All language subtitles for mandy.s01e04.480p.webrip.x264.SDH.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:03,036 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,060 --> 00:00:07,796 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,820 --> 00:00:11,956 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 4 00:00:11,980 --> 00:00:16,556 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 5 00:00:16,580 --> 00:00:18,916 ♪ And I need you today Oh, Mandy. ♪ 6 00:00:18,940 --> 00:00:21,276 This programme contains some strong language 7 00:00:21,300 --> 00:00:23,276 This programme contains adult humour 8 00:00:23,300 --> 00:00:26,940 TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYS 9 00:00:38,380 --> 00:00:40,780 MUSIC CHANGES TO HIGHER TEMPO 10 00:00:56,380 --> 00:00:58,340 Dig in, lads. Don't be shy. 11 00:01:10,220 --> 00:01:12,516 I'm not meant to talk, but, erm... 12 00:01:12,540 --> 00:01:14,620 it's a bit awkward otherwise, isn't it? 13 00:01:20,060 --> 00:01:22,916 Bit weird, you know, just lying here with bits of fish on me, 14 00:01:22,940 --> 00:01:24,700 but it's actually quite relaxing. 15 00:01:26,300 --> 00:01:27,860 Like sushi, do you? 16 00:01:30,020 --> 00:01:31,916 I wouldn't touch it meself. 17 00:01:31,940 --> 00:01:33,660 I've heard it gives you tapeworm. 18 00:01:34,860 --> 00:01:38,300 One man had a 12 foot tapeworm inside him. Did you read about that? 19 00:01:39,380 --> 00:01:40,540 No. 20 00:01:42,740 --> 00:01:44,660 Fuckin' disgusting. 21 00:01:48,860 --> 00:01:50,980 Don't let me put you off. 22 00:01:59,500 --> 00:02:02,316 You haven't got a ciggy on you, have ya? 23 00:02:02,340 --> 00:02:03,836 Gasping for a fag. 24 00:02:03,860 --> 00:02:05,460 Me arms are covered in prawns. 25 00:02:11,060 --> 00:02:12,220 Ta. 26 00:02:15,860 --> 00:02:17,756 MAN GASPS - Mandy Cutter! 27 00:02:17,780 --> 00:02:19,140 No smoking! 28 00:02:20,220 --> 00:02:21,876 Oh, sorry. 29 00:02:21,900 --> 00:02:24,036 It's a cruel culture, in't it? 30 00:02:24,060 --> 00:02:25,780 You be quiet. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,556 Have you seen their game shows? 32 00:02:28,580 --> 00:02:31,476 I said be quiet. 33 00:02:31,500 --> 00:02:34,436 God, it's like Bridge Over The River Kwai all over again, in't it? 34 00:02:34,460 --> 00:02:35,977 MANDY LAUGHS 35 00:02:36,001 --> 00:02:37,516 You are a racist. 36 00:02:37,540 --> 00:02:39,196 And you're a fish pervert. 37 00:02:39,220 --> 00:02:40,956 You are fired! 38 00:02:40,980 --> 00:02:43,076 Get out! All right. 39 00:02:43,100 --> 00:02:45,596 Fine. I'll get me coat. 40 00:02:45,620 --> 00:02:47,556 You owe me for an hour and half. 41 00:02:47,580 --> 00:02:50,796 I will not pay you one penny. 42 00:02:50,820 --> 00:02:52,396 Right. 43 00:02:52,420 --> 00:02:53,540 Taking that, then. 44 00:02:57,260 --> 00:02:58,516 Excuse me. 45 00:02:58,540 --> 00:03:00,356 Excuse me. 46 00:03:00,380 --> 00:03:02,236 I'm sorry. I can't help feeling a bit bad 47 00:03:02,260 --> 00:03:03,876 about what happened in there. 48 00:03:03,900 --> 00:03:06,476 Is there any way I can make it up to you? Maybe... 49 00:03:06,500 --> 00:03:07,836 take you out for a drink? 50 00:03:07,860 --> 00:03:09,916 You weren't one of the Bulger boys, were you? 51 00:03:09,940 --> 00:03:10,956 No. 52 00:03:10,980 --> 00:03:12,556 Are you sure? 53 00:03:12,580 --> 00:03:13,620 Yeah. 54 00:03:14,700 --> 00:03:16,356 Yeah, you seem quite normal. 55 00:03:16,380 --> 00:03:18,916 Apart from all that naked sushi stuff. 56 00:03:18,940 --> 00:03:20,996 Yeah, all right. Pick me up tomorrow night 57 00:03:21,020 --> 00:03:24,036 from Lola's Nail Bar on the high street. 6.30. 58 00:03:24,060 --> 00:03:25,177 SHE BANGS GONG 59 00:03:25,201 --> 00:03:26,340 See ya then. OK. 60 00:03:39,460 --> 00:03:40,916 Look at this place. 61 00:03:40,940 --> 00:03:43,556 Not a single customer in two whole days. 62 00:03:43,580 --> 00:03:45,716 Oh, yeah, there's a new place opened up down the road 63 00:03:45,740 --> 00:03:47,636 that does vaginal steaming. 64 00:03:47,660 --> 00:03:49,020 How do I compete with that? 65 00:03:50,180 --> 00:03:52,116 You could do vaginal steaming. 66 00:03:52,140 --> 00:03:53,236 Eh! 67 00:03:53,260 --> 00:03:56,020 I am not going anywhere near other ladies' pipes. 68 00:03:57,420 --> 00:03:58,740 Could do fish pedicures. 69 00:04:00,340 --> 00:04:01,596 What is fish pedicure? 70 00:04:01,620 --> 00:04:04,196 It's when you get these little fish, right, and you put your feet 71 00:04:04,220 --> 00:04:07,596 into the tank, and they very gently nibble all the dead skin off. 72 00:04:07,620 --> 00:04:09,676 Leaves your feet all smooth and relaxed. 73 00:04:09,700 --> 00:04:11,540 But where do I get these little fish? 74 00:04:12,660 --> 00:04:13,860 Leave it to me. 75 00:04:16,820 --> 00:04:18,596 Is that a gong? 76 00:04:18,620 --> 00:04:19,660 Yeah. 77 00:04:21,620 --> 00:04:24,180 MUSIC: The Carnival Of The Animals - The Aquarium 78 00:04:40,500 --> 00:04:42,436 All right? 79 00:04:42,460 --> 00:04:44,220 Looking for anything in particular? 80 00:04:45,620 --> 00:04:48,796 Er, actually, have you got any of those fish that eat human skin? 81 00:04:48,820 --> 00:04:51,836 What? You know the fish where, if you put your feet in the tank, 82 00:04:51,860 --> 00:04:52,996 they'd eat the skin off. 83 00:04:53,020 --> 00:04:54,236 Oh, yeah, I know. 84 00:04:54,260 --> 00:04:56,316 We've got a load of those ones over here. 85 00:04:56,340 --> 00:04:58,460 Not much call for them, to be honest. 86 00:05:06,900 --> 00:05:11,876 Great. Stick about 50 in a couple of buckets for me, there's a good lad. 87 00:05:11,900 --> 00:05:14,116 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 88 00:05:14,140 --> 00:05:17,340 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 89 00:05:20,660 --> 00:05:23,116 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 90 00:05:23,140 --> 00:05:26,260 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 91 00:05:27,580 --> 00:05:29,836 They're very relaxing to watch, huh? 92 00:05:29,860 --> 00:05:32,116 I always think fish are the perfect pet. 93 00:05:32,140 --> 00:05:33,276 You don't have to walk them 94 00:05:33,300 --> 00:05:35,356 and you're not that bothered when they die. Yeah. 95 00:05:35,380 --> 00:05:37,880 You don't get attached like you would with a snake. 96 00:05:40,100 --> 00:05:41,756 All right, Mandy? 97 00:05:41,780 --> 00:05:43,276 You ready to go for that drink? 98 00:05:43,300 --> 00:05:45,516 Hey. Come and have a look at this. What is it? 99 00:05:45,540 --> 00:05:48,476 Fish pedicures. Do you want to give it a go? Be our first customer? 100 00:05:48,500 --> 00:05:50,716 On the house. Yeah. 101 00:05:50,740 --> 00:05:52,716 On the house? I need the money. 102 00:05:52,740 --> 00:05:54,676 This man knows all the fish perverts. 103 00:05:54,700 --> 00:05:57,596 It'll be round like wildfire. You'll be swamped. 104 00:05:57,620 --> 00:05:59,556 I've always wanted to try this. 105 00:05:59,580 --> 00:06:03,396 Yeah, just pop your shoes and socks off and plunge your feet in. 106 00:06:03,420 --> 00:06:04,476 OK. 107 00:06:04,500 --> 00:06:07,396 My dear, would you like a relaxing cup of green tea 108 00:06:07,420 --> 00:06:09,796 while you're enjoying your fish pedicure? 109 00:06:09,820 --> 00:06:11,180 Yes, please. Thank you. 110 00:06:13,620 --> 00:06:16,396 You might experience a slight tingling sensation, 111 00:06:16,420 --> 00:06:18,556 but that's all perfectly normal. 112 00:06:18,580 --> 00:06:19,620 OK. 113 00:06:20,780 --> 00:06:23,156 I can't believe how easy this thing is. I know. 114 00:06:23,180 --> 00:06:26,116 So, how long do I keep his feet soaking? Pff. 115 00:06:26,140 --> 00:06:27,540 Ahh. 116 00:06:29,420 --> 00:06:31,660 WATER BUBBLES 117 00:06:37,780 --> 00:06:39,436 Ah-h-h-h! 118 00:06:39,460 --> 00:06:40,676 Ah-h-h! 119 00:06:40,700 --> 00:06:42,076 Oh, my God! What have you done? 120 00:06:42,100 --> 00:06:44,836 Jesus Christ! Ah-h-h! 121 00:06:44,860 --> 00:06:47,036 Ah, Jesus Christ! 122 00:06:47,060 --> 00:06:48,516 Call an ambulance! 123 00:06:48,540 --> 00:06:50,516 Don't worry. I've seen this on a film. 124 00:06:50,540 --> 00:06:52,596 I need to make a tourniquet. Ah-h-h! 125 00:06:52,620 --> 00:06:53,996 What is a tourniquet? 126 00:06:54,020 --> 00:06:56,996 It's a thing you wrap around to stop the bleeding! 127 00:06:57,020 --> 00:06:58,156 LOLA HEAVES 128 00:06:58,180 --> 00:06:59,956 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 129 00:06:59,980 --> 00:07:02,196 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 130 00:07:02,220 --> 00:07:04,356 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 131 00:07:04,380 --> 00:07:06,956 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish 132 00:07:06,980 --> 00:07:08,756 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish. ♪ 133 00:07:08,780 --> 00:07:10,020 Hiya. 134 00:07:12,380 --> 00:07:14,436 It's me. Oh, it's you. 135 00:07:14,460 --> 00:07:18,436 The woman who made me stick my foot in a bucket of piranhas. 136 00:07:18,460 --> 00:07:20,596 I feel responsible. 137 00:07:20,620 --> 00:07:22,396 Got the wrong fish. 138 00:07:22,420 --> 00:07:24,276 You think? 139 00:07:24,300 --> 00:07:26,236 It's meant to be Garra rufa fish. 140 00:07:26,260 --> 00:07:28,460 Well, I know that now, don't I? Looked it up. 141 00:07:30,460 --> 00:07:31,996 How's your foot? 142 00:07:32,020 --> 00:07:33,220 One toe short. 143 00:07:34,340 --> 00:07:36,460 Actually, it's probably too late, but... 144 00:07:37,500 --> 00:07:39,596 found this. Is that my toe? 145 00:07:39,620 --> 00:07:42,060 Well, most of it, yeah. Aren't you lucky. 146 00:07:43,300 --> 00:07:45,276 Why didn't you pack it in ice? 147 00:07:45,300 --> 00:07:48,236 I'm in a nail salon, where am I going to find ice? 148 00:07:48,260 --> 00:07:50,076 But you managed to find a... 149 00:07:50,100 --> 00:07:51,836 jar of pickles. 150 00:07:51,860 --> 00:07:53,156 Love pickles. 151 00:07:53,180 --> 00:07:54,500 HE SIGHS 152 00:07:55,620 --> 00:07:57,796 I'm really sorry about what happened, 153 00:07:57,820 --> 00:07:59,570 but I'm going to make it up to you. 154 00:08:01,860 --> 00:08:03,940 Got us two tickets to the Sea Life Centre. 155 00:08:05,380 --> 00:08:07,460 Really? Oh, yeah. 156 00:08:17,700 --> 00:08:19,460 ♪ La mer... ♪ 157 00:08:20,900 --> 00:08:23,636 I've had a lovely time at the Sea Life Centre. 158 00:08:23,660 --> 00:08:26,196 Can't believe they let me touch a manta ray. 159 00:08:26,220 --> 00:08:30,396 Did you know the manta ray has the largest brain-to-body ratio 160 00:08:30,420 --> 00:08:32,236 of any fish? 161 00:08:32,260 --> 00:08:33,996 Mm. 162 00:08:34,020 --> 00:08:35,340 What's a ratio? 163 00:08:37,900 --> 00:08:39,956 You like your fish, don't ya? 164 00:08:39,980 --> 00:08:41,196 Like 'em? 165 00:08:41,220 --> 00:08:42,580 They're like family to me. 166 00:08:43,620 --> 00:08:45,196 They don't judge me. 167 00:08:45,220 --> 00:08:48,756 They know all my faults but they still love me. 168 00:08:48,780 --> 00:08:50,460 Bloody hell, that's tragic. 169 00:08:51,580 --> 00:08:53,796 Actually, excuse me a minute, Mandy, I... 170 00:08:53,820 --> 00:08:55,300 Call of nature. 171 00:08:56,980 --> 00:08:59,676 HE GROANS 172 00:08:59,700 --> 00:09:00,860 Thanks. 173 00:09:10,700 --> 00:09:12,916 ♪ La mer 174 00:09:12,940 --> 00:09:19,276 ♪ A berce mon coeur pour la vie 175 00:09:19,300 --> 00:09:23,076 ♪ La mer 176 00:09:23,100 --> 00:09:25,716 ♪ Qu'on voit danser 177 00:09:25,740 --> 00:09:28,580 ♪ Le long des golfes clairs 178 00:09:30,700 --> 00:09:33,276 ♪ A des reflets d'argent 179 00:09:33,300 --> 00:09:34,940 ♪ La mer 180 00:09:35,980 --> 00:09:38,196 ♪ Des reflets changeant 181 00:09:38,220 --> 00:09:41,100 ♪ Sous la pluie 182 00:09:42,540 --> 00:09:44,220 ♪ La mer 183 00:09:45,460 --> 00:09:46,636 ♪ Au ciel d'ete... ♪ 184 00:09:46,660 --> 00:09:49,316 You going to be much longer? I'm burstin' 'ere. 185 00:09:49,340 --> 00:09:51,140 ♪ Ses blancs moutons 186 00:09:53,020 --> 00:09:55,556 ♪ Avec les anges si purs 187 00:09:55,580 --> 00:09:58,036 ♪ La mer 188 00:09:58,060 --> 00:10:03,620 ♪ Bergere d'azur infinie 189 00:10:04,860 --> 00:10:07,676 ♪ Voyez Voyez 190 00:10:07,700 --> 00:10:10,556 ♪ Pres des etangs Pres des etangs 191 00:10:10,580 --> 00:10:15,516 ♪ Ces grands roseaux mouilles Voyez ces roseaux 192 00:10:15,540 --> 00:10:18,476 ♪ Voyez Voyez 193 00:10:18,500 --> 00:10:21,356 ♪ Ces oiseaux blancs Ces oiseaux blancs 194 00:10:21,380 --> 00:10:25,796 ♪ Et ces maisons rouilles La-la-la-la-la 195 00:10:25,820 --> 00:10:29,356 ♪ La mer 196 00:10:29,380 --> 00:10:31,876 ♪ Les a berces 197 00:10:31,900 --> 00:10:36,116 ♪ Le long des golfes clairs... ♪ 198 00:10:36,140 --> 00:10:37,717 SHE UNZIPS TROUSERS 199 00:10:37,741 --> 00:10:39,316 ♪ Et d'une chanson d'amour 200 00:10:39,340 --> 00:10:43,556 ♪ La mer 201 00:10:43,580 --> 00:10:54,476 ♪ A berce mon coeur pour la vie! ♪ 202 00:10:54,500 --> 00:10:55,940 Oh, thank Christ. 203 00:10:57,780 --> 00:11:01,036 TOILET FLUSHES 204 00:11:01,060 --> 00:11:02,596 SHE PULLS ZIP UP 205 00:11:02,620 --> 00:11:03,900 DOOR CLOSES 206 00:11:07,900 --> 00:11:10,100 FOOTSTEPS 207 00:11:14,500 --> 00:11:16,060 Sorry about that. All right. 208 00:11:17,700 --> 00:11:19,756 HE SIGHS 209 00:11:19,780 --> 00:11:20,980 That's better. 210 00:11:22,940 --> 00:11:24,876 Mandy. 211 00:11:24,900 --> 00:11:27,276 It's been a difficult year for me. 212 00:11:27,300 --> 00:11:29,180 First my wife divorced me and then... 213 00:11:30,540 --> 00:11:32,796 my toe got eaten off by a piranha. 214 00:11:32,820 --> 00:11:35,220 Fuckin' hell. But I feel like... 215 00:11:36,620 --> 00:11:38,100 I've met a kindred spirit. 216 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 Someone I can really talk to. 217 00:11:41,740 --> 00:11:45,156 It feels like you understand me, Mandy. 218 00:11:45,180 --> 00:11:46,420 I may have lost a toe... 219 00:11:47,900 --> 00:11:49,596 but have I gained a soulmate? 220 00:11:49,620 --> 00:11:52,180 Jeff, I should say... Shh, shh, shh, shh. 221 00:11:56,980 --> 00:11:58,460 Hm. 222 00:12:00,140 --> 00:12:01,916 Mm. 223 00:12:01,940 --> 00:12:05,116 I should have kept this in the fridge longer. 224 00:12:05,140 --> 00:12:07,916 Mm. Interesting, though, isn't it? 225 00:12:07,940 --> 00:12:09,100 Biscuity. 226 00:12:10,740 --> 00:12:12,836 Actually, it's all right, in't it? 227 00:12:12,860 --> 00:12:14,620 I'd get it again. Mm. 228 00:12:16,940 --> 00:12:18,060 Mm. 229 00:12:21,740 --> 00:12:22,780 What? 230 00:12:23,940 --> 00:12:24,980 What's going on? 231 00:12:26,300 --> 00:12:27,420 What's happening? 232 00:12:28,700 --> 00:12:30,060 Here, have some more wine. 233 00:12:31,100 --> 00:12:32,556 My fish. They're dying! 234 00:12:32,580 --> 00:12:34,316 They're not. They're just having a nap. 235 00:12:34,340 --> 00:12:36,076 They're dying. What have you done? 236 00:12:36,100 --> 00:12:37,796 Why are they dying? 237 00:12:37,820 --> 00:12:40,276 Old age? All at once? 238 00:12:40,300 --> 00:12:43,400 Well, maybe one died of old age and the others have heartbreak. 239 00:12:44,740 --> 00:12:47,276 Get out of my flat, you witch! 240 00:12:47,300 --> 00:12:49,436 ♪ Fish, fish, fish, fish, fish 241 00:12:49,460 --> 00:12:52,396 ♪ Fish, fish, fish, fish Eating fish. ♪ 242 00:12:52,420 --> 00:12:54,756 How was your date? I've had worse. 243 00:12:54,780 --> 00:12:56,316 He wasn't right for me. 244 00:12:56,340 --> 00:12:57,756 Plenty more fish in the sea. 245 00:12:57,780 --> 00:12:59,356 MANDY LAUGHS SARCASTICALLY 246 00:12:59,380 --> 00:13:00,460 Very funny. 247 00:13:09,500 --> 00:13:10,516 You! 248 00:13:10,540 --> 00:13:12,876 Mandy Cutter! Fuckin' hell. Brace yourself. 249 00:13:12,900 --> 00:13:15,236 You have my gong. 250 00:13:15,260 --> 00:13:16,636 Without this gong, 251 00:13:16,660 --> 00:13:20,596 we have been unable to serve sushi for three days. 252 00:13:20,620 --> 00:13:21,956 That's a bit over the top. 253 00:13:21,980 --> 00:13:24,436 Give me back my gong. 254 00:13:24,460 --> 00:13:27,076 Finders keepers, losers weepers. 255 00:13:27,100 --> 00:13:29,236 You are so childish. 256 00:13:29,260 --> 00:13:30,796 Mandy, please. 257 00:13:30,820 --> 00:13:32,876 Sir, welcome to my shop. 258 00:13:32,900 --> 00:13:34,316 Take back your gong. 259 00:13:34,340 --> 00:13:35,556 I will. 260 00:13:35,580 --> 00:13:38,476 But I'm still very unhappy. 261 00:13:38,500 --> 00:13:41,636 Because losing the gong brings great dishonour upon ancestors? 262 00:13:41,660 --> 00:13:48,196 No. Because gongs are expensive and hard to get hold of. 263 00:13:48,220 --> 00:13:51,996 You think you can just go into Tesco Metro and buy a gong? 264 00:13:52,020 --> 00:13:53,036 HE SCOFFS 265 00:13:53,060 --> 00:13:54,196 Think again. 266 00:13:54,220 --> 00:13:56,716 Oh, look. I wasn't thinking straight and I took your gong. 267 00:13:56,740 --> 00:13:57,996 I'm sorry. 268 00:13:58,020 --> 00:14:00,756 How 'bout a free treatment on the house? 269 00:14:00,780 --> 00:14:02,156 We do fish pedicures. 270 00:14:02,180 --> 00:14:04,196 Fish pedicure? 271 00:14:04,220 --> 00:14:06,076 Well, I suppose so. 272 00:14:06,100 --> 00:14:07,196 Great. 273 00:14:07,220 --> 00:14:09,196 Lola. 274 00:14:09,220 --> 00:14:10,596 Get the buckets. 275 00:14:10,620 --> 00:14:14,076 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 276 00:14:14,100 --> 00:14:17,300 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh 277 00:14:18,420 --> 00:14:21,956 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 278 00:14:21,980 --> 00:14:25,020 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah 279 00:14:26,100 --> 00:14:29,876 ♪ Mr, can you tell me where my love has gone? 280 00:14:29,900 --> 00:14:33,900 ♪ He's a Japanese boy. ♪ 18939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.