
00:41:37,251 --> 00:41:40,292
А как звать повариху?
571
00:41:40,435 --> 00:41:41,375
Манька.
572
00:41:42,552 --> 00:41:46,941
Ай, сейчас-сейчас,
от любви из головы вылетело.
573
00:41:47,022 --> 00:41:48,600
Эм. Хм-м…
574
00:41:50,542 --> 00:41:51,792
Наташа!
575
00:41:52,410 --> 00:41:55,368
- Хм…
- Так, сейчас, не подсказывайте, сам.
576
00:41:57,065 --> 00:41:57,958
Валюша?
577
00:41:58,418 --> 00:42:00,323
- [фыркает]
- [Ваня] Тоже нет, да?
578
00:42:00,939 --> 00:42:04,041
- Авдотья.
- Ну конечно!
579
00:42:04,121 --> 00:42:06,265
- Как же это я?
- [стук]
580
00:42:06,346 --> 00:42:08,458
Авдотьюшка, конечно же!
581
00:42:08,774 --> 00:42:10,210
[солдат] Когда ж она успела?
582
00:42:10,291 --> 00:42:11,624
[Лиходей] Авдоть!
583
00:42:11,705 --> 00:42:13,074
[солдат] Угу.
584
00:42:13,155 --> 00:42:15,243
[напряженная музыка]
585
00:42:17,944 --> 00:42:21,644
Этот говорит, любовь промеж вас.
586
00:42:22,704 --> 00:42:23,993
[Ваня кряхтит] Да-да, да!
587
00:42:27,042 --> 00:42:29,682
В темницу его! Амура этого!
588
00:42:29,762 --> 00:42:31,542
Завтра разберёмся!
589
00:42:32,019 --> 00:42:35,079
Авдотья, ну как же так? Авдотьюшка!
590
00:42:35,160 --> 00:42:37,167
После всего, что между нами было!
591
00:42:38,404 --> 00:42:39,886
[Ваня кряхтит]
592
00:42:43,473 --> 00:42:45,556
А чего бы не попробовать?
593
00:42:46,468 --> 00:42:47,531
Огниво,
594
00:42:49,242 --> 00:42:51,108
хочу из темницы выбраться.
595
00:43:00,048 --> 00:43:01,561
[Ваня] И?
596
00:43:05,765 --> 00:43:06,868
[Ваня] Тьфу!
597
00:43:25,273 --> 00:43:28,713
[спокойная музыка]
598
00:43:39,565 --> 00:43:41,003
Я понял.
599
00:43:43,026 --> 00:43:48,145
Тетенька, а скажите,
пожалуйста, Лиходею,
600
00:43:48,226 --> 00:43:50,689
что промеж нас в самом деле любовь.
601
00:43:50,770 --> 00:43:53,792
Тогда он меня отпустит, а я вам…
602
00:43:53,973 --> 00:43:55,327
пять рублей.
603
00:44:01,331 --> 00:44:02,726
[грохот грома]
604
00:44:05,997 --> 00:44:08,333
[Авдотья] Ты меня,
Иван, так не называй.
605
00:44:09,275 --> 00:44:11,367
Лучше называй меня Авдотьюшка,
606
00:44:11,448 --> 00:44:14,292
или еще лучше, лебёдушка белая.
607
00:44:15,438 --> 00:44:19,638
- Хорошо, лебёдушка.
- Белая!
608
00:44:20,661 --> 00:44:22,583
Да. Так вы…
609
00:44:22,663 --> 00:44:24,124
Замуж меня зовёшь?
610
00:44:24,205 --> 00:44:28,004
Чего… Так-так-так!
Так отчего же и не позвать-то?
611
00:44:28,085 --> 00:44:31,777
Вы — женщина видная.
612
00:44:32,958 --> 00:44:35,792
Познакомимся поближе, и тогда ух!
613
00:44:36,172 --> 00:44:37,630
А чего знакомиться?
614
00:44:38,228 --> 00:44:39,920
Я — Авдотьюшка.
615
00:44:40,001 --> 00:44:41,488
Ты — Иван.
616
00:44:41,569 --> 00:44:43,604
Значит, детишки у нас будут Ивановичи.
617
00:44:43,685 --> 00:44:44,542
[Ваня] Угу.
618
00:44:44,622 --> 00:44:46,496
Парамон! Ты где?
619
00:44:46,576 --> 00:44:48,991
[Парамон] Тут я! Авдотья Степановна.
620
00:44:49,071 --> 00:44:51,420
[Авдотья] Так, приступай, они согласны.
621
00:44:51,500 --> 00:44:54,539
Твори таинство брака и делай
запись в книге бракосочетаний.
622
00:44:54,619 --> 00:44:58,561
- [Парамон] Подписать тут и тут.
- [Ваня] Та-та-та-та, па-па-па!
623
00:44:58,641 --> 00:45:00,225
А это…
624
00:45:01,473 --> 00:45:03,976
А приданое за невестой какое?
625
00:45:04,401 --> 00:45:06,993
Пять рублей себе оставь —
вот тебе и приданое.
626
00:45:07,073 --> 00:45:08,709
[смех]
627
00:45:12,141 --> 00:45:15,833
Ты чего? Моей светлой
симпатией пренебрегаешь?
628
00:45:16,349 --> 00:45:18,391
[Ваня] Выходит, так, да.
629
00:45:19,041 --> 00:45:21,625
Парамон, пошли!
Они с головой не дружат.
630
00:45:21,705 --> 00:45:24,200
Поэтому ее поутру и отрежут.
631
00:45:36,005 --> 00:45:38,245
[игра на клавесине]
632
00:45:38,325 --> 00:45:41,372
[Лиходей] Ну, вот и день прошёл.
633
00:45:43,116 --> 00:45:47,326
Пора бы и баинь… ки.
634
00:45:47,406 --> 00:45:49,823
[тревожная музыка]
635
00:45:53,712 --> 00:45:55,271
Откуда это у тебя?
636
00:46:02,504 --> 00:46:04,048
Помнишь что-то?
637
00:46:05,911 --> 00:46:09,369
Помню, что… верна тебе, Лиходей.
638
00:46:10,917 --> 00:46:13,042
А руки сами шьют.
639
00:46:14,096 --> 00:46:16,430
А что, и сама не знаю.
640
00:46:17,879 --> 00:46:19,473
Ну, ты…
641
00:46:20,083 --> 00:46:21,623
мастерица.
642
00:46:26,881 --> 00:46:28,168
Себе возьму.
643
00:46:29,889 --> 00:46:31,973
Нет-нет-нет.
644
00:46:35,145 --> 00:46:38,270
Такую красоту нельзя
оставлять без присмотра.
645
00:46:39,042 --> 00:46:42,584
[грустная музыка]
646
00:46:50,403 --> 00:46:53,257
[грустная музыка]
647
00:47:04,917 --> 00:47:06,303
[карканье]
648
00:47:07,455 --> 00:47:08,742
[карканье]
649
00:47:10,863 --> 00:47:12,024
О!
650
00:47:12,814 --> 00:47:14,001
[смешок Вани]
651
00:47:14,082 --> 00:47:15,408
Нас уже двое.
652
00:47:17,609 --> 00:47:19,081
[ворон] Веселишься?
653
00:47:23,141 --> 00:47:27,368
[Ваня] Ничего себе. Говорящий?
654
00:47:27,448 --> 00:47:29,448
[ворон] Ты слушай и запоминай.
655
00:47:30,551 --> 00:47:33,701
В книжке у Лиходея
заклинаний почти не осталось.
656
00:47:33,781 --> 00:47:36,083
Э… В какой книжке?
657
00:47:36,491 --> 00:47:40,266
[ворон] Если на свободу хочешь,
Лиходею скажи:
658
00:47:40,346 --> 00:47:44,191
«Добуду для тебя волшебные чернила
и перо самописное,
659
00:47:44,271 --> 00:47:46,989
чтобы книгу заклинаний
заполнить снова».
660
00:47:48,143 --> 00:47:51,555
И лошадь у него попроси механическую.
661
00:47:51,635 --> 00:47:54,284
Она доставит тебя куда надо.
662
00:47:55,416 --> 00:47:56,744
А куда надо?
663
00:47:56,831 --> 00:47:59,805
Чернила готовят гмуры —
подземный народ.
664
00:47:59,886 --> 00:48:00,820
[каркает]
665
00:48:02,045 --> 00:48:04,483
[ворон] Живут они на острове Буяне.
666
00:48:04,564 --> 00:48:05,879
[каркает]
667
00:48:05,959 --> 00:48:08,993
После гмуров отправляйся
в небесный сад.
668
00:48:09,073 --> 00:48:12,475
Там живут птицы-девицы
Гамаюн и Алконост.
669
00:48:12,555 --> 00:48:15,042
У них перо возьмёшь самописное.
670
00:48:15,561 --> 00:48:17,083
Ты кто вообще?
671
00:48:17,270 --> 00:48:19,833
[ворон] А теперь просыпайся, Иван!
Идут за тобой!
672
00:48:29,547 --> 00:48:30,836
[хруст]
673
00:48:30,917 --> 00:48:34,143
[палач поёт] Мой папаша пил, как бочка
674
00:48:34,223 --> 00:48:37,200
И погиб он от вина
675
00:48:37,629 --> 00:48:40,306
Я одна осталась дочка
676
00:48:41,126 --> 00:48:42,951
И зовут меня…
677
00:48:43,031 --> 00:48:45,218
Ничего, если я напевать буду?
678
00:48:45,298 --> 00:48:48,743
Я во время работы всегда напеваю,
чтобы отвлечься.
679
00:48:49,532 --> 00:48:51,274
[палач] Не люблю насилие.
680
00:48:51,355 --> 00:48:53,208
Дык я тоже не люблю.
681
00:48:53,288 --> 00:48:54,542
И ты напевай.
682
00:48:55,745 --> 00:48:56,813
[палач] Давит, что ли?
683
00:48:56,893 --> 00:48:59,370
- [Ваня] Угу.
- [палач] А чего ж сразу не сказал?
684
00:49:00,134 --> 00:49:01,261
[вздох]
685
00:49:02,498 --> 00:49:05,000
Где-то я тебя видел.
686
00:49:07,067 --> 00:49:11,359
Такая кучка, лица-лица,
ноги-ноги, кости-сухожилия.
687
00:49:12,667 --> 00:49:15,583
Я тебе два года назад
пальцы не выламывал?
688
00:49:17,651 --> 00:49:18,774
[Ваня] Нет.
689
00:49:19,433 --> 00:49:21,292
А зубы, может, вырывал?
690
00:49:22,679 --> 00:49:24,458
Нет, я бы запомнил.
691
00:49:25,904 --> 00:49:27,958
Так-то ты целенький, ладненький.
692
00:49:28,160 --> 00:49:30,368
- [палач] Поработаем.
- [открывается дверь]
693
00:49:32,548 --> 00:49:34,156
[Лиходей] Ну, что?
694
00:49:37,399 --> 00:49:38,564
Солдат,
695
00:49:39,615 --> 00:49:41,850
сам расскажешь, зачем пожаловал?
696
00:49:41,931 --> 00:49:44,739
Или задать тебе пару наводящих?
697
00:49:47,915 --> 00:49:49,915
[смешок Лиходея]
698
00:49:51,204 --> 00:49:55,412
А я знаю, книга у тебя есть особая.
699
00:49:55,493 --> 00:49:57,153
[напряженная музыка]
700
00:49:57,233 --> 00:49:58,708
С заклинаниями.
701
00:49:59,905 --> 00:50:02,207
[напряженная музыка]
702
00:50:02,288 --> 00:50:06,698
А ещё я знаю, как заклинания
на пустые страницы вписать.
703
00:50:09,930 --> 00:50:12,837
[напряженная музыка]
704
00:50:15,768 --> 00:50:17,180
Развяжи его.
705
00:50:19,223 --> 00:50:20,611
Ну-ка…
706
00:50:21,930 --> 00:50:23,283
давай поболтаем.
707
00:50:23,792 --> 00:50:26,058
[смех]
708
00:50:26,558 --> 00:50:29,529
Да с книжкой этой волшебной
вообще глупо получилось.
709
00:50:29,609 --> 00:50:32,378
Молодой был, экспериментировал.
710
00:50:32,458 --> 00:50:34,516
Половину заклинаний напрасно извёл.
711
00:50:34,596 --> 00:50:38,875
Вот, к примеру,
шапку-невидимку сделал. Зачем?
712
00:50:39,166 --> 00:50:41,381
- Как зачем?
- [передразнивает] Бу-бу.
713
00:50:41,462 --> 00:50:43,798
Найти не могу. Она ж невидимка!
714
00:50:43,879 --> 00:50:46,754
[смех]
715
00:50:46,834 --> 00:50:48,094
[Лиходей] Да.
716
00:50:49,020 --> 00:50:50,162
Так как там говоришь?
717
00:50:50,243 --> 00:50:53,185
Перо самописное
и чернила волшебные? Достанешь?
718
00:50:54,066 --> 00:50:57,816
Так, Ваше Величество,
просто так только птички чирикают.
719
00:50:59,324 --> 00:51:02,699
А, к примеру,
вот с помощью этой книжки вашей,
720
00:51:04,176 --> 00:51:06,950
меня можно царём сделать?
721
00:51:07,712 --> 00:51:09,120
[Ваня] Мм?
722
00:51:09,200 --> 00:51:12,854
[смех]
723
00:51:12,935 --> 00:51:16,172
А ты, братец, наглый. А меня куда?
724
00:51:19,750 --> 00:51:21,041
Да ладно, ладно.
725
00:51:21,122 --> 00:51:23,423
Найдём тебе
какое-нибудь царство, королевство,
726
00:51:23,503 --> 00:51:26,718
ну не самое, конечно.
Короче, решим вопрос.
727
00:51:26,804 --> 00:51:30,245
Ты, главное, Иван… Поторопись.
728
00:51:30,326 --> 00:51:31,803
[ржут лошади]
729
00:51:31,883 --> 00:51:33,576
Так дай мне лошадь.
730
00:51:35,423 --> 00:51:36,500
Дам.
731
00:51:36,959 --> 00:51:39,168
- Механическую.
- Дам.
732
00:51:39,462 --> 00:51:40,898
[Ваня] Хм-м.
733
00:51:41,938 --> 00:51:45,172
Только ты смотри, не обмани.
734
00:51:45,698 --> 00:51:48,284
У меня в книжке ещё
всякие заклинания остались.
735
00:51:48,364 --> 00:51:50,258
[хруст яблока]
736
00:51:50,339 --> 00:51:53,159
[напряженная музыка]
737
00:51:53,239 --> 00:51:54,831
Понимаешь, о чём я?
738
00:51:57,134 --> 00:51:58,346
Вполне.
739
00:51:58,792 --> 00:52:01,254
[звон колокола]
740
00:52:01,335 --> 00:52:03,895
[гул толпы]
741
00:52:03,976 --> 00:52:05,925
[смех]
742
00:52:12,872 --> 00:52:15,020
[Ваня напевает под нос]
743
00:52:16,513 --> 00:52:19,479
[гул толпы]
744
00:52:22,813 --> 00:52:24,849
[смех толпы]
745
00:52:24,929 --> 00:52:28,368
[Ваня] Граждане, граждане,
проходим, проходим, не толпимся.
746
00:52:28,448 --> 00:52:30,324
[женщина] Чудеса, да и только!
747
00:52:35,949 --> 00:52:37,259
[Ваня] О!
748
00:52:40,913 --> 00:52:43,154
[щелчок механизма]
749
00:52:43,235 --> 00:52:44,788
[Ваня] А?
750
00:53:01,717 --> 00:53:02,854
Но.
751
00:53:06,573 --> 00:53:08,168
Н-но!
752
00:53:08,248 --> 00:53:10,167
[лошадь] Себя по голове побей.
753
00:53:10,256 --> 00:53:12,333
[визг толпы]
754
00:53:14,152 --> 00:53:15,331
Оп-па.
755
00:53:18,041 --> 00:53:19,667
А кличка-то у тебя есть?
756
00:53:20,671 --> 00:53:22,461
[лошадь] Имя, дурак, имя.
757
00:53:22,541 --> 00:53:25,161
Клички у неосознанных существ,
таких, как ты.
758
00:53:25,241 --> 00:53:27,058
Куданадо — вот как меня зовут.
759
00:53:27,138 --> 00:53:30,724
Потому что везу не туда, куда ты,
дурак, хочешь, а куда надо.
760
00:53:30,804 --> 00:53:32,739
- [лошадь] Шутка.
- Дерзкая ты.
761
00:53:33,791 --> 00:53:35,569
Как пуля резкая. Куданадо.
762
00:53:35,649 --> 00:53:38,583
Давай, вези меня на остров Буян.
763
00:53:38,663 --> 00:53:41,323
[лошадь] Кнопку под правым ухом нажми.
764
00:53:42,621 --> 00:53:45,000
[щелчок механизма]
765
00:53:46,174 --> 00:53:49,250
- А, за деньги, да?
- [лошадь] Ага.
766
00:53:55,323 --> 00:53:57,042
[Ваня ворчит] А-ай.
767
00:53:58,426 --> 00:54:01,458
[лошадь] Ну что, солдатик,
полетим на все деньги!
768
00:54:02,121 --> 00:54:06,448
[скрежет механизма]
769
00:54:10,209 --> 00:54:12,458
[крики толпы]
770
00:54:13,960 --> 00:54:15,587
[Ваня] Эм…
771
00:54:16,695 --> 00:54:17,830
Это всё?
772
00:54:17,911 --> 00:54:19,918
[шипение]
773
00:54:21,805 --> 00:54:23,833
[лошадь] Какие-то вопросы?
774
00:54:24,355 --> 00:54:25,683
Нет-нет.
775
00:54:35,149 --> 00:54:36,917
[крики толпы]
776
00:54:42,926 --> 00:54:46,046
Не разговаривает с нами,
ждёт принца своего.
777
00:54:46,126 --> 00:54:48,196
На белом коне, ха-ха-ха!
778
00:54:48,276 --> 00:54:51,118
Ой, возьмите меня,
замарашечку, с собой.
779
00:54:51,199 --> 00:54:53,267
Я буду посуду мыть!
780
00:54:53,347 --> 00:54:54,825
[смех]
781
00:54:56,413 --> 00:54:59,351
[шипение]
782
00:55:02,136 --> 00:55:04,123
[мужчина] Ой, смотрите, честной народ!
783
00:55:04,204 --> 00:55:05,136
[Ваня храпит]
784
00:55:05,216 --> 00:55:07,544
[звон будильника]
785
00:55:08,753 --> 00:55:10,355
[лошадь] Приехали.
786
00:55:14,192 --> 00:55:16,148
В смысле, приехали?
787
00:55:18,766 --> 00:55:21,917
В смысле, приехали? Зачем сюда-то?
788
00:55:22,339 --> 00:55:23,708
Нельзя мне сюда!
789
00:55:26,922 --> 00:55:30,087
Давай, давай сразу на Буян! Но!
790
00:55:30,168 --> 00:55:33,198
[лошадь] Куданадо поэтому
так и зовётся, что везёт куда надо.
791
00:55:34,000 --> 00:55:37,409
- [лошадь] Ребенка будешь забирать?
- [Ваня] Где ты это взяла? Давай!
792
00:55:37,489 --> 00:55:40,909
[Даша] Ваня! Вань, это ты?
793
00:55:41,929 --> 00:55:43,493
Показал серёжки?
794
00:55:45,750 --> 00:55:46,855
[Даша] Вань!
795
00:55:46,935 --> 00:55:49,133
[мужчина] Эй, солдатик,
не твоя ли сестрица?
796
00:55:49,213 --> 00:55:52,034
- [Ваня] Чш-ш!
- [Даша] Вспомнила меня мама?
797
00:55:52,114 --> 00:55:55,614
[лирическая музыка]
798
00:56:03,640 --> 00:56:06,040
[женщина] Вот чудеса творятся, а!
799
00:56:11,614 --> 00:56:13,958
- Огнивушечка!
- [Даша] Ваня?
800
00:56:14,578 --> 00:56:16,620
- Я здесь.
- [Даша] Ваня!
801
00:56:22,250 --> 00:56:23,793
[Ваня] Ну что, пойдём?
802
00:56:30,167 --> 00:56:34,091
[цокание копыт]
803
00:56:35,450 --> 00:56:37,658
А Лиходей точно её расколдует?
804
00:56:39,066 --> 00:56:41,199
Точно. Точно, говорю.
805
00:56:44,813 --> 00:56:47,058
[Даша] А эти в трактире
такие смешные, Вань.
806
00:56:47,745 --> 00:56:49,870
Думали, ты обманул меня и бросил.
807
00:56:51,604 --> 00:56:53,003
[Ваня] Мм.
808
00:56:53,083 --> 00:56:55,243
[лошадь] У меня он тоже
подозрение вызывает.
809
00:56:55,323 --> 00:56:58,241
Может, и правда,
форму слямзил и выдаёт себя за солдата.
810
00:56:58,321 --> 00:56:59,814
- [стук по металлу]
- Лошадка!
811
00:56:59,894 --> 00:57:02,151
[лошадь] Что «лошадка»?
Может, и убил кого.
812
00:57:02,231 --> 00:57:03,750
Так. В общем.
813
00:57:04,711 --> 00:57:06,520
[Ваня] Путь-то неблизкий, да?
814
00:57:06,600 --> 00:57:09,708
Э-э, а тут по пути как раз
моя деревня будет, Гагарка.
815
00:57:10,104 --> 00:57:13,125
Остановимся, переночуем,
я и дядьку заодно навещу.
816
00:57:14,841 --> 00:57:16,042
[щелчок механизма]
817
00:57:19,428 --> 00:57:21,595
- [звон монеты]
- [Ваня] Понял.
818
00:57:24,654 --> 00:57:26,198
[лошадь] Маршрут перестроен.
819
00:57:33,402 --> 00:57:36,361
Ну, где-то здесь. Не видно ничего.
820
00:57:37,864 --> 00:57:39,654
[ухание сов]
821
00:57:39,734 --> 00:57:42,453
[лошадь] Там, Иван, кнопка у меня
под правым ухом.
822
00:57:42,534 --> 00:57:43,728
Два раза нажми.
823
00:57:45,650 --> 00:57:46,625
[щелчок кнопки]
824
00:57:48,546 --> 00:57:49,708
[Ваня] О!
825
00:57:50,357 --> 00:57:52,009
А чего, так можно было?
826
00:57:52,089 --> 00:57:54,714
- [вой собак]
- А! Так мы приехали.
827
00:57:57,125 --> 00:57:59,191
[Ваня кряхтит]
828
00:57:59,271 --> 00:58:00,618
[Ваня] Давай, Огнивушечка.
829
00:58:00,698 --> 00:58:03,879
- [Даша] А ничего, что мы так поздно?
- [Ваня] Оп-па.
830
00:58:03,959 --> 00:58:07,148
[Ваня] Ничего, ничего. Ну, пойдём.
831
00:58:07,228 --> 00:58:11,281
Дядя Семён — добрейшей души человек.
832
00:58:12,602 --> 00:58:14,667
[кричит] Изыди, чудище!
833
00:58:15,903 --> 00:58:17,468
- [звук выстрела]
- [крик Даши]
834
00:58:17,548 --> 00:58:18,857
[лошадь] Зря вы так, отец.
835
00:58:18,938 --> 00:58:21,913
Лошадь как лошадь.
Просто магической породы.
836
00:58:21,993 --> 00:58:24,516
[кричит] А! Она ещё и говорит!
837
00:58:24,596 --> 00:58:26,797
[Ваня] Да хорош! Это я!
838
00:58:26,878 --> 00:58:28,376
Во, ребёнка запугал!
839
00:58:28,457 --> 00:58:30,117
Ваня!
840
00:58:30,198 --> 00:58:31,951
[кричит] Ванька!
841
00:58:32,031 --> 00:58:35,701
Да, это я. Вот, я вернулся.
842
00:58:36,760 --> 00:58:38,842
[журчание воды]
843
00:58:40,590 --> 00:58:42,351
[Ваня] Ну как ты тут, дядь?
844
00:58:44,122 --> 00:58:45,678
[Семён] Я-то?
845
00:58:47,402 --> 00:58:53,736
Да видишь… как дом заколотили…
живу… по месту работы.
846
00:58:54,613 --> 00:58:56,119
[Ваня] Мм.
847
00:58:56,199 --> 00:58:57,446
[Семён] А ты-то как?
848
00:58:58,040 --> 00:58:59,201
[Ваня] Да я…
849
00:59:00,895 --> 00:59:02,747
я чего так задержался-то, дядь. Я…
850
00:59:02,828 --> 00:59:05,850
- Ну?
- Я вон, по военной линии пошёл.
851
00:59:06,905 --> 00:59:08,413
Ты ж такой…
852
00:59:09,295 --> 00:59:11,125
разгильдяй был,
853
00:59:11,205 --> 00:59:14,008
А сейчас вон — любо-дорого посмотреть.
854
00:59:14,089 --> 00:59:15,159
[Ваня] Ну, да.
855
00:59:15,618 --> 00:59:19,125
Теперь вот пушки чищу,
за ядрами бегаю.
856
00:59:19,869 --> 00:59:22,515
Артиллерия — бог войны.
857
00:59:22,595 --> 00:59:23,854
[Ваня] Да.
858
00:59:24,138 --> 00:59:27,796
А в каких сражениях
довелось участвовать?
859
00:59:27,883 --> 00:59:30,042
[Ваня] А-а, так в этой…
860
00:59:32,116 --> 00:59:34,919
- Грюнвальдская битва.
- [Семён] А-а-а!
861
00:59:35,585 --> 00:59:36,993
[Семён] О как.
862
00:59:37,583 --> 00:59:38,885
О как.
863
00:59:38,965 --> 00:59:41,472
А мы в ней вроде не участвовали?
864
00:59:43,160 --> 00:59:45,160
- [Ваня] А-а.
- [Семён] В Грюнвальдской.
865
00:59:46,141 --> 00:59:48,368
- Значит, в другой.
- В другой, в другой.
866
00:59:48,448 --> 00:59:50,252
[Ваня] Названия похожи.
867
00:59:50,333 --> 00:59:51,433
[Семён] Да-да-да.
868
00:59:51,830 --> 00:59:53,415
Это да…
869
00:59:53,495 --> 00:59:56,375
Да, дядь, чего ты? Стынет.
870
01:00:02,049 --> 01:00:02,944
[Ваня] Мм!
871
01:00:03,024 --> 01:00:05,458
[смеётся] В другой.
872
01:00:05,539 --> 01:00:06,841
[Ваня] В другой, в другой.
873
01:00:06,921 --> 01:00:09,871
Потом я с воздушного шара…
Так, знаешь, сверху направлял…
874
01:00:09,951 --> 01:00:11,386
Куда стрелять…
875
01:00:12,470 --> 01:00:13,425
[Ваня] Дядь!
876
01:00:13,506 --> 01:00:15,238
Я чего заехал-то.
877
01:00:21,132 --> 01:00:23,423
Царь поручение дал.
878
01:00:24,328 --> 01:00:27,185
[Ваня] Путешествие опасное.
Куда я её дену?
879
01:00:28,182 --> 01:00:30,313
Она вроде как этот…
880
01:00:31,767 --> 01:00:32,835
балласт.
881
01:00:34,656 --> 01:00:36,759
Хорошо, хорошо, ладно.
882
01:00:36,839 --> 01:00:39,281
Оставляй, присмотрю.
883
01:00:40,761 --> 01:00:43,719
А ты выполни царёво поручение.
884
01:00:45,989 --> 01:00:48,056
Фамилию не посрами.
885
01:00:48,774 --> 01:00:51,357
[крик петуха]
886
01:01:07,008 --> 01:01:09,482
[спокойная музыка]
887
01:01:18,185 --> 01:01:20,717
[нюхает]
888
01:01:20,797 --> 01:01:23,521
Наша. Наша, гагарская.
889
01:01:24,377 --> 01:01:26,345
Не то что кистенёвская.
890
01:01:29,400 --> 01:01:31,400
Да… Да куда-куда?
891
01:01:32,223 --> 01:01:35,488
[Семён] В дорогу, Ваня. Наша землица…
892
01:01:36,288 --> 01:01:39,479
из любой беды тебя выручит.
893
01:01:42,073 --> 01:01:43,535
Во, другое дело.
894
01:01:45,289 --> 01:01:46,951
В добрый путь, Иван.
895
01:01:48,973 --> 01:01:50,853
[Семён] Давай. Ага.
896
01:01:54,748 --> 01:01:57,573
Ну а за дитё не беспокойся.
897
01:01:58,969 --> 01:02:00,417
[Ваня] Всё.
898
01:02:09,478 --> 01:02:10,333
Да…
899
01:02:30,823 --> 01:02:32,398
[свист]
900
01:02:32,478 --> 01:02:34,323
[лошадь] Не свисти, свистун.
901
01:02:36,265 --> 01:02:37,467
[Ваня] Так…
902
01:02:38,403 --> 01:02:40,161
ты же… там.
903
01:02:40,989 --> 01:02:44,292
[Даша] Я не спала, всё слышала.
В окошко вылезла.
904
01:02:44,886 --> 01:02:48,993
Так, Огнивушечка, послушай меня.
905
01:02:50,168 --> 01:02:51,988
Одному мне сподручнее.
906
01:02:53,074 --> 01:02:54,301
Там опасно.
907
01:02:54,698 --> 01:02:57,365
Я знаю, поэтому и должна быть рядом.
908
01:02:59,776 --> 01:03:02,083
[грозно] Так, Даша, нет — значит нет!
909
01:03:07,533 --> 01:03:10,773
[весёлая музыка]
910
01:03:18,843 --> 01:03:21,243
[весёлая музыка]
911
01:03:27,912 --> 01:03:30,325
[весёлая музыка]
912
01:03:36,292 --> 01:03:38,265
[весёлая музыка]
913
01:03:39,000 --> 01:03:40,226
[шум воды]
914
01:03:40,306 --> 01:03:41,828
[Даша] Ай!
915
01:03:42,756 --> 01:03:44,750
Ой-ой-ой-ой! Ой!
916
01:03:45,350 --> 01:03:46,976
[Ваня] А ты водоплавающая?
917
01:03:47,056 --> 01:03:48,958
[лошадь] Я вообще вездеходная, Ваня!
918
01:03:49,039 --> 01:03:52,583
[весёлая музыка]
919
01:03:53,493 --> 01:03:54,845
[ликование]
920
01:03:56,392 --> 01:03:59,083
Давай, лошадка!
921
01:04:00,828 --> 01:04:03,642
[весёлая музыка]
922
01:04:08,578 --> 01:04:11,338
[Даша смеётся]
923
01:04:14,663 --> 01:04:17,670
[весёлая музыка]
924
01:04:21,183 --> 01:04:24,292
[лошадь] Вот он, остров Буян.
925
01:04:25,142 --> 01:04:26,917
[Ваня] Спасибо, родная!
926
01:04:27,016 --> 01:04:28,402
[лошадь] Обращайтесь!
927
01:04:33,365 --> 01:04:35,750
[музыка заканчивается]
928
01:04:39,958 --> 01:04:42,650
[напряженная музыка]
929
01:04:47,328 --> 01:04:48,917
Ну и где этих гмуров искать?
930
01:04:50,058 --> 01:04:53,641
[лошадь] Не суетись,
привезла куда надо. Там они.
931
01:04:54,695 --> 01:04:55,758
[Ваня] Где?
932
01:04:56,543 --> 01:04:59,170
[напряженная музыка]
933
01:05:00,188 --> 01:05:01,488
[Ваня] Оп!
934
01:05:06,561 --> 01:05:07,725
[хруст палки]
935
01:05:13,531 --> 01:05:15,260
[напряженная музыка]
936
01:05:16,008 --> 01:05:18,075
Эге-ге-ге-гей!
937
01:05:18,156 --> 01:05:20,125
[эхо]
938
01:05:26,326 --> 01:05:28,500
Тихо-тихо-тихо. Стой-стой.
939
01:05:29,240 --> 01:05:30,548
[Ваня] О!
940
01:05:31,776 --> 01:05:33,071
Так…
941
01:05:35,922 --> 01:05:39,458
вы ждите меня здесь, я быстро.
942
01:05:39,768 --> 01:05:41,125
Я тоже иду.
943
01:05:41,334 --> 01:05:42,958
Да с тобой только дольше будет.
944
01:05:43,152 --> 01:05:46,010
- [Даша] Хм.
- Ну не обижайся, Огнивушечка, правда.
945
01:05:46,091 --> 01:05:48,198
Давай я один схожу?
А ты меня тут подожди.
946
01:05:48,964 --> 01:05:50,118
Да?
947
01:05:51,042 --> 01:05:52,333
[недовольно] Хм.
948
01:05:57,308 --> 01:06:00,155
[напряженная музыка]
949
01:06:06,077 --> 01:06:08,327
- [стук об дерево]
- [Ваня] Ау-ау-ау! Ау!
950
01:06:11,456 --> 01:06:13,111
[Ваня] Ау-ау-ау!
951
01:06:25,735 --> 01:06:28,125
Это что? Это чё, рубины?
952
01:06:34,781 --> 01:06:36,021
[радостно] Аметист!
953
01:06:36,102 --> 01:06:40,129
[ликует]
954
01:06:56,350 --> 01:06:58,073
[Ваня] Ух ты ж!
955
01:06:59,208 --> 01:07:02,875
- [грохот]
- [фоновая музыка]
956
01:07:05,196 --> 01:07:08,518
[гул города]
957
01:07:20,152 --> 01:07:24,428
[гмур] Да погодите вы с ониксами,
ещё яшму не взвесили.
958
01:07:24,508 --> 01:07:27,909
Куда спешим? Обед по расписанию.
959
01:07:28,462 --> 01:07:30,956
Что за гмуры, прям не знаю.
960
01:07:31,914 --> 01:07:36,208
Яшма — 240, оникс — 4.
961
01:07:41,504 --> 01:07:43,375
[гмур] Сдавайся, переросток!
962
01:07:44,739 --> 01:07:47,823
[шаманская музыка]
963
01:07:48,149 --> 01:07:49,908
[смех]
964
01:07:55,248 --> 01:08:00,208
Гмуры! Дозорный отряд поймал чужака!
965
01:08:00,289 --> 01:08:02,208
[гул толпы]
966
01:08:02,424 --> 01:08:05,760
Слушайте приговор старейшины.
967
01:08:07,080 --> 01:08:08,489
Мм?
968
01:08:09,124 --> 01:08:11,458
[смех Вани]
969
01:08:13,792 --> 01:08:16,501
Чужак. Смерть чужаку.
970
01:08:17,083 --> 01:08:20,250
- [гмур] Смерть чужаку!
- [толпа] Смерть!
971
01:08:21,793 --> 01:08:26,262
Э-э-эй! Стойте! А поговорить, ну?
972
01:08:26,343 --> 01:08:29,607
А что с тобой разговаривать?
Чужак — он и есть чужак.
973
01:08:29,688 --> 01:08:32,500
- [гмур] Чужаков мы казним!
- [Ваня] Эй-эй-эй!
974
01:08:32,580 --> 01:08:35,763
- Вы не понимаете, я свой!
- [гул толпы]
975
01:08:35,843 --> 01:08:37,576
[гмур] Какой такой свой?
976
01:08:40,252 --> 01:08:42,625
- Свой?
- [гул толпы]
977
01:08:43,707 --> 01:08:48,750
Да, я свой, я просто перерос немного.
978
01:08:50,071 --> 01:08:52,036
Это ужасная история,
сейчас обрыдаетесь.
979
01:08:52,116 --> 01:08:53,792
Я вообще из соседних гмуров.
980
01:08:54,380 --> 01:08:57,225
Тоже был маленький, бегал по пещеркам.
981
01:08:57,306 --> 01:08:59,268
Ага, так-так-так.
982
01:08:59,908 --> 01:09:05,125
А потом на меня напала… эта… как её…
983
01:09:05,425 --> 01:09:07,753
- Землеройка?
- [возгласы ужаса]
984
01:09:07,833 --> 01:09:10,879
- Вот! Вот! Точно!
- [возгласы ужаса]
985
01:09:10,959 --> 01:09:14,831
Она самая. И утянула меня наверх.
986
01:09:14,911 --> 01:09:16,720
[старейшина] Ой-ой-ой-ой.
987
01:09:16,800 --> 01:09:19,373
- А там же наверху все растёт.
- [старейшина] Ну да.
988
01:09:19,453 --> 01:09:21,417
Со страшной силой. Вот и…
989
01:09:22,571 --> 01:09:25,154
Мм, бедный мальчик…
990
01:09:26,551 --> 01:09:28,258
Все эти годы я…
991
01:09:29,280 --> 01:09:31,792
Я тосковал… по вам.
992
01:09:33,221 --> 01:09:35,558
По краям по нашим, по родным.
993
01:09:37,853 --> 01:09:41,773
Да, помотала меня жизнь, вернулся я…
994
01:09:42,864 --> 01:09:43,908
вот таким.
995
01:09:43,989 --> 01:09:45,358
[всхлипы]
996
01:09:45,438 --> 01:09:47,125
[Ваня] Но уж какой есть.
997
01:09:48,264 --> 01:09:51,073
Принимайте, братья.
998
01:09:54,435 --> 01:09:56,044
[всхлипы]
999
01:09:56,125 --> 01:09:58,458
Снова хочешь гмуром стать?
1000
01:10:00,545 --> 01:10:04,917
Да это мы быстро,
подгоним тебя под наш размерчик, мм?
1001
01:10:04,998 --> 01:10:07,034
[смех толпы]
1002
01:10:10,500 --> 01:10:12,000
[смех]
1003
01:10:15,813 --> 01:10:16,920
[смех]
1004
01:10:17,000 --> 01:10:18,384
Сразу бы так-то, ну.
1005
01:10:18,464 --> 01:10:20,917
Давайте там, развязывайте.
1006
01:10:20,997 --> 01:10:23,684
- [кричит]
- [старейшина] А что тебе отрезать-то?
1007
01:10:23,764 --> 01:10:27,906
- Ноги или голову?
- Нет! Да вы что, сдурели, что ли?
1008
01:10:27,986 --> 01:10:29,141
Ноги!
1009
01:10:29,222 --> 01:10:30,959
[гул толпы]
1010
01:10:31,103 --> 01:10:34,002
[кричит]
1011
01:10:34,083 --> 01:10:35,458
[Даша] Стойте!
1012
01:10:37,893 --> 01:10:39,042
Не трогайте его!
1013
01:10:41,993 --> 01:10:43,067
Даша?
1014
01:10:45,233 --> 01:10:46,833
Я вам его не отдам.
1015
01:10:48,656 --> 01:10:51,323
[перешёптывания]
1016
01:10:54,757 --> 01:10:57,299
Хочешь сразиться за него?
1017
01:10:59,228 --> 01:11:00,986
- Да.
- [напряжённая музыка]
1018
01:11:01,067 --> 01:11:02,726
Это мы уважаем.
1019
01:11:03,452 --> 01:11:04,592
Аметист.
1020
01:11:06,083 --> 01:11:08,866
Да вы что, сдурели, что ли?
Она ребёнок!
1021
01:11:08,947 --> 01:11:10,474
Она не видит ничего.
1022
01:11:10,554 --> 01:11:12,951
Э! Она не видит ничего, говорю!
1023
01:11:14,464 --> 01:11:16,920
Ну тогда завяжите Аметисту глаза.
1024
01:11:17,000 --> 01:11:18,900
[старейшина] И будет всё по-честному.
1025
01:11:18,980 --> 01:11:21,548
Гмуры, да вы нормальные люди?
Что вы творите? Даша!
1026
01:11:21,629 --> 01:11:24,168
[Ваня] Иди отсюда, быстро!
Они сумасшедшие тут все.
1027
01:11:24,791 --> 01:11:28,908
[толпа] Аметист! Аметист! Аметист!
1028
01:11:33,435 --> 01:11:35,688
Хорошо, хорошо, отпилите мне ноги.
1029
01:11:35,768 --> 01:11:38,371
Пили мне ноги. Одну, одну ногу, давай.
1030
01:11:38,451 --> 01:11:39,667
[старейшина] Хм-м.
1031
01:11:43,875 --> 01:11:45,255
[крик Аметиста]
1032
01:11:48,408 --> 01:11:50,650
Ладно-ладно, давай две. Пили!
1033
01:11:50,730 --> 01:11:53,292
[кричит] Пили, кому сказал! Быстро!
1034
01:11:55,507 --> 01:11:57,750
[крик Аметиста]
1035
01:12:00,597 --> 01:12:02,542
[крик Аметиста]
1036
01:12:09,667 --> 01:12:11,473
[гул толпы]
1037
01:12:11,782 --> 01:12:13,167
[ворчит]
1038
01:12:19,708 --> 01:12:21,292
[крик Аметиста]
1039
01:12:24,125 --> 01:12:24,958
Ну?
1040
01:12:25,039 --> 01:12:28,083
[крик Аметиста]
1041
01:12:28,210 --> 01:12:29,208
Сыночек!
1042
01:12:29,908 --> 01:12:32,000
[Даша] Держи мою руку.
1043
01:12:36,156 --> 01:12:39,210
[гул толпы]
1044
01:12:39,291 --> 01:12:40,730
[старейшина] Хм…
1045
01:12:43,105 --> 01:12:45,167
Ну, ты прости нас, дочка.
1046
01:12:45,896 --> 01:12:49,062
[женщина-гмур] У нас старейшина
как придумает что-нибудь,
1047
01:12:49,143 --> 01:12:50,516
так сами не рады.
1048
01:12:50,596 --> 01:12:52,076
[гмур] Правильно сделал!
1049
01:12:52,157 --> 01:12:54,146
[аплодисменты]
1050
01:12:54,952 --> 01:12:55,990
[Ваня] Даша!
1051
01:12:57,126 --> 01:12:58,784
- [Даша] Ваня!
- Ты в порядке?
1052
01:12:58,864 --> 01:13:01,503
- [Ваня] Ты как?
- Да-да, хорошо. Ты как?
1053
01:13:01,583 --> 01:13:04,448
- [Ваня] В порядке.
- Небось за этим пришел?
1054
01:13:08,227 --> 01:13:09,542
Да бери-бери.
1055
01:13:12,253 --> 01:13:14,908
- [удивлённые возгласы]
- [Ваня] Спасибо вам большое.
1056
01:13:14,989 --> 01:13:17,760
[старейшина] Сестрёнке своей
спасибо скажи.
1057
01:13:17,840 --> 01:13:21,127
Она тебе жизнь спасла. Переросток.
1058
01:13:21,208 --> 01:13:24,408
- [старейшина] Куда путь-то держите?
- В небесный сад.
1059
01:13:24,776 --> 01:13:26,386
Понимаю.
1060
01:13:28,861 --> 01:13:30,861
[старейшина] Холодно там в горах.
1061
01:13:31,394 --> 01:13:34,250
Присядь, дочка, шубку накину.
1062
01:13:35,174 --> 01:13:38,000
- [Даша] Спасибо. Спасибо.
- [возгласы умиления]
1063
01:13:38,080 --> 01:13:39,586
- Держи.
- Спасибо вам большое.
1064
01:13:39,667 --> 01:13:41,149
[Даша] Спасибо большое.
1065
01:13:42,928 --> 01:13:45,592
- [гмур] Ой!
- [Ваня] Даша!
1066
01:13:45,673 --> 01:13:46,966
[Ваня] Эй, эй!
1067
01:13:47,046 --> 01:13:49,823
Воздух ей нужен. И свет.
1068
01:13:53,971 --> 01:13:57,150
Зачем ты связалась со мной, а?
С дураком.
1069
01:14:00,199 --> 01:14:01,865
Ты кого спасать полезла?
1070
01:14:02,809 --> 01:14:05,351
Подлеца. Труса.
1071
01:14:06,468 --> 01:14:10,260
Я не солдат никакой. А всю жизнь вру.
1072
01:14:11,673 --> 01:14:15,461
Дядьку обманывал,
серёжки твои прикарманил.
1073
01:14:15,541 --> 01:14:17,285
Дворец вон — обнёс.
1074
01:14:18,740 --> 01:14:22,559
[грустная музыка]
1075
01:14:26,613 --> 01:14:28,396
Я хотел быть как брат.
1076
01:14:31,085 --> 01:14:32,586
Но…
1077
01:14:38,130 --> 01:14:40,808
Знаешь вообще, кто брат-то мой? Фома.
1078
01:14:40,888 --> 01:14:42,671
Воспитатель твой. Вот так вот.
1079
01:14:44,324 --> 01:14:45,480
[Даша] Ой.
1080
01:14:46,305 --> 01:14:47,698
На меня что-то капнуло.
1081
01:14:50,974 --> 01:14:52,101
Это дождик!
1082
01:14:53,148 --> 01:14:54,700
Ты чё в драку-то полезла?
1083
01:14:56,021 --> 01:14:57,755
Я за тебя испугалась.
1084
01:15:03,448 --> 01:15:05,781
[сдавленный плач Вани]
1085
01:15:07,441 --> 01:15:09,441
Испугалась она…
1086
01:15:10,148 --> 01:15:11,593
Ты идти можешь?
1087
01:15:12,341 --> 01:15:13,688
Вот иди.
1088
01:15:13,769 --> 01:15:14,883
Давай.
1089
01:15:21,183 --> 01:15:22,086
[хруст веток]
1090
01:15:22,167 --> 01:15:23,708
Да стой, аккуратно!
1091
01:15:31,542 --> 01:15:35,001
[спокойная музыка]
1092
01:15:46,105 --> 01:15:48,938
Хочешь узнать, как это — незрячим быть?
1093
01:15:53,121 --> 01:15:56,288
[Даша] Попробуй изнутри увидеть.
Не глазами.
1094
01:15:57,511 --> 01:15:59,701
Запахи слушай, звуки.
1095
01:16:01,496 --> 01:16:03,116
[Даша] И тогда ты узнаешь…
1096
01:16:05,769 --> 01:16:09,208
Как пахнет день. Как лес говорит.
1097
01:16:09,289 --> 01:16:12,208
[шум деревьев]
1098
01:16:12,891 --> 01:16:14,417
Вот что ты сейчас слышишь?
1099
01:16:18,722 --> 01:16:21,202
- [Ваня] Ну…
- [пение птиц]
1100
01:16:21,282 --> 01:16:22,375
Птицы.
1101
01:16:23,167 --> 01:16:24,286
Птицы…
1102
01:16:25,185 --> 01:16:26,417
А сколько их?
1103
01:16:27,439 --> 01:16:29,993
- [крик сороки]
- [Ваня] А…
1104
01:16:30,835 --> 01:16:33,167
Сорока… Одна.
1105
01:16:33,505 --> 01:16:36,713
- [стук дятла]
- Один дятел стучит.
1106
01:16:37,226 --> 01:16:38,996
Две сойки поют.
1107
01:16:39,077 --> 01:16:41,625
Я тебе ещё не всё рассказала.
1108
01:16:47,532 --> 01:16:49,478
Послушай, Огнивушечка, я…
1109
01:16:51,796 --> 01:16:54,254
На самом деле
тоже не всё тебе рассказал.
1110
01:16:57,078 --> 01:16:58,396
Ты прости меня…
1111
01:16:58,476 --> 01:16:59,981
[лошадь] Бог простит, сын мой.
1112
01:17:00,061 --> 01:17:02,037
- [Даша] Лошадка!
- [Ваня] Ах ты!
1113
01:17:03,565 --> 01:17:05,252
[лошадь] Не пойду я в горы.
1114
01:17:05,332 --> 01:17:08,041
Как не пойдёшь? А как мы-то без тебя?
1115
01:17:09,156 --> 01:17:10,333
Довольно удобно было.
1116
01:17:11,280 --> 01:17:13,029
[лошадь] Да высоты я боюсь.
1117
01:17:13,110 --> 01:17:15,667
Панические атаки у меня,
будь они неладны.
1118
01:17:15,833 --> 01:17:17,998
Ничего не могу с собой поделать.
1119
01:17:18,817 --> 01:17:20,010
Я…
1120
01:17:20,732 --> 01:17:23,792
Прощай, лошадка,
я буду очень по тебе скучать.
1121
01:17:24,089 --> 01:17:27,333
[Даша] Береги себя,
смотри не перегревайся.
1122
01:17:32,279 --> 01:17:35,466
[Ваня] Такая вот лошадка,
паническая-механическая.
1123
01:17:36,013 --> 01:17:38,013
[Даша] Да всё у нас получится, Вань.
1124
01:17:43,125 --> 01:17:46,766
[музыка на клавесине]
1125
01:17:51,788 --> 01:17:54,083
[каркание ворона]
1126
01:17:59,846 --> 01:18:02,198
Ты что не ешь ничего, душенька моя?
1127
01:18:05,980 --> 01:18:08,480
Не хочу, друг дорогой.
1128
01:18:11,966 --> 01:18:14,323
А мне кажется, очень хочешь.
1129
01:18:18,558 --> 01:18:20,045
И точно…
1130
01:18:21,657 --> 01:18:23,200
Очень хочу.
1131
01:18:24,041 --> 01:18:27,250
[грозная музыка]
1132
01:18:30,030 --> 01:18:34,947
[Ваня] А живут там птицы,
Алконост и Гамаюн.
1133
01:18:35,910 --> 01:18:38,916
Птица печали и птица радости. Прыжок!
1134
01:18:39,430 --> 01:18:41,379
О, молодец. Ага.
1135
01:18:41,460 --> 01:18:42,792
[Даша] Красиво сказано.
1136
01:18:43,906 --> 01:18:45,211
[шум ветра]
1137
01:18:45,291 --> 01:18:47,708
[Ваня] Нет, не надо, прямо-прямо.
1138
01:18:51,989 --> 01:18:56,614
[печальная мелодия]
1139
01:19:02,573 --> 01:19:06,823
[завывания ветра]
1140
01:19:17,158 --> 01:19:21,991
[сбивчивое дыхание]
1141
01:19:23,068 --> 01:19:25,568
[Даша] Не дошли мы, Ванечка.
1142
01:19:26,511 --> 01:19:28,558
[Ваня] Даш, ну что ты такое говоришь?
1143
01:19:28,638 --> 01:19:30,709
Дай ручки. Дай.
1144
01:19:37,098 --> 01:19:38,364
Дойдём.
1145
01:19:40,281 --> 01:19:41,667
[Даша] Солдат Иван.
1146
01:19:42,049 --> 01:19:45,882
Нарекаю тебя братом своим названым.
1147
01:19:48,565 --> 01:19:50,146
[Ваня] Ай.
1148
01:19:50,226 --> 01:19:56,593
[Ваня] А я тебя, своей
сестрицей названой, Огнивуш…
1149
01:20:02,448 --> 01:20:05,698
[свист ветра]
1150
01:20:22,365 --> 01:20:23,781
[Семён кричит] Ванька!
1151
01:20:24,209 --> 01:20:26,125
Ванька!
1152
01:20:30,323 --> 01:20:33,796
[Ваня] Эй, эй, девонька!
1153
01:20:33,876 --> 01:20:36,246
Эй, эй, эй! Вернись!
1154
01:20:36,326 --> 01:20:37,378
Эй!
1155
01:20:40,501 --> 01:20:42,383
[Даша] Дальше надо идти, Ваня.
1156
01:20:42,464 --> 01:20:43,640
[Ваня] Вот!
1157
01:20:45,030 --> 01:20:47,590
Да, надо. Надо.
1158
01:20:47,671 --> 01:20:50,649
[звон металла]
1159
01:20:51,533 --> 01:20:54,613
[звон металла]
1160
01:20:55,864 --> 01:20:59,086
[пение]
1161
01:21:00,698 --> 01:21:04,739
[звон металла]
1162
01:21:06,706 --> 01:21:08,409
[Ваня] Ого!
1163
01:21:08,490 --> 01:21:09,613
Вот так встреча.
1164
01:21:10,644 --> 01:21:11,788
[Даша] Это кто?
1165
01:21:11,868 --> 01:21:16,018
[Ваня] Это Жан!
Вот кто отвезёт нас в небесный сад.
1166
01:21:16,443 --> 01:21:17,750
[Ваня кричит] Жан!
1167
01:21:17,860 --> 01:21:20,079
Ой! Что это?
1168
01:21:20,160 --> 01:21:22,113
Спасательная экспедиция?
1169
01:21:23,455 --> 01:21:25,614
Эй, Жан!
1170
01:21:29,616 --> 01:21:30,715
Иван?
1171
01:21:31,635 --> 01:21:33,042
[радостно кричит] Иван!
1172
01:21:34,348 --> 01:21:35,467
[Жан] Вот, пожалуйста.
1173
01:21:35,548 --> 01:21:39,083
Попробуйте сорбет
со вкусом горного льда.
1174
01:21:40,078 --> 01:21:42,873
Жан, нам нужно слетать в одно место.
1175
01:21:42,955 --> 01:21:44,389
Вы нам поможете?
1176
01:21:44,956 --> 01:21:48,885
Да я бы с удовольствием,
но, чтобы улететь отсюда,
1177
01:21:48,966 --> 01:21:50,388
нужно топливо.
1178
01:21:50,468 --> 01:21:53,118
[Жан] А корзину с углём
кто-то выбросил.
1179
01:21:53,198 --> 01:21:56,656
По ошибке. И где я возьму
горячий воздух?
1180
01:21:57,364 --> 01:21:58,940
[Ваня хнычет]
1181
01:21:59,268 --> 01:22:00,533
Но!
1182
01:22:01,833 --> 01:22:03,011
[Жан] Вот здесь.
1183
01:22:03,091 --> 01:22:07,031
В позднем мезозоевском слое
есть залежи каменного угля.
1184
01:22:07,596 --> 01:22:11,167
И как только я до него докопаюсь,
мы тут же улетим.
1185
01:22:13,120 --> 01:22:15,708
Так, а… А долго копать?
1186
01:22:16,096 --> 01:22:19,375
Может быть, год. Может, два.
1187
01:22:19,668 --> 01:22:20,726
[Жан] Но…
1188
01:22:23,542 --> 01:22:27,548
главное, верить. Главное — надежда.
1189
01:22:27,629 --> 01:22:30,875
- [Жан плачет]
- [Ваня] Жан! Эй! Жан!
1190
01:22:31,216 --> 01:22:34,421
[Жан] И мой шар
больше никогда не взлетит.
1191
01:22:34,502 --> 01:22:37,757
И вы замерзнете здесь вместе со мной.
1192
01:22:37,837 --> 01:22:38,956
[Жан плачет]
1193
01:22:39,036 --> 01:22:41,993
[Ваня] Жан, Жан, Жан, Жан!
1194
01:22:43,792 --> 01:22:46,075
Мне кажется, что я здесь уже всю жизнь.
1195
01:22:46,155 --> 01:22:49,985
И что я больше никогда
не увижу свою Франсуазу.
1196
01:22:50,065 --> 01:22:52,943
- [Даша] Лошадка?
- [лошадь] У-ух!
1197
01:22:53,023 --> 01:22:54,575
- Что?
- Что?!
1198
01:22:54,655 --> 01:22:55,583
Лошадка!
1199
01:22:56,991 --> 01:22:59,198
[лошадь] До конца маршрута осталось…
1200
01:22:59,279 --> 01:23:01,435
Да никаких сил уже не осталось.
1201
01:23:01,516 --> 01:23:03,617
[триумфальная музыка]
1202
01:23:03,697 --> 01:23:05,164
Лошадка!
1203
01:23:06,080 --> 01:23:07,045
Лошадка?!
1204
01:23:07,125 --> 01:23:09,333
[лошадь] Радость какая, нашлись!
1205
01:23:12,059 --> 01:23:14,386
Больше я вас никуда не отпущу.
1206
01:23:14,466 --> 01:23:16,533
[Даша] Лошадка, ты нас нашла!
1207
01:23:16,613 --> 01:23:19,489
[лошадь] Я перегрелась,
пока лезла на эту чёртову гору!
1208
01:23:21,142 --> 01:23:22,351
Эврика!
1209
01:23:23,292 --> 01:23:25,030
[Жан] Нам не нужен уголь!
1210
01:23:25,458 --> 01:23:29,792
[свист воздуха]
1211
01:23:34,660 --> 01:23:36,851
Давай, лошадка!
1212
01:23:36,931 --> 01:23:38,616
Скоро полетим!
1213
01:23:38,696 --> 01:23:39,750
[свист воздуха]
1214
01:23:43,958 --> 01:23:46,958
- [шум пара]
- [скрип механизма]
1215
01:23:47,039 --> 01:23:50,222
[бодрая музыка]
1216
01:23:52,027 --> 01:23:54,528
Как вы себя теперь чувствуете, мадам?
1217
01:23:54,609 --> 01:23:56,050
[лошадь] Прекрасно!
1218
01:23:56,131 --> 01:23:59,128
С завязанными глазами
я совсем не боюсь высоты.
1219
01:23:59,208 --> 01:24:03,323
А ещё при панических атаках
очень помогает почёсывание спинки.
1220
01:24:05,830 --> 01:24:07,723
Ущипните меня, кто-нибудь!
1221
01:24:07,803 --> 01:24:09,849
Я… Я ничего не понимаю.
1222
01:24:09,929 --> 01:24:13,400
Я… материалист от мозга до костей.
1223
01:24:13,480 --> 01:24:15,360
Я разговариваю с лошадью!
1224
01:24:16,134 --> 01:24:18,551
- [лошадь] И чешу спинку.
- Да, мадам!
1225
01:24:20,318 --> 01:24:24,333
[лошадь с наслаждением] О! О!
1226
01:24:33,020 --> 01:24:35,961
Ничего не понимаю.
Здесь нет никакой земли!
1227
01:24:36,041 --> 01:24:37,459
Но она есть.
1228
01:24:39,886 --> 01:24:42,125
Поздравьте меня, я открыл новую землю!
1229
01:24:49,438 --> 01:24:50,820
[Ваня] Жан, ну ты идешь?
1230
01:24:50,900 --> 01:24:53,146
[Жан] Я не иду, Иван!
Я должен чесать спинку.
1231
01:24:53,226 --> 01:24:54,792
[Ваня] Ладно, не расстраивайся.
1232
01:24:54,872 --> 01:24:57,156
[лошадь] Жан, чеши сюда,
хватит болтать.
1233
01:24:57,727 --> 01:24:59,203
Иду, мадам.
1234
01:25:03,403 --> 01:25:06,875
- Так хорошо?
- [лошадь] Конечно! О!
1235
01:25:07,573 --> 01:25:09,753
[шум ветра]
1236
01:25:09,833 --> 01:25:13,250
[Алконост] А слышала новости?
Феникс вернулся к своей бывшей.
1237
01:25:14,536 --> 01:25:16,500
[Гамаюн] Что? Да ладно?!
1238
01:25:16,580 --> 01:25:18,401
Он же сгорел в лучах Жар-птицы!
1239
01:25:18,481 --> 01:25:20,708
Восстал из пепла,
как ни в чём не бывало.
1240
01:25:22,353 --> 01:25:25,451
[Алконост] Кстати, они звали
нас на вечеринку. Пойдём?
1241
01:25:25,531 --> 01:25:26,587
Девушки.
1242
01:25:26,667 --> 01:25:28,583
Но мне совершенно нечего надеть.
1243
01:25:28,664 --> 01:25:31,208
Ну, пороешься в моём гардеробе,
как обычно.
1244
01:25:31,288 --> 01:25:33,891
Что? Я? Да… вот ещё!
1245
01:25:33,971 --> 01:25:37,920
Да ладно, мне не жалко.
Я подберу тебе что-нибудь нарядное.
1246
01:25:38,000 --> 01:25:40,251
[Алконост] Если влезешь
в мои платья, конечно.
1247
01:25:40,331 --> 01:25:42,308
Да они на мне висят, если хочешь знать!
1248
01:25:42,389 --> 01:25:45,151
Ха-ха! Попалась, птичка!
1249
01:25:45,780 --> 01:25:47,419
Так вот, кто ворует мои вещи.
1250
01:25:47,500 --> 01:25:50,958
Да ты им уже счет потеряла!
Меняешь оперения по пять раз в день.
1251
01:25:51,038 --> 01:25:53,148
Да потому что я Алконост!
1252
01:25:53,229 --> 01:25:55,584
Птица радости, милочка моя!
1253
01:25:55,920 --> 01:25:58,050
- Меня все птицы обожают.
- [Ваня] Девушки!
1254
01:25:58,130 --> 01:25:59,679
Я дико извиняюсь, но, э…
1255
01:25:59,760 --> 01:26:03,584
А Финист — Ясный Сокол в прошлом году
подарил мне букет, съела?
1256
01:26:03,853 --> 01:26:05,583
Это я его попросила.
1257
01:26:06,626 --> 01:26:07,587
Правда?
1258
01:26:07,667 --> 01:26:10,667
Да, а ты что думала?
Что сокол позарится на такую…
1259
01:26:10,823 --> 01:26:12,795
- Какую?
- Невзрачную.
1260
01:26:12,875 --> 01:26:14,837
- Я взрачная!
- Неуклюжую.
1261
01:26:14,917 --> 01:26:16,670
- Я уклюжая!
- Нелепую.
1262
01:26:16,750 --> 01:26:17,670
Я лепая!
1263
01:26:17,750 --> 01:26:19,829
Девушки, перестаньте ссориться,
вы же одинаковые!
1264
01:26:19,909 --> 01:26:23,042
- Что?!
- [громкий крик]
1265
01:26:27,088 --> 01:26:29,125
Думаешь вообще, что говорить девушкам?
1266
01:26:31,250 --> 01:26:33,506
Я в том смысле, что…
1267
01:26:34,465 --> 01:26:36,792
вы одинаково неповторимы.
1268
01:26:37,370 --> 01:26:38,319
А-а.
1269
01:26:39,403 --> 01:26:41,326
Наорала на тебя, сестричка.
1270
01:26:41,406 --> 01:26:43,917
Ну и ты меня прости, это я виновата.
1271
01:26:45,856 --> 01:26:47,706
Нормально? Фух.
1272
01:26:47,786 --> 01:26:50,095
Я прошу прощения, девушки.
1273
01:26:50,175 --> 01:26:52,500
[Алконост] Ах, с чем пожаловали,
гости дорогие?
1274
01:26:52,580 --> 01:26:55,215
Только давайте поскорее,
у нас сегодня много дел.
1275
01:26:55,295 --> 01:26:57,700
Я посол земной страны
1276
01:26:57,780 --> 01:27:00,833
и пришёл к вам, скажем так,
с потрясающем предложением.
1277
01:27:01,103 --> 01:27:03,395
Вань, не ври. Скажи им правду.
1278
01:27:09,256 --> 01:27:12,217
Короче, перо нам надо самописное.
1279
01:27:12,960 --> 01:27:13,958
Прям позарез.
1280
01:27:14,349 --> 01:27:17,292
Тому не нужно перо,
у кого огниво в кармане.
1281
01:27:17,373 --> 01:27:18,297
Да.
1282
01:27:19,633 --> 01:27:22,583
Огниво? Да оно бестолковое.
Оно не исполняет ничего.
1283
01:27:23,034 --> 01:27:25,003
Да это желание у тебя бестолковое.
1284
01:27:25,083 --> 01:27:27,176
Ну что это за желание, пять рублей?
1285
01:27:27,256 --> 01:27:28,705
[смех]
1286
01:27:28,785 --> 01:27:33,285
А если желание огромное,
то исполняет будь здоров — дым столбом.
1287
01:27:33,365 --> 01:27:36,500
Так… У меня как раз таки такое желание.
1288
01:27:36,618 --> 01:27:37,726
Ваня!
1289
01:27:38,203 --> 01:27:41,056
Такое огромное желание должно быть,
1290
01:27:41,136 --> 01:27:44,208
что и жизнь отдать не жаль.
1291
01:27:52,286 --> 01:27:53,546
В смысле…
1292
01:27:54,605 --> 01:27:55,750
мою жизнь?
1293
01:27:57,147 --> 01:27:58,542
Вань, не надо!
1294
01:27:59,823 --> 01:28:02,930
[напряженная музыка]
1295
01:28:03,539 --> 01:28:07,023
[голос] Жизнь… отдать…
1296
01:28:10,198 --> 01:28:12,843
Ну, нет! Я всё-таки
1297
01:28:12,924 --> 01:28:15,448
довольно молодой человек ещё. Как бы…
1298
01:28:16,277 --> 01:28:17,750
пожить хотелось бы.
1299
01:28:25,055 --> 01:28:29,167
Ой, ладно. Держи своё перо.
1300
01:28:29,864 --> 01:28:32,864
[щебетание птиц]
1301
01:28:38,071 --> 01:28:40,865
[каркание ворона]
1302
01:28:43,471 --> 01:28:47,262
Царь-батюшка,
неопознанное небесное тело.
1303
01:28:50,000 --> 01:28:53,541
[играет клавесин]
1304
01:28:56,163 --> 01:28:58,605
[каркание]
1305
01:29:03,666 --> 01:29:05,050
[Лиходей] Хм.
1306
01:29:07,000 --> 01:29:10,708
[гул улицы]
1307
01:29:11,858 --> 01:29:13,858
[Ваня] Чш-ш, чш-ш.
1308
01:29:17,141 --> 01:29:19,173
[Ваня] Угу. Угу.
1309
01:29:28,366 --> 01:29:31,783
Стоп, стоп. Так.
1310
01:29:38,243 --> 01:29:39,475
Ну…
1311
01:29:40,588 --> 01:29:43,042
- лучше жди меня здесь.
- Угу.
1312
01:29:44,083 --> 01:29:47,739
Жан с лошадкой к краю земли полетели.
1313
01:29:48,951 --> 01:29:51,778
Ты, если что,
к дядьке моему отправляйся.
1314
01:29:51,858 --> 01:29:55,096
- [обеспокоенно] Ваня!
- Да это я так. Всё хорошо будет.
1315
01:29:59,082 --> 01:30:03,124
[спокойная музыка]
1316
01:30:05,451 --> 01:30:06,975
[Ваня] Здравия желаю!
1317
01:30:10,656 --> 01:30:12,292
[Лиходей] Вернулся!
1318
01:30:13,481 --> 01:30:16,125
Дорогой ты мой человек!
1319
01:30:16,217 --> 01:30:19,444
А вот и перо самописное.
1320
01:30:19,944 --> 01:30:22,667
И чернильница.
1321
01:30:22,941 --> 01:30:24,625
[рычит]
1322
01:30:26,393 --> 01:30:29,476
[грозная музыка]
1323
01:30:32,473 --> 01:30:33,864
[рычит] Ну что?
1324
01:30:35,647 --> 01:30:37,417
Надумал желание?
1325
01:30:38,182 --> 01:30:40,182
Сними заклятие с царицы, Лиходей.
1326
01:30:41,129 --> 01:30:43,292
Верни ей память и к дочке отпусти.
1327
01:30:45,216 --> 01:30:48,424
Вань… ну зачем тебе это?
1328
01:30:49,019 --> 01:30:52,034
Давай… давай нормальное желание.
1329
01:30:52,114 --> 01:30:54,125
О себе подумай.
1330
01:30:55,293 --> 01:30:56,411
[Ваня] Вылью…
1331
01:30:56,983 --> 01:30:58,608
Если желание моё не исполнишь.
1332
01:30:58,688 --> 01:31:02,346
[смех] Вань! Вань, ты чего?
1333
01:31:02,426 --> 01:31:03,923
Мне не доверяешь?
1334
01:31:04,003 --> 01:31:06,837
Эх ты, наглец!
1335
01:31:06,917 --> 01:31:08,423
Прям как я…
1336
01:31:10,018 --> 01:31:11,232
Взять.
1337
01:31:12,759 --> 01:31:14,170
Тихо-тихо! Ты что?
1338
01:31:14,250 --> 01:31:17,614
- [Лиходей] Побереги чернила!
- Выполняй уговор.
1339
01:31:18,572 --> 01:31:19,917
И этих отсюда.
1340
01:31:19,997 --> 01:31:21,447
Пошли вон!
1341
01:31:25,750 --> 01:31:28,288
Я был о тебе лучшего мнения, Вань.
1342
01:31:28,375 --> 01:31:30,489
[Лиходей] Дружили бы дворцами.
1343
01:31:31,121 --> 01:31:33,871
[Ваня] Но… снимай заклятье, Лиходей.
1344
01:31:36,218 --> 01:31:39,031
Ладно. Будь по-твоему.
1345
01:31:39,740 --> 01:31:41,878
А вот и Настасья Ивановна.
1346
01:31:41,958 --> 01:31:43,006
[Ваня] А?
1347
01:31:46,048 --> 01:31:49,202
[напряженная музыка]
1348
01:31:51,021 --> 01:31:51,945
Ты где?
1349
01:31:55,587 --> 01:31:56,933
[Ваня] А-а…
1350
01:31:59,867 --> 01:32:01,708
в прятки со мной играешь.
1351
01:32:08,511 --> 01:32:11,500
Стоп… Ты… Ты…
1352
01:32:11,581 --> 01:32:13,601
[напряженная музыка]
1353
01:32:15,241 --> 01:32:17,000
[стоны]
1354
01:32:18,513 --> 01:32:19,625
[Ваня] Ай!
1355
01:32:23,487 --> 01:32:27,446
[Лиходей] Сработало,
заполняется книженька моя.
1356
01:32:33,304 --> 01:32:35,363
Обманул я тебя, Вань.
1357
01:32:35,444 --> 01:32:38,531
Насчёт шапки-невидимки,
что, мол, найти не могу.
1358
01:32:39,337 --> 01:32:41,410
Я так часто делаю.
1359
01:32:43,903 --> 01:32:46,417
Слабоват ты ещё против меня.
1360
01:32:47,781 --> 01:32:50,370
[Лиходей] Нет, не расколдую я царицу.
1361
01:32:50,451 --> 01:32:53,198
И не вспомнит она больше
свою доченьку.
1362
01:32:53,844 --> 01:32:55,625
А проводите Ивана.
1363
01:32:57,333 --> 01:32:59,118
[Ваня] Ах ты, сволочь.
1364
01:33:01,981 --> 01:33:03,167
[смеётся]
1365
01:33:07,552 --> 01:33:10,385
[напряженная музыка]
1366
01:33:13,368 --> 01:33:14,544
[Даша] Ваня!
1367
01:33:15,521 --> 01:33:16,701
[Ваня] Даша!
1368
01:33:18,194 --> 01:33:19,874
Что, получилось?
1369
01:33:20,813 --> 01:33:23,167
[Даша] Вспомнила меня мама?
1370
01:33:23,727 --> 01:33:25,727
Что молчишь, Ваня?
1371
01:33:27,488 --> 01:33:28,661
[Даша] Нет?
1372
01:33:30,518 --> 01:33:34,021
- [Ваня] Прости меня.
- [всхлипы]
1373
01:33:38,933 --> 01:33:42,683
«Кто испуган, тот побеждён».
1374
01:33:49,756 --> 01:33:50,750
Даш.
1375
01:33:52,500 --> 01:33:54,030
Она вспомнит тебя.
1376
01:33:58,066 --> 01:33:59,666
Обязательно.
1377
01:34:03,096 --> 01:34:04,875
Ваня, ты куда?
1378
01:34:13,547 --> 01:34:14,820
Огниво…
1379
01:34:15,858 --> 01:34:17,550
сними заклятие с царицы.
1380
01:34:17,631 --> 01:34:19,751
[Ваня] Верни ей память
и к дочке отпусти.
1381
01:34:21,101 --> 01:34:24,603
Если надо, забирай жизнь, но выручай.
1382
01:34:26,116 --> 01:34:29,090
[напряжённая музыка]
1383
01:34:37,901 --> 01:34:39,901
[Ваня кричит]
1384
01:34:43,931 --> 01:34:45,811
[удивлённые возгласы]
1385
01:34:46,218 --> 01:34:49,625
[Лиходей] Ты кто? Откуда ты взялся?
1386
01:34:50,363 --> 01:34:53,208
Так это ты Берендея погубил.
1387
01:34:53,819 --> 01:34:55,125
Чего?
1388
01:34:57,845 --> 01:34:59,496
[Ваня] Туши костёр, говорю.
1389
01:35:00,728 --> 01:35:02,375
[Лиходей] Ну-ну, пошёл!
1390
01:35:07,809 --> 01:35:08,910
Стой, стой!
1391
01:35:08,990 --> 01:35:09,983
Чего?
1392
01:35:11,210 --> 01:35:12,210
[Лиходей] Ох!
1393
01:35:14,545 --> 01:35:16,196
[Лиходей] Что это?
1394
01:35:16,276 --> 01:35:18,443
Наша, гагарская. Высшее качество.
1395
01:35:18,523 --> 01:35:21,667
[Лиходей] Балалай, ты где?
Не вижу ничего!
1396
01:35:24,750 --> 01:35:27,500
[геройская музыка]
1397
01:35:29,561 --> 01:35:32,050
Погасли огни, государь!
1398
01:35:33,823 --> 01:35:36,786
[гром]
1399
01:35:39,958 --> 01:35:42,328
[геройская музыка]
1400
01:35:56,458 --> 01:35:59,611
[геройская музыка]
1401
01:36:00,875 --> 01:36:03,291
[гром]
1402
01:36:04,391 --> 01:36:07,709
Вижу, вижу огни!
1403
01:36:07,790 --> 01:36:11,343
Арчи, правь на огни!
1404
01:36:11,424 --> 01:36:14,230
Есть править на огни!
1405
01:36:14,311 --> 01:36:17,094
[шум волн]
1406
01:36:21,458 --> 01:36:23,878
[геройская музыка]
1407
01:36:39,021 --> 01:36:41,167
А дочка у тебя красавица.
1408
01:36:41,433 --> 01:36:43,550
[Берендей] Открывай книгу, волшебник!
1409
01:36:44,060 --> 01:36:45,962
Да свершится чудо прозрения!
1410
01:36:46,043 --> 01:36:51,250
[волшебник] Словом — гори.
Делом — твори. Незрячий — узри.
1411
01:36:51,623 --> 01:36:54,880
[Даша радостно] Папа!
Папочка! Я вижу тебя!
1412
01:36:54,961 --> 01:36:58,159
Я вижу тебя! Я всех вас вижу!
1413
01:36:59,718 --> 01:37:01,326
[Берендей] Деточка моя!
1414
01:37:02,440 --> 01:37:04,292
Получилось!
1415
01:37:06,200 --> 01:37:09,720
[спокойная музыка]
1416
01:37:15,823 --> 01:37:19,534
[крики солдат]
1417
01:37:19,614 --> 01:37:23,333
[марш]
1418
01:37:30,791 --> 01:37:34,880
[офицер] Давай-давай, хорошо!
Поднажми, ребята! Катай, заряжай!
1419
01:37:34,961 --> 01:37:36,986
Пушка без ядер — деньги на ветер!
1420
01:37:37,066 --> 01:37:39,314
О, ты куда пропал? Я тебя потерял.
1421
01:37:39,394 --> 01:37:42,201
Давай поднажмём! Бежит неприятель!
1422
01:37:44,121 --> 01:37:45,491
[грохот взрыва]
1423
01:37:47,695 --> 01:37:50,792
- Есть поднажать.
- [солдат] Ура, братцы!
1424
01:37:51,307 --> 01:37:53,766
Ура!
1425
01:37:57,489 --> 01:37:58,944
[ликование толпы]
1426
01:37:59,025 --> 01:38:02,084
Мы победили, братцы!
1427
01:38:02,868 --> 01:38:05,625
[солдат] Гляньте,
какого мы шпиона поймали!
1428
01:38:06,060 --> 01:38:07,472
Ядра наши ворует.
1429
01:38:07,553 --> 01:38:10,448
Это неправда, господа! Я не шпион!
1430
01:38:11,361 --> 01:38:14,941
Я член-корреспондент
французского географического общества.
1431
01:38:15,021 --> 01:38:17,471
Ну просто, вот… Вынужденная посадка.
1432
01:38:17,551 --> 01:38:19,698
Это свой! Не шпион он.
1433
01:38:21,433 --> 01:38:25,500
Ну что, два рубля
мне так не вернул? Иностранец.
1434
01:38:25,870 --> 01:38:27,870
- [Ваня] Иди давай, с богом.
- [Жан] Угу.
1435
01:38:33,099 --> 01:38:34,634
Привет Франсуазе.
1436
01:38:37,513 --> 01:38:39,917
- А мы знакомы?
- [Ваня] Нет.
1437
01:38:47,346 --> 01:38:49,833
[Жан] Какие два рубля,
при чём тут моя Франсуаза?
1438
01:38:49,913 --> 01:38:50,903
[Фома] Ваня!
1439
01:38:53,181 --> 01:38:55,083
- [Фома] Наконец-то.
- [Ваня] Брат!
1440
01:38:55,812 --> 01:38:57,010
С боевым крещением.
1441
01:38:58,568 --> 01:39:01,750
Говорят, в первых рядах был. Горжусь!
1442
01:39:02,196 --> 01:39:04,833
- [солдат 1] Царь едет! Царь!
- [солдат 2] Царь едет!
1443
01:39:04,914 --> 01:39:06,689
[гул солдат]
1444
01:39:06,769 --> 01:39:08,262
После поговорим.
1445
01:39:08,343 --> 01:39:11,125
- Прости брат, служба.
- [Ваня] Фома, стой!
1446
01:39:11,205 --> 01:39:14,448
[лиричная музыка]
1447
01:39:17,099 --> 01:39:19,083
[Ваня] Отдай маленькой царевне.
1448
01:39:21,442 --> 01:39:22,861
Долго объяснять…
1449
01:39:23,383 --> 01:39:24,894
Из другой жизни.
1450
01:39:24,974 --> 01:39:26,395
Передай, прошу.
1451
01:39:35,972 --> 01:39:39,764
Солдаты, низкий вам поклон!
1452
01:39:41,398 --> 01:39:47,001
Ура! Ура! Ура!
1453
01:39:47,081 --> 01:39:48,843
Подарок тебе, царевна.
1454
01:39:57,375 --> 01:39:58,625
Какие красивые!
1455
01:40:02,504 --> 01:40:03,944
А от кого?
1456
01:40:04,031 --> 01:40:05,844
От брата моего, Ивана.
1457
01:40:08,138 --> 01:40:09,500
Вон он там.
1458
01:40:16,208 --> 01:40:19,482
[лиричная музыка]
1459
01:40:28,901 --> 01:40:30,333
Ваня!
1460
01:40:31,573 --> 01:40:35,614
[лиричная музыка]
1461
01:40:42,030 --> 01:40:45,650
[лиричная музыка]
1462
01:40:59,542 --> 01:41:02,118
[лиричная музыка]
1463
01:41:12,042 --> 01:41:14,502
[лиричная музыка]
1464
01:41:27,840 --> 01:41:30,542
- Братик, какой ты у меня красивый!
- [смешок Вани]
1465
01:41:31,663 --> 01:41:33,167
Дескать, всё вспомнила?
1466
01:41:33,649 --> 01:41:35,846
- Угу. Угу.
- [Ваня] Да?
1467
01:41:36,788 --> 01:41:38,430
А какая у тебя штука…
1468
01:41:42,167 --> 01:41:44,988
[лиричная музыка]
1469
01:41:47,750 --> 01:41:49,750
[ржание лошади]
1470
01:41:51,142 --> 01:41:52,475
Это он.
1471
01:41:54,523 --> 01:41:57,107
Человек, который зажёг огонь…
1472
01:41:57,855 --> 01:42:00,750
Ха, нашёлся.
1473
01:42:01,672 --> 01:42:05,112
[лиричная музыка]
1474
01:42:17,750 --> 01:42:22,236
- [смех Даши]
- [Ваня] Да не так там было, с правой!
1475
01:42:22,316 --> 01:42:27,593
[Ваня и Даша] Аты-баты, шли солдаты.
Аты-баты, на базар.
1476
01:42:27,673 --> 01:42:29,784
Аты-баты, что купили…
1477
01:42:29,864 --> 01:42:32,078
[смех Даши] Стой!
125790