All language subtitles for the.agency.2024.s01e10.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,210 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,960 called Valhalla. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,760 This op is our last best shot. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,010 ♪ suspenseful music ♪ 5 00:00:16,050 --> 00:00:17,550 [Martian] Where is she? 6 00:00:17,550 --> 00:00:18,640 What do you want? 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,390 In Addis, you recruited people. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,850 I want the list. 9 00:00:22,930 --> 00:00:25,850 Forty-eight hours, lover boy. 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,110 [Blake] This could be a disaster. 11 00:00:28,110 --> 00:00:31,480 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 12 00:00:31,480 --> 00:00:32,650 And the risks? 13 00:00:32,650 --> 00:00:34,450 [Blake] Loss of perspective, 14 00:00:34,450 --> 00:00:36,570 - lapses in concentration... - I wish we had had 15 00:00:36,570 --> 00:00:38,240 this conversation earlier, 16 00:00:38,370 --> 00:00:39,870 because I signed off on Martian heading back 17 00:00:39,990 --> 00:00:43,080 into the field to recruit a Valhalla asset. 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,870 [Martian] We flipped one of Volchok's closest aides. 19 00:00:45,000 --> 00:00:47,880 He directs Volchok into a kill zone. 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,670 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 21 00:00:50,670 --> 00:00:53,380 We spring the trap, get our boy. 22 00:00:56,340 --> 00:00:58,300 [phone vibrates] 23 00:01:02,100 --> 00:01:03,560 [phone dings] 24 00:01:07,600 --> 00:01:09,560 ♪ dramatic music ♪ 25 00:01:28,580 --> 00:01:30,750 [phone rings] 26 00:01:32,130 --> 00:01:33,250 [Martian] Yeah? 27 00:01:33,250 --> 00:01:34,800 Where are you? 28 00:01:34,800 --> 00:01:36,510 On my way in. 29 00:01:37,380 --> 00:01:38,800 We have a situation. 30 00:01:38,800 --> 00:01:39,760 What? 31 00:01:39,890 --> 00:01:41,800 This line isn't secure. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,140 No names, places. 33 00:01:43,140 --> 00:01:44,020 Shoot. 34 00:01:44,140 --> 00:01:45,770 Blue team in place. 35 00:01:45,890 --> 00:01:48,270 Reporting greater numbers than expected. 36 00:01:48,390 --> 00:01:49,900 - Shit. - Way more. 37 00:01:50,020 --> 00:01:52,190 - We should abort. - No. 38 00:01:52,190 --> 00:01:53,360 Martian. 39 00:01:53,480 --> 00:01:55,730 - This needs a rethink. - Fuck that. 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,440 Okay, listen. You listening? 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,740 Yes. 42 00:01:58,740 --> 00:02:01,320 Move the kill zone 300 meters up the road. 43 00:02:01,320 --> 00:02:03,240 Blue team snatches our boy 44 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 and the bogies'll run the other way. 45 00:02:05,040 --> 00:02:06,830 Their job is to protect the ball. 46 00:02:06,830 --> 00:02:09,670 They hear contact, they'll run him to the chopper. 47 00:02:09,790 --> 00:02:12,290 Meanwhile our HRT secures the package. 48 00:02:12,420 --> 00:02:14,500 This whole thing'll look like a failed kidnap 49 00:02:14,630 --> 00:02:16,970 by Ukrainian insurgents on a high value-- 50 00:02:23,720 --> 00:02:25,930 [shouts echoing] 51 00:02:39,610 --> 00:02:41,320 [Owen] Martian? 52 00:02:44,620 --> 00:02:46,030 Are you there? 53 00:02:46,040 --> 00:02:47,200 Martian? 54 00:02:49,410 --> 00:02:50,960 Martian! 55 00:02:52,460 --> 00:02:54,420 [indistinct radio chatter] 56 00:02:54,420 --> 00:02:57,010 [indistinct chatter] 57 00:03:08,100 --> 00:03:10,020 [echoing] Sir, can you hear me? 58 00:03:10,020 --> 00:03:11,730 Sir? 59 00:03:26,490 --> 00:03:29,080 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 60 00:03:34,250 --> 00:03:36,670 ♪ Love is blindness ♪ 61 00:03:36,670 --> 00:03:38,920 ♪ I don't want to see ♪ 62 00:03:39,050 --> 00:03:42,260 ♪ Won't you wrap the night ♪ 63 00:03:42,260 --> 00:03:44,510 ♪ Around me ♪ 64 00:03:44,510 --> 00:03:47,930 ♪ Oh, my heart ♪ 65 00:03:47,930 --> 00:03:51,100 ♪ Love is blindness ♪ 66 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 ♪ Blindness ♪ 67 00:03:52,350 --> 00:03:54,400 ♪ Love is blindness ♪ 68 00:03:54,520 --> 00:03:57,730 ♪ I don't want to see ♪ 69 00:03:57,730 --> 00:04:00,110 ♪ Won't you wrap the night ♪ 70 00:04:00,110 --> 00:04:02,490 ♪ Around me, yeah ♪ 71 00:04:02,490 --> 00:04:04,780 ♪ Oh ♪ 72 00:04:04,780 --> 00:04:06,950 ♪ My love ♪ 73 00:04:06,950 --> 00:04:09,490 ♪ Love is blindness ♪ 74 00:04:10,160 --> 00:04:14,040 ♪ Oh, love is blindness ♪ 75 00:04:16,710 --> 00:04:20,500 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 76 00:04:20,510 --> 00:04:24,050 ♪ Blindness ♪ 77 00:04:29,180 --> 00:04:31,100 ♪ pensive music ♪ 78 00:04:39,400 --> 00:04:41,610 [elevator chimes] 79 00:04:44,820 --> 00:04:46,740 - Morning. - Morning. 80 00:04:47,530 --> 00:04:49,490 What's the buzz from Gremlin? 81 00:04:49,490 --> 00:04:52,490 Oh, nothing. Yet. 82 00:04:52,500 --> 00:04:54,620 She hates it, by the way. 83 00:04:54,750 --> 00:04:56,870 What, her code name? I don't blame her. 84 00:04:56,870 --> 00:04:58,500 - Gremlin? - Hmm. 85 00:04:58,500 --> 00:05:00,340 Shouldn't she have landed by now? 86 00:05:01,250 --> 00:05:03,590 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 87 00:05:03,590 --> 00:05:04,590 Feel like a... 88 00:05:04,720 --> 00:05:06,170 Like a what? 89 00:05:06,180 --> 00:05:08,300 A bad parent. 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 Who sent their kid to Iran 91 00:05:10,430 --> 00:05:12,100 to infiltrate its nuclear program? 92 00:05:12,100 --> 00:05:14,930 You're right. That's poor parenting. 93 00:05:17,060 --> 00:05:18,900 [Owen] NORAD gave us access. 94 00:05:19,020 --> 00:05:20,150 Full house. 95 00:05:20,270 --> 00:05:21,570 Zeus satellites overhead. 96 00:05:21,570 --> 00:05:23,480 - That's the good news. - [Blair] What's that? 97 00:05:23,480 --> 00:05:26,030 That's Felix. 98 00:05:26,150 --> 00:05:27,700 Image is good. 99 00:05:27,700 --> 00:05:28,990 Good? 100 00:05:29,120 --> 00:05:30,700 It's fucking incredible. 101 00:05:30,700 --> 00:05:32,540 Lens is a yard wide, with focal strength 102 00:05:32,660 --> 00:05:34,580 between 3,000 to 4,000 millimeters. 103 00:05:34,700 --> 00:05:36,660 It can see any object larger than three inches-- 104 00:05:36,790 --> 00:05:39,250 - a knife, a gun. - But not your dick. 105 00:05:39,250 --> 00:05:41,170 Who told you that? 106 00:05:42,630 --> 00:05:44,380 Besides it's about how you use it. 107 00:05:44,380 --> 00:05:47,010 - [Blair chuckles] - It's what I heard. 108 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Go for a drink with me. 109 00:05:50,550 --> 00:05:51,850 Are we doing this now? 110 00:05:51,850 --> 00:05:53,390 On, like, the busiest, most stressful day ever? 111 00:05:53,390 --> 00:05:54,510 It's always busy. 112 00:05:54,520 --> 00:05:55,680 If I wait for a slow day, 113 00:05:55,810 --> 00:05:57,350 you're gonna be married with three kids. 114 00:05:57,350 --> 00:05:59,390 If this is a thing, it would've happened by now. 115 00:05:59,400 --> 00:06:02,150 - [chuckles] - We aren't dateable. 116 00:06:02,270 --> 00:06:03,400 Why do you say that? 117 00:06:03,520 --> 00:06:04,940 Maybe, like, at a Christmas party 118 00:06:04,940 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 119 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 I'm all out of Post-It notes. 120 00:06:11,410 --> 00:06:14,580 Show Martian this, get it up in the crisis room. 121 00:06:14,700 --> 00:06:16,450 That's the bad news. 122 00:06:16,450 --> 00:06:19,040 SAC showed up with all this and kicked us out. 123 00:06:19,040 --> 00:06:22,590 - They run the show from now on. - [sighs] 124 00:06:22,710 --> 00:06:24,050 ♪ intriguing music ♪ 125 00:07:21,440 --> 00:07:23,480 [Naomi clears her throat] 126 00:07:23,480 --> 00:07:26,770 - How are you taking the news? - What news? 127 00:07:26,770 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 128 00:07:31,610 --> 00:07:33,280 What report? 129 00:07:35,660 --> 00:07:37,870 Naomi, what report? 130 00:07:39,950 --> 00:07:43,580 [clears throat] I didn't tell you this. 131 00:07:43,580 --> 00:07:45,710 Henry received a report from the Horn of Africa. 132 00:07:45,710 --> 00:07:47,380 CTTF. 133 00:07:48,250 --> 00:07:49,340 When? 134 00:07:49,340 --> 00:07:50,670 I don't know. 135 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 136 00:07:52,840 --> 00:07:56,510 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 137 00:07:56,510 --> 00:07:57,760 Kober? 138 00:07:57,760 --> 00:07:59,430 Yeah, the place RSF busted everyone 139 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 140 00:08:01,480 --> 00:08:03,850 That place is a hellhole. 141 00:08:03,850 --> 00:08:06,520 University isn't worried. Nor her family. 142 00:08:06,520 --> 00:08:09,900 I don't know what that means, but that's what I know. 143 00:08:09,900 --> 00:08:11,990 ♪ ominous music ♪ 144 00:08:13,530 --> 00:08:15,620 I'm sorry. 145 00:08:25,290 --> 00:08:26,370 [woman] So, this was... 146 00:08:26,380 --> 00:08:28,670 [continuing indistinctly] 147 00:09:01,120 --> 00:09:02,410 SAC. Hurry up. 148 00:09:02,410 --> 00:09:04,290 - I heard. - Yeah. You know the drill. 149 00:09:04,410 --> 00:09:06,210 Soon as there's boots on the ground, 150 00:09:06,330 --> 00:09:10,170 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 151 00:09:10,170 --> 00:09:11,710 I can't get you in. 152 00:09:11,710 --> 00:09:13,800 - That's not why I'm here. - Good. 153 00:09:13,800 --> 00:09:16,840 - Then go away. - It's Samia Zahir. 154 00:09:23,680 --> 00:09:24,890 Thirty seconds. 155 00:09:24,890 --> 00:09:27,390 She was unlawfully arrested by the RSF 156 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 and is being held in a black site in Khartoum. 157 00:09:31,230 --> 00:09:33,860 - Omdurman? - Worse. Kober. 158 00:09:33,860 --> 00:09:35,820 [sharp exhale] 159 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Sorry to hear that. 160 00:09:37,530 --> 00:09:39,070 You know how this plays. 161 00:09:39,200 --> 00:09:40,740 She'll be raped, tortured. 162 00:09:40,870 --> 00:09:42,120 In two days, her body'll be found 163 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 by the side of the Atari highway. 164 00:09:45,250 --> 00:09:46,710 Come here. 165 00:09:48,420 --> 00:09:50,420 All right, what do you want me to say, Martian? 166 00:09:50,420 --> 00:09:52,750 This whole region is in free fall. 167 00:09:52,880 --> 00:09:55,380 Like, super fast-forward. 168 00:09:56,170 --> 00:09:59,390 One clumsy move, 169 00:09:59,510 --> 00:10:01,850 we lose our advantage. 170 00:10:04,810 --> 00:10:05,970 I can send her file 171 00:10:05,980 --> 00:10:07,310 - over to State. - She'll be dead 172 00:10:07,310 --> 00:10:08,850 - by the time they read it. - Well, we can do 173 00:10:08,850 --> 00:10:10,770 the diplomatic route. Find an intermediary, 174 00:10:10,770 --> 00:10:12,610 speaks on her behalf, 175 00:10:12,730 --> 00:10:14,900 someone at State pushes for her release. 176 00:10:14,900 --> 00:10:17,320 And when General Hemedti says no? 177 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 She's not even a pawn, Martian. 178 00:10:24,490 --> 00:10:26,410 I'm sorry. 179 00:10:29,870 --> 00:10:31,630 You need Owen in there. 180 00:10:31,750 --> 00:10:34,000 He's the only one who can identify Coyote. 181 00:10:36,510 --> 00:10:38,470 ♪ tense music ♪ 182 00:10:47,520 --> 00:10:49,770 [indistinct conversations] 183 00:11:03,820 --> 00:11:07,040 Your Courvoisier neat, sir. 184 00:11:07,040 --> 00:11:11,000 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 185 00:11:11,120 --> 00:11:12,330 I don't smoke. 186 00:11:12,460 --> 00:11:14,170 Lucky for you. 187 00:11:14,290 --> 00:11:16,340 The cigars here are, eh, 188 00:11:16,460 --> 00:11:17,670 too dry. 189 00:11:17,800 --> 00:11:21,630 Is like putting a dried turd in your mouth 190 00:11:21,630 --> 00:11:23,340 and setting fire to it. 191 00:11:23,340 --> 00:11:25,430 It's why I bring my own. 192 00:11:25,430 --> 00:11:28,680 Mr. Dalaga, thank you for coming. 193 00:11:31,230 --> 00:11:33,440 Someone called, uh, Paul Lewis 194 00:11:33,440 --> 00:11:36,110 left a message with my secretary. 195 00:11:36,110 --> 00:11:39,190 Which is, uh, strange, because as we both know, 196 00:11:39,320 --> 00:11:41,900 Paul Lewis, uh, does not exist. 197 00:11:41,900 --> 00:11:44,530 Shouldn't you be in Cairo? 198 00:11:45,700 --> 00:11:48,580 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 199 00:11:48,700 --> 00:11:51,410 but you're still here. What happened? 200 00:11:51,410 --> 00:11:53,290 Out in the cold? 201 00:11:54,630 --> 00:11:55,670 You have 60 seconds. 202 00:11:55,670 --> 00:11:57,630 I want news on Samia Zahir. 203 00:11:57,750 --> 00:11:58,670 I have none. 204 00:11:58,800 --> 00:12:00,340 If you did, could you help her? 205 00:12:02,340 --> 00:12:03,840 Then who could? 206 00:12:04,800 --> 00:12:07,300 Is this seriously why you drag me here? 207 00:12:09,010 --> 00:12:10,430 We want to make an offer. 208 00:12:10,430 --> 00:12:12,060 My people will not deal with the Americans. 209 00:12:12,060 --> 00:12:13,810 I'm here on behalf of the British, 210 00:12:13,810 --> 00:12:14,980 a safe intermediary. 211 00:12:15,100 --> 00:12:17,360 Can you prove that? 212 00:12:17,360 --> 00:12:19,320 Ask for confirmation. You'll get it. 213 00:12:19,320 --> 00:12:22,650 What else will I... get? 214 00:12:22,650 --> 00:12:23,950 Asylum. 215 00:12:23,950 --> 00:12:27,240 British passports for you, your wife, four children. 216 00:12:27,370 --> 00:12:29,830 A registered limited company to invest your money in, 217 00:12:29,950 --> 00:12:31,750 in four years, a shot at a seat 218 00:12:31,750 --> 00:12:33,000 in the House of Lords. 219 00:12:33,000 --> 00:12:35,620 Will you throw in tea with the king? 220 00:12:35,750 --> 00:12:38,500 I need one thing in return. 221 00:12:38,500 --> 00:12:40,960 Dr. Zahir's life and freedom. 222 00:12:40,960 --> 00:12:43,220 That's two things. 223 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Sami wasn't even on the radar. 224 00:12:47,680 --> 00:12:50,350 I persuaded my office to recruit her. 225 00:12:50,350 --> 00:12:52,270 It was an attempt to save her. 226 00:12:53,680 --> 00:12:55,390 That's touching. 227 00:12:57,610 --> 00:12:59,230 Do we have a deal? 228 00:13:00,020 --> 00:13:02,690 [Dalaga] I will, uh, make some inquiries, 229 00:13:02,690 --> 00:13:04,820 open a conversation. 230 00:13:04,950 --> 00:13:07,610 See if there is, uh, solutions that, uh, 231 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 benefits us both. 232 00:13:09,450 --> 00:13:10,830 [Robinshaw] Got to admire his balls, 233 00:13:10,950 --> 00:13:13,290 making offers on our behalf. 234 00:13:13,290 --> 00:13:15,660 That's not balls, that's desperation. 235 00:13:15,660 --> 00:13:18,540 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 236 00:13:18,670 --> 00:13:19,500 He's talking to us. 237 00:13:19,630 --> 00:13:21,670 Now we know what he wants. 238 00:13:21,800 --> 00:13:24,590 How ambitious are you, Robinshaw? 239 00:13:25,670 --> 00:13:27,220 Is this on the square? 240 00:13:27,220 --> 00:13:28,970 Are we talking a rogue operation? 241 00:13:29,090 --> 00:13:31,810 Well, only until I run the place. 242 00:13:31,810 --> 00:13:34,140 Then I make the rules. 243 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 The question is who's coming with me. 244 00:13:37,980 --> 00:13:39,270 I want China desk. 245 00:13:39,270 --> 00:13:42,150 [laughs] Little shit. 246 00:13:42,150 --> 00:13:43,690 You're nowhere near senior enough. 247 00:13:43,690 --> 00:13:45,150 Fine. 248 00:13:45,280 --> 00:13:48,610 Internal Security's on the fourth floor, right? 249 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 Done. 250 00:13:50,870 --> 00:13:51,990 [laughs] 251 00:13:52,120 --> 00:13:54,330 Come on, then, you want to run a show. 252 00:13:54,330 --> 00:13:55,540 What's our move? 253 00:13:55,660 --> 00:13:56,750 Well, we know what he wants. 254 00:13:56,870 --> 00:13:59,290 Set up a meet, somewhere discreet, 255 00:13:59,290 --> 00:14:01,670 and find out what he's prepared to do to get it. 256 00:14:02,960 --> 00:14:04,170 Hm. 257 00:14:05,170 --> 00:14:07,090 [indistinct radio chatter] 258 00:14:11,140 --> 00:14:13,310 [Pruitt] Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 259 00:14:13,430 --> 00:14:16,640 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 260 00:14:16,640 --> 00:14:18,270 one Ural truck and a pair of quads. 261 00:14:18,390 --> 00:14:19,690 Four hours from the clinic. 262 00:14:19,690 --> 00:14:21,400 [Martian] Have you ID'd the vehicles? 263 00:14:21,520 --> 00:14:22,730 Are they Valhalla's? 264 00:14:22,730 --> 00:14:24,150 No pos IDs, not as yet. 265 00:14:24,280 --> 00:14:26,030 You guys have to let one of my people 266 00:14:26,150 --> 00:14:28,700 into that crisis room. Owen Lublin. 267 00:14:28,700 --> 00:14:30,570 He's the one guy who knows the whole chessboard. 268 00:14:30,570 --> 00:14:32,660 I'm afraid SAC has orders to take full command. 269 00:14:32,780 --> 00:14:34,870 I'm not asking for him to command. 270 00:14:34,870 --> 00:14:36,490 I'm recommending he's in the room. 271 00:14:36,500 --> 00:14:37,660 [line rings] 272 00:14:37,660 --> 00:14:40,420 I'll call you back. 273 00:14:41,290 --> 00:14:43,290 - Hello? - [Robinshaw] I'm following up 274 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 on your meeting at the Ritz. 275 00:14:45,420 --> 00:14:47,510 The cigar lounge? 276 00:14:48,840 --> 00:14:50,930 Our office has a 30-minute window. 277 00:14:50,930 --> 00:14:53,050 Today. 1:00 p.m. 278 00:14:54,350 --> 00:14:56,100 That's in 20 minutes. 279 00:14:56,100 --> 00:14:57,470 If it's inconvenient, we can reschedule. 280 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 Perhaps next week? 281 00:15:00,900 --> 00:15:03,690 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 282 00:15:03,690 --> 00:15:06,030 [indistinct chatter] 283 00:15:12,660 --> 00:15:14,280 Fucking fuck. 284 00:15:15,240 --> 00:15:16,830 She'll come up for air. 285 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 - She has to. - No, she doesn't. 286 00:15:21,040 --> 00:15:23,210 Not if she's drowned. 287 00:15:23,330 --> 00:15:25,590 Danny's a beast, Naomi. 288 00:15:26,380 --> 00:15:28,090 She'll be fine. 289 00:15:30,380 --> 00:15:31,550 [computer chimes] 290 00:15:35,510 --> 00:15:37,180 [whispering] Fuck me. 291 00:15:37,310 --> 00:15:38,930 [door opens] 292 00:15:39,810 --> 00:15:41,770 ♪ ominous music ♪ 293 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 Why are you keeping me here? 294 00:15:58,540 --> 00:16:00,700 It's been hours. 295 00:16:18,140 --> 00:16:20,220 Where did you buy this? 296 00:16:20,220 --> 00:16:21,600 London. 297 00:16:21,600 --> 00:16:24,140 Regent Street, the Apple Store. 298 00:16:24,270 --> 00:16:25,650 Have you had it repaired? 299 00:16:25,770 --> 00:16:27,020 No. 300 00:16:27,150 --> 00:16:28,310 I... 301 00:16:28,320 --> 00:16:29,440 Uh c-- I'm really thirsty. 302 00:16:29,570 --> 00:16:30,480 Can I please have some water? 303 00:16:30,610 --> 00:16:32,070 The screws are scratched. 304 00:16:32,070 --> 00:16:33,240 Who took it apart? 305 00:16:33,240 --> 00:16:35,150 No one. 306 00:16:35,160 --> 00:16:36,360 Did you do it? 307 00:16:36,370 --> 00:16:37,950 I wouldn't know how to. 308 00:16:37,950 --> 00:16:40,080 Unless you aren't who you say you are. 309 00:17:06,270 --> 00:17:10,020 So, you still watch the old haunts? 310 00:17:10,150 --> 00:17:13,570 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 311 00:17:13,690 --> 00:17:15,950 More Arabs and Chinese roll through there 312 00:17:15,950 --> 00:17:18,610 than Harrods Food Hall. [chuckles] 313 00:17:18,620 --> 00:17:22,540 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 314 00:17:24,330 --> 00:17:25,790 In return for? 315 00:17:25,910 --> 00:17:27,370 You know what I want. 316 00:17:27,500 --> 00:17:30,880 - Samia Zahir back here, safe. - [scoffs] 317 00:17:30,880 --> 00:17:32,420 Let me get this straight, 318 00:17:32,420 --> 00:17:34,920 You're offering up a vain, 319 00:17:34,920 --> 00:17:37,930 pissed, drug-addled borderline imbecile, 320 00:17:37,930 --> 00:17:39,720 a man who's family don't trust him, 321 00:17:39,720 --> 00:17:41,930 and who's only here to stink up a scene 322 00:17:41,930 --> 00:17:43,890 and throw everyone off the scent. 323 00:17:44,020 --> 00:17:47,100 If Dalaga doesn't cut it then what does? 324 00:17:47,230 --> 00:17:51,110 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 325 00:17:51,230 --> 00:17:54,360 in his gap year. He was the deck chair guy. 326 00:17:54,360 --> 00:17:56,450 Do you know, you can rent a deck chair 327 00:17:56,570 --> 00:17:59,110 for the whole summer? They give you a laminated pass. 328 00:17:59,240 --> 00:18:02,410 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 329 00:18:02,410 --> 00:18:04,740 with a book and snooze. 330 00:18:04,750 --> 00:18:07,500 Packed lunch, thermos. 331 00:18:07,500 --> 00:18:10,420 Sounds amazing. What do you want? 332 00:18:11,710 --> 00:18:15,300 There is one asset we've identified who you control 333 00:18:15,300 --> 00:18:18,800 who would be of genuine interest. 334 00:18:18,930 --> 00:18:20,340 Who? 335 00:18:24,100 --> 00:18:25,970 You're asking me to become a double? 336 00:18:26,100 --> 00:18:29,310 Oh, I'm not asking you for anything. 337 00:18:29,310 --> 00:18:31,190 You are. 338 00:18:32,270 --> 00:18:34,690 You want me to betray my country. 339 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 We know where she is, 340 00:18:36,320 --> 00:18:39,490 which wing, cell. 341 00:18:39,490 --> 00:18:42,700 We have an SAS unit with eyes on the prison, 342 00:18:42,700 --> 00:18:44,080 primed, ready to go. 343 00:18:44,200 --> 00:18:46,120 You just give the word and she's out of there 344 00:18:46,120 --> 00:18:48,330 before you can get back across the river. 345 00:18:48,330 --> 00:18:50,290 It's a yes or no. 346 00:18:51,960 --> 00:18:54,630 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 347 00:18:54,750 --> 00:18:56,630 ♪ sinister music ♪ 348 00:18:58,300 --> 00:19:00,130 I'm willing to discuss this further. 349 00:19:00,260 --> 00:19:01,630 - Yes or no? - Listen! 350 00:19:01,640 --> 00:19:04,390 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 351 00:19:04,390 --> 00:19:05,930 breakfast for two. 352 00:19:05,930 --> 00:19:07,350 "Do not disturb." 353 00:19:07,470 --> 00:19:08,980 Listen. 354 00:19:09,810 --> 00:19:10,690 Yes or no. 355 00:19:10,690 --> 00:19:12,560 Yes. 356 00:19:22,410 --> 00:19:23,700 Hi, is that Lord Lucan? 357 00:19:23,700 --> 00:19:26,580 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 358 00:19:26,700 --> 00:19:28,660 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 359 00:19:28,660 --> 00:19:31,420 [laughing] I've got someone here who wants to say hi. 360 00:19:32,460 --> 00:19:35,460 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 361 00:19:35,460 --> 00:19:37,170 Your face. 362 00:19:37,300 --> 00:19:39,510 You bastard. 363 00:19:39,510 --> 00:19:40,880 Oh, but that woman. I mean, 364 00:19:40,880 --> 00:19:42,680 she's really-- and I mean really-- 365 00:19:42,680 --> 00:19:44,510 fucked you up, hasn't she? 366 00:19:45,350 --> 00:19:47,720 As you were. Still, good to know. 367 00:19:47,850 --> 00:19:50,850 For future reference and all that. 368 00:19:50,980 --> 00:19:52,100 Very, very interesting. 369 00:19:52,100 --> 00:19:53,480 You piece of shit. 370 00:19:54,480 --> 00:19:57,230 You know, that's the third time I've been called that this week. 371 00:19:57,230 --> 00:19:59,230 [engine starts] 372 00:19:59,230 --> 00:20:01,530 [car door closes] 373 00:20:10,790 --> 00:20:13,460 Our asset, an Iran Air flight attendant, 374 00:20:13,460 --> 00:20:15,250 gave an eyewitness account. 375 00:20:15,380 --> 00:20:17,170 A woman matching Gremlin's description 376 00:20:17,170 --> 00:20:20,380 was marched out of the terminal by two armed IRG 377 00:20:20,380 --> 00:20:22,380 and put into the back of a black van. 378 00:20:22,380 --> 00:20:23,880 It's theater, designed to force a mistake. 379 00:20:24,010 --> 00:20:25,430 Are we sure? She was arrested. 380 00:20:25,550 --> 00:20:28,050 Yes, she was, but not because she's blown. 381 00:20:28,060 --> 00:20:30,560 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 382 00:20:30,680 --> 00:20:32,640 to a black van with everyone watching. 383 00:20:32,640 --> 00:20:35,390 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 384 00:20:35,400 --> 00:20:36,810 to a room in a basement somewhere 385 00:20:36,810 --> 00:20:38,060 and we never see her again. 386 00:20:38,070 --> 00:20:39,440 And if they move her after that... 387 00:20:39,440 --> 00:20:41,360 Mm, it's out a back door in a sack. 388 00:20:41,490 --> 00:20:42,490 That's exactly right. 389 00:20:42,610 --> 00:20:44,280 It's a test. 390 00:20:44,280 --> 00:20:46,160 Let's hope she aces it. 391 00:20:47,570 --> 00:20:48,910 - [sighs] - What do we got? 392 00:20:48,910 --> 00:20:51,580 ♪ haunting music ♪ 393 00:20:51,700 --> 00:20:53,580 [phone clicking] 394 00:21:12,310 --> 00:21:13,640 Do you know what this is? 395 00:21:13,770 --> 00:21:15,440 No. 396 00:21:15,560 --> 00:21:17,270 This leaf-- 397 00:21:17,270 --> 00:21:19,610 you don't recognize it? 398 00:21:21,230 --> 00:21:23,440 [inhales slowly] 399 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 I'm a researcher. 400 00:21:37,120 --> 00:21:39,250 Part of an exchange program between 401 00:21:39,380 --> 00:21:41,420 the University College of Tehran and the London 402 00:21:41,420 --> 00:21:42,960 School of Sciences. 403 00:21:42,960 --> 00:21:44,460 My visa was countersigned 404 00:21:44,590 --> 00:21:47,720 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 405 00:21:47,720 --> 00:21:49,140 You tell me why 406 00:21:49,140 --> 00:21:50,640 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 407 00:22:24,920 --> 00:22:27,170 [indistinct chatter] 408 00:22:29,180 --> 00:22:31,430 Grab your shit. 409 00:22:38,060 --> 00:22:40,310 [footsteps approaching] 410 00:22:44,320 --> 00:22:46,900 Martian is your point of contact outside this room. 411 00:22:47,030 --> 00:22:49,450 You'll brief us, we'll channel analysis 412 00:22:49,450 --> 00:22:51,320 - back through him. - Right. 413 00:22:52,370 --> 00:22:53,870 You're listening carefully? 414 00:22:54,870 --> 00:22:56,120 Good. 415 00:22:56,120 --> 00:22:58,660 Coyote. Back here. 416 00:22:58,660 --> 00:23:00,370 In one piece. 417 00:23:01,210 --> 00:23:02,880 Okay. 418 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 [quiet radio chatter] 419 00:23:07,920 --> 00:23:09,630 This is Owen. 420 00:23:10,470 --> 00:23:12,640 Coyote's field handler. 421 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 He calls Coyote's positive ID. 422 00:23:16,890 --> 00:23:18,310 All right. 423 00:23:19,230 --> 00:23:20,560 Good luck. 424 00:23:20,690 --> 00:23:22,560 ♪ percussive music ♪ 425 00:23:35,160 --> 00:23:36,580 [motorcycle starts] 426 00:24:07,690 --> 00:24:09,400 [pen clatters] 427 00:24:17,410 --> 00:24:19,620 What's top of your threat matrix? 428 00:24:19,620 --> 00:24:21,660 [Pruitt] Blue have visual on a way bigger than anticipated 429 00:24:21,790 --> 00:24:24,120 hostile deployment protecting the compound. 430 00:24:25,080 --> 00:24:26,210 Head count? 431 00:24:26,210 --> 00:24:27,840 Twenty-five to 30. 432 00:24:27,840 --> 00:24:29,880 Estimate another six close security inbound 433 00:24:30,010 --> 00:24:31,840 on the minister's helicopter. 434 00:24:34,510 --> 00:24:36,300 Three dozen FSB. 435 00:24:37,800 --> 00:24:39,510 What's your analysis, Owen? 436 00:24:39,510 --> 00:24:41,720 Your expert assessment? 437 00:24:41,730 --> 00:24:43,560 We're all ears. 438 00:24:49,520 --> 00:24:51,490 Two minutes. 439 00:24:58,450 --> 00:25:00,660 [line ringing] 440 00:25:03,000 --> 00:25:04,540 - Yeah? - Where are you? 441 00:25:04,540 --> 00:25:06,170 On my way in. 442 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 We have a situation. 443 00:25:17,510 --> 00:25:20,220 Move the kill zone 300 meters up the road. 444 00:25:20,220 --> 00:25:21,720 Blue team snatches our boy 445 00:25:21,720 --> 00:25:23,680 and the bogeys'll run the other way. 446 00:25:23,680 --> 00:25:25,890 Their job is to protect the ball. 447 00:25:25,890 --> 00:25:27,730 They hear contact, they'll 448 00:25:27,730 --> 00:25:29,230 run him to the chopper. 449 00:25:29,230 --> 00:25:31,690 Meanwhile, our HRT secures the package. 450 00:25:31,820 --> 00:25:33,730 This whole thing'll look like a failed kidnap 451 00:25:33,740 --> 00:25:36,280 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 452 00:25:36,280 --> 00:25:37,360 - [crash] - [grunts] 453 00:25:37,360 --> 00:25:39,030 Martian. 454 00:25:39,030 --> 00:25:40,740 [radio static] 455 00:25:40,740 --> 00:25:44,450 Martian, are you there? Martian! 456 00:25:45,210 --> 00:25:46,960 [woman] Oh! Oh, my-- Oh, my God! 457 00:25:46,960 --> 00:25:49,000 [indistinct chatter] 458 00:25:51,000 --> 00:25:53,130 - [man] Is he breathing? - [woman] Don't know. 459 00:25:53,260 --> 00:25:55,460 ♪ dramatic music ♪ 460 00:26:00,050 --> 00:26:02,220 [indistinct chatter] 461 00:26:07,690 --> 00:26:09,560 Hey. Hey. 462 00:26:09,560 --> 00:26:11,980 Why aren't you in CR2? 463 00:26:15,740 --> 00:26:17,990 [indistinct conversation] 464 00:26:28,830 --> 00:26:29,920 What should we do? 465 00:26:29,920 --> 00:26:31,830 I'll, uh... 466 00:26:31,840 --> 00:26:33,500 I'll go ch-check all the ERs. 467 00:26:33,630 --> 00:26:36,260 You get back in there, Owen. Go! 468 00:26:37,090 --> 00:26:39,300 [indistinct, echoing chatter] 469 00:26:54,610 --> 00:26:56,780 [quiet radio chatter] 470 00:27:04,280 --> 00:27:06,160 [Pruitt] All good? 471 00:27:06,290 --> 00:27:07,500 - All good. - [Pruitt] Good. 472 00:27:07,620 --> 00:27:09,160 We have column inbound, 15 klicks. 473 00:27:09,290 --> 00:27:12,710 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 474 00:27:12,830 --> 00:27:14,290 a truck and outriders. 475 00:27:14,290 --> 00:27:16,800 ♪ percussive music ♪ 476 00:27:16,920 --> 00:27:18,670 Get Blue leader on the horn. 477 00:27:18,670 --> 00:27:21,180 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 478 00:27:21,180 --> 00:27:22,590 to the road in. 479 00:27:40,450 --> 00:27:42,320 [grunts] 480 00:27:49,830 --> 00:27:51,830 [Blue leader] We're on the move. 481 00:27:54,080 --> 00:27:56,420 [lock beeps] 482 00:27:57,550 --> 00:27:58,710 You can't be in here. 483 00:27:58,840 --> 00:28:00,340 This is an Operations Group command mission. 484 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Your command, I'm eyes and ears. 485 00:28:01,970 --> 00:28:03,550 I won't get in your way. 486 00:28:03,550 --> 00:28:05,590 - [Pruitt] No. - Call the DCIA. 487 00:28:05,600 --> 00:28:07,600 Let him tell you himself. You got his number? 488 00:28:07,600 --> 00:28:09,350 We're in. 489 00:28:11,730 --> 00:28:13,640 We have one Mi-8 inbound 490 00:28:13,650 --> 00:28:16,060 bearing 315 at 275 KMH. 491 00:28:16,060 --> 00:28:17,570 That's not him. 492 00:28:17,690 --> 00:28:19,480 Moving too fast. That's a gunship. 493 00:28:19,610 --> 00:28:21,530 FSB converted a few Hips into flying limos 494 00:28:21,530 --> 00:28:22,780 for Kremlin top brass. 495 00:28:22,900 --> 00:28:24,450 Long-range fuel tanks, missile sensors, 496 00:28:24,570 --> 00:28:26,030 jam-proof ECM kit. 497 00:28:26,030 --> 00:28:28,280 Fucker flies faster than Marine One. 498 00:28:29,290 --> 00:28:30,580 Those are hard facts, so why would 499 00:28:30,700 --> 00:28:32,620 any of you Agency hoods know that? 500 00:28:33,460 --> 00:28:35,210 If Coyote gets on that, 501 00:28:35,330 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 502 00:28:41,210 --> 00:28:43,050 ♪ tense music ♪ 503 00:28:45,180 --> 00:28:47,390 [helicopter approaching] 504 00:28:56,940 --> 00:28:59,230 [indistinct chatter] 505 00:30:00,130 --> 00:30:04,050 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 506 00:30:04,050 --> 00:30:05,670 He's in surgery now. 507 00:30:05,670 --> 00:30:08,090 CT scans showed a defined intracranial bleed 508 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 from the impact, surgeons are working on it now. 509 00:30:11,720 --> 00:30:13,140 A brain hemorrhage? 510 00:30:13,260 --> 00:30:15,310 More bleed between his skull and his brain. 511 00:30:15,310 --> 00:30:17,230 If the surgeons access the clot and remove it, 512 00:30:17,230 --> 00:30:19,810 there's every chance he'll make a full recovery. 513 00:30:19,940 --> 00:30:22,150 That's all the information I can give you right now. 514 00:30:22,270 --> 00:30:24,110 Thank you. Okay. 515 00:30:27,950 --> 00:30:30,160 [baby crying] 516 00:30:32,280 --> 00:30:33,580 [monitor beeping steadily] 517 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 [man] Okay, that's it, clear the room. 518 00:30:42,170 --> 00:30:44,670 This way, through here. 519 00:31:05,690 --> 00:31:07,860 ♪ eerie music ♪ 520 00:31:15,830 --> 00:31:18,200 [gurney clatters] 521 00:31:36,640 --> 00:31:38,430 [door opens] 522 00:31:38,560 --> 00:31:40,480 [door closes] 523 00:31:47,570 --> 00:31:49,240 Hi. 524 00:31:50,820 --> 00:31:54,320 So, the good news is you don't have a brain bleed. 525 00:31:54,320 --> 00:31:56,080 Just a few cuts and bruises. 526 00:31:56,200 --> 00:31:57,620 Broken wing. 527 00:31:57,620 --> 00:31:59,910 But otherwise, all fine and dandy. 528 00:32:00,040 --> 00:32:03,210 You almost killed me. 529 00:32:04,130 --> 00:32:06,250 I never "almost" do anything. 530 00:32:07,210 --> 00:32:08,500 Why? 531 00:32:09,380 --> 00:32:10,800 Time. 532 00:32:10,800 --> 00:32:12,550 I hate rushing. 533 00:32:12,680 --> 00:32:14,510 Rush, you make mistakes. 534 00:32:14,640 --> 00:32:15,640 Or take you. 535 00:32:15,640 --> 00:32:16,890 [chair wheels rattling] 536 00:32:17,010 --> 00:32:18,850 You've been in an awful rush. 537 00:32:19,600 --> 00:32:21,140 Look where it's got you. [chuckles] 538 00:32:21,140 --> 00:32:22,440 Time for what? 539 00:32:22,560 --> 00:32:24,190 Everything. 540 00:32:24,190 --> 00:32:27,150 The whole story, from the top. 541 00:32:27,270 --> 00:32:29,150 Don't leave anything out. 542 00:32:29,280 --> 00:32:31,570 And, uh, please, please 543 00:32:31,690 --> 00:32:32,860 don't embellish, 544 00:32:32,860 --> 00:32:35,280 fabricate or invent. 545 00:32:36,070 --> 00:32:37,700 If this... 546 00:32:37,700 --> 00:32:41,450 or this smell anything, and I mean anything... 547 00:32:41,450 --> 00:32:44,000 I never made it out of surgery. 548 00:32:44,120 --> 00:32:45,420 [scoffs lightly] 549 00:32:45,420 --> 00:32:48,290 But we're not gonna worry about that. 550 00:32:49,210 --> 00:32:51,880 After all, you and I are friends. 551 00:32:51,880 --> 00:32:54,220 I want you to leave here 552 00:32:54,220 --> 00:32:57,470 and live a long, happy life. 553 00:32:58,760 --> 00:33:00,470 See Samia. 554 00:33:01,770 --> 00:33:04,480 And your lovely daughter Poppy. 555 00:33:08,400 --> 00:33:11,610 So, shall we begin? 556 00:33:13,740 --> 00:33:15,610 [indistinct radio chatter] 557 00:33:15,740 --> 00:33:17,660 ♪ pulsing music ♪ 558 00:33:25,960 --> 00:33:29,340 Valhalla convoy five klicks out. 559 00:33:30,380 --> 00:33:31,750 Blue leader, sitrep. 560 00:33:31,750 --> 00:33:33,380 [Blue leader] Blue in position. 561 00:33:33,380 --> 00:33:35,170 On stand to. 562 00:35:11,850 --> 00:35:13,520 [lock beeps] 563 00:35:22,410 --> 00:35:24,830 [scoffs] You won't even know I'm here. 564 00:35:24,830 --> 00:35:27,500 I'll be way back in the bleachers. 565 00:35:27,620 --> 00:35:29,330 You can grab yourself a footlong and a beer. 566 00:35:29,330 --> 00:35:32,080 Comms check, forward team. Ping 'em all. 567 00:35:33,130 --> 00:35:35,880 - How far off now? - 5,000 meters out. 568 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 ♪ uneasy music ♪ 569 00:36:09,080 --> 00:36:11,330 [speaking Russian] 570 00:36:24,760 --> 00:36:26,010 Slava Ukraini. 571 00:36:26,760 --> 00:36:29,430 - [screaming] - [men shouting] 572 00:36:33,190 --> 00:36:35,190 [shouting in Ukrainian] 573 00:36:42,280 --> 00:36:44,530 - [grunts] - [people screaming] 574 00:36:52,710 --> 00:36:54,120 [panicked shouting over comms] 575 00:36:54,120 --> 00:36:56,080 Um, what's going on? 576 00:36:56,080 --> 00:36:57,920 I have people spilling out of the building. 577 00:36:57,920 --> 00:36:59,380 Running in every direction. 578 00:36:59,380 --> 00:37:01,210 It sounds like gunfire. 579 00:37:01,340 --> 00:37:03,550 [Pruitt] Who's down? 580 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Blue leader, report. 581 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 [Blue leader] I have visual target. 582 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 They've stopped. 583 00:37:37,960 --> 00:37:39,130 100 meters away. 584 00:37:39,130 --> 00:37:40,840 Engines still running. 585 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 Is the convoy in the kill zone? 586 00:37:46,590 --> 00:37:48,470 [Pruitt] Blue leader. 587 00:37:48,470 --> 00:37:50,510 Are they in the kill zone? 588 00:37:52,350 --> 00:37:53,310 Negative. 589 00:37:53,430 --> 00:37:55,430 - Do we engage? - Hundred meters. 590 00:37:55,560 --> 00:37:58,940 Negative, Blue leader. Stand by. 591 00:38:02,400 --> 00:38:04,690 [indistinct radio chatter] 592 00:38:05,530 --> 00:38:08,280 [engines idling] 593 00:38:09,870 --> 00:38:13,580 - [thumping] - [Coyote] Help! I got to piss! 594 00:38:13,700 --> 00:38:14,790 [thumping] 595 00:38:14,790 --> 00:38:17,460 I got to piss, man. Open up. 596 00:38:26,800 --> 00:38:28,630 [spits] 597 00:38:34,350 --> 00:38:36,480 [grunting] 598 00:38:38,850 --> 00:38:40,810 ♪ ominous music ♪ 599 00:38:44,280 --> 00:38:45,940 Wait. 600 00:38:45,940 --> 00:38:47,700 What is it? 601 00:38:47,820 --> 00:38:49,990 The guy they're letting out of the APC. 602 00:38:49,990 --> 00:38:51,490 That's him. That's Coyote. 603 00:38:51,490 --> 00:38:52,910 [Pruitt] Are you certain? 604 00:38:52,910 --> 00:38:56,410 You notice the weapon the guy has at his back? 605 00:38:57,830 --> 00:39:00,670 That's him. I guarantee it. 606 00:39:03,840 --> 00:39:05,670 [Bosko] Hundred meters. 607 00:39:06,380 --> 00:39:08,840 Could he get him that far out? 608 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 [speaking Russian] 609 00:39:22,360 --> 00:39:24,230 What do you think? 610 00:39:24,230 --> 00:39:26,360 [Charlie] Think he might make it. 611 00:39:26,360 --> 00:39:27,690 So? 612 00:39:27,820 --> 00:39:29,440 I think fuck it. 613 00:39:29,450 --> 00:39:30,860 For Sasha. 614 00:39:30,860 --> 00:39:32,950 For us all. 615 00:39:32,950 --> 00:39:35,280 [Russian chatter continuing] 616 00:39:53,260 --> 00:39:55,050 [shouting in Russian] 617 00:40:07,480 --> 00:40:09,690 [soldiers shouting] 618 00:40:20,540 --> 00:40:21,870 [indistinct radio chatter] 619 00:40:21,870 --> 00:40:23,290 [Pruitt] What just happened? 620 00:40:23,290 --> 00:40:26,420 It would appear we've been overtaken by events, sir. 621 00:40:45,440 --> 00:40:48,570 Column on the move. Approaching kill zone. 622 00:40:52,280 --> 00:40:56,620 [Blue leader] I've got a clear sight on APC driver. Over. 623 00:41:00,080 --> 00:41:03,500 Targets in range in five. 624 00:41:03,500 --> 00:41:05,500 Four. 625 00:41:05,500 --> 00:41:07,380 Three. 626 00:41:12,800 --> 00:41:14,170 [Blue leader] Target's in site. 627 00:41:14,180 --> 00:41:16,470 Are we a go? 628 00:41:16,470 --> 00:41:18,390 It was Coyote? 629 00:41:19,810 --> 00:41:21,310 You're sure? 630 00:41:22,430 --> 00:41:24,390 Hundred percent. 631 00:41:25,480 --> 00:41:26,650 Blue units. 632 00:41:28,270 --> 00:41:31,320 Go. Go. Go. 633 00:41:36,160 --> 00:41:37,950 [grunting] 634 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 - Fragging! - Frag out! 635 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Frag out! Fragging! 636 00:42:32,210 --> 00:42:34,210 [Blue leader] Get back! 637 00:42:35,010 --> 00:42:36,510 [device beeps] 638 00:42:57,150 --> 00:42:58,530 That's him. 639 00:43:00,160 --> 00:43:01,450 We got him. 640 00:43:01,570 --> 00:43:02,990 We got Coyote. 641 00:43:03,950 --> 00:43:06,580 [Blue leader] All units, confirming package is secure. 642 00:43:12,040 --> 00:43:13,750 You are clean and clear. 643 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 Move to extraction point. 644 00:43:15,250 --> 00:43:17,760 - Birds inbound. - Copy that. 645 00:43:17,880 --> 00:43:19,840 Lace it up. 646 00:43:19,840 --> 00:43:21,930 Confirmed. All targets down. 647 00:43:21,930 --> 00:43:23,680 Checking kill zone. 648 00:43:23,800 --> 00:43:25,760 [indistinct chatter] 649 00:43:32,560 --> 00:43:34,440 Hey, hey, hey. Movement! 650 00:43:34,570 --> 00:43:35,980 Friendlies! Friendlies! 651 00:43:36,110 --> 00:43:38,030 [Blue leader] Hold your fire. 652 00:43:38,030 --> 00:43:40,740 All Blue hold fire. 653 00:43:40,740 --> 00:43:43,530 Challenge response. 654 00:43:43,530 --> 00:43:45,160 [Charlie] Response Felix. 655 00:43:45,160 --> 00:43:48,120 [Blue leader] Form up, Felix. We're Oscar Mike. 656 00:43:49,290 --> 00:43:51,620 [Charlie] It's good to see you boys. 657 00:43:58,710 --> 00:44:00,630 ♪ hopeful music ♪ 658 00:44:02,590 --> 00:44:04,970 [indistinct chatter] 659 00:44:12,600 --> 00:44:15,610 [Reza] Danny. Oh, Allah. 660 00:44:17,780 --> 00:44:19,820 I'm so sorry. 661 00:44:19,940 --> 00:44:22,200 I did everything I could to get you out. 662 00:44:22,320 --> 00:44:24,700 This is such a mistake. 663 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 Could be worse. 664 00:44:26,700 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 665 00:44:29,410 --> 00:44:31,080 Let's get you out of here. 666 00:44:49,260 --> 00:44:51,520 [car horn honks in distance] 667 00:44:54,190 --> 00:44:55,770 Are you okay? 668 00:44:56,940 --> 00:44:58,940 I'm in Tehran. 669 00:44:59,860 --> 00:45:01,190 Yes, you are. 670 00:45:16,500 --> 00:45:17,710 Oh... 671 00:45:44,190 --> 00:45:46,650 - [Emily] Hey, baby. - Hey. I don't have long, 672 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 but I wanted you to know as soon as I did. 673 00:45:49,120 --> 00:45:51,030 - Charlie's on his way home. - Oh! 674 00:45:51,160 --> 00:45:53,160 - He's safe. - Oh, that's good news. 675 00:45:53,160 --> 00:45:55,580 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 676 00:45:55,580 --> 00:45:56,910 Me too. 677 00:45:56,920 --> 00:45:58,250 I'm relieved. 678 00:45:58,250 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 679 00:46:00,210 --> 00:46:02,500 - I got to go. - Bye, baby. 680 00:46:16,980 --> 00:46:19,400 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 681 00:46:20,730 --> 00:46:23,270 [nurse] I'll be back in a few hours to check your sats again. 682 00:46:23,280 --> 00:46:24,650 Please press the buzzer if anything changes 683 00:46:24,780 --> 00:46:27,450 or you're suffering any more pain. 684 00:46:30,910 --> 00:46:32,950 You must feel like shit. 685 00:46:33,790 --> 00:46:37,210 - But I look great, right? - [laughs] 686 00:46:38,080 --> 00:46:39,750 Owen sent a message. 687 00:46:40,750 --> 00:46:42,340 We got Coyote. 688 00:46:42,340 --> 00:46:44,130 Shit. 689 00:46:44,920 --> 00:46:47,970 - Is he safe? - Thanks to you. 690 00:46:48,760 --> 00:46:51,300 - [sighs] - You okay, Dad? 691 00:46:51,430 --> 00:46:52,680 Did it hurt? 692 00:46:52,810 --> 00:46:55,470 Don't worry about me. I'm good. 693 00:46:56,430 --> 00:46:59,060 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 694 00:46:59,190 --> 00:47:00,980 but other than that... 695 00:47:00,980 --> 00:47:03,400 It's going to be okay. 696 00:47:03,400 --> 00:47:05,360 Everything's gonna be fine. 697 00:47:05,480 --> 00:47:07,490 ♪ tense music ♪ 698 00:47:08,860 --> 00:47:10,450 [Martian] Do we have a deal or not? 699 00:47:10,450 --> 00:47:14,490 You tell me. Do we? 700 00:47:16,540 --> 00:47:18,620 Can you get Samia out? 701 00:47:19,580 --> 00:47:21,170 Here's the plan. 702 00:47:21,290 --> 00:47:23,710 Go home, take two Advil. 703 00:47:23,840 --> 00:47:26,880 Then, when you feel fit enough in a day or two, 704 00:47:26,880 --> 00:47:28,630 report for work 705 00:47:28,760 --> 00:47:31,130 and a hero's welcome. 706 00:47:31,130 --> 00:47:33,430 [cheering] 707 00:47:47,860 --> 00:47:50,030 - We did it. - We did it. 708 00:47:50,030 --> 00:47:51,490 - You all right? - I'm good. Thank you. 709 00:47:51,490 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 710 00:47:56,030 --> 00:47:58,450 Then just carry on as usual. 711 00:47:58,450 --> 00:48:01,960 You continue to inspire respect and admiration 712 00:48:02,080 --> 00:48:04,000 from your superiors. 713 00:48:04,840 --> 00:48:06,000 Sir. 714 00:48:06,000 --> 00:48:07,550 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 715 00:48:07,550 --> 00:48:09,670 Yeah. Well played. 716 00:48:18,850 --> 00:48:20,850 Move up the ranks, 717 00:48:20,850 --> 00:48:23,310 become very important. 718 00:48:24,900 --> 00:48:26,270 Doctor. 719 00:48:31,530 --> 00:48:34,360 And we'll meet from time to time. 720 00:48:34,360 --> 00:48:36,740 A cup of tea. Pint or two. 721 00:48:36,740 --> 00:48:39,870 It'll be business as usual. 722 00:48:53,590 --> 00:48:56,720 All the fun of being in the field, 723 00:48:56,720 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 724 00:49:08,610 --> 00:49:11,980 All you have to do 725 00:49:11,990 --> 00:49:14,200 is keep a secret. 48506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.