Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:16,020
Timing and Subtitles brought to you by
Peony Whispers Team @Viki.com
2
00:01:30,631 --> 00:01:35,936
[Flourished Peony]
3
00:01:35,936 --> 00:01:38,824
[Episode 25]
4
00:01:47,339 --> 00:01:51,899
I've been very busy. I'm too tired to prepare something to eat.
5
00:01:51,899 --> 00:01:54,480
I hope you won't mind.
6
00:01:59,079 --> 00:02:02,919
How did you know I came, not Zhu Fu?
7
00:02:02,919 --> 00:02:08,519
Zhu Fu doesn't have the fragrance of incense.
8
00:02:16,880 --> 00:02:19,320
You're very busy.
9
00:02:22,159 --> 00:02:25,539
Yet you have time to deal with people
from the black market.
10
00:02:25,539 --> 00:02:28,020
How bold you are.
11
00:02:30,659 --> 00:02:34,560
Mr. Jiang, on the day we left the barracks,
12
00:02:34,560 --> 00:02:36,680
you said you already considered me a friend.
13
00:02:36,680 --> 00:02:40,499
If so, feel free to speak frankly.
14
00:02:41,679 --> 00:02:44,400
I know that since you arrived in Chang'an,
15
00:02:44,400 --> 00:02:47,100
you have been dwelling on revenge
for your mother and Yulu,
16
00:02:47,100 --> 00:02:50,060
seeking an opportunity to punish Liu Shen.
17
00:02:50,880 --> 00:02:54,020
But if you're against the powerful
as a merchant,
18
00:02:54,020 --> 00:02:56,919
it'll be very dangerous.
19
00:02:56,919 --> 00:02:59,240
If Liu Shen discovers
that you are investigating him,
20
00:02:59,240 --> 00:03:02,560
he might secretly have men abduct you and throw you into the river.
21
00:03:02,560 --> 00:03:04,959
Even I might not be able to find you.
22
00:03:07,540 --> 00:03:09,140
How did you know?
23
00:03:09,140 --> 00:03:13,559
Chuanyu saw the man you hired to follow Liu Shen
in the black market.
24
00:03:14,819 --> 00:03:19,279
I want to expose Liu Shen indeed for my mother and Yulu.
25
00:03:19,279 --> 00:03:21,980
But it's not just for my vengeance.
26
00:03:21,980 --> 00:03:25,760
Liu Shen harms the people for money.
27
00:03:25,760 --> 00:03:30,340
Though I'm as weak as an ant, I'm not dead meat.
28
00:03:30,340 --> 00:03:32,899
Countless ants can give it a try.
29
00:03:32,899 --> 00:03:35,720
But you are alone.
30
00:03:35,720 --> 00:03:38,060
I'm not advising you
to stand by and do nothing.
31
00:03:38,060 --> 00:03:40,840
I hope that you will play it safe.
32
00:03:42,279 --> 00:03:44,700
I know you're worried.
33
00:03:44,700 --> 00:03:46,620
I understand your concerns.
34
00:03:46,620 --> 00:03:49,960
Rest assured, I will be cautious.
35
00:03:49,960 --> 00:03:53,880
I will make my move at the right time.
36
00:04:11,839 --> 00:04:16,759
All the grain shops in the West Market are in cahoots with Liu Shen,
37
00:04:16,759 --> 00:04:20,099
mixing in old millet
that should have been destroyed.
38
00:04:20,099 --> 00:04:22,879
This is not something that he can do alone.
39
00:04:22,879 --> 00:04:25,759
Behind Liu Shen lies a tangled web.
40
00:04:25,759 --> 00:04:30,899
If he collapses, the people behind him will fall too.
41
00:04:31,620 --> 00:04:36,360
What you are facing
is never just one corrupt official.
42
00:04:37,640 --> 00:04:40,180
You are also investigating the millet case?
43
00:04:42,600 --> 00:04:48,339
You don't just want to take down Liu Shen, but also to strike hard at the power brokers
behind him, right?
44
00:04:50,000 --> 00:04:55,239
If this is as dangerous as you say it is, I can no longer stand by.
45
00:04:56,480 --> 00:05:01,839
Since we both want the evil men
to be brought to justice, how about we work together?
46
00:05:02,679 --> 00:05:05,600
You're overconfident.
47
00:05:05,600 --> 00:05:08,359
Can you interfere in political affairs?
48
00:05:08,359 --> 00:05:11,139
No, I can't interfere.
49
00:05:11,139 --> 00:05:13,580
But when it comes to punishing Liu Shen,
50
00:05:13,580 --> 00:05:18,040
we need concerted efforts
to ensure a sure victory.
51
00:05:19,299 --> 00:05:24,320
In this nation, the common people outnumber officials, right?
52
00:05:25,140 --> 00:05:28,980
You stir things up in the official circles and show your mettle.
53
00:05:28,980 --> 00:05:33,680
But as a commoner, I can also do something.
54
00:05:34,679 --> 00:05:39,319
There is strength in numbers.
55
00:05:40,279 --> 00:05:46,280
So, you mean, the grievances of the common people
are a sharper knife?
56
00:05:46,280 --> 00:05:49,939
It's not something
a few high officials can defeat.
57
00:05:49,939 --> 00:05:53,920
Since they deceive their superiors
and oppress the people,
58
00:05:54,539 --> 00:05:59,339
they shouldn't blame us for faking.
59
00:06:21,779 --> 00:06:24,430
[Jiang Mansion]
60
00:06:24,430 --> 00:06:31,970
61
00:06:45,759 --> 00:06:47,636
Mr. Ren.
62
00:06:50,012 --> 00:06:51,560
Is it tasty?
63
00:06:51,560 --> 00:06:53,564
Sure.
64
00:07:05,040 --> 00:07:10,360
I truly didn't know before that Lady He was on your side.
65
00:07:10,360 --> 00:07:14,579
I mistakenly believed the words
of the troublemakers. So I gave her severe penalties.
66
00:07:14,579 --> 00:07:17,860
Please forgive me, Mr. Jiang.
67
00:07:17,860 --> 00:07:22,060
It's alright. After all, you didn't know. Don't worry.
68
00:07:22,060 --> 00:07:27,480
If I bear a grudge, I won't invite you to watch the flower.
69
00:07:27,480 --> 00:07:33,920
Your tolerance makes me feel even more ashamed.
70
00:07:35,659 --> 00:07:37,879
I rarely see the beauty.
71
00:07:37,879 --> 00:07:41,059
Thanks to you, I have the honor of seeing it.
72
00:07:41,059 --> 00:07:43,099
It is a great honor.
73
00:07:43,099 --> 00:07:45,819
Here's to you.
74
00:07:45,819 --> 00:07:51,460
The best part of this flower is
that it blooms at night only for a fleeting moment.
75
00:07:51,460 --> 00:07:56,820
It's a beautiful sight. It'll be dull if I don't watch it with others.
76
00:08:05,639 --> 00:08:07,679
Excuse me for a moment.
77
00:08:07,679 --> 00:08:11,840
Everyone, make yourself at home. Enjoy yourselves.
78
00:08:28,239 --> 00:08:34,560
Although they ate moldy rice, it started a bit too quickly.
79
00:08:34,560 --> 00:08:37,439
They've been eating delicate food.
80
00:08:37,439 --> 00:08:40,140
Their stomachs can't withstand this.
81
00:08:54,620 --> 00:08:55,900
Mr. Ren, are you okay?
82
00:08:55,900 --> 00:09:00,639
I've been waiting for the flower to blossom. That's why I'm holding this banquet.
83
00:09:00,639 --> 00:09:03,679
Yet now, I've missed the blooming scenery.
84
00:09:04,859 --> 00:09:06,860
Bring the kitchen staff to me.
85
00:09:06,860 --> 00:09:10,540
Make sure to find out what went wrong.
86
00:09:10,540 --> 00:09:12,272
Yes.
87
00:09:20,340 --> 00:09:22,699
My lord, I've found out.
88
00:09:22,699 --> 00:09:25,900
The soup at the banquet
was made with inferior millet.
89
00:09:25,900 --> 00:09:28,080
That's why it made everyone feel unwell.
90
00:09:28,080 --> 00:09:31,040
This matter is probably not simple.
91
00:09:32,120 --> 00:09:35,079
Could it be
that someone is attempting to poison me?
92
00:09:35,799 --> 00:09:40,580
Tell me. Who instructed you to do this?
93
00:09:40,580 --> 00:09:45,859
My mother is ill. I need money for her treatment.
94
00:09:45,859 --> 00:09:48,079
To save money, I didn't buy millet
in the East Market,
95
00:09:48,079 --> 00:09:50,079
but in the West Market.
96
00:09:50,079 --> 00:09:52,779
I didn't know that the millet
from the West Market was inferior.
97
00:09:52,779 --> 00:09:58,360
My lord, considering my filial piety, please spare me. Spare me.
98
00:09:59,240 --> 00:10:01,179
Whether someone has tried to poison me,
99
00:10:01,179 --> 00:10:04,359
or if the grain shops
in the West Market are behind it,
100
00:10:05,320 --> 00:10:08,600
Mr. Ren, you investigate this matter
101
00:10:08,600 --> 00:10:13,400
for me and our colleagues here.
102
00:10:13,400 --> 00:10:14,620
That's right.
103
00:10:14,620 --> 00:10:15,699
You must find out.
104
00:10:15,699 --> 00:10:17,332
Yes.
105
00:10:18,299 --> 00:10:19,579
- Again.
- Alright.
106
00:10:19,579 --> 00:10:21,300
Again.
107
00:10:21,300 --> 00:10:22,880
[Grain]
108
00:10:24,100 --> 00:10:27,080
Everyone, look at this millet.
109
00:10:27,080 --> 00:10:32,020
The grain shop is selling inferior goods, moldy millet.
110
00:10:32,679 --> 00:10:35,159
Look at my face.
111
00:10:38,080 --> 00:10:40,679
My face has been disfigured
112
00:10:40,679 --> 00:10:44,080
by the incense powder made
from this kind of millet.
113
00:10:45,759 --> 00:10:48,120
As the owner of Huamanzhu,
114
00:10:48,120 --> 00:10:51,320
even if I suffer the loss
of money and reputation,
115
00:10:51,320 --> 00:10:53,639
I absolutely can't sell bad incense powder
116
00:10:53,639 --> 00:10:54,759
to the people.
117
00:10:54,759 --> 00:10:55,879
- Right.
- Exactly.
118
00:10:55,879 --> 00:10:57,320
Please rest assured,
119
00:10:57,320 --> 00:11:00,159
I've already sent people
to withdraw the shoddy goods.
120
00:11:00,159 --> 00:11:03,200
However, the main culprit is still at large.
121
00:11:03,200 --> 00:11:05,039
But I must let everyone know
122
00:11:05,039 --> 00:11:06,919
the true nature of this unscrupulous shop.
123
00:11:07,799 --> 00:11:10,559
I bought millet from it.
124
00:11:10,559 --> 00:11:11,679
When cooking,
125
00:11:11,679 --> 00:11:13,639
I have seen black spots on the millet.
126
00:11:14,159 --> 00:11:17,039
I thought it was just dirty
and washing it would be fine.
127
00:11:17,039 --> 00:11:19,279
Could it be that I bought moldy grains?
128
00:11:20,440 --> 00:11:23,159
Exactly, the moldy millet is tiny.
129
00:11:23,159 --> 00:11:25,559
Without close examination, it's not noticeable.
130
00:11:25,559 --> 00:11:29,000
That's why everyone has been kept in the dark.
131
00:11:29,000 --> 00:11:33,039
Consuming moldy millet harms our health.
132
00:11:33,039 --> 00:11:34,639
Yes, indeed.
133
00:11:34,639 --> 00:11:38,039
Medical books state that the stomach
is the foundation of the viscera.
134
00:11:38,039 --> 00:11:40,600
Eating bad grains for a day or two
won't show much effect.
135
00:11:40,600 --> 00:11:41,960
But if consumed for a long time,
136
00:11:41,960 --> 00:11:45,000
I'm afraid it will spoil our health.
137
00:11:45,000 --> 00:11:46,480
It brings endless troubles.
138
00:11:48,440 --> 00:11:51,480
No wonder I've been suffering
from stomach pains.
139
00:11:51,480 --> 00:11:53,200
Turns out it was caused by bad grains.
140
00:11:53,200 --> 00:11:55,080
What an unscrupulous merchant.
141
00:11:55,080 --> 00:11:56,960
Let's go in and demand an explanation.
142
00:11:57,799 --> 00:12:00,000
No, you mustn't do that.
143
00:12:00,000 --> 00:12:01,440
Everyone, please calm down.
144
00:12:01,440 --> 00:12:03,000
We're just ordinary folks.
145
00:12:03,000 --> 00:12:04,759
If we argue with them,
146
00:12:04,759 --> 00:12:07,159
they will get something on us.
147
00:12:09,639 --> 00:12:11,840
The owner of this grain shop
has committed a crime.
148
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
He should be arrested by the authorities.
149
00:12:13,720 --> 00:12:15,559
All we need to do
is report him to the officials.
150
00:12:15,559 --> 00:12:18,399
I believe
the Jingzhao Prefecture will do justice.
151
00:12:18,960 --> 00:12:22,080
Can't we make him do refunds today?
152
00:12:22,720 --> 00:12:26,120
If I keep waiting, my illness will get worse.
153
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
- Yeah.
- Yes.
154
00:12:28,720 --> 00:12:30,879
Although Huamanzhu is also a victim,
155
00:12:31,519 --> 00:12:33,480
I still feel guilty
156
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
about selling inferior goods.
157
00:12:35,799 --> 00:12:38,679
Therefore, I've hired a physician
to see patients.
158
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
Those who have bought incense powder in my shop
159
00:12:42,080 --> 00:12:46,000
will get stomach medicine for free.
160
00:12:46,600 --> 00:12:48,799
What about those who haven't bought it?
161
00:12:49,519 --> 00:12:51,519
What should we do?
162
00:12:51,519 --> 00:12:55,080
Even so, you can see the physician for free.
163
00:12:55,080 --> 00:12:57,679
Huamanzhu would like to do good deeds.
164
00:12:57,679 --> 00:13:00,159
I'll sell the medicine at cost price
165
00:13:00,159 --> 00:13:03,159
to those who have stomach problems.
166
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
You're so nice.
167
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
Thank you.
168
00:13:06,960 --> 00:13:08,559
You're welcome.
169
00:13:08,559 --> 00:13:09,879
It's what I ought to do.
170
00:13:10,519 --> 00:13:12,840
Please get your medicine
over there. Next, please.
171
00:13:16,399 --> 00:13:17,559
You have a stomach ache?
172
00:13:17,559 --> 00:13:19,200
- Here's your medicine.
- Thank you.
173
00:13:19,200 --> 00:13:20,519
The moldy millet harmed my health.
174
00:13:22,279 --> 00:13:24,799
After hearing your words,
they filed complaints in droves.
175
00:13:24,799 --> 00:13:26,200
But the Jingzhao Prefecture
doesn't take up the case.
176
00:13:26,799 --> 00:13:28,720
Now the people are being blocked
outside the government office's gate.
177
00:13:31,520 --> 00:13:32,639
Good.
178
00:13:33,639 --> 00:13:34,639
What do you mean?
179
00:13:35,159 --> 00:13:36,879
I knew officials would cover for each other.
180
00:13:37,559 --> 00:13:41,399
What I want is the flames of the fury
of the common people.
181
00:13:42,399 --> 00:13:43,960
At the right time,
182
00:13:43,960 --> 00:13:45,480
the flames will get huge.
183
00:13:47,440 --> 00:13:49,720
This time, I must
184
00:13:49,720 --> 00:13:51,279
get guilty officials burned
185
00:13:52,399 --> 00:13:53,600
until they collapse.
186
00:13:54,600 --> 00:13:56,679
Great.
187
00:13:59,159 --> 00:14:00,256
Again.
188
00:14:08,320 --> 00:14:11,519
Attention, ladies and gentlemen.
189
00:14:12,120 --> 00:14:15,000
I am He Weifang, the owner of Huamanzhu.
190
00:14:15,000 --> 00:14:18,240
There is a matter
concerning everyone's life and health.
191
00:14:18,240 --> 00:14:20,519
Please listen to me.
192
00:14:21,559 --> 00:14:23,639
I believe you've heard
193
00:14:23,639 --> 00:14:27,120
that a grain shop in the West Market
is selling moldy millet extensively.
194
00:14:27,120 --> 00:14:29,600
I thought it was only one shop's mistake.
195
00:14:29,600 --> 00:14:31,759
To continue my incense powder business,
196
00:14:31,759 --> 00:14:35,080
I turned to other grain shops for purchases.
197
00:14:35,080 --> 00:14:38,679
To my shock, in the entire West Market,
198
00:14:38,679 --> 00:14:42,080
all grain shops are selling moldy millet.
199
00:14:42,080 --> 00:14:43,639
Everyone, please take a look!
200
00:14:43,639 --> 00:14:44,840
This is all moldy millet.
201
00:14:46,639 --> 00:14:48,960
It's a huge thing.
202
00:14:48,960 --> 00:14:51,639
Yet the Jingzhao Prefecture
actually refused to handle it.
203
00:14:52,519 --> 00:14:53,559
The officials eat
204
00:14:53,559 --> 00:14:55,000
good grains from the East Market.
205
00:14:55,000 --> 00:14:57,039
They disregard the lives of us commoners.
206
00:14:58,759 --> 00:15:02,120
Everyone, though each of us alone is weak,
207
00:15:02,120 --> 00:15:03,840
there is strength in numbers.
208
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
As long as every household
209
00:15:05,440 --> 00:15:09,120
gathers evidence and appeals to the officials,
210
00:15:09,120 --> 00:15:11,759
we will surely make the officials
investigate the matter
211
00:15:11,759 --> 00:15:13,879
and return a safe West Market to us.
212
00:15:14,759 --> 00:15:17,120
If everyone wants to stay healthy,
213
00:15:17,120 --> 00:15:19,200
we must fight for ourselves.
214
00:15:19,200 --> 00:15:21,600
Today we are eating moldy millet.
215
00:15:21,600 --> 00:15:25,120
Who knows what bad food we will eat?
216
00:15:25,120 --> 00:15:28,000
This matter is not so simple.
217
00:15:28,000 --> 00:15:30,120
I'm afraid before justice is served,
218
00:15:30,120 --> 00:15:32,240
we'll put our lives at risk.
219
00:15:32,240 --> 00:15:34,240
How can you be so cowardly?
220
00:15:34,240 --> 00:15:35,799
Lady He
221
00:15:35,799 --> 00:15:37,399
is more courageous than you.
222
00:15:37,399 --> 00:15:40,360
This is a matter that concerns our own health.
223
00:15:40,360 --> 00:15:41,720
If everyone were like you,
224
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
waiting for others to take the lead,
225
00:15:43,000 --> 00:15:44,159
this matter would come to nothing.
226
00:15:44,159 --> 00:15:45,840
That would be fatal.
227
00:15:45,840 --> 00:15:47,840
Bring our millet here.
228
00:15:47,840 --> 00:15:49,360
We must be united in this matter.
229
00:15:49,360 --> 00:15:50,960
Every one of us should join her.
230
00:15:51,840 --> 00:15:54,480
Lady He, I will go with you.
231
00:15:54,480 --> 00:15:57,159
We must make the officials
give us all an explanation.
232
00:15:57,159 --> 00:15:58,200
Excuse me, please make way.
233
00:15:58,200 --> 00:15:59,279
Thank you, madam.
234
00:15:59,279 --> 00:16:00,352
Lady He.
235
00:16:00,960 --> 00:16:04,000
The flower guild will join you.
236
00:16:04,600 --> 00:16:05,799
Thank you, Mr. Lv.
237
00:16:06,639 --> 00:16:10,080
Look, if you no longer want to live in fear,
238
00:16:10,639 --> 00:16:12,159
then join me.
239
00:16:12,159 --> 00:16:14,600
Go to the government office
to seek justice for ourselves.
240
00:16:15,679 --> 00:16:17,679
Demand justice!
241
00:16:18,399 --> 00:16:21,440
Demand justice!
242
00:16:24,399 --> 00:16:27,240
Demand justice!
243
00:16:27,240 --> 00:16:30,320
Demand justice!
244
00:16:30,320 --> 00:16:33,279
Demand justice!
245
00:16:33,279 --> 00:16:35,399
Demand justice!
246
00:16:35,399 --> 00:16:38,440
Demand justice!
247
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
The moldy millet sold
in the West Market is right on the cart.
248
00:16:40,440 --> 00:16:42,279
We're going to the government office
to file a case.
249
00:16:42,279 --> 00:16:45,279
Demand justice!
250
00:16:45,879 --> 00:16:49,200
Demand justice!
251
00:16:49,200 --> 00:16:52,000
Everyone, let's get united as one.
252
00:16:52,000 --> 00:16:54,440
Gather all the moldy millet together.
253
00:16:55,039 --> 00:16:56,840
We're going to the government office
to file a case.
254
00:16:56,840 --> 00:16:59,360
Demand justice!
255
00:16:59,360 --> 00:17:00,919
Moldy millet.
256
00:17:00,919 --> 00:17:03,000
Who else has moldy millet?
257
00:17:03,000 --> 00:17:04,759
Demand justice!
258
00:17:14,400 --> 00:17:16,079
Mind your own business.
259
00:17:16,880 --> 00:17:18,599
What are you doing here?
260
00:17:18,599 --> 00:17:19,720
Who's leading this?
261
00:17:21,200 --> 00:17:23,079
I gathered everyone here.
262
00:17:23,680 --> 00:17:25,400
But I'm not making trouble.
263
00:17:25,400 --> 00:17:26,640
If we don't do this,
264
00:17:26,640 --> 00:17:29,279
will you do justice for the common people?
265
00:17:29,880 --> 00:17:31,799
After all, the people who wanted to file a case
266
00:17:31,799 --> 00:17:34,400
were turned away by the Jingzhao Prefecture.
267
00:17:34,400 --> 00:17:35,552
Really?
268
00:17:37,759 --> 00:17:40,359
You are growing more and more negligent.
269
00:17:40,359 --> 00:17:42,880
This matter concerns the people's livelihood.
How dare you not report it.
270
00:17:43,480 --> 00:17:45,359
I thought it was not a serious matter.
271
00:17:45,359 --> 00:17:46,720
Please forgive me.
272
00:17:46,720 --> 00:17:48,240
I'll get back to you later.
273
00:17:51,880 --> 00:17:55,640
Lady He, you and I are acquainted.
274
00:17:55,640 --> 00:17:59,559
I didn't know before
that you were Mr. Jiang's friend.
275
00:17:59,559 --> 00:18:01,559
It's a misunderstanding today.
276
00:18:01,559 --> 00:18:03,559
Since you are the complainant,
277
00:18:03,559 --> 00:18:07,599
come with me to the government office.
278
00:18:07,599 --> 00:18:09,440
This matter is unrelated to Mr. Jiang.
279
00:18:09,440 --> 00:18:11,119
You needn't bring him into this.
280
00:18:11,119 --> 00:18:14,240
Now, all the grain shops
in the West Market make a mistake.
281
00:18:14,240 --> 00:18:16,799
Countless people have fallen ill
from eating bad millet.
282
00:18:16,799 --> 00:18:20,039
Like everyone else, I am also a victim.
283
00:18:20,039 --> 00:18:21,519
This case is no trivial matter.
284
00:18:21,519 --> 00:18:23,240
It should be jointly judged
by the three ministries.
285
00:18:23,240 --> 00:18:24,960
There's no need for the Jingzhao Prefecture
to handle it.
286
00:18:24,960 --> 00:18:26,000
How dare you!
287
00:18:27,240 --> 00:18:29,000
It's just a small matter of moldy millet.
288
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Why make such a fuss over it?
289
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Officials have so many things
to deal with every day.
290
00:18:34,000 --> 00:18:36,279
If every single case is reported
to the three ministries,
291
00:18:36,279 --> 00:18:38,400
it will mess up the proceedings.
292
00:18:39,119 --> 00:18:40,680
Get out of here!
293
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
If you continue,
294
00:18:42,480 --> 00:18:45,640
I'll punish you.
295
00:18:46,880 --> 00:18:47,920
It's so unfair.
296
00:18:47,920 --> 00:18:49,120
He's actually threatening us.
297
00:18:49,120 --> 00:18:50,160
Yeah.
298
00:18:50,160 --> 00:18:51,904
- It's not our fault.
- Get the millet.
299
00:18:51,904 --> 00:18:52,920
Get the millet.
300
00:18:52,920 --> 00:18:54,160
Yes.
301
00:18:54,160 --> 00:18:55,168
Stop!
302
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
This millet is our evidence.
303
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
If they take it away,
304
00:18:59,960 --> 00:19:03,279
I'm afraid the millet case will be obscured
without explanation.
305
00:19:04,039 --> 00:19:06,640
What a bold commoner.
306
00:19:06,640 --> 00:19:08,319
How dare you obstruct official business.
307
00:19:08,839 --> 00:19:10,400
Quick, get the millet.
308
00:19:10,400 --> 00:19:11,599
Go!
309
00:19:11,599 --> 00:19:12,799
Stop it.
310
00:19:12,799 --> 00:19:14,279
- Stop it.
- Don't move.
311
00:19:15,079 --> 00:19:16,279
Stop it.
312
00:19:16,279 --> 00:19:17,792
Give it back to us.
313
00:19:17,792 --> 00:19:18,799
Stop it.
314
00:19:18,799 --> 00:19:20,000
Don't hurt us.
315
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
Let go.
316
00:19:21,400 --> 00:19:22,640
Put it down.
317
00:19:30,359 --> 00:19:31,480
Stop it!
318
00:19:31,480 --> 00:19:32,519
Stop it!
319
00:19:32,519 --> 00:19:34,279
- Stop it.
- Back off.
320
00:19:34,279 --> 00:19:36,119
Attention.
321
00:19:38,599 --> 00:19:40,960
Please hear me out.
322
00:19:40,960 --> 00:19:43,279
What do we toil every day for?
323
00:19:43,799 --> 00:19:46,640
To provide a better life for our families.
324
00:19:46,640 --> 00:19:47,759
Yes, exactly.
325
00:19:47,759 --> 00:19:52,119
The taxes we pay increase every year.
326
00:19:52,119 --> 00:19:53,920
But what do we get in return?
327
00:19:53,920 --> 00:19:57,400
Moldy millet and weakened bodies.
328
00:19:57,400 --> 00:19:58,480
That's true.
329
00:19:58,480 --> 00:20:00,039
What we're holding in our hands
330
00:20:00,039 --> 00:20:02,599
is the millet we bought with our own money.
331
00:20:02,599 --> 00:20:06,039
We're on the streets
where the common people can pass.
332
00:20:06,039 --> 00:20:08,440
We didn't smash the shops
that sell moldy millet.
333
00:20:08,440 --> 00:20:11,119
Nor did we beat up the merchants
who sell moldy millet.
334
00:20:11,119 --> 00:20:13,640
We didn't break laws.
335
00:20:13,640 --> 00:20:17,519
All we do is to seek justice for ourselves.
336
00:20:17,519 --> 00:20:19,200
On what grounds do you arrest people?
337
00:20:19,200 --> 00:20:21,160
Why destroy our evidence?
338
00:20:21,160 --> 00:20:22,319
Lady He is right.
339
00:20:23,079 --> 00:20:24,559
Even officials cannot arrest people
without cause.
340
00:20:24,559 --> 00:20:26,119
You can't arrest people without reason.
341
00:20:26,720 --> 00:20:27,880
You can't arrest people without reason.
342
00:20:28,799 --> 00:20:30,119
Stop it. Be quiet.
343
00:20:31,799 --> 00:20:33,319
Food is a must for the people.
344
00:20:33,319 --> 00:20:35,440
And the people are the foundation of a nation.
345
00:20:35,440 --> 00:20:37,599
The millet case is huge.
346
00:20:37,599 --> 00:20:39,400
It should be judged by His Majesty.
347
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Let His Majesty judge.
348
00:20:41,160 --> 00:20:42,440
Let His Majesty judge.
349
00:20:42,440 --> 00:20:43,960
Let His Majesty judge.
350
00:20:43,960 --> 00:20:46,880
Let His Majesty judge.
351
00:20:46,880 --> 00:20:48,119
Let His Majesty judge.
352
00:20:48,119 --> 00:20:49,480
Let His Majesty judge.
353
00:20:49,480 --> 00:20:55,776
♫ Do not fail the varied fragrance ♫
354
00:21:03,880 --> 00:21:07,799
The flowers in your mansion are blooming well.
355
00:21:07,799 --> 00:21:09,279
They're not inferior to those in the palace.
356
00:21:10,599 --> 00:21:12,599
Hundreds of flowers bloom for Your Majesty.
357
00:21:12,599 --> 00:21:14,039
If they can make Your Majesty happy,
358
00:21:14,039 --> 00:21:16,599
it's a great honor for those flowers and me.
359
00:21:19,960 --> 00:21:21,599
On my way here,
360
00:21:21,599 --> 00:21:23,880
I heard of something.
361
00:21:23,880 --> 00:21:27,559
The grain shops in the West Market
are selling moldy millet,
362
00:21:27,559 --> 00:21:29,799
causing public resentment.
363
00:21:29,799 --> 00:21:31,039
[Bloom into Fullness]
What happened?
364
00:21:33,680 --> 00:21:38,200
Your Majesty, that's utterly groundless.
365
00:21:38,200 --> 00:21:41,279
I have not heard of it.
366
00:21:41,279 --> 00:21:44,359
So, it's misinformation?
367
00:21:44,359 --> 00:21:47,712
Many officials had diarrhea
at Mr. Jiang's banquet.
368
00:21:47,712 --> 00:21:50,240
Didn't you hear about it?
369
00:21:50,240 --> 00:21:53,559
Diarrhea? What happened?
370
00:21:54,240 --> 00:21:57,440
Your Majesty, my subordinate
attended Mr. Jiang's banquet.
371
00:21:57,440 --> 00:21:59,720
After eating the millet soup, he had diarrhea.
372
00:21:59,720 --> 00:22:02,160
The next day, he asked for leave.
373
00:22:02,160 --> 00:22:05,200
I heard Mr. Jiang's servant bought bad millet
from the West Market.
374
00:22:05,200 --> 00:22:07,279
The health of many officials got hurt.
375
00:22:08,960 --> 00:22:12,400
The Jingzhao Prefecture
clarified it the next day.
376
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
A grain shop accidentally sold old millet.
377
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
Upon discovery, they immediately
withdrew the moldy millet.
378
00:22:18,000 --> 00:22:19,880
The related merchant has been punished.
379
00:22:20,440 --> 00:22:22,960
Exactly, I've instructed the market official
380
00:22:23,480 --> 00:22:24,880
to thoroughly investigate this case.
381
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
This must not happen again.
382
00:22:27,319 --> 00:22:28,599
Your Majesty, as you know,
383
00:22:28,599 --> 00:22:31,559
I often go to the West Market
to watch the Huxuan dance.
384
00:22:31,559 --> 00:22:33,519
The shops there are well-organized.
385
00:22:33,519 --> 00:22:35,559
Furthermore, there are countless exotic items.
386
00:22:36,279 --> 00:22:38,640
The common people have much to enjoy there.
387
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
It's very peaceful.
388
00:22:44,480 --> 00:22:45,504
Your Majesty.
389
00:22:48,680 --> 00:22:50,559
You need to know more of this case
390
00:22:50,559 --> 00:22:52,559
to find out the truth.
391
00:22:52,559 --> 00:22:55,799
The commoners in the West Market are shocked
and enraged by the moldy millet incident.
392
00:22:55,799 --> 00:22:58,319
Unafraid of official suppression,
they demand justice.
393
00:22:58,319 --> 00:23:01,200
So, you heard the voices of accusation.
394
00:23:01,200 --> 00:23:02,920
If this case is not investigated,
395
00:23:02,920 --> 00:23:04,799
the boiling public resentment may one day
396
00:23:04,799 --> 00:23:07,559
lead to a fierce fight.
397
00:23:10,559 --> 00:23:13,519
Your Majesty, the bad millet has damaged
not only the livelihood of the people
398
00:23:13,519 --> 00:23:15,519
but also the health of numerous officials.
399
00:23:15,519 --> 00:23:17,319
I implore Your Majesty to investigate.
400
00:23:19,279 --> 00:23:21,519
Water can carry a boat; it can also capsize it.
401
00:23:21,519 --> 00:23:23,200
I can't let the people down.
402
00:23:23,920 --> 00:23:26,480
Besides, if you officials lose their health,
403
00:23:26,480 --> 00:23:28,240
you won't work for me well.
404
00:23:29,240 --> 00:23:32,759
It's a livelihood case
that should be handled by the three ministries.
405
00:23:34,319 --> 00:23:36,240
The Censor acts as the chief judge.
406
00:23:36,240 --> 00:23:40,559
You must find out the truth
for me, the common people,
407
00:23:40,559 --> 00:23:41,680
and the officials.
408
00:23:42,279 --> 00:23:44,839
Your Majesty is wise. As you command.
409
00:23:49,000 --> 00:23:53,279
Your Majesty, the Censorate doesn't know
about the East Market and West Market well.
410
00:23:53,880 --> 00:23:56,559
Well, Liu Shen has been working hard.
411
00:23:56,559 --> 00:23:59,440
The market officials who oversee both markets
are his subordinates.
412
00:23:59,440 --> 00:24:01,960
Master Liu should investigate this case,
413
00:24:01,960 --> 00:24:04,000
with the Censor helping him.
414
00:24:04,000 --> 00:24:06,319
Only then can Your Majesty be less worried.
415
00:24:09,759 --> 00:24:12,440
Okay, I'll take your advice.
416
00:24:13,039 --> 00:24:16,240
Investigate this case
to calm the people's anger.
417
00:24:17,200 --> 00:24:18,200
Yes.
418
00:24:24,440 --> 00:24:26,839
Master Liu, this case is huge.
419
00:24:26,839 --> 00:24:29,480
Please come with me to inspect the West Market.
420
00:24:30,480 --> 00:24:32,720
Master Liu has important things to do.
421
00:24:32,720 --> 00:24:35,359
You visit the West Market tomorrow morning.
422
00:24:35,359 --> 00:24:37,039
Mr. Jiang, this case is urgent.
423
00:24:37,039 --> 00:24:39,000
Can you put your thing aside?
424
00:24:39,000 --> 00:24:40,519
What if it concerns His Majesty?
425
00:24:42,839 --> 00:24:44,640
His Majesty has grown tired
of watching flowers.
426
00:24:44,640 --> 00:24:46,480
Upon hearing of the prosperity
of the West Market,
427
00:24:46,480 --> 00:24:49,079
he's commanded me to find some dancers
to perform in the palace.
428
00:24:49,079 --> 00:24:50,880
He also asked me to find some exotic trinkets.
429
00:24:51,519 --> 00:24:53,200
Master Liu must go with me.
430
00:24:53,839 --> 00:24:57,359
If His Majesty can't see the Huxuan dance
tonight, he will be displeased.
431
00:24:57,359 --> 00:24:59,200
You and I can't afford it.
432
00:25:01,759 --> 00:25:02,880
Let's go, Master Liu.
433
00:25:11,160 --> 00:25:14,319
I heard that He Weifang was the one
who stirred up things in the West Market.
434
00:25:14,319 --> 00:25:16,640
She has tarnished my reputation.
435
00:25:16,640 --> 00:25:17,824
After faking death to escape,
436
00:25:17,824 --> 00:25:21,119
she gained favor from you
and became your servant.
437
00:25:21,119 --> 00:25:23,519
It's clear that she is quite scheming.
438
00:25:23,519 --> 00:25:26,240
Mr. Jiang, do not be used by her again.
439
00:25:27,480 --> 00:25:30,160
In front of me, she's only to be used.
440
00:25:31,240 --> 00:25:33,880
She is nothing but a lowly merchant.
441
00:25:33,880 --> 00:25:35,920
Yet she could stir up things
442
00:25:35,920 --> 00:25:38,119
and even get the news to His Majesty's ears.
443
00:25:38,119 --> 00:25:40,559
Mr. Jiang, you must be cautious.
444
00:25:41,559 --> 00:25:43,119
She loves money.
445
00:25:43,119 --> 00:25:45,640
If she loses money, she will fight.
446
00:25:46,400 --> 00:25:48,480
Moreover, she is a woman.
447
00:25:48,480 --> 00:25:50,720
She's been disfigured by moldy millet.
How could she not be angry?
448
00:25:51,759 --> 00:25:53,559
Making a scene on the street is no big deal.
449
00:25:53,559 --> 00:25:56,519
Anyway, she makes money for me.
450
00:25:56,519 --> 00:25:58,319
Nothing else matters.
451
00:25:59,000 --> 00:26:00,960
You're very tolerant.
452
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
She stirred up things,
453
00:26:02,160 --> 00:26:05,400
which could make me lose my position.
454
00:26:06,839 --> 00:26:09,240
Haven't I bought you more time?
455
00:26:09,240 --> 00:26:10,960
That's enough for you to handle this case.
456
00:26:12,279 --> 00:26:14,359
I am grateful for your help.
457
00:26:14,359 --> 00:26:17,200
I hope you can properly control Lady He
458
00:26:17,200 --> 00:26:19,640
and let her behave
and not cause any more trouble.
459
00:26:20,440 --> 00:26:23,519
I help you for the sake of His Highness.
460
00:26:24,319 --> 00:26:26,359
How dare you make decisions for me.
461
00:26:27,000 --> 00:26:28,799
Because of your incompetence,
462
00:26:28,799 --> 00:26:30,880
the moldy millet matter
has become known to everyone.
463
00:26:31,680 --> 00:26:34,119
Even I suffered from the bad millet.
464
00:26:34,119 --> 00:26:35,759
I ran to the toilet seven times in one night.
465
00:26:35,759 --> 00:26:37,240
Now I'm feeling weak.
466
00:26:37,240 --> 00:26:39,039
How shall you compensate me?
467
00:26:40,079 --> 00:26:42,759
I'm sorry. Please don't be mad.
468
00:26:43,359 --> 00:26:45,160
Once I get through this matter,
469
00:26:45,160 --> 00:26:47,359
I will offer a generous gift to you.
470
00:26:49,480 --> 00:26:52,440
I'll endure it on behalf of His Highness.
471
00:26:53,079 --> 00:26:55,240
I hope you will quickly fix it.
472
00:26:55,240 --> 00:26:58,279
Do not disappoint His Highness again
because of your incompetence.
473
00:26:58,279 --> 00:26:59,296
Yes.
474
00:27:05,599 --> 00:27:06,680
Hurry up.
475
00:27:13,359 --> 00:27:15,079
Master, the market official
has readied the granary.
476
00:27:15,079 --> 00:27:16,640
Good millet will be delivered later.
477
00:27:16,640 --> 00:27:18,079
Alright, as soon as possible.
478
00:27:18,079 --> 00:27:19,136
Okay.
479
00:27:20,519 --> 00:27:21,600
There's more.
480
00:27:23,440 --> 00:27:24,640
Hurry up.
481
00:27:26,839 --> 00:27:28,920
Even if His Majesty learns
about the boiling public resentment
482
00:27:28,920 --> 00:27:30,799
and orders an investigation of the matter,
483
00:27:30,799 --> 00:27:33,519
Liu Shen just needs to replace the moldy millet
with the good one.
484
00:27:33,519 --> 00:27:34,759
Then he will get away with it.
485
00:27:35,680 --> 00:27:37,759
I need him to replace the moldy millet
with the good one.
486
00:27:38,480 --> 00:27:41,200
The call of action in the West Market
is just to draw him out.
487
00:27:41,880 --> 00:27:44,680
The real purpose is to make Liu Shen mess up.
488
00:27:44,680 --> 00:27:46,200
Before the investigation from above,
489
00:27:46,200 --> 00:27:47,839
he will transfer away the evidence of guilt.
490
00:27:48,680 --> 00:27:51,480
Sure, so you need
491
00:27:51,480 --> 00:27:54,480
to give Liu Shen this opportunity.
492
00:27:55,559 --> 00:27:57,599
No problem.
493
00:27:58,359 --> 00:28:00,640
Chuanyu will go with you
494
00:28:00,640 --> 00:28:03,279
to catch him red-handed and protect you.
495
00:28:06,799 --> 00:28:08,279
Make way!
496
00:28:08,279 --> 00:28:09,408
Make way!
497
00:28:10,279 --> 00:28:12,128
Move! Don't block the way!
498
00:28:12,128 --> 00:28:13,200
Should we start?
499
00:28:13,200 --> 00:28:14,720
Make way!
500
00:28:14,720 --> 00:28:17,359
Wait a moment until the passers-by walk away.
501
00:28:17,359 --> 00:28:18,440
Be careful not to hurt the innocent.
502
00:28:19,279 --> 00:28:20,559
Quick!
503
00:28:21,839 --> 00:28:23,440
Make way!
504
00:28:23,440 --> 00:28:24,480
Move!
505
00:28:34,400 --> 00:28:35,519
Master.
506
00:28:35,519 --> 00:28:37,720
Master, are you alright?
507
00:28:37,720 --> 00:28:38,759
Millet.
508
00:28:41,680 --> 00:28:43,200
Moldy millet, this is moldy millet.
509
00:28:43,200 --> 00:28:44,720
Look, moldy millet.
510
00:28:44,720 --> 00:28:45,839
It's really moldy millet.
511
00:28:46,944 --> 00:28:48,640
Be quick.
512
00:28:51,319 --> 00:28:52,440
Look, moldy millet.
513
00:28:55,599 --> 00:28:57,680
Stop it.
514
00:28:59,232 --> 00:29:00,240
Master.
515
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
Stop it!
516
00:29:01,720 --> 00:29:03,240
Stop it!
517
00:29:03,240 --> 00:29:04,519
Take Master away.
518
00:29:04,519 --> 00:29:05,680
Keep Master safe.
519
00:29:06,599 --> 00:29:08,160
Stop it!
520
00:29:08,160 --> 00:29:09,359
Take Master away.
521
00:29:11,039 --> 00:29:12,096
Stop it!
522
00:29:13,519 --> 00:29:14,559
Stop it!
523
00:29:14,559 --> 00:29:15,599
Stop it!
524
00:29:35,559 --> 00:29:37,680
Help!
525
00:29:50,759 --> 00:29:52,559
Forget the tribute medicine.
526
00:29:53,160 --> 00:29:55,000
We must not let Lady He discover
527
00:29:55,000 --> 00:29:57,039
what we gave back then was fake.
528
00:30:07,880 --> 00:30:09,039
Help!
529
00:30:09,039 --> 00:30:10,440
Master.
530
00:30:10,440 --> 00:30:11,680
- Move.
- Move.
531
00:30:11,680 --> 00:30:12,736
Quick.
532
00:30:12,736 --> 00:30:14,480
Master, give me your hand.
533
00:30:14,480 --> 00:30:15,880
Master, give me your hand.
534
00:30:22,079 --> 00:30:23,680
Master, are you alright?
535
00:30:23,680 --> 00:30:25,920
Make way!
536
00:30:25,920 --> 00:30:26,976
Stand back!
537
00:30:26,976 --> 00:30:28,064
Stand back!
538
00:30:32,920 --> 00:30:34,112
Liu Shen.
539
00:30:36,079 --> 00:30:37,319
Do you admit your guilt?
540
00:30:39,840 --> 00:30:40,880
Take him away!
541
00:30:40,880 --> 00:30:41,984
Yes.
542
00:30:44,920 --> 00:30:47,119
Mother, Yulu,
543
00:30:48,119 --> 00:30:49,279
have you seen it?
544
00:30:50,559 --> 00:30:52,279
Take them away together!
545
00:30:52,279 --> 00:30:53,312
Yes.
546
00:30:56,339 --> 00:30:59,072
[Liu Mansion]
547
00:31:15,720 --> 00:31:17,680
Liu Shen is a spineless worm.
548
00:31:17,680 --> 00:31:19,799
Once imprisoned, he utterly collapsed.
549
00:31:19,799 --> 00:31:21,920
The Chen family bore the brunt.
550
00:31:21,920 --> 00:31:23,559
Since Prince Ning stood by,
551
00:31:24,200 --> 00:31:26,799
to save his own life,
he had no choice but to report others
552
00:31:26,799 --> 00:31:30,200
The officials of the Ministry of Personnel
and the Vice Minister of Revenue,
553
00:31:30,200 --> 00:31:32,440
are guilty of corruption, bribery,
land grabbing, and deals of official positions.
554
00:31:32,440 --> 00:31:33,640
Their crimes have been made public.
555
00:31:35,359 --> 00:31:36,759
Prince Ning kept himself safe.
556
00:31:37,400 --> 00:31:40,799
The influential families close to him
557
00:31:40,799 --> 00:31:42,000
will complain about it.
558
00:31:43,920 --> 00:31:46,839
Now, there are many vacant positions.
559
00:31:47,359 --> 00:31:48,960
I guess Prince Ning can't help
560
00:31:48,960 --> 00:31:50,799
meddling in official appointments.
561
00:31:51,559 --> 00:31:54,640
Many of his people have been implicated
in this case.
562
00:31:55,279 --> 00:31:57,079
He just recommended some men.
563
00:31:57,079 --> 00:31:59,920
Yet, his recommendation was rejected
by the upright senior officials.
564
00:32:00,839 --> 00:32:03,880
Prince Ning didn't want to provoke trouble
and had to give up.
565
00:32:03,880 --> 00:32:06,279
Our people have taken the key positions.
566
00:32:06,279 --> 00:32:08,079
After things are over,
567
00:32:08,079 --> 00:32:10,079
even if Prince Ning tries
to appoint his own people again,
568
00:32:10,079 --> 00:32:12,279
it's all within our control.
569
00:32:15,079 --> 00:32:17,680
A grain of millet is tiny,
570
00:32:18,680 --> 00:32:19,759
but it affects the will of the people.
571
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
Prince Ning's financial source
has been cut off.
572
00:32:23,240 --> 00:32:25,400
And bad officials have been eradicated.
573
00:32:26,079 --> 00:32:27,599
The Military Governor is sly,
574
00:32:27,599 --> 00:32:29,400
swaying with the wind.
575
00:32:29,400 --> 00:32:30,960
It's even harder for Prince Ning
576
00:32:30,960 --> 00:32:34,039
to get his support if he can't give him money.
577
00:32:35,519 --> 00:32:37,359
Now, the governor of Eastern Capital is…
578
00:32:38,359 --> 00:32:41,119
Your favorite student, Cheng Lang.
579
00:32:41,119 --> 00:32:43,400
He will return the land to the people.
580
00:32:43,400 --> 00:32:44,640
Don't worry.
581
00:32:48,319 --> 00:32:50,680
It's been years since we met in Chang'an.
582
00:32:51,559 --> 00:32:55,720
I hope to have tea with him again.
583
00:32:59,680 --> 00:33:01,799
No matter how entrenched
Prince Ning's power is,
584
00:33:02,319 --> 00:33:04,480
it will be uprooted entirely one day.
585
00:33:06,400 --> 00:33:07,519
Don't be sad, sir.
586
00:33:09,319 --> 00:33:11,279
I feel sorry for Cheng Lang.
587
00:33:16,759 --> 00:33:18,880
You care about Cheng Lang.
588
00:33:18,880 --> 00:33:20,440
Cheng Lang cares about Your Majesty.
589
00:33:21,599 --> 00:33:24,000
But no one cares about me.
590
00:33:24,640 --> 00:33:26,480
Mr. Third cares about you.
591
00:33:26,480 --> 00:33:27,880
And Mudan.
592
00:33:27,880 --> 00:33:30,039
She's just a florist.
593
00:33:30,559 --> 00:33:33,279
Yet, she aided you in such a dangerous affair.
594
00:33:34,480 --> 00:33:36,279
She did it all not for me
595
00:33:36,799 --> 00:33:37,880
but for herself
596
00:33:38,480 --> 00:33:41,160
and the merchants and commoners.
597
00:33:42,451 --> 00:33:44,032
Mudan knows
598
00:33:44,032 --> 00:33:47,319
there is strength in numbers.
599
00:33:49,559 --> 00:33:52,839
What a pity. If she were a man,
600
00:33:52,839 --> 00:33:55,480
she would certainly achieve great things.
601
00:33:56,680 --> 00:33:57,960
So what if she is a woman?
602
00:33:58,839 --> 00:34:01,759
She has done what she wanted to do.
603
00:34:06,803 --> 00:34:07,519
[Liu Mansion]
604
00:34:07,519 --> 00:34:09,679
Liu Shen is in big trouble this time.
605
00:34:09,679 --> 00:34:10,688
Sure.
606
00:34:14,119 --> 00:34:16,039
The County Princess likes you very much.
607
00:34:16,639 --> 00:34:19,519
As long as you get engaged with her again,
608
00:34:19,519 --> 00:34:22,320
she promises to save your father.
609
00:34:25,199 --> 00:34:28,239
Son, don't hesitate anymore.
610
00:34:28,760 --> 00:34:30,280
Your father is in prison now.
611
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
We don't know if he's alright.
612
00:34:33,719 --> 00:34:35,440
You've been asking for help,
613
00:34:35,440 --> 00:34:37,320
but is there anyone willing to help you?
614
00:34:38,559 --> 00:34:42,639
Now, only the County Princess
can save our family.
615
00:34:48,599 --> 00:34:50,239
Will you actually watch your father
616
00:34:50,239 --> 00:34:52,880
be exiled and die alone far from home?
617
00:34:53,719 --> 00:34:57,599
Zishu, I'm begging you.
618
00:34:57,599 --> 00:34:59,639
Please save your father.
619
00:35:02,039 --> 00:35:03,480
Zishu.
620
00:35:11,280 --> 00:35:13,000
Zishu.
621
00:35:33,800 --> 00:35:36,480
Youzhen, let's get married.
622
00:35:41,679 --> 00:35:42,752
Okay.
623
00:35:45,480 --> 00:35:48,840
He canceled the engagement.
624
00:35:48,840 --> 00:35:50,400
It's too late to regret it.
625
00:35:50,400 --> 00:35:52,280
My reputation has been ruined.
626
00:35:52,280 --> 00:35:53,880
I can't marry into a noble family.
627
00:35:54,519 --> 00:35:55,880
Father, please allow me to marry him.
628
00:35:55,880 --> 00:35:57,639
Who dares to find fault with my daughter?
629
00:35:58,480 --> 00:36:00,119
Any man you like--
630
00:36:00,119 --> 00:36:02,280
I'd rather die if I can't marry Liu Chang.
631
00:36:03,920 --> 00:36:05,024
Back off!
632
00:36:07,039 --> 00:36:08,920
The Chen family has already lost power.
633
00:36:09,440 --> 00:36:11,800
You did not rescue them.
634
00:36:11,800 --> 00:36:14,159
Others will feel disappointed.
635
00:36:14,159 --> 00:36:16,840
The Chen family has committed too many crimes.
636
00:36:17,440 --> 00:36:18,760
If I step in to save them,
637
00:36:18,760 --> 00:36:20,079
in any case,
638
00:36:20,079 --> 00:36:22,079
I will get myself into trouble.
639
00:36:22,079 --> 00:36:23,760
You should not interfere.
640
00:36:23,760 --> 00:36:26,159
I'll explain to the noble families.
641
00:36:28,400 --> 00:36:31,840
Actions are more persuasive than any words.
642
00:36:31,840 --> 00:36:33,679
The only crime of Liu Shen is embezzlement.
643
00:36:33,679 --> 00:36:34,840
It is not difficult to save him.
644
00:36:35,960 --> 00:36:39,679
Other families will understand if you do so.
645
00:36:39,679 --> 00:36:42,880
As long as they're loyal and useful,
they won't be abandoned.
646
00:36:44,280 --> 00:36:46,039
In this way, you'll reassure them
647
00:36:47,320 --> 00:36:48,719
and get their support.
648
00:36:54,039 --> 00:36:58,280
Did Liu Chang teach you to say that?
649
00:36:58,880 --> 00:36:59,904
Yes.
650
00:37:03,840 --> 00:37:06,639
It seems he's not as useless as I thought.
651
00:37:11,760 --> 00:37:15,280
Alright, put down the knife.
652
00:37:18,400 --> 00:37:19,880
Put it down.
653
00:37:21,039 --> 00:37:22,360
You can marry him.
654
00:37:24,280 --> 00:37:25,320
Thank you, father.
655
00:37:32,440 --> 00:37:33,472
Get up.
656
00:37:36,480 --> 00:37:38,960
Youzhen, remember,
657
00:37:39,719 --> 00:37:42,079
anyone can become your pawn
658
00:37:43,039 --> 00:37:44,760
even if they are not loyal to you.
659
00:37:46,800 --> 00:37:50,528
The Chen family is too greedy.
660
00:37:50,528 --> 00:37:53,719
They even deceived me for personal gain.
661
00:37:55,320 --> 00:37:58,880
But I still need to use them.
662
00:37:59,519 --> 00:38:02,760
So I didn't deal with them.
663
00:38:03,840 --> 00:38:05,800
You've long wanted to discard them.
664
00:38:09,599 --> 00:38:12,519
You need to learn how to tolerate
and use people.
665
00:38:13,880 --> 00:38:15,800
As long as the benefits are big enough,
666
00:38:15,800 --> 00:38:19,119
there will always be people
who can be of use to you.
667
00:38:21,159 --> 00:38:22,960
Go back and tell Liu Zishu.
668
00:38:23,559 --> 00:38:27,440
To be my son-in-law,
loyalty is the most important thing.
669
00:38:28,840 --> 00:38:32,159
I can tolerate him
for canceling the engagement once.
670
00:38:32,760 --> 00:38:34,679
But I will never tolerate it again.
671
00:38:35,760 --> 00:38:37,039
Great!
672
00:38:37,760 --> 00:38:38,944
Great!
673
00:38:50,679 --> 00:38:51,840
You have no conscience.
674
00:38:51,840 --> 00:38:53,239
- He deserves it.
- Look.
675
00:38:53,800 --> 00:38:55,159
Look at him.
676
00:38:55,159 --> 00:38:56,360
Great.
677
00:38:57,280 --> 00:38:58,400
Hit hard.
678
00:39:00,352 --> 00:39:06,816
♫ They say I'm overestimating myself ♫
679
00:39:08,320 --> 00:39:11,079
Now the West Market is orderly.
The goods are nice and cheap.
680
00:39:11,079 --> 00:39:12,320
You have got your revenge.
681
00:39:13,119 --> 00:39:15,440
Mudan, aren't you happy?
682
00:39:17,639 --> 00:39:19,000
The common people pay taxes
according to the law.
683
00:39:19,559 --> 00:39:22,440
The government should
return a fair West Market to us.
684
00:39:22,440 --> 00:39:23,679
That's their job.
685
00:39:25,119 --> 00:39:26,519
Without Jiang Changyang's message,
686
00:39:27,079 --> 00:39:29,199
I'm afraid
we would be as happy as everyone else
687
00:39:29,199 --> 00:39:31,480
about the punishment for Liu Shen.
688
00:39:32,000 --> 00:39:35,920
In fact, Liu Chang has re-engaged
with Prince Ning's daughter.
689
00:39:35,920 --> 00:39:37,639
Just one word from Prince Ning
690
00:39:37,639 --> 00:39:39,400
can spare Liu Shen.
691
00:39:40,280 --> 00:39:41,480
And Liu Shen was hit in public
692
00:39:42,000 --> 00:39:43,880
just to silence the gossip.
693
00:39:45,239 --> 00:39:47,239
As long as Liu Chang
is Prince Ning's son-in-law,
694
00:39:48,119 --> 00:39:50,480
no matter what crime his father commits,
695
00:39:50,480 --> 00:39:52,559
his father will be treated with leniency.
696
00:39:53,360 --> 00:39:56,800
What the authorities truly restrict and punish
697
00:39:57,400 --> 00:39:59,239
are just merchants and commoners.
698
00:40:03,000 --> 00:40:05,320
Liu Shen cares most about his reputation
and official career.
699
00:40:05,320 --> 00:40:07,079
He will never be an official again.
700
00:40:07,079 --> 00:40:09,519
It will make him suffer more.
701
00:40:09,519 --> 00:40:11,599
Your mother and Yulu will be happy
702
00:40:11,599 --> 00:40:12,719
about Liu Shen being beaten.
703
00:40:14,920 --> 00:40:17,320
And Liu Chang canceled his engagement before.
704
00:40:17,320 --> 00:40:19,239
But now, to save his father,
he has to marry the County Princess.
705
00:40:19,239 --> 00:40:20,760
The County Princess has a bad temper.
706
00:40:20,760 --> 00:40:23,039
She will fight with Liu Chang's mother.
707
00:40:23,039 --> 00:40:24,639
If so, she…
708
00:40:26,679 --> 00:40:30,119
Fu, thank you.
709
00:40:34,960 --> 00:40:36,000
You're right.
710
00:40:36,880 --> 00:40:39,519
We should look on the bright side of things.
711
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
Liu Chang is inherently conceited.
712
00:40:41,800 --> 00:40:43,360
If he marries the County Princess,
713
00:40:43,360 --> 00:40:45,079
his family will be restless.
714
00:40:46,039 --> 00:40:48,079
And Liu Shen's career is completely destroyed.
715
00:40:48,639 --> 00:40:51,159
It's inevitable that Liu Chang
and his father will become estranged.
716
00:40:51,159 --> 00:40:53,840
I believe
717
00:40:53,840 --> 00:40:56,039
the evil will pay for what they do.
718
00:40:58,320 --> 00:41:00,719
Alright, let me treat you to a meal.
719
00:41:01,376 --> 00:41:02,400
Alright.
720
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
- Let's go.
- Let's go.
721
00:41:04,384 --> 00:41:10,880
♫ Looking back,
I've traveled a thousand miles ♫
722
00:41:10,880 --> 00:41:13,239
I knew you would definitely want to come here.
723
00:41:15,480 --> 00:41:18,079
Be careful not to break it.
724
00:41:21,480 --> 00:41:22,800
You two, mind your step.
725
00:41:22,800 --> 00:41:24,800
Previously, you asked the house broker
to keep you updated
726
00:41:24,800 --> 00:41:27,599
about the sale of Fragrance Garden.
727
00:41:27,599 --> 00:41:28,704
Look.
728
00:41:31,239 --> 00:41:32,360
Fragrance Garden is for sale?
729
00:41:33,280 --> 00:41:34,639
Why didn't you tell me earlier?
730
00:41:34,639 --> 00:41:36,280
I heard of it yesterday.
731
00:41:36,280 --> 00:41:37,480
I wanted to surprise you.
732
00:41:37,480 --> 00:41:39,039
Another good news now.
733
00:41:40,039 --> 00:41:41,440
Are you happy?
734
00:41:41,440 --> 00:41:42,719
Sure, I am.
735
00:41:42,719 --> 00:41:45,360
It's the best surprise for me.
736
00:41:45,360 --> 00:41:46,800
Let's go and ask
737
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
how much that house is for sale.
738
00:41:47,960 --> 00:41:48,960
Let's go.
739
00:42:06,579 --> 00:42:12,853
♫ In endless Chang'an,
the zither's melody distant ♫
740
00:42:14,707 --> 00:42:21,391
♫ Plum and willow trees bask in the sunshine,
as splendor returns with the year ♫
741
00:42:22,067 --> 00:42:29,265
♫ Copper palace battlements,
songs and dances, glass goblets ♫
742
00:42:30,259 --> 00:42:38,611
♫ Idle clouds and duckweed,
a thousand flowers burst forth ♫
743
00:42:38,611 --> 00:42:46,154
♫ Time passes gracefully,
affairs settle like fading smoke ♫
744
00:42:46,808 --> 00:42:54,995
♫ Let the years go by,
carried by the wind to early desires ♫
745
00:42:54,995 --> 00:43:02,806
♫ If the heart is like water,
the bloom is ever-present ♫
746
00:43:03,411 --> 00:43:10,703
♫ Still cherish the moon of my hometown,
to meet for long ♫
747
00:43:31,379 --> 00:43:38,262
♫ The distant night sky strewn with stars,
reflecting the lovely moon ♫
748
00:43:39,563 --> 00:43:46,257
♫ The peony's magnificent beauty
fills the Fragrance Garden ♫
749
00:43:47,014 --> 00:43:54,316
♫ With a heart as my lantern,
I don't mind the distant mountain paths ♫
750
00:43:55,000 --> 00:44:03,309
♫ The flute's sound,
a fleeting life's wishes fulfilled ♫
751
00:44:03,309 --> 00:44:10,740
♫ Time passes gracefully,
affairs settle like fading smoke ♫
752
00:44:11,571 --> 00:44:19,827
♫ Let the years go by,
carried by the wind to early desires ♫
753
00:44:19,827 --> 00:44:27,251
♫ If the heart is like water,
the bloom is ever-present ♫
754
00:44:28,255 --> 00:44:35,705
♫ Still cherish the moon of my hometown,
to meet for long ♫
52445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.