Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,210
Coyote is being held
by a Russian mercenary group
2
00:00:07,210 --> 00:00:08,960
called Valhalla.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,760
This op is our last best shot.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,010
♪ suspenseful music ♪
5
00:00:16,050 --> 00:00:17,550
[Martian]
Where is she?
6
00:00:17,550 --> 00:00:18,640
What do you want?
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,390
In Addis, you recruited people.
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,850
I want the list.
9
00:00:22,930 --> 00:00:25,850
Forty-eight hours, lover boy.
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,110
[Blake]
This could be a disaster.
11
00:00:28,110 --> 00:00:31,480
He shows all the symptoms.
PTSD triggers...
12
00:00:31,480 --> 00:00:32,650
And the risks?
13
00:00:32,650 --> 00:00:34,450
[Blake]
Loss of perspective,
14
00:00:34,450 --> 00:00:36,570
- lapses in concentration...
- I wish we had had
15
00:00:36,570 --> 00:00:38,240
this conversation earlier,
16
00:00:38,370 --> 00:00:39,870
because I signed off
on Martian heading back
17
00:00:39,990 --> 00:00:43,080
into the field to recruit
a Valhalla asset.
18
00:00:43,200 --> 00:00:44,870
[Martian] We flipped one
of Volchok's closest aides.
19
00:00:45,000 --> 00:00:47,880
He directs Volchok
into a kill zone.
20
00:00:48,000 --> 00:00:50,670
Mercenaries holding Coyote
will arrive at Felix.
21
00:00:50,670 --> 00:00:53,380
We spring the trap, get our boy.
22
00:00:56,340 --> 00:00:58,300
[phone vibrates]
23
00:01:02,100 --> 00:01:03,560
[phone dings]
24
00:01:07,600 --> 00:01:09,560
♪ dramatic music ♪
25
00:01:28,580 --> 00:01:30,750
[phone rings]
26
00:01:32,130 --> 00:01:33,250
[Martian]
Yeah?
27
00:01:33,250 --> 00:01:34,800
Where are you?
28
00:01:34,800 --> 00:01:36,510
On my way in.
29
00:01:37,380 --> 00:01:38,800
We have a situation.
30
00:01:38,800 --> 00:01:39,760
What?
31
00:01:39,890 --> 00:01:41,800
This line isn't secure.
32
00:01:41,810 --> 00:01:43,140
No names, places.
33
00:01:43,140 --> 00:01:44,020
Shoot.
34
00:01:44,140 --> 00:01:45,770
Blue team in place.
35
00:01:45,890 --> 00:01:48,270
Reporting greater numbers
than expected.
36
00:01:48,390 --> 00:01:49,900
- Shit.
- Way more.
37
00:01:50,020 --> 00:01:52,190
- We should abort.
- No.
38
00:01:52,190 --> 00:01:53,360
Martian.
39
00:01:53,480 --> 00:01:55,730
- This needs a rethink.
- Fuck that.
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,440
Okay, listen.
You listening?
41
00:01:57,450 --> 00:01:58,740
Yes.
42
00:01:58,740 --> 00:02:01,320
Move the kill zone
300 meters up the road.
43
00:02:01,320 --> 00:02:03,240
Blue team snatches our boy
44
00:02:03,240 --> 00:02:05,040
and the bogies'll run
the other way.
45
00:02:05,040 --> 00:02:06,830
Their job is
to protect the ball.
46
00:02:06,830 --> 00:02:09,670
They hear contact,
they'll run him to the chopper.
47
00:02:09,790 --> 00:02:12,290
Meanwhile our HRT
secures the package.
48
00:02:12,420 --> 00:02:14,500
This whole thing'll
look like a failed kidnap
49
00:02:14,630 --> 00:02:16,970
by Ukrainian insurgents
on a high value--
50
00:02:23,720 --> 00:02:25,930
[shouts echoing]
51
00:02:39,610 --> 00:02:41,320
[Owen]
Martian?
52
00:02:44,620 --> 00:02:46,030
Are you there?
53
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Martian?
54
00:02:49,410 --> 00:02:50,960
Martian!
55
00:02:52,460 --> 00:02:54,420
[indistinct radio chatter]
56
00:02:54,420 --> 00:02:57,010
[indistinct chatter]
57
00:03:08,100 --> 00:03:10,020
[echoing] Sir, can you hear me?
58
00:03:10,020 --> 00:03:11,730
Sir?
59
00:03:26,490 --> 00:03:29,080
♪ "Love is Blindness"
by Jack White ♪
60
00:03:34,250 --> 00:03:36,670
♪ Love is blindness ♪
61
00:03:36,670 --> 00:03:38,920
♪ I don't want to see ♪
62
00:03:39,050 --> 00:03:42,260
♪ Won't you wrap the night ♪
63
00:03:42,260 --> 00:03:44,510
♪ Around me ♪
64
00:03:44,510 --> 00:03:47,930
♪ Oh, my heart ♪
65
00:03:47,930 --> 00:03:51,100
♪ Love is blindness ♪
66
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
♪ Blindness ♪
67
00:03:52,350 --> 00:03:54,400
♪ Love is blindness ♪
68
00:03:54,520 --> 00:03:57,730
♪ I don't want to see ♪
69
00:03:57,730 --> 00:04:00,110
♪ Won't you wrap the night ♪
70
00:04:00,110 --> 00:04:02,490
♪ Around me, yeah ♪
71
00:04:02,490 --> 00:04:04,780
♪ Oh ♪
72
00:04:04,780 --> 00:04:06,950
♪ My love ♪
73
00:04:06,950 --> 00:04:09,490
♪ Love is blindness ♪
74
00:04:10,160 --> 00:04:14,040
♪ Oh, love is blindness ♪
75
00:04:16,710 --> 00:04:20,500
♪ Oh, blow out the candle ♪
76
00:04:20,510 --> 00:04:24,050
♪ Blindness ♪
77
00:04:29,180 --> 00:04:31,100
♪ pensive music ♪
78
00:04:39,400 --> 00:04:41,610
[elevator chimes]
79
00:04:44,820 --> 00:04:46,740
- Morning.
- Morning.
80
00:04:47,530 --> 00:04:49,490
What's the buzz from Gremlin?
81
00:04:49,490 --> 00:04:52,490
Oh, nothing. Yet.
82
00:04:52,500 --> 00:04:54,620
She hates it, by the way.
83
00:04:54,750 --> 00:04:56,870
What, her code name?
I don't blame her.
84
00:04:56,870 --> 00:04:58,500
- Gremlin?
- Hmm.
85
00:04:58,500 --> 00:05:00,340
Shouldn't she have
landed by now?
86
00:05:01,250 --> 00:05:03,590
What do you want me to say?
I didn't sleep a wink.
87
00:05:03,590 --> 00:05:04,590
Feel like a...
88
00:05:04,720 --> 00:05:06,170
Like a what?
89
00:05:06,180 --> 00:05:08,300
A bad parent.
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,310
Who sent their kid to Iran
91
00:05:10,430 --> 00:05:12,100
to infiltrate
its nuclear program?
92
00:05:12,100 --> 00:05:14,930
You're right.
That's poor parenting.
93
00:05:17,060 --> 00:05:18,900
[Owen]
NORAD gave us access.
94
00:05:19,020 --> 00:05:20,150
Full house.
95
00:05:20,270 --> 00:05:21,570
Zeus satellites overhead.
96
00:05:21,570 --> 00:05:23,480
- That's the good news.
- [Blair] What's that?
97
00:05:23,480 --> 00:05:26,030
That's Felix.
98
00:05:26,150 --> 00:05:27,700
Image is good.
99
00:05:27,700 --> 00:05:28,990
Good?
100
00:05:29,120 --> 00:05:30,700
It's fucking incredible.
101
00:05:30,700 --> 00:05:32,540
Lens is a yard wide,
with focal strength
102
00:05:32,660 --> 00:05:34,580
between 3,000
to 4,000 millimeters.
103
00:05:34,700 --> 00:05:36,660
It can see any object
larger than three inches--
104
00:05:36,790 --> 00:05:39,250
- a knife, a gun.
- But not your dick.
105
00:05:39,250 --> 00:05:41,170
Who told you that?
106
00:05:42,630 --> 00:05:44,380
Besides it's about
how you use it.
107
00:05:44,380 --> 00:05:47,010
- [Blair chuckles]
- It's what I heard.
108
00:05:47,130 --> 00:05:49,010
Go for a drink with me.
109
00:05:50,550 --> 00:05:51,850
Are we doing this now?
110
00:05:51,850 --> 00:05:53,390
On, like, the busiest,
most stressful day ever?
111
00:05:53,390 --> 00:05:54,510
It's always busy.
112
00:05:54,520 --> 00:05:55,680
If I wait for a slow day,
113
00:05:55,810 --> 00:05:57,350
you're gonna be married
with three kids.
114
00:05:57,350 --> 00:05:59,390
If this is a thing,
it would've happened by now.
115
00:05:59,400 --> 00:06:02,150
- [chuckles]
- We aren't dateable.
116
00:06:02,270 --> 00:06:03,400
Why do you say that?
117
00:06:03,520 --> 00:06:04,940
Maybe, like,
at a Christmas party
118
00:06:04,940 --> 00:06:07,700
or in a random supply closet.
119
00:06:08,570 --> 00:06:10,530
I'm all out of Post-It notes.
120
00:06:11,410 --> 00:06:14,580
Show Martian this,
get it up in the crisis room.
121
00:06:14,700 --> 00:06:16,450
That's the bad news.
122
00:06:16,450 --> 00:06:19,040
SAC showed up with all this
and kicked us out.
123
00:06:19,040 --> 00:06:22,590
- They run the show from now on.
- [sighs]
124
00:06:22,710 --> 00:06:24,050
♪ intriguing music ♪
125
00:07:21,440 --> 00:07:23,480
[Naomi clears her throat]
126
00:07:23,480 --> 00:07:26,770
- How are you taking the news?
- What news?
127
00:07:26,770 --> 00:07:29,490
Samia.
You read the report?
128
00:07:31,610 --> 00:07:33,280
What report?
129
00:07:35,660 --> 00:07:37,870
Naomi, what report?
130
00:07:39,950 --> 00:07:43,580
[clears throat]
I didn't tell you this.
131
00:07:43,580 --> 00:07:45,710
Henry received a report
from the Horn of Africa.
132
00:07:45,710 --> 00:07:47,380
CTTF.
133
00:07:48,250 --> 00:07:49,340
When?
134
00:07:49,340 --> 00:07:50,670
I don't know.
135
00:07:50,800 --> 00:07:52,840
The NSC tracked Dalaga's
private jet to Khartoum.
136
00:07:52,840 --> 00:07:56,510
Then a cell phone cluster
by road to Kober Prison.
137
00:07:56,510 --> 00:07:57,760
Kober?
138
00:07:57,760 --> 00:07:59,430
Yeah, the place
RSF busted everyone
139
00:07:59,560 --> 00:08:01,480
out of and restocked with
Janjaweed political prisoners.
140
00:08:01,480 --> 00:08:03,850
That place is a hellhole.
141
00:08:03,850 --> 00:08:06,520
University isn't worried.
Nor her family.
142
00:08:06,520 --> 00:08:09,900
I don't know what that means,
but that's what I know.
143
00:08:09,900 --> 00:08:11,990
♪ ominous music ♪
144
00:08:13,530 --> 00:08:15,620
I'm sorry.
145
00:08:25,290 --> 00:08:26,370
[woman]
So, this was...
146
00:08:26,380 --> 00:08:28,670
[continuing indistinctly]
147
00:09:01,120 --> 00:09:02,410
SAC. Hurry up.
148
00:09:02,410 --> 00:09:04,290
- I heard.
- Yeah. You know the drill.
149
00:09:04,410 --> 00:09:06,210
Soon as there's
boots on the ground,
150
00:09:06,330 --> 00:09:10,170
SAC sweeps in and it's
"Two sugars, please."
151
00:09:10,170 --> 00:09:11,710
I can't get you in.
152
00:09:11,710 --> 00:09:13,800
- That's not why I'm here.
- Good.
153
00:09:13,800 --> 00:09:16,840
- Then go away.
- It's Samia Zahir.
154
00:09:23,680 --> 00:09:24,890
Thirty seconds.
155
00:09:24,890 --> 00:09:27,390
She was unlawfully
arrested by the RSF
156
00:09:27,400 --> 00:09:30,310
and is being held
in a black site in Khartoum.
157
00:09:31,230 --> 00:09:33,860
- Omdurman?
- Worse. Kober.
158
00:09:33,860 --> 00:09:35,820
[sharp exhale]
159
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
Sorry to hear that.
160
00:09:37,530 --> 00:09:39,070
You know how this plays.
161
00:09:39,200 --> 00:09:40,740
She'll be raped, tortured.
162
00:09:40,870 --> 00:09:42,120
In two days,
her body'll be found
163
00:09:42,240 --> 00:09:44,040
by the side
of the Atari highway.
164
00:09:45,250 --> 00:09:46,710
Come here.
165
00:09:48,420 --> 00:09:50,420
All right, what do you
want me to say, Martian?
166
00:09:50,420 --> 00:09:52,750
This whole region
is in free fall.
167
00:09:52,880 --> 00:09:55,380
Like, super fast-forward.
168
00:09:56,170 --> 00:09:59,390
One clumsy move,
169
00:09:59,510 --> 00:10:01,850
we lose our advantage.
170
00:10:04,810 --> 00:10:05,970
I can send her file
171
00:10:05,980 --> 00:10:07,310
- over to State.
- She'll be dead
172
00:10:07,310 --> 00:10:08,850
- by the time they read it.
- Well, we can do
173
00:10:08,850 --> 00:10:10,770
the diplomatic route.
Find an intermediary,
174
00:10:10,770 --> 00:10:12,610
speaks on her behalf,
175
00:10:12,730 --> 00:10:14,900
someone at State
pushes for her release.
176
00:10:14,900 --> 00:10:17,320
And when General Hemedti
says no?
177
00:10:20,660 --> 00:10:23,280
She's not even a pawn, Martian.
178
00:10:24,490 --> 00:10:26,410
I'm sorry.
179
00:10:29,870 --> 00:10:31,630
You need Owen in there.
180
00:10:31,750 --> 00:10:34,000
He's the only one
who can identify Coyote.
181
00:10:36,510 --> 00:10:38,470
♪ tense music ♪
182
00:10:47,520 --> 00:10:49,770
[indistinct conversations]
183
00:11:03,820 --> 00:11:07,040
Your Courvoisier neat, sir.
184
00:11:07,040 --> 00:11:11,000
Would you care for a cigar?
Cuban, Nicaraguan, Honduran?
185
00:11:11,120 --> 00:11:12,330
I don't smoke.
186
00:11:12,460 --> 00:11:14,170
Lucky for you.
187
00:11:14,290 --> 00:11:16,340
The cigars here are, eh,
188
00:11:16,460 --> 00:11:17,670
too dry.
189
00:11:17,800 --> 00:11:21,630
Is like putting
a dried turd in your mouth
190
00:11:21,630 --> 00:11:23,340
and setting fire to it.
191
00:11:23,340 --> 00:11:25,430
It's why I bring my own.
192
00:11:25,430 --> 00:11:28,680
Mr. Dalaga,
thank you for coming.
193
00:11:31,230 --> 00:11:33,440
Someone called, uh, Paul Lewis
194
00:11:33,440 --> 00:11:36,110
left a message
with my secretary.
195
00:11:36,110 --> 00:11:39,190
Which is, uh, strange,
because as we both know,
196
00:11:39,320 --> 00:11:41,900
Paul Lewis, uh, does not exist.
197
00:11:41,900 --> 00:11:44,530
Shouldn't you be in Cairo?
198
00:11:45,700 --> 00:11:48,580
Your cousin flew to Cairo
yesterday to continue talks,
199
00:11:48,700 --> 00:11:51,410
but you're still here.
What happened?
200
00:11:51,410 --> 00:11:53,290
Out in the cold?
201
00:11:54,630 --> 00:11:55,670
You have 60 seconds.
202
00:11:55,670 --> 00:11:57,630
I want news on Samia Zahir.
203
00:11:57,750 --> 00:11:58,670
I have none.
204
00:11:58,800 --> 00:12:00,340
If you did, could you help her?
205
00:12:02,340 --> 00:12:03,840
Then who could?
206
00:12:04,800 --> 00:12:07,300
Is this seriously
why you drag me here?
207
00:12:09,010 --> 00:12:10,430
We want to make an offer.
208
00:12:10,430 --> 00:12:12,060
My people will not deal
with the Americans.
209
00:12:12,060 --> 00:12:13,810
I'm here
on behalf of the British,
210
00:12:13,810 --> 00:12:14,980
a safe intermediary.
211
00:12:15,100 --> 00:12:17,360
Can you prove that?
212
00:12:17,360 --> 00:12:19,320
Ask for confirmation.
You'll get it.
213
00:12:19,320 --> 00:12:22,650
What else will I... get?
214
00:12:22,650 --> 00:12:23,950
Asylum.
215
00:12:23,950 --> 00:12:27,240
British passports for you,
your wife, four children.
216
00:12:27,370 --> 00:12:29,830
A registered limited company
to invest your money in,
217
00:12:29,950 --> 00:12:31,750
in four years, a shot at a seat
218
00:12:31,750 --> 00:12:33,000
in the House of Lords.
219
00:12:33,000 --> 00:12:35,620
Will you throw in
tea with the king?
220
00:12:35,750 --> 00:12:38,500
I need one thing in return.
221
00:12:38,500 --> 00:12:40,960
Dr. Zahir's life and freedom.
222
00:12:40,960 --> 00:12:43,220
That's two things.
223
00:12:44,430 --> 00:12:46,720
Sami wasn't even on the radar.
224
00:12:47,680 --> 00:12:50,350
I persuaded my office
to recruit her.
225
00:12:50,350 --> 00:12:52,270
It was an attempt to save her.
226
00:12:53,680 --> 00:12:55,390
That's touching.
227
00:12:57,610 --> 00:12:59,230
Do we have a deal?
228
00:13:00,020 --> 00:13:02,690
[Dalaga]
I will, uh, make some inquiries,
229
00:13:02,690 --> 00:13:04,820
open a conversation.
230
00:13:04,950 --> 00:13:07,610
See if there is,
uh, solutions that, uh,
231
00:13:07,620 --> 00:13:09,330
benefits us both.
232
00:13:09,450 --> 00:13:10,830
[Robinshaw]
Got to admire his balls,
233
00:13:10,950 --> 00:13:13,290
making offers on our behalf.
234
00:13:13,290 --> 00:13:15,660
That's not balls,
that's desperation.
235
00:13:15,660 --> 00:13:18,540
And if you think he's talking
to Dalaga there, you're fired.
236
00:13:18,670 --> 00:13:19,500
He's talking to us.
237
00:13:19,630 --> 00:13:21,670
Now we know what he wants.
238
00:13:21,800 --> 00:13:24,590
How ambitious
are you, Robinshaw?
239
00:13:25,670 --> 00:13:27,220
Is this on the square?
240
00:13:27,220 --> 00:13:28,970
Are we talking
a rogue operation?
241
00:13:29,090 --> 00:13:31,810
Well, only until
I run the place.
242
00:13:31,810 --> 00:13:34,140
Then I make the rules.
243
00:13:34,270 --> 00:13:36,770
The question is
who's coming with me.
244
00:13:37,980 --> 00:13:39,270
I want China desk.
245
00:13:39,270 --> 00:13:42,150
[laughs]
Little shit.
246
00:13:42,150 --> 00:13:43,690
You're nowhere near
senior enough.
247
00:13:43,690 --> 00:13:45,150
Fine.
248
00:13:45,280 --> 00:13:48,610
Internal Security's
on the fourth floor, right?
249
00:13:48,610 --> 00:13:50,870
Done.
250
00:13:50,870 --> 00:13:51,990
[laughs]
251
00:13:52,120 --> 00:13:54,330
Come on, then,
you want to run a show.
252
00:13:54,330 --> 00:13:55,540
What's our move?
253
00:13:55,660 --> 00:13:56,750
Well, we know what he wants.
254
00:13:56,870 --> 00:13:59,290
Set up a meet,
somewhere discreet,
255
00:13:59,290 --> 00:14:01,670
and find out what he's
prepared to do to get it.
256
00:14:02,960 --> 00:14:04,170
Hm.
257
00:14:05,170 --> 00:14:07,090
[indistinct radio chatter]
258
00:14:11,140 --> 00:14:13,310
[Pruitt] Ops are tracking an
inbound column of six vehicles,
259
00:14:13,430 --> 00:14:16,640
one Tigr infantry 4x4,
two BTR-70s,
260
00:14:16,640 --> 00:14:18,270
one Ural truck
and a pair of quads.
261
00:14:18,390 --> 00:14:19,690
Four hours from the clinic.
262
00:14:19,690 --> 00:14:21,400
[Martian]
Have you ID'd the vehicles?
263
00:14:21,520 --> 00:14:22,730
Are they Valhalla's?
264
00:14:22,730 --> 00:14:24,150
No pos IDs, not as yet.
265
00:14:24,280 --> 00:14:26,030
You guys have to let
one of my people
266
00:14:26,150 --> 00:14:28,700
into that crisis room.
Owen Lublin.
267
00:14:28,700 --> 00:14:30,570
He's the one guy
who knows the whole chessboard.
268
00:14:30,570 --> 00:14:32,660
I'm afraid SAC has orders
to take full command.
269
00:14:32,780 --> 00:14:34,870
I'm not asking
for him to command.
270
00:14:34,870 --> 00:14:36,490
I'm recommending
he's in the room.
271
00:14:36,500 --> 00:14:37,660
[line rings]
272
00:14:37,660 --> 00:14:40,420
I'll call you back.
273
00:14:41,290 --> 00:14:43,290
- Hello?
- [Robinshaw] I'm following up
274
00:14:43,420 --> 00:14:45,420
on your meeting at the Ritz.
275
00:14:45,420 --> 00:14:47,510
The cigar lounge?
276
00:14:48,840 --> 00:14:50,930
Our office has
a 30-minute window.
277
00:14:50,930 --> 00:14:53,050
Today. 1:00 p.m.
278
00:14:54,350 --> 00:14:56,100
That's in 20 minutes.
279
00:14:56,100 --> 00:14:57,470
If it's inconvenient,
we can reschedule.
280
00:14:57,600 --> 00:15:00,020
Perhaps next week?
281
00:15:00,900 --> 00:15:03,690
No, no, no, no.
1:00 p.m. is fine. Where?
282
00:15:03,690 --> 00:15:06,030
[indistinct chatter]
283
00:15:12,660 --> 00:15:14,280
Fucking fuck.
284
00:15:15,240 --> 00:15:16,830
She'll come up for air.
285
00:15:17,750 --> 00:15:20,080
- She has to.
- No, she doesn't.
286
00:15:21,040 --> 00:15:23,210
Not if she's drowned.
287
00:15:23,330 --> 00:15:25,590
Danny's a beast, Naomi.
288
00:15:26,380 --> 00:15:28,090
She'll be fine.
289
00:15:30,380 --> 00:15:31,550
[computer chimes]
290
00:15:35,510 --> 00:15:37,180
[whispering] Fuck me.
291
00:15:37,310 --> 00:15:38,930
[door opens]
292
00:15:39,810 --> 00:15:41,770
♪ ominous music ♪
293
00:15:54,280 --> 00:15:56,450
Why are you keeping me here?
294
00:15:58,540 --> 00:16:00,700
It's been hours.
295
00:16:18,140 --> 00:16:20,220
Where did you buy this?
296
00:16:20,220 --> 00:16:21,600
London.
297
00:16:21,600 --> 00:16:24,140
Regent Street, the Apple Store.
298
00:16:24,270 --> 00:16:25,650
Have you had it repaired?
299
00:16:25,770 --> 00:16:27,020
No.
300
00:16:27,150 --> 00:16:28,310
I...
301
00:16:28,320 --> 00:16:29,440
Uh c--
I'm really thirsty.
302
00:16:29,570 --> 00:16:30,480
Can I please have some water?
303
00:16:30,610 --> 00:16:32,070
The screws are scratched.
304
00:16:32,070 --> 00:16:33,240
Who took it apart?
305
00:16:33,240 --> 00:16:35,150
No one.
306
00:16:35,160 --> 00:16:36,360
Did you do it?
307
00:16:36,370 --> 00:16:37,950
I wouldn't know how to.
308
00:16:37,950 --> 00:16:40,080
Unless you aren't
who you say you are.
309
00:17:06,270 --> 00:17:10,020
So, you still watch
the old haunts?
310
00:17:10,150 --> 00:17:13,570
Oh, come on. My mum knows we bug
the cigar lounge at the Ritz.
311
00:17:13,690 --> 00:17:15,950
More Arabs and Chinese
roll through there
312
00:17:15,950 --> 00:17:18,610
than Harrods Food Hall.
[chuckles]
313
00:17:18,620 --> 00:17:22,540
I can deliver you Dalaga.
He's yours to run.
314
00:17:24,330 --> 00:17:25,790
In return for?
315
00:17:25,910 --> 00:17:27,370
You know what I want.
316
00:17:27,500 --> 00:17:30,880
- Samia Zahir back here, safe.
- [scoffs]
317
00:17:30,880 --> 00:17:32,420
Let me get this straight,
318
00:17:32,420 --> 00:17:34,920
You're offering up a vain,
319
00:17:34,920 --> 00:17:37,930
pissed, drug-addled
borderline imbecile,
320
00:17:37,930 --> 00:17:39,720
a man who's family
don't trust him,
321
00:17:39,720 --> 00:17:41,930
and who's only here
to stink up a scene
322
00:17:41,930 --> 00:17:43,890
and throw everyone
off the scent.
323
00:17:44,020 --> 00:17:47,100
If Dalaga doesn't cut it
then what does?
324
00:17:47,230 --> 00:17:51,110
You know, my son Charlie
used to work at the Royal Parks
325
00:17:51,230 --> 00:17:54,360
in his gap year.
He was the deck chair guy.
326
00:17:54,360 --> 00:17:56,450
Do you know,
you can rent a deck chair
327
00:17:56,570 --> 00:17:59,110
for the whole summer?
They give you a laminated pass.
328
00:17:59,240 --> 00:18:02,410
Wouldn't that be bliss?
Just come out here every day
329
00:18:02,410 --> 00:18:04,740
with a book and snooze.
330
00:18:04,750 --> 00:18:07,500
Packed lunch, thermos.
331
00:18:07,500 --> 00:18:10,420
Sounds amazing.
What do you want?
332
00:18:11,710 --> 00:18:15,300
There is one asset
we've identified who you control
333
00:18:15,300 --> 00:18:18,800
who would be
of genuine interest.
334
00:18:18,930 --> 00:18:20,340
Who?
335
00:18:24,100 --> 00:18:25,970
You're asking me
to become a double?
336
00:18:26,100 --> 00:18:29,310
Oh, I'm not asking you
for anything.
337
00:18:29,310 --> 00:18:31,190
You are.
338
00:18:32,270 --> 00:18:34,690
You want me
to betray my country.
339
00:18:34,690 --> 00:18:36,320
We know where she is,
340
00:18:36,320 --> 00:18:39,490
which wing, cell.
341
00:18:39,490 --> 00:18:42,700
We have an SAS unit
with eyes on the prison,
342
00:18:42,700 --> 00:18:44,080
primed, ready to go.
343
00:18:44,200 --> 00:18:46,120
You just give the word
and she's out of there
344
00:18:46,120 --> 00:18:48,330
before you can
get back across the river.
345
00:18:48,330 --> 00:18:50,290
It's a yes or no.
346
00:18:51,960 --> 00:18:54,630
Come on, buddy.
The clock's ticking. Yes or no?
347
00:18:54,750 --> 00:18:56,630
♪ sinister music ♪
348
00:18:58,300 --> 00:19:00,130
I'm willing
to discuss this further.
349
00:19:00,260 --> 00:19:01,630
- Yes or no?
- Listen!
350
00:19:01,640 --> 00:19:04,390
Tomorrow morning, Raffles,
crisp linen,
351
00:19:04,390 --> 00:19:05,930
breakfast for two.
352
00:19:05,930 --> 00:19:07,350
"Do not disturb."
353
00:19:07,470 --> 00:19:08,980
Listen.
354
00:19:09,810 --> 00:19:10,690
Yes or no.
355
00:19:10,690 --> 00:19:12,560
Yes.
356
00:19:22,410 --> 00:19:23,700
Hi, is that Lord Lucan?
357
00:19:23,700 --> 00:19:26,580
Yeah, I'd like
50 quid each way on Shergar
358
00:19:26,700 --> 00:19:28,660
in the 3:40.
Oh, and is Elvis there?
359
00:19:28,660 --> 00:19:31,420
[laughing] I've got someone here
who wants to say hi.
360
00:19:32,460 --> 00:19:35,460
I'm sorry, mate.
I couldn't resist.
361
00:19:35,460 --> 00:19:37,170
Your face.
362
00:19:37,300 --> 00:19:39,510
You bastard.
363
00:19:39,510 --> 00:19:40,880
Oh, but that woman.
I mean,
364
00:19:40,880 --> 00:19:42,680
she's really--
and I mean really--
365
00:19:42,680 --> 00:19:44,510
fucked you up, hasn't she?
366
00:19:45,350 --> 00:19:47,720
As you were.
Still, good to know.
367
00:19:47,850 --> 00:19:50,850
For future reference
and all that.
368
00:19:50,980 --> 00:19:52,100
Very, very interesting.
369
00:19:52,100 --> 00:19:53,480
You piece of shit.
370
00:19:54,480 --> 00:19:57,230
You know, that's the third time
I've been called that this week.
371
00:19:57,230 --> 00:19:59,230
[engine starts]
372
00:19:59,230 --> 00:20:01,530
[car door closes]
373
00:20:10,790 --> 00:20:13,460
Our asset, an Iran Air
flight attendant,
374
00:20:13,460 --> 00:20:15,250
gave an eyewitness account.
375
00:20:15,380 --> 00:20:17,170
A woman matching
Gremlin's description
376
00:20:17,170 --> 00:20:20,380
was marched out of the terminal
by two armed IRG
377
00:20:20,380 --> 00:20:22,380
and put into the back
of a black van.
378
00:20:22,380 --> 00:20:23,880
It's theater,
designed to force a mistake.
379
00:20:24,010 --> 00:20:25,430
Are we sure?
She was arrested.
380
00:20:25,550 --> 00:20:28,050
Yes, she was,
but not because she's blown.
381
00:20:28,060 --> 00:20:30,560
If she's blown, they don't march
her out with guys in uniform
382
00:20:30,680 --> 00:20:32,640
to a black van
with everyone watching.
383
00:20:32,640 --> 00:20:35,390
Plainclothes IRG
quietly take her off the plane
384
00:20:35,400 --> 00:20:36,810
to a room
in a basement somewhere
385
00:20:36,810 --> 00:20:38,060
and we never see her again.
386
00:20:38,070 --> 00:20:39,440
And if they move
her after that...
387
00:20:39,440 --> 00:20:41,360
Mm, it's out a back door
in a sack.
388
00:20:41,490 --> 00:20:42,490
That's exactly right.
389
00:20:42,610 --> 00:20:44,280
It's a test.
390
00:20:44,280 --> 00:20:46,160
Let's hope she aces it.
391
00:20:47,570 --> 00:20:48,910
- [sighs]
- What do we got?
392
00:20:48,910 --> 00:20:51,580
♪ haunting music ♪
393
00:20:51,700 --> 00:20:53,580
[phone clicking]
394
00:21:12,310 --> 00:21:13,640
Do you know what this is?
395
00:21:13,770 --> 00:21:15,440
No.
396
00:21:15,560 --> 00:21:17,270
This leaf--
397
00:21:17,270 --> 00:21:19,610
you don't recognize it?
398
00:21:21,230 --> 00:21:23,440
[inhales slowly]
399
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
I'm a researcher.
400
00:21:37,120 --> 00:21:39,250
Part of an
exchange program between
401
00:21:39,380 --> 00:21:41,420
the University College of Tehran
and the London
402
00:21:41,420 --> 00:21:42,960
School of Sciences.
403
00:21:42,960 --> 00:21:44,460
My visa was countersigned
404
00:21:44,590 --> 00:21:47,720
- by Professor Reza Mortazev--
- Here is the deal.
405
00:21:47,720 --> 00:21:49,140
You tell me why
406
00:21:49,140 --> 00:21:50,640
- you're really in Iran--
- I told you: to res--
407
00:22:24,920 --> 00:22:27,170
[indistinct chatter]
408
00:22:29,180 --> 00:22:31,430
Grab your shit.
409
00:22:38,060 --> 00:22:40,310
[footsteps approaching]
410
00:22:44,320 --> 00:22:46,900
Martian is your point
of contact outside this room.
411
00:22:47,030 --> 00:22:49,450
You'll brief us,
we'll channel analysis
412
00:22:49,450 --> 00:22:51,320
- back through him.
- Right.
413
00:22:52,370 --> 00:22:53,870
You're listening carefully?
414
00:22:54,870 --> 00:22:56,120
Good.
415
00:22:56,120 --> 00:22:58,660
Coyote. Back here.
416
00:22:58,660 --> 00:23:00,370
In one piece.
417
00:23:01,210 --> 00:23:02,880
Okay.
418
00:23:05,960 --> 00:23:07,920
[quiet radio chatter]
419
00:23:07,920 --> 00:23:09,630
This is Owen.
420
00:23:10,470 --> 00:23:12,640
Coyote's field handler.
421
00:23:14,180 --> 00:23:16,060
He calls Coyote's positive ID.
422
00:23:16,890 --> 00:23:18,310
All right.
423
00:23:19,230 --> 00:23:20,560
Good luck.
424
00:23:20,690 --> 00:23:22,560
♪ percussive music ♪
425
00:23:35,160 --> 00:23:36,580
[motorcycle starts]
426
00:24:07,690 --> 00:24:09,400
[pen clatters]
427
00:24:17,410 --> 00:24:19,620
What's top of your
threat matrix?
428
00:24:19,620 --> 00:24:21,660
[Pruitt] Blue have visual on
a way bigger than anticipated
429
00:24:21,790 --> 00:24:24,120
hostile deployment
protecting the compound.
430
00:24:25,080 --> 00:24:26,210
Head count?
431
00:24:26,210 --> 00:24:27,840
Twenty-five to 30.
432
00:24:27,840 --> 00:24:29,880
Estimate another six
close security inbound
433
00:24:30,010 --> 00:24:31,840
on the minister's helicopter.
434
00:24:34,510 --> 00:24:36,300
Three dozen FSB.
435
00:24:37,800 --> 00:24:39,510
What's your analysis, Owen?
436
00:24:39,510 --> 00:24:41,720
Your expert assessment?
437
00:24:41,730 --> 00:24:43,560
We're all ears.
438
00:24:49,520 --> 00:24:51,490
Two minutes.
439
00:24:58,450 --> 00:25:00,660
[line ringing]
440
00:25:03,000 --> 00:25:04,540
- Yeah?
- Where are you?
441
00:25:04,540 --> 00:25:06,170
On my way in.
442
00:25:07,000 --> 00:25:08,790
We have a situation.
443
00:25:17,510 --> 00:25:20,220
Move the kill zone
300 meters up the road.
444
00:25:20,220 --> 00:25:21,720
Blue team snatches our boy
445
00:25:21,720 --> 00:25:23,680
and the bogeys'll
run the other way.
446
00:25:23,680 --> 00:25:25,890
Their job
is to protect the ball.
447
00:25:25,890 --> 00:25:27,730
They hear contact, they'll
448
00:25:27,730 --> 00:25:29,230
run him to the chopper.
449
00:25:29,230 --> 00:25:31,690
Meanwhile, our HRT
secures the package.
450
00:25:31,820 --> 00:25:33,730
This whole thing'll
look like a failed kidnap
451
00:25:33,740 --> 00:25:36,280
by Ukrainian insurgents
on a high-value--
452
00:25:36,280 --> 00:25:37,360
- [crash]
- [grunts]
453
00:25:37,360 --> 00:25:39,030
Martian.
454
00:25:39,030 --> 00:25:40,740
[radio static]
455
00:25:40,740 --> 00:25:44,450
Martian, are you there?
Martian!
456
00:25:45,210 --> 00:25:46,960
[woman]
Oh! Oh, my-- Oh, my God!
457
00:25:46,960 --> 00:25:49,000
[indistinct chatter]
458
00:25:51,000 --> 00:25:53,130
- [man] Is he breathing?
- [woman] Don't know.
459
00:25:53,260 --> 00:25:55,460
♪ dramatic music ♪
460
00:26:00,050 --> 00:26:02,220
[indistinct chatter]
461
00:26:07,690 --> 00:26:09,560
Hey. Hey.
462
00:26:09,560 --> 00:26:11,980
Why aren't you in CR2?
463
00:26:15,740 --> 00:26:17,990
[indistinct conversation]
464
00:26:28,830 --> 00:26:29,920
What should we do?
465
00:26:29,920 --> 00:26:31,830
I'll, uh...
466
00:26:31,840 --> 00:26:33,500
I'll go ch-check all the ERs.
467
00:26:33,630 --> 00:26:36,260
You get back in there, Owen. Go!
468
00:26:37,090 --> 00:26:39,300
[indistinct, echoing chatter]
469
00:26:54,610 --> 00:26:56,780
[quiet radio chatter]
470
00:27:04,280 --> 00:27:06,160
[Pruitt]
All good?
471
00:27:06,290 --> 00:27:07,500
- All good.
- [Pruitt] Good.
472
00:27:07,620 --> 00:27:09,160
We have column inbound,
15 klicks.
473
00:27:09,290 --> 00:27:12,710
Confirmed Valhalla.
One Tigr, two ABCs,
474
00:27:12,830 --> 00:27:14,290
a truck and outriders.
475
00:27:14,290 --> 00:27:16,800
♪ percussive music ♪
476
00:27:16,920 --> 00:27:18,670
Get Blue leader on the horn.
477
00:27:18,670 --> 00:27:21,180
Move our kill zone
300 meters away from the clinic
478
00:27:21,180 --> 00:27:22,590
to the road in.
479
00:27:40,450 --> 00:27:42,320
[grunts]
480
00:27:49,830 --> 00:27:51,830
[Blue leader]
We're on the move.
481
00:27:54,080 --> 00:27:56,420
[lock beeps]
482
00:27:57,550 --> 00:27:58,710
You can't be in here.
483
00:27:58,840 --> 00:28:00,340
This is an Operations Group
command mission.
484
00:28:00,470 --> 00:28:01,970
Your command,
I'm eyes and ears.
485
00:28:01,970 --> 00:28:03,550
I won't get in your way.
486
00:28:03,550 --> 00:28:05,590
- [Pruitt] No.
- Call the DCIA.
487
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
Let him tell you himself.
You got his number?
488
00:28:07,600 --> 00:28:09,350
We're in.
489
00:28:11,730 --> 00:28:13,640
We have one Mi-8 inbound
490
00:28:13,650 --> 00:28:16,060
bearing 315 at 275 KMH.
491
00:28:16,060 --> 00:28:17,570
That's not him.
492
00:28:17,690 --> 00:28:19,480
Moving too fast.
That's a gunship.
493
00:28:19,610 --> 00:28:21,530
FSB converted a few Hips
into flying limos
494
00:28:21,530 --> 00:28:22,780
for Kremlin top brass.
495
00:28:22,900 --> 00:28:24,450
Long-range fuel tanks,
missile sensors,
496
00:28:24,570 --> 00:28:26,030
jam-proof ECM kit.
497
00:28:26,030 --> 00:28:28,280
Fucker flies faster
than Marine One.
498
00:28:29,290 --> 00:28:30,580
Those are hard facts,
so why would
499
00:28:30,700 --> 00:28:32,620
any of you Agency hoods
know that?
500
00:28:33,460 --> 00:28:35,210
If Coyote gets on that,
501
00:28:35,330 --> 00:28:37,590
he's in Moscow
in less than two hours.
502
00:28:41,210 --> 00:28:43,050
♪ tense music ♪
503
00:28:45,180 --> 00:28:47,390
[helicopter approaching]
504
00:28:56,940 --> 00:28:59,230
[indistinct chatter]
505
00:30:00,130 --> 00:30:04,050
Shoulder dislocation,
broken arm, two ribs.
506
00:30:04,050 --> 00:30:05,670
He's in surgery now.
507
00:30:05,670 --> 00:30:08,090
CT scans showed a defined
intracranial bleed
508
00:30:08,090 --> 00:30:10,890
from the impact, surgeons
are working on it now.
509
00:30:11,720 --> 00:30:13,140
A brain hemorrhage?
510
00:30:13,260 --> 00:30:15,310
More bleed between
his skull and his brain.
511
00:30:15,310 --> 00:30:17,230
If the surgeons access
the clot and remove it,
512
00:30:17,230 --> 00:30:19,810
there's every chance
he'll make a full recovery.
513
00:30:19,940 --> 00:30:22,150
That's all the information
I can give you right now.
514
00:30:22,270 --> 00:30:24,110
Thank you. Okay.
515
00:30:27,950 --> 00:30:30,160
[baby crying]
516
00:30:32,280 --> 00:30:33,580
[monitor beeping steadily]
517
00:30:33,700 --> 00:30:36,500
[man]
Okay, that's it, clear the room.
518
00:30:42,170 --> 00:30:44,670
This way, through here.
519
00:31:05,690 --> 00:31:07,860
♪ eerie music ♪
520
00:31:15,830 --> 00:31:18,200
[gurney clatters]
521
00:31:36,640 --> 00:31:38,430
[door opens]
522
00:31:38,560 --> 00:31:40,480
[door closes]
523
00:31:47,570 --> 00:31:49,240
Hi.
524
00:31:50,820 --> 00:31:54,320
So, the good news is
you don't have a brain bleed.
525
00:31:54,320 --> 00:31:56,080
Just a few cuts and bruises.
526
00:31:56,200 --> 00:31:57,620
Broken wing.
527
00:31:57,620 --> 00:31:59,910
But otherwise,
all fine and dandy.
528
00:32:00,040 --> 00:32:03,210
You almost killed me.
529
00:32:04,130 --> 00:32:06,250
I never "almost" do anything.
530
00:32:07,210 --> 00:32:08,500
Why?
531
00:32:09,380 --> 00:32:10,800
Time.
532
00:32:10,800 --> 00:32:12,550
I hate rushing.
533
00:32:12,680 --> 00:32:14,510
Rush, you make mistakes.
534
00:32:14,640 --> 00:32:15,640
Or take you.
535
00:32:15,640 --> 00:32:16,890
[chair wheels rattling]
536
00:32:17,010 --> 00:32:18,850
You've been in an awful rush.
537
00:32:19,600 --> 00:32:21,140
Look where it's got you.
[chuckles]
538
00:32:21,140 --> 00:32:22,440
Time for what?
539
00:32:22,560 --> 00:32:24,190
Everything.
540
00:32:24,190 --> 00:32:27,150
The whole story, from the top.
541
00:32:27,270 --> 00:32:29,150
Don't leave anything out.
542
00:32:29,280 --> 00:32:31,570
And, uh, please, please
543
00:32:31,690 --> 00:32:32,860
don't embellish,
544
00:32:32,860 --> 00:32:35,280
fabricate or invent.
545
00:32:36,070 --> 00:32:37,700
If this...
546
00:32:37,700 --> 00:32:41,450
or this smell anything,
and I mean anything...
547
00:32:41,450 --> 00:32:44,000
I never made it out of surgery.
548
00:32:44,120 --> 00:32:45,420
[scoffs lightly]
549
00:32:45,420 --> 00:32:48,290
But we're not gonna
worry about that.
550
00:32:49,210 --> 00:32:51,880
After all,
you and I are friends.
551
00:32:51,880 --> 00:32:54,220
I want you to leave here
552
00:32:54,220 --> 00:32:57,470
and live a long, happy life.
553
00:32:58,760 --> 00:33:00,470
See Samia.
554
00:33:01,770 --> 00:33:04,480
And your lovely daughter Poppy.
555
00:33:08,400 --> 00:33:11,610
So, shall we begin?
556
00:33:13,740 --> 00:33:15,610
[indistinct radio chatter]
557
00:33:15,740 --> 00:33:17,660
♪ pulsing music ♪
558
00:33:25,960 --> 00:33:29,340
Valhalla convoy
five klicks out.
559
00:33:30,380 --> 00:33:31,750
Blue leader, sitrep.
560
00:33:31,750 --> 00:33:33,380
[Blue leader]
Blue in position.
561
00:33:33,380 --> 00:33:35,170
On stand to.
562
00:35:11,850 --> 00:35:13,520
[lock beeps]
563
00:35:22,410 --> 00:35:24,830
[scoffs]
You won't even know I'm here.
564
00:35:24,830 --> 00:35:27,500
I'll be way back
in the bleachers.
565
00:35:27,620 --> 00:35:29,330
You can grab yourself
a footlong and a beer.
566
00:35:29,330 --> 00:35:32,080
Comms check, forward team.
Ping 'em all.
567
00:35:33,130 --> 00:35:35,880
- How far off now?
- 5,000 meters out.
568
00:35:35,880 --> 00:35:37,800
♪ uneasy music ♪
569
00:36:09,080 --> 00:36:11,330
[speaking Russian]
570
00:36:24,760 --> 00:36:26,010
Slava Ukraini.
571
00:36:26,760 --> 00:36:29,430
- [screaming]
- [men shouting]
572
00:36:33,190 --> 00:36:35,190
[shouting in Ukrainian]
573
00:36:42,280 --> 00:36:44,530
- [grunts]
- [people screaming]
574
00:36:52,710 --> 00:36:54,120
[panicked shouting over comms]
575
00:36:54,120 --> 00:36:56,080
Um, what's going on?
576
00:36:56,080 --> 00:36:57,920
I have people spilling
out of the building.
577
00:36:57,920 --> 00:36:59,380
Running in every direction.
578
00:36:59,380 --> 00:37:01,210
It sounds like gunfire.
579
00:37:01,340 --> 00:37:03,550
[Pruitt]
Who's down?
580
00:37:33,160 --> 00:37:35,040
Blue leader, report.
581
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
[Blue leader]
I have visual target.
582
00:37:36,960 --> 00:37:37,960
They've stopped.
583
00:37:37,960 --> 00:37:39,130
100 meters away.
584
00:37:39,130 --> 00:37:40,840
Engines still running.
585
00:37:43,260 --> 00:37:45,340
Is the convoy in the kill zone?
586
00:37:46,590 --> 00:37:48,470
[Pruitt]
Blue leader.
587
00:37:48,470 --> 00:37:50,510
Are they in the kill zone?
588
00:37:52,350 --> 00:37:53,310
Negative.
589
00:37:53,430 --> 00:37:55,430
- Do we engage?
- Hundred meters.
590
00:37:55,560 --> 00:37:58,940
Negative, Blue leader.
Stand by.
591
00:38:02,400 --> 00:38:04,690
[indistinct radio chatter]
592
00:38:05,530 --> 00:38:08,280
[engines idling]
593
00:38:09,870 --> 00:38:13,580
- [thumping]
- [Coyote] Help! I got to piss!
594
00:38:13,700 --> 00:38:14,790
[thumping]
595
00:38:14,790 --> 00:38:17,460
I got to piss, man.
Open up.
596
00:38:26,800 --> 00:38:28,630
[spits]
597
00:38:34,350 --> 00:38:36,480
[grunting]
598
00:38:38,850 --> 00:38:40,810
♪ ominous music ♪
599
00:38:44,280 --> 00:38:45,940
Wait.
600
00:38:45,940 --> 00:38:47,700
What is it?
601
00:38:47,820 --> 00:38:49,990
The guy they're letting out
of the APC.
602
00:38:49,990 --> 00:38:51,490
That's him.
That's Coyote.
603
00:38:51,490 --> 00:38:52,910
[Pruitt]
Are you certain?
604
00:38:52,910 --> 00:38:56,410
You notice the weapon
the guy has at his back?
605
00:38:57,830 --> 00:39:00,670
That's him.
I guarantee it.
606
00:39:03,840 --> 00:39:05,670
[Bosko]
Hundred meters.
607
00:39:06,380 --> 00:39:08,840
Could he get him that far out?
608
00:39:15,770 --> 00:39:17,980
[speaking Russian]
609
00:39:22,360 --> 00:39:24,230
What do you think?
610
00:39:24,230 --> 00:39:26,360
[Charlie]
Think he might make it.
611
00:39:26,360 --> 00:39:27,690
So?
612
00:39:27,820 --> 00:39:29,440
I think fuck it.
613
00:39:29,450 --> 00:39:30,860
For Sasha.
614
00:39:30,860 --> 00:39:32,950
For us all.
615
00:39:32,950 --> 00:39:35,280
[Russian chatter continuing]
616
00:39:53,260 --> 00:39:55,050
[shouting in Russian]
617
00:40:07,480 --> 00:40:09,690
[soldiers shouting]
618
00:40:20,540 --> 00:40:21,870
[indistinct radio chatter]
619
00:40:21,870 --> 00:40:23,290
[Pruitt]
What just happened?
620
00:40:23,290 --> 00:40:26,420
It would appear we've been
overtaken by events, sir.
621
00:40:45,440 --> 00:40:48,570
Column on the move.
Approaching kill zone.
622
00:40:52,280 --> 00:40:56,620
[Blue leader] I've got a clear
sight on APC driver. Over.
623
00:41:00,080 --> 00:41:03,500
Targets in range in five.
624
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Four.
625
00:41:05,500 --> 00:41:07,380
Three.
626
00:41:12,800 --> 00:41:14,170
[Blue leader]
Target's in site.
627
00:41:14,180 --> 00:41:16,470
Are we a go?
628
00:41:16,470 --> 00:41:18,390
It was Coyote?
629
00:41:19,810 --> 00:41:21,310
You're sure?
630
00:41:22,430 --> 00:41:24,390
Hundred percent.
631
00:41:25,480 --> 00:41:26,650
Blue units.
632
00:41:28,270 --> 00:41:31,320
Go. Go. Go.
633
00:41:36,160 --> 00:41:37,950
[grunting]
634
00:42:17,200 --> 00:42:19,280
- Fragging!
- Frag out!
635
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
Frag out! Fragging!
636
00:42:32,210 --> 00:42:34,210
[Blue leader]
Get back!
637
00:42:35,010 --> 00:42:36,510
[device beeps]
638
00:42:57,150 --> 00:42:58,530
That's him.
639
00:43:00,160 --> 00:43:01,450
We got him.
640
00:43:01,570 --> 00:43:02,990
We got Coyote.
641
00:43:03,950 --> 00:43:06,580
[Blue leader] All units,
confirming package is secure.
642
00:43:12,040 --> 00:43:13,750
You are clean and clear.
643
00:43:13,750 --> 00:43:15,250
Move to extraction point.
644
00:43:15,250 --> 00:43:17,760
- Birds inbound.
- Copy that.
645
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
Lace it up.
646
00:43:19,840 --> 00:43:21,930
Confirmed.
All targets down.
647
00:43:21,930 --> 00:43:23,680
Checking kill zone.
648
00:43:23,800 --> 00:43:25,760
[indistinct chatter]
649
00:43:32,560 --> 00:43:34,440
Hey, hey, hey. Movement!
650
00:43:34,570 --> 00:43:35,980
Friendlies! Friendlies!
651
00:43:36,110 --> 00:43:38,030
[Blue leader]
Hold your fire.
652
00:43:38,030 --> 00:43:40,740
All Blue hold fire.
653
00:43:40,740 --> 00:43:43,530
Challenge response.
654
00:43:43,530 --> 00:43:45,160
[Charlie]
Response Felix.
655
00:43:45,160 --> 00:43:48,120
[Blue leader] Form up, Felix.
We're Oscar Mike.
656
00:43:49,290 --> 00:43:51,620
[Charlie]
It's good to see you boys.
657
00:43:58,710 --> 00:44:00,630
♪ hopeful music ♪
658
00:44:02,590 --> 00:44:04,970
[indistinct chatter]
659
00:44:12,600 --> 00:44:15,610
[Reza]
Danny. Oh, Allah.
660
00:44:17,780 --> 00:44:19,820
I'm so sorry.
661
00:44:19,940 --> 00:44:22,200
I did everything I could
to get you out.
662
00:44:22,320 --> 00:44:24,700
This is such a mistake.
663
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
Could be worse.
664
00:44:26,700 --> 00:44:28,290
I'm not sure how.
665
00:44:29,410 --> 00:44:31,080
Let's get you out of here.
666
00:44:49,260 --> 00:44:51,520
[car horn honks in distance]
667
00:44:54,190 --> 00:44:55,770
Are you okay?
668
00:44:56,940 --> 00:44:58,940
I'm in Tehran.
669
00:44:59,860 --> 00:45:01,190
Yes, you are.
670
00:45:16,500 --> 00:45:17,710
Oh...
671
00:45:44,190 --> 00:45:46,650
- [Emily] Hey, baby.
- Hey. I don't have long,
672
00:45:46,660 --> 00:45:49,120
but I wanted you to know
as soon as I did.
673
00:45:49,120 --> 00:45:51,030
- Charlie's on his way home.
- Oh!
674
00:45:51,160 --> 00:45:53,160
- He's safe.
- Oh, that's good news.
675
00:45:53,160 --> 00:45:55,580
- I know. I know.
- I'm so glad he's safe.
676
00:45:55,580 --> 00:45:56,910
Me too.
677
00:45:56,920 --> 00:45:58,250
I'm relieved.
678
00:45:58,250 --> 00:46:00,090
- I love you.
- Love you too.
679
00:46:00,210 --> 00:46:02,500
- I got to go.
- Bye, baby.
680
00:46:16,980 --> 00:46:19,400
Excuse me, I'm here to see
Brandon Colby.
681
00:46:20,730 --> 00:46:23,270
[nurse] I'll be back in a few
hours to check your sats again.
682
00:46:23,280 --> 00:46:24,650
Please press the buzzer
if anything changes
683
00:46:24,780 --> 00:46:27,450
or you're suffering
any more pain.
684
00:46:30,910 --> 00:46:32,950
You must feel like shit.
685
00:46:33,790 --> 00:46:37,210
- But I look great, right?
- [laughs]
686
00:46:38,080 --> 00:46:39,750
Owen sent a message.
687
00:46:40,750 --> 00:46:42,340
We got Coyote.
688
00:46:42,340 --> 00:46:44,130
Shit.
689
00:46:44,920 --> 00:46:47,970
- Is he safe?
- Thanks to you.
690
00:46:48,760 --> 00:46:51,300
- [sighs]
- You okay, Dad?
691
00:46:51,430 --> 00:46:52,680
Did it hurt?
692
00:46:52,810 --> 00:46:55,470
Don't worry about me.
I'm good.
693
00:46:56,430 --> 00:46:59,060
I'm not getting on another
motorcycle any time soon,
694
00:46:59,190 --> 00:47:00,980
but other than that...
695
00:47:00,980 --> 00:47:03,400
It's going to be okay.
696
00:47:03,400 --> 00:47:05,360
Everything's gonna be fine.
697
00:47:05,480 --> 00:47:07,490
♪ tense music ♪
698
00:47:08,860 --> 00:47:10,450
[Martian]
Do we have a deal or not?
699
00:47:10,450 --> 00:47:14,490
You tell me. Do we?
700
00:47:16,540 --> 00:47:18,620
Can you get Samia out?
701
00:47:19,580 --> 00:47:21,170
Here's the plan.
702
00:47:21,290 --> 00:47:23,710
Go home, take two Advil.
703
00:47:23,840 --> 00:47:26,880
Then, when you feel fit enough
in a day or two,
704
00:47:26,880 --> 00:47:28,630
report for work
705
00:47:28,760 --> 00:47:31,130
and a hero's welcome.
706
00:47:31,130 --> 00:47:33,430
[cheering]
707
00:47:47,860 --> 00:47:50,030
- We did it.
- We did it.
708
00:47:50,030 --> 00:47:51,490
- You all right?
- I'm good. Thank you.
709
00:47:51,490 --> 00:47:54,830
They got him.
Coyote's coming home.
710
00:47:56,030 --> 00:47:58,450
Then just carry on as usual.
711
00:47:58,450 --> 00:48:01,960
You continue to inspire
respect and admiration
712
00:48:02,080 --> 00:48:04,000
from your superiors.
713
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
Sir.
714
00:48:06,000 --> 00:48:07,550
- Well played, Martian.
- Thank you, sir.
715
00:48:07,550 --> 00:48:09,670
Yeah.
Well played.
716
00:48:18,850 --> 00:48:20,850
Move up the ranks,
717
00:48:20,850 --> 00:48:23,310
become very important.
718
00:48:24,900 --> 00:48:26,270
Doctor.
719
00:48:31,530 --> 00:48:34,360
And we'll meet
from time to time.
720
00:48:34,360 --> 00:48:36,740
A cup of tea.
Pint or two.
721
00:48:36,740 --> 00:48:39,870
It'll be business as usual.
722
00:48:53,590 --> 00:48:56,720
All the fun of being
in the field,
723
00:48:56,720 --> 00:49:00,020
but with the comforts of home.
724
00:49:08,610 --> 00:49:11,980
All you have to do
725
00:49:11,990 --> 00:49:14,200
is keep a secret.
48506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.