All language subtitles for mandy.s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:02,935 ♪ And I need you today 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,455 ♪ Oh, Mandy. ♪ 3 00:00:04,580 --> 00:00:09,420 This programme contains some strong language and adult humour 4 00:00:12,340 --> 00:00:16,055 Hiya. I'm from Scrubbers, I'm here to do your downstairs. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,815 Right, I'm just off out for a bit. I'll leave you to it.OK, yeah. 6 00:00:18,940 --> 00:00:22,415 Is there any specific areas you want me to clean? All over, really. 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,535 Actually, you can start with the front door. 8 00:00:24,660 --> 00:00:25,820 OK. Thank you.See you. 9 00:00:35,980 --> 00:00:39,140 MUSIC: The Sheik Cha Cha by Enoch Light 10 00:01:00,260 --> 00:01:04,060 Alexa, how can I heat up my steak bake? 11 00:01:09,580 --> 00:01:13,060 Alexa, play Like A Virgin by Madonna. 12 00:01:14,500 --> 00:01:15,416 SHE TUTS 13 00:01:15,541 --> 00:01:16,580 Waste of money. 14 00:01:20,860 --> 00:01:22,620 Ooh, look, a hot tub. 15 00:01:38,540 --> 00:01:42,020 79 Pritchard Avenue, here we are. 16 00:02:13,140 --> 00:02:16,055 I have always wanted to do Who Do You Think You Are? 17 00:02:16,180 --> 00:02:18,775 Oh, this is different. This is Who Are You, Do You Think? 18 00:02:18,900 --> 00:02:21,375 A programme in no way affiliated to the long-running 19 00:02:21,500 --> 00:02:24,055 and successful genealogy show, Who Do You Think You Are? 20 00:02:24,180 --> 00:02:27,415 I'd quite like to be Irish. I always think they seem nice. 21 00:02:27,540 --> 00:02:29,455 Is this the house? Yeah. 22 00:02:29,580 --> 00:02:30,775 Claire Ashbourne. 23 00:02:30,900 --> 00:02:34,015 So all you have to do is, you know, say a few words about 24 00:02:34,140 --> 00:02:36,975 how moved you are to be tracing your family tree, 25 00:02:37,100 --> 00:02:40,895 deeply humbled, blah blah blah, and then knock on the door, OK? 26 00:02:41,020 --> 00:02:43,615 In your own time. And if you feel like crying at any point, 27 00:02:43,740 --> 00:02:45,780 don't hold back, OK? Action. 28 00:02:48,060 --> 00:02:50,775 I suppose I've always had an affinity with the north. 29 00:02:50,900 --> 00:02:53,575 They're simple folk, a bit rough and tumble, 30 00:02:53,700 --> 00:02:55,295 but with an honest kindness. 31 00:02:55,420 --> 00:02:59,815 So to discover I've got relatives here is really exciting. 32 00:02:59,940 --> 00:03:04,655 A cousin I've never met lives right here in this house, and she holds 33 00:03:04,780 --> 00:03:07,575 the clue to what I'll be doing next. 34 00:03:07,700 --> 00:03:09,500 So let's go and meet her. 35 00:03:13,100 --> 00:03:14,895 DOORBELL CHIMES 36 00:03:15,020 --> 00:03:16,740 Who the fucking hell's that? 37 00:03:23,460 --> 00:03:24,535 What do you want? 38 00:03:24,660 --> 00:03:26,615 Oh, hello, it's Deborah Meaden. 39 00:03:26,740 --> 00:03:29,855 Who? Deborah Meaden. I'm with the BBC. 40 00:03:29,980 --> 00:03:31,615 Oh, I only watch ITV. 41 00:03:31,740 --> 00:03:34,300 It's Deborah Meaden. I'm a Dragon. 42 00:03:35,260 --> 00:03:37,895 You having a breakdown? 43 00:03:38,020 --> 00:03:40,420 We rang you up last week. Look. 44 00:03:43,420 --> 00:03:44,615 Happens all the time. 45 00:03:44,740 --> 00:03:45,815 Oils the wheels. 46 00:03:45,940 --> 00:03:47,175 OK, let's go again, Deborah. 47 00:03:47,300 --> 00:03:50,600 And, remember, if you want to cry at any point, just go for it, OK? 48 00:03:53,660 --> 00:03:56,975 Hello, it's Deborah Meaden. I believe we're cousins. 49 00:03:57,100 --> 00:03:59,020 All right, you'd better come through. 50 00:04:02,220 --> 00:04:03,735 Yeah, go through. 51 00:04:03,860 --> 00:04:06,140 This is my house. I live here. 52 00:04:10,060 --> 00:04:11,575 What happened to your arm? 53 00:04:11,700 --> 00:04:14,175 Well, let's say never get involved in an arm wrestling match 54 00:04:14,300 --> 00:04:16,135 with Hilary Devey. 55 00:04:16,260 --> 00:04:19,295 So I gather we share a great grandmother.Oh, right. 56 00:04:19,420 --> 00:04:21,735 Yeah. So I've never actually seen a picture of her. 57 00:04:21,860 --> 00:04:24,335 So I was wondering if you had any photos tucked away anywhere? 58 00:04:24,460 --> 00:04:26,095 No, no, not on me, no. 59 00:04:26,220 --> 00:04:28,215 Erm, when we spoke over the phone last week, you said 60 00:04:28,340 --> 00:04:30,335 that you did have some photos, so it'd be really good 61 00:04:30,460 --> 00:04:32,060 if you could find them. 62 00:04:34,780 --> 00:04:36,695 I'll go and have a look. 63 00:04:36,820 --> 00:04:40,500 MUSIC: Filastrocca Per Cretini by Ennio Morricone 64 00:04:43,180 --> 00:04:44,620 Shite on house. 65 00:04:46,060 --> 00:04:48,060 SHE COUGHS 66 00:05:18,620 --> 00:05:21,420 That's her. That's our nan. 67 00:05:23,940 --> 00:05:26,255 I-I don't know what to say.Aw. 68 00:05:26,380 --> 00:05:28,575 Makes you think, doesn't it. 69 00:05:28,700 --> 00:05:30,935 Ooh, does this mean we'll be filming in India? 70 00:05:31,060 --> 00:05:32,495 Oh, no, I'm afraid not. 71 00:05:32,620 --> 00:05:36,295 We already blew the travel budget flying Sheena Easton to Sri Lanka. 72 00:05:36,420 --> 00:05:39,215 Sheena Easton? Bloody Sheena Easton. 73 00:05:39,340 --> 00:05:41,935 But, look, erm, the two of you, what you've got here, I mean, 74 00:05:42,060 --> 00:05:43,855 it's really good. It's lovely stuff. 75 00:05:43,980 --> 00:05:46,815 Erm, have you got anything else of your nan's? 76 00:05:46,940 --> 00:05:48,380 No. 77 00:05:49,540 --> 00:05:50,860 Are you sure? 78 00:05:53,860 --> 00:05:55,380 I'll go and have a look. 79 00:06:00,100 --> 00:06:01,695 Are we going to be able to use any of this? 80 00:06:01,820 --> 00:06:03,815 I mean, she's so... 81 00:06:03,940 --> 00:06:05,975 ..normal. Oh, Deborah, she's fantastic. 82 00:06:06,100 --> 00:06:07,735 I mean, the viewers are going to love her. 83 00:06:07,860 --> 00:06:09,975 I'm just wondering, actually, if it might be an idea 84 00:06:10,100 --> 00:06:12,935 to take her with us for the rest of the journey. Really? 85 00:06:13,060 --> 00:06:15,855 Yeah. I mean, the two of you work really well together. 86 00:06:15,980 --> 00:06:17,215 Be a shame to leave it like this. 87 00:06:17,340 --> 00:06:18,735 I'm not sure. 88 00:06:18,860 --> 00:06:20,255 I mean, you've seen what she's like. 89 00:06:20,380 --> 00:06:21,895 Yeah, no, she's fantastic, isn't she? 90 00:06:22,020 --> 00:06:23,055 She's TV gold. 91 00:06:23,180 --> 00:06:26,415 OK, let's just crack on and get this over and done with. 92 00:06:26,540 --> 00:06:29,660 MUSIC: Filastrocca Per Cretini by Ennio Morricone 93 00:06:52,700 --> 00:06:54,735 Is that what I think it is? 94 00:06:54,860 --> 00:06:56,060 Her earthly remains. 95 00:06:58,300 --> 00:07:02,935 And cut there. Erm, er, basically, we were wondering 96 00:07:03,060 --> 00:07:06,815 if you'd like to join us for the rest of Deborah's journey. 97 00:07:06,940 --> 00:07:08,695 Where are you going? Oldham. 98 00:07:08,820 --> 00:07:11,015 We've got some information there on a relative of yours. 99 00:07:11,140 --> 00:07:14,415 Christ, I hope it's not a Nazi sympathiser. 100 00:07:14,540 --> 00:07:16,655 No, it's a...it's a local historian. 101 00:07:16,780 --> 00:07:18,975 You'll be meeting with him in a records office. 102 00:07:19,100 --> 00:07:23,015 Oh, right. Local historian. I suppose all historians are local 103 00:07:23,140 --> 00:07:24,695 when you think about it. 104 00:07:24,820 --> 00:07:27,575 They say you're never more than three feet from a local historian. 105 00:07:27,700 --> 00:07:28,775 Or is that rats? 106 00:07:28,900 --> 00:07:30,460 DEBORAH AND MANDY LAUGH 107 00:07:31,580 --> 00:07:33,455 Er, so, erm, are you up for it? 108 00:07:33,580 --> 00:07:35,780 Yeah. Just let me put some knickers on. 109 00:07:38,780 --> 00:07:40,255 And action. 110 00:07:40,380 --> 00:07:43,215 So, Jeffery, you're a local historian and you've got some 111 00:07:43,340 --> 00:07:47,375 information on a relative who used to work in a cotton factory? 112 00:07:47,500 --> 00:07:52,055 Er, Lizzie Haworth, your great great grandmother, used to work here 113 00:07:52,180 --> 00:07:55,575 as a cotton piercer, repairing broken lengths of cotton. 114 00:07:55,700 --> 00:07:58,535 A very dangerous job, and many people had accidents. 115 00:07:58,660 --> 00:08:02,535 And, unfortunately, your great great grandmother was one of them. 116 00:08:02,660 --> 00:08:04,935 Her fingers got caught up in the machinery 117 00:08:05,060 --> 00:08:06,815 and she lost six of her fingers. 118 00:08:06,940 --> 00:08:09,335 So she'd have been unable to work. 119 00:08:09,460 --> 00:08:10,700 That's right.Result! 120 00:08:12,060 --> 00:08:16,895 Actually, in those days, of course, there was no benefit system, so not 121 00:08:17,020 --> 00:08:19,975 working meant life could be very difficult indeed, especially 122 00:08:20,100 --> 00:08:22,975 if you didn't have any well-off relatives to help you out. 123 00:08:23,100 --> 00:08:27,060 And I found this in the local paper from the time. 124 00:08:28,180 --> 00:08:30,815 So February the 8th, 1902. 125 00:08:30,940 --> 00:08:33,495 Miss Lizzie Haworth has been taken to court 126 00:08:33,620 --> 00:08:35,375 and charged with soliciting. 127 00:08:35,500 --> 00:08:36,895 She was a prostitute! 128 00:08:37,020 --> 00:08:40,135 Wasn't there some other kind of work she could have done? 129 00:08:40,260 --> 00:08:43,975 Well, she could have taken in washing, as other women did, 130 00:08:44,100 --> 00:08:46,895 but that was long hours for very little money. Mm. 131 00:08:47,020 --> 00:08:49,820 And whacking off some chap would only take a few minutes. 132 00:08:51,260 --> 00:08:54,020 Harder work, though, with less fingers, so. 133 00:08:55,780 --> 00:08:57,095 And cut. 134 00:08:57,220 --> 00:09:00,055 Thanks, Jeffery, that was wonderful. Exactly what we're looking for. 135 00:09:00,180 --> 00:09:03,055 Don't you want to see some of the old factory records? 136 00:09:03,180 --> 00:09:06,230 Er, no, that's great. We've got everything we need. Thank you. 137 00:09:11,540 --> 00:09:14,375 Do you have any other relatives who might be able 138 00:09:14,500 --> 00:09:16,420 to bring Deborah's story to life? 139 00:09:17,540 --> 00:09:20,660 Ooh, there's my Uncle Charlie, but he's a bit... 140 00:09:21,740 --> 00:09:23,335 He's a bit what? 141 00:09:23,460 --> 00:09:25,340 Well, you'll see. 142 00:09:33,180 --> 00:09:35,495 Nature breedin' 'ell. 143 00:09:35,620 --> 00:09:36,655 What do you want? 144 00:09:36,780 --> 00:09:37,975 Th-this is Deborah. 145 00:09:38,100 --> 00:09:39,695 She works at the BBC. 146 00:09:39,820 --> 00:09:42,455 She reckons she's related to us. 147 00:09:42,580 --> 00:09:46,495 Deborah. Deborah, my little flowerpot petal face. 148 00:09:46,620 --> 00:09:47,735 Me baby! 149 00:09:47,860 --> 00:09:50,140 HE CRIES LOUDLY 150 00:09:53,780 --> 00:09:55,135 Come in, sparrow. 151 00:09:55,260 --> 00:09:56,300 Come in, cock. 152 00:09:58,220 --> 00:10:01,455 Deborah, this is our Uncle Charlie. 153 00:10:01,580 --> 00:10:03,535 He were a stonemason. 154 00:10:03,660 --> 00:10:07,775 I'm not a mason, but I know a good bit of stonework when I see it. 155 00:10:07,900 --> 00:10:11,780 He went to jail for killing a man stone dead. 156 00:10:13,300 --> 00:10:14,855 These are your cousins. 157 00:10:14,980 --> 00:10:16,415 They're both grown up now. 158 00:10:16,540 --> 00:10:19,775 Han Solo's a roofer, and Obi-Wan's a barrister. 159 00:10:19,900 --> 00:10:21,335 A barrister. 160 00:10:21,460 --> 00:10:22,935 What does he specialise in? 161 00:10:23,060 --> 00:10:24,420 Oat-milk lattes, I think. 162 00:10:25,740 --> 00:10:27,655 That's Mick the fitter. 163 00:10:27,780 --> 00:10:29,455 He fits kitchens. 164 00:10:29,580 --> 00:10:32,615 When he were 15 years old, he had a wood round 165 00:10:32,740 --> 00:10:35,895 and he used to sell chips for half a crown and logs for two bob 166 00:10:36,020 --> 00:10:38,095 and take 'em round on pram wheels. 167 00:10:38,220 --> 00:10:42,415 He had a try-out with Manchester City, but they didn't take him on. 168 00:10:42,540 --> 00:10:43,940 And how's he related to us? 169 00:10:44,900 --> 00:10:46,140 He's not. 170 00:10:55,260 --> 00:10:59,135 It's, er, finally time to scatter your grandmother's ashes. 171 00:10:59,260 --> 00:11:02,735 Er, so just say a few words, have a little cry if you want to, OK? 172 00:11:02,860 --> 00:11:05,015 Erm, in your own time. Action. 173 00:11:05,140 --> 00:11:06,455 CLASSICAL MUSIC PLAYS 174 00:11:06,580 --> 00:11:09,175 So it's...it's strange, because in many ways 175 00:11:09,300 --> 00:11:10,655 I feel like I've come home, 176 00:11:10,780 --> 00:11:14,335 but, then, in other ways, I can't wait to get back to London. 177 00:11:14,460 --> 00:11:19,135 But it's so moving to be scattering the ashes of a member of the family 178 00:11:19,260 --> 00:11:23,740 who I'd never met, but in so many ways feel very connected to. 179 00:11:43,340 --> 00:11:45,790 She would have been so chuffed to be on the telly. 180 00:11:50,660 --> 00:11:54,255 Well, it's been lovely, but I really do need to get back to London. 181 00:11:54,380 --> 00:11:57,295 Maybe we can watch the show together when it goes out. 182 00:11:57,420 --> 00:11:59,055 That'd be lovely. 183 00:11:59,180 --> 00:12:02,420 You will let us know when it's on, won't you? 184 00:12:03,780 --> 00:12:06,455 Of course, Deborah.Great. 185 00:12:06,580 --> 00:12:08,415 You must pop round sometime. 186 00:12:08,540 --> 00:12:10,495 Yeah, well, thanks. 187 00:12:10,620 --> 00:12:13,780 MUSIC: Filastrocca Per Cretini by Ennio Morricone 188 00:12:16,860 --> 00:12:17,940 Ooh. 189 00:12:19,740 --> 00:12:21,620 Mind if I unplug your phone? 190 00:12:25,060 --> 00:12:27,220 I just need to plug my slow cooker in. 191 00:12:33,860 --> 00:12:35,380 That'll be done by Reading. 192 00:12:38,220 --> 00:12:40,135 DOOR BELL CHIMES 193 00:12:40,260 --> 00:12:41,935 Oh, it's you. 194 00:12:42,060 --> 00:12:43,575 Our show's on today. 195 00:12:43,700 --> 00:12:46,695 You said we could watch it together, but they never told me it was on. 196 00:12:46,820 --> 00:12:49,775 Yeah, but...Just come through. 197 00:12:49,900 --> 00:12:51,940 Ooh, look, you've got a chandelier. 198 00:12:53,060 --> 00:12:57,615 It's been a really moving and sometimes baffling experience, 199 00:12:57,740 --> 00:13:01,335 but I think I can safely say that I now know 200 00:13:01,460 --> 00:13:03,380 who I think I am. 201 00:13:05,500 --> 00:13:08,295 Not as good as Danny Dyer's, but still all right. 202 00:13:08,420 --> 00:13:09,535 Well, thanks, Claire, 203 00:13:09,660 --> 00:13:12,735 I have to say I genuinely couldn't have done it without you. 204 00:13:12,860 --> 00:13:14,175 Claire? Who's Claire? 205 00:13:14,300 --> 00:13:15,215 I'm Mandy. 206 00:13:15,340 --> 00:13:17,175 Mandy? You're not Claire Ashbourne? 207 00:13:17,300 --> 00:13:19,335 No. So we're not related? 208 00:13:19,460 --> 00:13:21,255 This whole show's been a lie. 209 00:13:21,380 --> 00:13:22,855 I thought it were weird. 210 00:13:22,980 --> 00:13:25,815 You didn't think to question why a TV producer was talking about 211 00:13:25,940 --> 00:13:27,890 all the telephone calls he had with you? 212 00:13:28,740 --> 00:13:30,215 Well, no matter, who's to know. 213 00:13:30,340 --> 00:13:32,980 As long as I get invited on Taskmaster, I don't care. 214 00:13:34,340 --> 00:13:36,255 PHONE RINGTONE 215 00:13:36,380 --> 00:13:38,620 Ooh, that might be Taskmaster now. 216 00:13:40,180 --> 00:13:43,220 What? 37 missed calls from Meera Syal. 217 00:13:44,260 --> 00:13:45,935 Do you want some stew, Deborah? 218 00:13:46,060 --> 00:13:47,975 Oh, Mandy... 219 00:13:48,100 --> 00:13:49,015 ..I'm out. 220 00:13:49,140 --> 00:13:50,660 I'll have some. 221 00:13:55,620 --> 00:13:57,455 Is it beef? 222 00:13:57,580 --> 00:13:58,495 ♪ Oh! 223 00:13:58,620 --> 00:14:00,295 ♪ Papa loves mambo 224 00:14:00,420 --> 00:14:01,415 ♪ Papa loves mambo 225 00:14:01,540 --> 00:14:02,815 ♪ Mama loves mambo 226 00:14:02,940 --> 00:14:04,295 ♪ Mama loves mambo 227 00:14:04,420 --> 00:14:05,655 ♪ Papa does great with it 228 00:14:05,780 --> 00:14:07,215 ♪ Swings like a gate with it 229 00:14:07,340 --> 00:14:09,095 ♪ Evens his weight with it, now 230 00:14:09,220 --> 00:14:11,260 ♪ He goes to 231 00:14:12,380 --> 00:14:14,100 ♪ She goes fro 232 00:14:15,260 --> 00:14:17,575 ♪ He goes fast 233 00:14:17,700 --> 00:14:19,180 ♪ She goes slow. ♪ 23684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.