All language subtitles for regular.show.s08e14.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:11,890 ♪ 2 00:00:14,730 --> 00:00:16,130 Promise me. 3 00:00:16,130 --> 00:00:17,370 I promise you! 4 00:00:17,370 --> 00:00:19,130 I'll search the entire galaxy 5 00:00:19,140 --> 00:00:21,470 to find out who poisoned your entrée. 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,200 It's the least I can do 7 00:00:23,210 --> 00:00:25,710 now that I know you're my... mother. 8 00:00:27,210 --> 00:00:28,530 What?! What?! No way! What?! 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,910 Whoa, Muscle Man, are you crying? 10 00:00:31,920 --> 00:00:33,650 Yes, I'm crying. 11 00:00:33,650 --> 00:00:36,680 I'm feeling deep emotions and they're expressing themselves 12 00:00:36,690 --> 00:00:38,390 physically on my face. 13 00:00:38,390 --> 00:00:40,420 It's part of what makes me a man. 14 00:00:40,420 --> 00:00:42,690 Ugh! Are you guys watching "Lazer Hunters"? 15 00:00:42,690 --> 00:00:45,330 Why is everybody at the station addicted to it? 16 00:00:45,330 --> 00:00:47,230 Yeah, it's so cheesy. 17 00:00:47,230 --> 00:00:48,560 Oh, get over yourselves. 18 00:00:48,570 --> 00:00:50,230 This show is a cultural phenomenon. 19 00:00:50,230 --> 00:00:52,700 It's ending next week. Give it a chance. 20 00:00:52,700 --> 00:00:54,670 Mm. I don't know. 21 00:00:56,170 --> 00:00:57,410 Brick? Yes? 22 00:00:57,410 --> 00:00:59,410 Mother never wanted us to meet, 23 00:00:59,410 --> 00:01:01,440 but now that she's gone, I can tell you... 24 00:01:01,450 --> 00:01:04,610 I'm your identical twin Angelo. 25 00:01:04,610 --> 00:01:05,810 Whoa. Okay. 26 00:01:05,820 --> 00:01:07,650 Maybe we can give it a shot. 27 00:01:11,560 --> 00:01:13,720 Ooh! 28 00:01:13,720 --> 00:01:15,190 That was really good. 29 00:01:15,190 --> 00:01:17,430 Dude, we gotta catch up before the finale next week. 30 00:01:17,430 --> 00:01:18,660 How many seasons are there? 31 00:01:18,660 --> 00:01:20,830 Eight. If you start watching now, 32 00:01:20,830 --> 00:01:23,360 you just barely have enough time to catch up. 33 00:01:23,370 --> 00:01:26,900 But only if you use this mayonnaise jar as a toilet. 34 00:01:26,900 --> 00:01:29,100 Thanks. Dude, weren't we supposed to do something 35 00:01:29,110 --> 00:01:30,810 for Benson before we walked in here? 36 00:01:30,810 --> 00:01:33,240 Uh... vacuum the floors? 37 00:01:33,240 --> 00:01:34,840 But we could put that off till later. 38 00:01:34,850 --> 00:01:35,980 You're probably right. 39 00:01:37,350 --> 00:01:38,680 No, Mr. President! 40 00:01:38,680 --> 00:01:40,820 Don't open that birthday present! 41 00:01:46,020 --> 00:01:47,720 No! No! 42 00:01:51,730 --> 00:01:53,130 Bros, you did it! 43 00:01:53,130 --> 00:01:56,330 You watched 168 hours of "Lazer Hunters." 44 00:01:56,330 --> 00:01:58,700 And you're just in time for the finale. 45 00:01:58,700 --> 00:02:00,500 Oh, my gosh! Oh, my gosh! So many questions! 46 00:02:00,500 --> 00:02:02,740 Like, what was the deal with the space lizard cold open? 47 00:02:02,740 --> 00:02:05,070 Was Brick's cousin's salsa in the safety deposit box? 48 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 Why was there a squid in the percolator?! 49 00:02:06,640 --> 00:02:08,480 Who made the holotape that tipped off the colonel?! 50 00:02:08,480 --> 00:02:10,210 Not so dumb anymore, is it? 51 00:02:10,210 --> 00:02:11,550 And now, finally, 52 00:02:11,550 --> 00:02:14,250 the finale will answer all our questions! 53 00:02:18,660 --> 00:02:20,320 Mordecai and Rigby. 54 00:02:20,320 --> 00:02:21,920 Oh, hey, Benson. 55 00:02:21,930 --> 00:02:24,260 We were just about to watch the "Lazer Hunters" finale. 56 00:02:24,260 --> 00:02:26,760 No, you're not, because you and Mordecai 57 00:02:26,760 --> 00:02:30,430 are going to go vacuum the floors in the house right now! 58 00:02:30,430 --> 00:02:33,000 Just like I told you to a week ago! 59 00:02:33,000 --> 00:02:34,400 Aw, Benson. 60 00:02:34,400 --> 00:02:36,400 Can't we just vacuum after? Now. 61 00:02:36,410 --> 00:02:39,570 The house is all the way on the other side of the station! Don't care. 62 00:02:39,580 --> 00:02:41,980 The finale will be over by the time we get back! Go. 63 00:02:41,980 --> 00:02:44,780 How are we gonna get back here without hearing spoilers? 64 00:02:44,780 --> 00:02:46,780 Go vacuum the house! 65 00:02:46,780 --> 00:02:47,650 Ugh! Ugh! 66 00:02:47,650 --> 00:02:49,180 Whoa, tough break, guys. 67 00:02:49,190 --> 00:02:50,790 Whatever shall you do? 68 00:02:50,790 --> 00:02:52,350 Hm-Hm-Hm-Hm! 69 00:02:52,360 --> 00:02:55,160 You want me to record it for you so you can watch it later? 70 00:02:55,160 --> 00:02:56,690 Hm-Hm-Hm-Hm! 71 00:02:56,690 --> 00:02:58,730 Give me the tape. 72 00:02:58,730 --> 00:03:01,660 Hm-Hm-Hm! Hm-Hm-Hm-Hm! 73 00:03:01,670 --> 00:03:03,160 I just hope they can make it back 74 00:03:03,170 --> 00:03:05,500 before they hear any spoilers. 75 00:03:08,670 --> 00:03:10,740 This is gonna work. 76 00:03:10,740 --> 00:03:12,670 Yeah, The sooner we get this done, 77 00:03:12,680 --> 00:03:14,580 the sooner we can watch that tape. 78 00:03:14,580 --> 00:03:17,110 Oh, no! "Lazer Hunters" is ending right now, dude! 79 00:03:17,110 --> 00:03:18,610 Dude, don't panic. 80 00:03:18,620 --> 00:03:20,380 We got some time before we're at risk of spoilers. 81 00:03:20,380 --> 00:03:21,820 Bros! 82 00:03:21,820 --> 00:03:25,190 Bros, you won't believe how "Lazer Hunters" ends! 83 00:03:25,190 --> 00:03:27,120 Hear No Evil... phase one. 84 00:03:27,120 --> 00:03:28,460 Bros! 85 00:03:29,560 --> 00:03:30,790 Bros? 86 00:03:36,630 --> 00:03:39,270 Here it is... Operation: Hear No Evil. 87 00:03:39,270 --> 00:03:41,540 Everything you need to avoid spoilers. 88 00:03:41,540 --> 00:03:43,040 Two years ago, the ending 89 00:03:43,040 --> 00:03:45,440 of the Carter and Briggs movie was spoiled for us, 90 00:03:45,440 --> 00:03:47,110 and what did we vow, Rigby? 91 00:03:47,110 --> 00:03:49,310 That it would never happen again. 92 00:03:49,310 --> 00:03:51,250 That it would never happen again. 93 00:03:51,250 --> 00:03:53,850 Okay, step one... Go off the grid. 94 00:03:53,850 --> 00:03:55,250 Phone. 95 00:03:56,950 --> 00:03:59,220 Whoa! You could have just turned them off! 96 00:03:59,220 --> 00:04:01,090 I mean, either way. What's step two? 97 00:04:01,090 --> 00:04:02,520 Headphones. 98 00:04:03,860 --> 00:04:06,630 Okay, step three... 99 00:04:06,630 --> 00:04:09,100 Get to the tape! What?! 100 00:04:09,100 --> 00:04:12,030 We have to go back to the barracks for the tape! Oh, yeah. 101 00:04:12,040 --> 00:04:13,870 And remember... everybody and their brother 102 00:04:13,870 --> 00:04:15,400 is gonna be talking about this, 103 00:04:15,410 --> 00:04:18,070 so we gotta get there as fast as we can! 104 00:04:18,070 --> 00:04:19,040 Got it! 105 00:04:21,180 --> 00:04:22,810 Guys? 106 00:04:22,810 --> 00:04:24,350 Guys? 107 00:04:26,750 --> 00:04:27,850 Where are they? 108 00:04:27,850 --> 00:04:30,450 I don't know the answer to that question, bro. 109 00:04:30,450 --> 00:04:31,750 But I can tell you 110 00:04:31,760 --> 00:04:34,290 that these floors have not been vacuumed. 111 00:04:34,290 --> 00:04:35,920 I see. 112 00:04:35,930 --> 00:04:38,060 How does it end? What? 113 00:04:38,060 --> 00:04:41,330 "Lazer Hunters." I'm gonna ruin it for them. 114 00:04:41,330 --> 00:04:42,400 But... How... 115 00:04:42,400 --> 00:04:45,870 does... it... end? 116 00:04:56,810 --> 00:04:59,950 La la la la la la la! 117 00:04:59,950 --> 00:05:01,580 Huh? 118 00:05:04,020 --> 00:05:06,190 When the beam kills... How about that... 119 00:05:06,190 --> 00:05:09,320 Never saw that coming in a million years! 120 00:05:09,330 --> 00:05:10,360 The batteries must be dead! 121 00:05:10,360 --> 00:05:11,730 What do we do now?! 122 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 Hear No Evil back-up plan... 123 00:05:13,330 --> 00:05:14,600 Earplugs! 124 00:05:17,370 --> 00:05:18,400 Bleah! Bleah! Hah! 125 00:05:20,400 --> 00:05:21,740 Hm-Hm-Hm-Hm! 126 00:05:26,140 --> 00:05:29,510 It's not the texture so much, it's the smell. 127 00:05:29,510 --> 00:05:32,310 Oh, hey, Benson. What are you doing here? 128 00:05:32,320 --> 00:05:33,820 I'm waiting here so I can spoil 129 00:05:33,820 --> 00:05:36,280 the "Lazer Hunters" finale for Mordecai and Rigby. 130 00:05:36,290 --> 00:05:37,850 Why do you want to spoil it? 131 00:05:37,850 --> 00:05:40,090 It's gonna totally ruin their day. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,790 Oh, boo-hoo-hoo! 133 00:05:41,790 --> 00:05:43,620 You know my day was ruined 134 00:05:43,630 --> 00:05:46,630 when Rawls got on my case about getting the dome in shape. 135 00:05:46,630 --> 00:05:49,960 Vacuuming the house was the last step! 136 00:05:49,970 --> 00:05:52,370 Mordecai and Rigby don't take anything seriously. 137 00:05:52,370 --> 00:05:55,800 I mean, we're supposed to take the dome out on our own soon! 138 00:05:55,810 --> 00:05:58,670 Spoiler alert for our mission... we fail out there! 139 00:05:58,680 --> 00:06:02,340 We fail spectacular... ly? 140 00:06:07,620 --> 00:06:08,650 Fine! 141 00:06:08,650 --> 00:06:11,090 I'm glad we're in the air ducts! 142 00:06:11,090 --> 00:06:14,020 The acoustics in here are perfect for spoilers! 143 00:06:15,660 --> 00:06:19,030 La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la 144 00:06:19,030 --> 00:06:22,460 la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la! 145 00:06:22,470 --> 00:06:25,000 La la la la la la la! 146 00:06:25,000 --> 00:06:26,530 La la la la la la la! 147 00:06:26,540 --> 00:06:28,570 La la la la la la la la la la! 148 00:06:30,710 --> 00:06:31,910 No! 149 00:06:37,380 --> 00:06:38,850 Nothing but net. 150 00:06:38,850 --> 00:06:40,580 You catch that finale, Sally? 151 00:06:40,580 --> 00:06:43,850 I couldn't believe Zolthar's bones were in the... 152 00:06:44,950 --> 00:06:47,790 La la la la la la la la la la la la la! 153 00:06:47,790 --> 00:06:50,160 La la la la la la la la la! 154 00:06:52,130 --> 00:06:55,260 What now?! "In case of emergency, get to a safe room!" 155 00:06:55,270 --> 00:06:58,030 If we loop back to the barracks, we can lock Benson out! 156 00:06:58,030 --> 00:07:00,540 ♪ 157 00:07:07,380 --> 00:07:09,380 Hey! 158 00:07:09,910 --> 00:07:11,550 Whoa! 159 00:07:13,020 --> 00:07:14,850 Sorry! We're just borrowing them! 160 00:07:15,890 --> 00:07:18,650 Excuse me. Have you seen two idiots? 161 00:07:18,660 --> 00:07:21,660 It's very important that I spoil "Lazer Hunters" for them. 162 00:07:21,660 --> 00:07:23,830 Spoilers, huh? That's cold. 163 00:07:23,830 --> 00:07:26,030 You know, I used to teach quantum physics. 164 00:07:26,030 --> 00:07:27,230 Then my brother-in-law 165 00:07:27,230 --> 00:07:30,470 spoiled the "Egg Baby Bonanza" finale for me. 166 00:07:30,470 --> 00:07:33,200 I tell you, I fell into a pit of despair. 167 00:07:33,200 --> 00:07:34,970 Quit my job, lost my house, 168 00:07:34,970 --> 00:07:37,870 rolled a big rock down a hill onto my brother-in-law. 169 00:07:37,870 --> 00:07:40,240 Just made some bad choices. 170 00:07:40,240 --> 00:07:43,810 Now I sweep up trash for scraps like a gutter urchin. 171 00:07:43,810 --> 00:07:47,350 Because of those spoilers, I have nothing. 172 00:07:47,350 --> 00:07:49,150 That's perfect! So have you seen them? 173 00:07:49,150 --> 00:07:50,450 Yeah, right over there. 174 00:07:52,820 --> 00:07:55,260 Hey! Hey! I live in that! 175 00:08:02,330 --> 00:08:03,560 Get ready. 176 00:08:03,570 --> 00:08:06,000 You're gonna to hear this spoiler. 177 00:08:07,440 --> 00:08:08,540 Huh? 178 00:08:09,910 --> 00:08:11,740 And now, for the losers who missed it, 179 00:08:11,740 --> 00:08:13,040 here are all of the best scenes 180 00:08:13,040 --> 00:08:14,710 from the "Lazer Hunters" finale! 181 00:08:16,380 --> 00:08:17,950 Ahh! Spoilers! 182 00:08:20,150 --> 00:08:22,650 Where do we go?! Shortcut! Shortcut! 183 00:08:29,990 --> 00:08:31,790 Get ready. 184 00:08:31,790 --> 00:08:32,460 Jump! 185 00:08:32,460 --> 00:08:33,900 Whoa! 186 00:08:33,900 --> 00:08:34,830 Oh! 187 00:08:34,830 --> 00:08:37,270 I think I'm really hurt. 188 00:08:37,270 --> 00:08:38,130 No time! 189 00:08:39,640 --> 00:08:41,340 Locking barracks! 190 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 We're safe! Let's do this! 191 00:08:45,540 --> 00:08:46,940 Yes! Finally! 192 00:08:46,940 --> 00:08:51,250 I just wanted the carpets vacuumed. 193 00:08:57,050 --> 00:08:58,990 Pack it up, guys. 194 00:08:58,990 --> 00:09:00,620 You failed. 195 00:09:00,620 --> 00:09:02,490 Hey, buddy. 196 00:09:02,490 --> 00:09:05,130 Let's not do anything rash. 197 00:09:05,130 --> 00:09:09,230 All those hours spent planning and planning 198 00:09:09,230 --> 00:09:11,430 and running away from me. 199 00:09:11,430 --> 00:09:14,600 All that time and energy wasted 200 00:09:14,600 --> 00:09:17,770 Hear No Evil. 201 00:09:17,770 --> 00:09:21,010 Now I'm gonna spoil "Lazer Hunters" 202 00:09:21,010 --> 00:09:23,140 once and for all. 203 00:09:23,150 --> 00:09:24,610 La la la la! No. 204 00:09:24,610 --> 00:09:26,550 Benson's not gonna do that to us. 205 00:09:26,550 --> 00:09:29,580 And why is that? 206 00:09:29,590 --> 00:09:31,420 'Cause you don't know the last phase 207 00:09:31,420 --> 00:09:33,220 Hear No Evil. 208 00:09:33,220 --> 00:09:34,560 Oh, give it up. 209 00:09:34,560 --> 00:09:36,190 You and I both know 210 00:09:36,190 --> 00:09:40,260 there's nothing in that backpack that's gonna change my mind. 211 00:09:40,260 --> 00:09:41,860 Not even... 212 00:09:41,860 --> 00:09:43,800 the finale of "Dr. Whiskers, M.D."?! 213 00:09:43,800 --> 00:09:45,630 Okay, wait. 214 00:09:45,640 --> 00:09:47,970 Uh, let's not do anything we'd regret. 215 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 Dude, what? 216 00:09:48,970 --> 00:09:51,510 Oh, just Benson's favorite show. 217 00:09:51,510 --> 00:09:54,980 He was binge-watching it right before we left Earth, but... 218 00:09:54,980 --> 00:09:56,580 I never got to see the finale. 219 00:09:56,580 --> 00:09:57,950 Wait, so what's on the tape? 220 00:09:57,950 --> 00:10:00,350 The last 10 seconds of that finale... 221 00:10:00,350 --> 00:10:02,450 Dr. Whiskers' big reveal! 222 00:10:02,450 --> 00:10:03,780 Mordecai. 223 00:10:03,790 --> 00:10:05,190 It's up to you, Benson. 224 00:10:05,190 --> 00:10:07,360 Let us watch the "Lazer Hunters" finale in peace, 225 00:10:07,360 --> 00:10:09,660 or we spoil your cat show. 226 00:10:09,660 --> 00:10:11,160 You're bluffing. 227 00:10:12,000 --> 00:10:15,800 And so, after months of unbelievable twists and turns, 228 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 I will finally reveal whose paws 229 00:10:18,200 --> 00:10:21,340 were behind the murders of the Calico Crew! 230 00:10:21,340 --> 00:10:23,300 No! Stop it! Stop! 231 00:10:24,940 --> 00:10:25,640 Truce? 232 00:10:25,640 --> 00:10:27,140 Truce. 233 00:10:27,140 --> 00:10:31,150 You can vacuum the floors after you watch the finale. 234 00:10:31,150 --> 00:10:32,980 Whoooooa! 235 00:10:34,420 --> 00:10:35,580 Yeah, yeah, yeah, yeah! 236 00:10:36,990 --> 00:10:38,890 We did it, dude! It's happening! 237 00:10:38,890 --> 00:10:40,860 The "Lazer Hunters" finale! 238 00:10:40,860 --> 00:10:43,320 You get to the part where LeFever dies yet? 239 00:10:43,330 --> 00:10:44,560 Ugh! Ugh! 240 00:10:44,560 --> 00:10:46,060 Dude, I told you to lock the door! 241 00:10:46,930 --> 00:10:48,930 Whoops. My bad. 242 00:10:48,930 --> 00:10:51,130 Seriously, though, that ending's almost as good 243 00:10:51,130 --> 00:10:53,130 as the end of "Dr. Whiskers, M.D." 244 00:10:53,140 --> 00:10:55,500 Can you believe Fuzzmeister Fuzzball 245 00:10:55,510 --> 00:10:57,000 killed the Calico Crew? 246 00:10:58,340 --> 00:11:00,410 Well, bye. 17125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.