Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,460 --> 00:00:16,430
Okay, last lap of the race!
2
00:00:16,430 --> 00:00:17,970
Right turn coming up
on the radar.
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,830
Doin' it!
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
Boost me!
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,440
Whoa! Whoa!
What do you think you're doing?
6
00:00:26,440 --> 00:00:27,740
Uhhhhh... Uhhhhh...
7
00:00:27,740 --> 00:00:29,780
How many times
do I have to explain
8
00:00:29,780 --> 00:00:32,380
what "Authorized Personnel Only"
means?
9
00:00:32,380 --> 00:00:34,820
Are you authorized personnel,
boys?
10
00:00:34,820 --> 00:00:36,020
Are you?
11
00:00:36,020 --> 00:00:37,290
- No, sir. Sorry, sir.
- No, sir. Sorry, sir.
12
00:00:37,290 --> 00:00:38,790
Now, get down and give me 50!
13
00:00:38,790 --> 00:00:40,190
- Yes, sir. Sorry, sir.
- Yes, sir. Sorry, sir.
14
00:00:40,190 --> 00:00:43,590
Is what I would have said
if you hadn't have gotten
15
00:00:43,590 --> 00:00:46,730
the highest score in "Space
Racer Deluxe" I've ever seen.
16
00:00:46,730 --> 00:00:48,430
You mean that video game?
17
00:00:48,430 --> 00:00:50,670
That isn't a video game, boys.
18
00:00:50,670 --> 00:00:54,370
It's a racing simulator for
the Station Racing League!
19
00:00:54,370 --> 00:00:56,370
The Interstation 5000,
20
00:00:56,370 --> 00:00:59,840
an annual competition between
all the stations in the area.
21
00:00:59,840 --> 00:01:02,940
For five years, the Space Bushes
held the Interstation trophy,
22
00:01:02,950 --> 00:01:06,280
but this could be the year
I finally beat Tanner
23
00:01:06,280 --> 00:01:07,650
and win that milk can!
24
00:01:07,650 --> 00:01:11,650
Ohhh, when I feel that milk
pour over my body,
25
00:01:11,660 --> 00:01:15,560
it'll be like I'm born again
as a champion!
26
00:01:15,560 --> 00:01:18,730
I need you boys to race for me.
27
00:01:18,730 --> 00:01:19,890
- Okay.
- Okay.
28
00:01:19,900 --> 00:01:21,260
Why are we here?
29
00:01:21,260 --> 00:01:22,660
Uh, you're the pit crew.
30
00:01:22,670 --> 00:01:24,830
How are we gonna be
the pit crew?
31
00:01:24,840 --> 00:01:27,170
This is crazy.
Are we gonna get trained?
32
00:01:27,170 --> 00:01:30,040
You think
I haven't thought of that?
33
00:01:31,340 --> 00:01:33,070
Meet Hans and Lars.
34
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
They're our best racers,
35
00:01:34,440 --> 00:01:36,040
or at least they were
36
00:01:36,050 --> 00:01:38,710
until you guys beat their high
score in the racing simulator.
37
00:01:38,720 --> 00:01:41,150
What?
These nobodies beat our score?
38
00:01:41,150 --> 00:01:42,520
That's impossible!
39
00:01:42,520 --> 00:01:43,820
Well, it was an accident.
40
00:01:43,820 --> 00:01:45,590
Yeah, we didn't know
it was gonna be that easy.
41
00:01:45,590 --> 00:01:47,260
Easy?!
42
00:01:47,260 --> 00:01:48,490
Did you say "easy"?
43
00:01:48,490 --> 00:01:50,730
Aw, now, don't get all sour,
Larsy.
44
00:01:50,730 --> 00:01:52,560
Everyone loses their edge
at some point.
45
00:01:52,560 --> 00:01:54,330
Edge?!
We have edge.
46
00:01:54,330 --> 00:01:55,900
Yeah, look at the edges.
47
00:01:57,170 --> 00:01:58,670
We were born to race.
48
00:01:58,670 --> 00:02:00,770
And that's why you're gonna
teach Mordecai, Rigby,
49
00:02:00,770 --> 00:02:02,340
and their crew
everything you know.
50
00:02:02,340 --> 00:02:05,110
No. No, no, no, no, no.
Nein, nein. Nein.
51
00:02:05,110 --> 00:02:06,440
We do not "teach."
52
00:02:06,440 --> 00:02:07,740
Well, you certainly haven't
53
00:02:07,740 --> 00:02:09,640
brought home the milk can
for me in years,
54
00:02:09,650 --> 00:02:12,080
so I think it's time
to try something new.
55
00:02:12,080 --> 00:02:13,410
Rawls, wait!
56
00:02:13,420 --> 00:02:15,150
Just get 'em ready
for the big race.
57
00:02:15,150 --> 00:02:16,620
Hooah!
58
00:02:16,620 --> 00:02:17,790
So, what's first?
59
00:02:17,790 --> 00:02:19,990
What's first is us.
60
00:02:19,990 --> 00:02:21,560
We are always first.
61
00:02:21,560 --> 00:02:23,090
Get it through your little head.
62
00:02:23,090 --> 00:02:26,490
We have better things to do
than babysit you babies.
63
00:02:26,500 --> 00:02:28,760
Yeah, my cappuccino's now cold,
64
00:02:28,770 --> 00:02:31,070
and it's going to take me
a while to make a new one.
65
00:02:31,070 --> 00:02:32,270
Sorry.
66
00:02:32,270 --> 00:02:34,340
Okay.
67
00:02:34,340 --> 00:02:37,010
I've always hated
hot-shot racers.
68
00:02:37,010 --> 00:02:38,440
Well, what are we gonna do?
69
00:02:38,440 --> 00:02:40,010
I mean, video simulators
are one thing,
70
00:02:40,010 --> 00:02:42,280
but I have no idea what to do
with this big hunk of metal.
71
00:02:42,280 --> 00:02:44,150
Well, I can teach ya.
72
00:02:44,150 --> 00:02:45,610
Toothpick Sally?!
73
00:02:45,620 --> 00:02:47,950
Were you under there
the whole time?
74
00:02:47,950 --> 00:02:50,750
Yeah, I grew up
around these tracks.
75
00:02:50,750 --> 00:02:53,490
And first of all,
they're not big hunks of metal.
76
00:02:53,490 --> 00:02:56,460
They're BHM racers.
That's lesson one.
77
00:02:56,460 --> 00:02:59,890
Now, if you do what I say,
I can get you up to speed.
78
00:02:59,900 --> 00:03:02,760
Yeah, but aren't Hans and Lars,
like, the best racers ever?
79
00:03:02,770 --> 00:03:05,730
Yeah, well, who do you think
taught them?
80
00:03:07,500 --> 00:03:08,800
Was it you?
81
00:03:08,810 --> 00:03:09,740
Yes!
82
00:03:09,740 --> 00:03:11,370
Let's just get started.
83
00:03:50,580 --> 00:03:52,950
- Yeah! Whoo!
- Awesome!
84
00:03:53,520 --> 00:03:54,920
They're ready.
85
00:03:54,920 --> 00:03:58,590
Welcome to
the Interstation 5000,
86
00:03:58,590 --> 00:04:01,020
sponsored by
Anderson Farms Dairy.
87
00:04:02,860 --> 00:04:05,090
That's your best team,
huh, Rawls?
88
00:04:05,100 --> 00:04:07,960
We're getting that can back
to the Space Tree, Tanner!
89
00:04:07,960 --> 00:04:11,700
That milk is gonna be
all over my body.
90
00:04:12,470 --> 00:04:15,640
Huh. Looks like the Space Bush
is a no-show.
91
00:04:15,640 --> 00:04:17,570
Howdy, losers.
92
00:04:18,340 --> 00:04:20,680
What the heck? You guys
work for the Space Tree.
93
00:04:20,680 --> 00:04:25,250
Not anymore. We're racing
for Herr Tanner now.
94
00:04:25,250 --> 00:04:26,980
Tanner!
You lousy...
95
00:04:26,980 --> 00:04:30,180
May the best team win.
96
00:04:30,190 --> 00:04:33,150
It's the moment
you've been waiting for, folks.
97
00:04:33,160 --> 00:04:35,390
Racer roll call!
98
00:04:35,390 --> 00:04:36,590
Space Tree, check!
99
00:04:36,590 --> 00:04:37,830
Space Rock, check!
100
00:04:37,830 --> 00:04:39,390
Space Flower, check!
101
00:04:39,400 --> 00:04:40,830
Space Mushroom, hai!
102
00:04:40,830 --> 00:04:42,360
Space Bush, check.
103
00:04:42,370 --> 00:04:44,670
Space Log, check!
104
00:04:47,240 --> 00:04:48,770
Anti one straight four.
105
00:04:48,770 --> 00:04:50,240
Anti one straight four, check.
106
00:04:51,370 --> 00:04:53,640
Initiate track rail gun!
107
00:05:20,240 --> 00:05:21,740
Aah! Aah!
108
00:05:24,170 --> 00:05:25,570
Whoa. Whoa.
109
00:05:25,580 --> 00:05:27,210
Turn's coming up!
110
00:05:28,240 --> 00:05:30,910
- Open right!
- Open right, check!
111
00:05:30,910 --> 00:05:33,150
Looks like Hans and Lars
of Space Bush
112
00:05:33,150 --> 00:05:34,580
have taken the immediate lead
113
00:05:34,580 --> 00:05:36,450
while racers from
Log and Mushroom
114
00:05:36,450 --> 00:05:38,020
try to close the gap.
115
00:05:39,620 --> 00:05:41,990
Aah! Aah!
116
00:05:41,990 --> 00:05:45,360
Hey, Jolene,
we got some tree boys over here.
117
00:05:45,360 --> 00:05:47,930
Looks like
they could use an arborist.
118
00:05:52,370 --> 00:05:55,140
We're losing ground!
119
00:05:55,140 --> 00:05:57,410
Huh?
120
00:06:08,550 --> 00:06:10,220
Rigby, what's over this hill?
121
00:06:10,220 --> 00:06:12,420
I don't know.
It's just a bunch of blobs!
122
00:06:12,420 --> 00:06:14,620
- Battening shield.
- Battening shield check!
123
00:06:14,620 --> 00:06:16,490
- Takeshi! Tate!- Tate!
124
00:06:18,030 --> 00:06:19,330
Dude, do we have a shield?
125
00:06:19,330 --> 00:06:22,300
I don't know!
I don't see a button for it!
126
00:06:25,240 --> 00:06:26,900
What's one little hole, right?
127
00:06:30,040 --> 00:06:31,970
Asteroid field!
Asteroid field!
128
00:06:33,980 --> 00:06:35,740
I just wanted
to win that milk can!
129
00:06:38,480 --> 00:06:39,550
Fix the hole!
Fix the hole!
130
00:06:39,550 --> 00:06:40,950
With what?!
131
00:06:40,950 --> 00:06:42,680
I don't know!
Just fix it!
132
00:06:50,960 --> 00:06:52,160
Keep it still!
133
00:07:06,510 --> 00:07:07,540
I got it!
134
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
What'd you do?!
135
00:07:09,780 --> 00:07:10,910
I didn't do anything!
136
00:07:14,080 --> 00:07:16,680
Pit crew, to your stations!
137
00:07:16,690 --> 00:07:18,590
Mordecai and Rigby, stand by.
138
00:07:31,900 --> 00:07:33,130
Entering atmosphere.
139
00:07:39,710 --> 00:07:41,240
Where's that pit ship?
140
00:07:41,240 --> 00:07:42,280
Right here!
141
00:07:48,590 --> 00:07:49,720
Ow!
142
00:07:49,720 --> 00:07:51,390
Huh?
143
00:07:51,390 --> 00:07:53,250
It's Hans and Lars's
ratchet bot!
144
00:07:53,260 --> 00:07:55,960
They've been sabotaging you
this whole time!
145
00:07:56,930 --> 00:07:59,060
We're getting too close
to the surface!
146
00:07:59,060 --> 00:08:00,930
We got to get out of here!
147
00:08:02,130 --> 00:08:03,500
Prepare for core dive.
148
00:08:03,500 --> 00:08:05,400
Core dive, check!
149
00:08:08,240 --> 00:08:12,240
Wow, those guys are really
not living anymore.
150
00:08:16,380 --> 00:08:17,410
Oh.
151
00:08:17,410 --> 00:08:19,480
Other racers, coming up!
152
00:08:20,480 --> 00:08:21,650
Car insurance.
153
00:08:21,650 --> 00:08:23,920
Car insurance, check.
154
00:08:28,960 --> 00:08:30,420
- Aah!
- Ugh!
155
00:08:30,430 --> 00:08:32,260
Well, folks,
looks like they've gone
156
00:08:32,260 --> 00:08:35,230
so deep inside the planet's
crust, we've lost the signal.
157
00:08:35,230 --> 00:08:38,400
Nothing to do now but see
who comes out the other side
158
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
for the win!
159
00:08:39,400 --> 00:08:41,370
Come on!
Come on!
160
00:08:41,370 --> 00:08:43,670
Core coming up!
161
00:08:43,670 --> 00:08:45,070
We need more speed!
162
00:08:45,070 --> 00:08:47,040
I'm ejecting the body...
I think.
163
00:08:50,310 --> 00:08:53,380
Dudes, why are you
being such jerks?
164
00:08:53,380 --> 00:08:55,550
You think you just get to
come into space,
165
00:08:55,550 --> 00:08:56,920
beat us at the simulator,
166
00:08:56,920 --> 00:08:59,550
then expect us to
train you to replace us?
167
00:08:59,560 --> 00:09:01,690
This is about you and us!
168
00:09:01,690 --> 00:09:04,560
Aah!
169
00:09:06,230 --> 00:09:09,230
Hey, Rigby, how'd we beat
their score in the simulator?
170
00:09:09,230 --> 00:09:10,870
Good question, Mordecai.
171
00:09:10,870 --> 00:09:13,270
Didn't we use a speed stick
and win?
172
00:09:13,270 --> 00:09:15,970
I don't remember.
Let's find out.
173
00:09:25,950 --> 00:09:27,450
We're getting close
to the finish line!
174
00:09:27,450 --> 00:09:28,580
Uhh!
175
00:09:28,590 --> 00:09:30,890
More speed!
176
00:09:37,790 --> 00:09:40,560
Faster, Rigby!
177
00:09:40,560 --> 00:09:42,300
Uhhhh!
178
00:09:42,300 --> 00:09:45,500
Uhhh... okay!
179
00:09:48,240 --> 00:09:49,940
Ugh!
180
00:09:53,640 --> 00:09:55,940
Finish line is coming up.
181
00:10:00,220 --> 00:10:01,820
Gravity's pulling us back in!
182
00:10:01,820 --> 00:10:03,350
We won't get to the surface!
183
00:10:03,350 --> 00:10:04,850
Our car is lighter than theirs.
184
00:10:04,850 --> 00:10:06,090
We can make it.
185
00:10:10,690 --> 00:10:12,160
Go!
Get out there!
186
00:10:12,160 --> 00:10:15,100
All right, getting out there,
check!
187
00:10:18,840 --> 00:10:20,330
Hm-Hm-Hm!
188
00:10:26,310 --> 00:10:27,510
Ugh!
189
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Huh!
190
00:10:29,610 --> 00:10:30,510
Huh? Huh?
191
00:10:35,820 --> 00:10:38,750
- Whoa!
- Yeah, whoo!
192
00:10:39,820 --> 00:10:41,720
Congratulations, boys!
193
00:10:41,720 --> 00:10:43,360
You did a great job out there.
194
00:10:43,360 --> 00:10:46,590
- Thank you, sir.
- Now, let's par-tay!
195
00:10:55,440 --> 00:10:58,670
Yes, yes, all over my body.
196
00:10:58,680 --> 00:11:00,980
Oh, so smooth.
12420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.