Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:05,972
- [whimpering]
- Stop!
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,474
I need help.
- Maggie?
3
00:00:08,475 --> 00:00:09,575
- Right now.
She's lost a lot of blood.
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,342
- We're going to trauma 1.
5
00:00:10,343 --> 00:00:11,643
- Pulse ox is dropping.
Damn it.
6
00:00:11,644 --> 00:00:12,745
Come on, Ms. Goodwin.
7
00:00:12,746 --> 00:00:14,513
- You saved my life.
8
00:00:14,514 --> 00:00:16,749
I want you to promise me
that you'll
9
00:00:16,750 --> 00:00:19,251
tear up your resignation.
10
00:00:19,252 --> 00:00:22,421
Gaffney needs you, Dean.
11
00:00:22,422 --> 00:00:24,323
- After I got sober,
it took my family
12
00:00:24,324 --> 00:00:25,624
a while to trust me again.
13
00:00:25,625 --> 00:00:28,127
But they did,
except my sister, Lizzie.
14
00:00:28,128 --> 00:00:30,162
Hey, I know you really
don't want to talk to me,
15
00:00:30,163 --> 00:00:32,598
but love you.
16
00:00:32,599 --> 00:00:34,199
[dramatic music]
17
00:00:34,200 --> 00:00:36,201
- Your spleen has
been lacerated.
18
00:00:36,202 --> 00:00:37,870
I can't, in good conscience,
release you
19
00:00:37,871 --> 00:00:40,105
back into police custody.
20
00:00:40,106 --> 00:00:41,206
- Thank you.
21
00:00:41,207 --> 00:00:45,411
♪ ♪
22
00:00:45,412 --> 00:00:48,480
Who wants to be a doctor
like his Uncle Rip?
23
00:00:48,481 --> 00:00:49,615
- He's a natural.
24
00:00:49,616 --> 00:00:51,250
{\an8}- Yeah.
25
00:00:51,251 --> 00:00:52,851
{\an8}Who would have thought
he'd like babies so much?
26
00:00:52,852 --> 00:00:54,853
{\an8}- I don't like babies.
- [chuckles]
27
00:00:54,854 --> 00:00:57,289
{\an8}- Just this one.
Just you.
28
00:00:57,290 --> 00:00:58,457
{\an8}[knock at door]
29
00:00:58,458 --> 00:01:00,859
{\an8}- Dr. Stano.
- Dr. Ripley. Can we chat?
30
00:01:00,860 --> 00:01:03,496
{\an8}- Yeah.
[baby babbles]
31
00:01:04,764 --> 00:01:07,232
{\an8}- Your friend's injuries
seem to be healing up.
32
00:01:07,233 --> 00:01:08,500
{\an8}- Yeah. Yeah.
33
00:01:08,501 --> 00:01:10,402
{\an8}He's giving me hell
all the time,
34
00:01:10,403 --> 00:01:11,870
{\an8}which is usually a good sign.
35
00:01:11,871 --> 00:01:15,708
{\an8}- Yeah, well, unfortunately,
it also presents a problem.
36
00:01:15,709 --> 00:01:18,877
{\an8}If the injuries he sustained
from the fight are healed,
37
00:01:18,878 --> 00:01:21,480
{\an8}we have to discharge him.
38
00:01:21,481 --> 00:01:23,549
{\an8}- You're going to send him
back to jail?
39
00:01:23,550 --> 00:01:25,184
{\an8}- Tomorrow.
40
00:01:25,185 --> 00:01:27,553
{\an8}- Tomorrow?
41
00:01:27,554 --> 00:01:28,821
{\an8}Sorry, that's just--
42
00:01:28,822 --> 00:01:30,622
{\an8}- I understand his situation,
43
00:01:30,623 --> 00:01:32,758
{\an8}but I can't hold him
any longer.
44
00:01:32,759 --> 00:01:34,526
{\an8}I'm sorry.
45
00:01:34,527 --> 00:01:37,930
{\an8}♪ ♪
46
00:01:37,931 --> 00:01:40,499
{\an8}- There's got to be
something we can do.
47
00:01:40,500 --> 00:01:43,469
{\an8}- Hey, Sully had a splenic lac
when he came in, right?
48
00:01:43,470 --> 00:01:44,536
{\an8}- Yeah.
49
00:01:44,537 --> 00:01:46,905
{\an8}- OK, well, technically,
whoever was
50
00:01:46,906 --> 00:01:48,507
{\an8}the ED surgeon
when he was admitted
51
00:01:48,508 --> 00:01:50,676
{\an8}is still a consult
on Sully's care team.
52
00:01:50,677 --> 00:01:52,644
{\an8}- Which means they'd have
a say in his care.
53
00:01:52,645 --> 00:01:54,413
{\an8}- If you can convince them
to have a different opinion
54
00:01:54,414 --> 00:01:55,714
{\an8}than Stano's,
then they can mandate
55
00:01:55,715 --> 00:01:56,949
{\an8}Sully stay in the hospital.
56
00:01:56,950 --> 00:01:58,384
{\an8}- Yeah.
Yeah, you're right.
57
00:01:58,385 --> 00:01:59,885
{\an8}Hey, can I take a look at that?
58
00:01:59,886 --> 00:02:01,787
{\an8}Thanks.
59
00:02:01,788 --> 00:02:04,790
{\an8}♪ ♪
60
00:02:04,791 --> 00:02:06,258
{\an8}Lenox.
61
00:02:06,259 --> 00:02:10,796
{\an8}♪ ♪
62
00:02:10,797 --> 00:02:12,598
{\an8}- What is that?
63
00:02:12,599 --> 00:02:14,266
{\an8}- It's Goodwin's get well card.
You sign?
64
00:02:14,267 --> 00:02:15,434
{\an8}- Oh, thank you.
65
00:02:15,435 --> 00:02:16,502
{\an8}- How about you, Mags?
66
00:02:16,503 --> 00:02:17,936
{\an8}- I bought the card, Doris.
67
00:02:17,937 --> 00:02:19,338
{\an8}- Really? You sure?
68
00:02:19,339 --> 00:02:21,273
{\an8}Because I've been
telling people I did.
69
00:02:21,274 --> 00:02:22,307
{\an8}- Yeah, I heard her.
70
00:02:22,308 --> 00:02:23,809
{\an8}She sounded pretty confident.
71
00:02:23,810 --> 00:02:25,744
{\an8}- [sighs]
72
00:02:25,745 --> 00:02:27,546
{\an8}- Hey.
- Hey.
73
00:02:27,547 --> 00:02:29,415
{\an8}- So listen,
about dinner tonight,
74
00:02:29,416 --> 00:02:32,484
{\an8}thought we'd go someplace
special, Le Manchot Ivre.
75
00:02:32,485 --> 00:02:34,286
{\an8}- Oh, that's pretty fancy.
76
00:02:34,287 --> 00:02:35,654
{\an8}- OK, true.
77
00:02:35,655 --> 00:02:37,489
{\an8}But I thought we could
reenact our first date.
78
00:02:37,490 --> 00:02:38,991
{\an8}I'll even spill wine
on my shirt.
79
00:02:38,992 --> 00:02:40,459
{\an8}Mispronounce coq au vin.
80
00:02:40,460 --> 00:02:41,326
{\an8}Hmm?
81
00:02:41,327 --> 00:02:42,695
{\an8}- Sounds good.
82
00:02:42,696 --> 00:02:44,363
{\an8}[chuckles]
- Great.
83
00:02:44,364 --> 00:02:46,799
{\an8}[siren wailing]
84
00:02:46,800 --> 00:02:47,966
- Incoming!
85
00:02:47,967 --> 00:02:51,337
[siren wailing]
86
00:02:51,338 --> 00:02:52,404
- What do we got?
87
00:02:52,405 --> 00:02:53,405
- No.
- Sloan Hunter,
88
00:02:53,406 --> 00:02:55,007
experiencing upper back pain.
89
00:02:55,008 --> 00:02:57,309
- Lucas--
- BP 130 over 80.
90
00:02:57,310 --> 00:02:58,844
- No, no.
- O2 is good.
91
00:02:58,845 --> 00:03:00,579
- She called 911
for back pain?
92
00:03:00,580 --> 00:03:01,547
- Yep.
93
00:03:01,548 --> 00:03:02,881
- You are only saying that
because you are
94
00:03:02,882 --> 00:03:04,483
lousy at your job.
95
00:03:04,484 --> 00:03:05,617
- The thing is, her on-call
doctor is in the Maldives.
96
00:03:05,618 --> 00:03:06,785
And Sloan doesn't like
to wait in line.
97
00:03:06,786 --> 00:03:07,753
Plus dividends.
98
00:03:07,754 --> 00:03:09,621
- And that's not even
including dividends.
99
00:03:09,622 --> 00:03:11,724
- So, Ms. Hunter, could you
describe your pain for us?
100
00:03:11,725 --> 00:03:13,559
- Lucas, I swear to God, if you
get your group to divest...
101
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
- All right, Ms. Hunter,
we need you to listen--
102
00:03:14,561 --> 00:03:15,394
- I'm going to come
to your house personally,
103
00:03:15,395 --> 00:03:16,995
and I'm going to give you
an enema--
104
00:03:16,996 --> 00:03:18,630
- All right,
she'll call you back.
105
00:03:18,631 --> 00:03:21,400
All right,
let's try this again.
106
00:03:21,401 --> 00:03:25,270
So where exactly are you
experiencing discomfort?
107
00:03:25,271 --> 00:03:26,905
- I have back pain.
108
00:03:26,906 --> 00:03:29,308
It started this morning,
and it's only getting worse,
109
00:03:29,309 --> 00:03:31,543
which is why I'm here
for you to give me drugs
110
00:03:31,544 --> 00:03:34,880
so that I can feel better.
111
00:03:34,881 --> 00:03:36,715
Is that enough info?
112
00:03:36,716 --> 00:03:38,951
- Well, it's not really the way
things work around here.
113
00:03:38,952 --> 00:03:40,786
When you come in with pain,
we try to figure out
114
00:03:40,787 --> 00:03:42,054
what's causing it.
115
00:03:42,055 --> 00:03:45,057
CAT scan,
1,500 milligrams of Robaxin.
116
00:03:45,058 --> 00:03:47,059
- Fine.
117
00:03:47,060 --> 00:03:48,794
When can I have my phone back?
118
00:03:48,795 --> 00:03:51,364
- When I leave the room.
119
00:03:53,600 --> 00:03:56,635
[indistinct announcement
over P.A. system]
120
00:03:56,636 --> 00:03:58,604
♪ ♪
121
00:03:58,605 --> 00:04:01,040
- Dr. Lenox, hey,
do you have a minute?
122
00:04:01,041 --> 00:04:02,775
- Ripley, good.
Come with me.
123
00:04:02,776 --> 00:04:04,510
We have twins in the ambo bay,
and one of them
124
00:04:04,511 --> 00:04:06,378
is having trouble breathing.
125
00:04:06,379 --> 00:04:08,414
- Why are they in the ambo bay?
126
00:04:08,415 --> 00:04:09,915
- All right, what have we got?
127
00:04:09,916 --> 00:04:12,418
- Powell and Elijah Hughes, 34.
128
00:04:12,419 --> 00:04:13,919
Elijah had
difficulty breathing.
129
00:04:13,920 --> 00:04:15,821
- He said it felt like
someone was sitting on him.
130
00:04:15,822 --> 00:04:17,589
- They were able to get
into the ambulance.
131
00:04:17,590 --> 00:04:18,824
But on the way here--
- Elijah collapsed.
132
00:04:18,825 --> 00:04:20,325
He can't stand.
133
00:04:20,326 --> 00:04:21,393
- And we don't have a gurney
big enough
134
00:04:21,394 --> 00:04:22,394
to get them inside
the hospital.
135
00:04:22,395 --> 00:04:23,662
- Scissors.
136
00:04:23,663 --> 00:04:26,398
- Average run-of-the-mill case.
137
00:04:26,399 --> 00:04:27,900
- Transpo's working
on a gurney.
138
00:04:27,901 --> 00:04:29,601
Vitals?
- For which one?
139
00:04:29,602 --> 00:04:31,470
- Why don't we start with
the one who can't breathe?
140
00:04:31,471 --> 00:04:34,473
- BP 85 over 43, O2 87%.
141
00:04:34,474 --> 00:04:35,841
- This ever happen before?
142
00:04:35,842 --> 00:04:38,944
- No, but Elijah has cancer, angiosarcoma.
143
00:04:38,945 --> 00:04:41,347
We're supposed to have surgery
here in three weeks at Gaffney.
144
00:04:41,348 --> 00:04:42,081
- There's no breath
sounds in the bottom half
145
00:04:42,082 --> 00:04:43,449
of the right lung.
146
00:04:43,450 --> 00:04:44,550
We have a large
pleural effusion.
147
00:04:44,551 --> 00:04:46,452
Run and get 40 milligrams
of Lasix.
148
00:04:46,453 --> 00:04:47,986
- What's that mean?
- Fluid in the chest.
149
00:04:47,987 --> 00:04:49,421
- Do you guys share lungs?
150
00:04:49,422 --> 00:04:50,689
- No.
Two sets of everything.
151
00:04:50,690 --> 00:04:52,057
It's just our hearts
that are fused.
152
00:04:52,058 --> 00:04:53,726
- It's worse.
153
00:04:53,727 --> 00:04:54,727
Can't breathe.
154
00:04:54,728 --> 00:04:56,428
- Elijah, look at me.
It's OK.
155
00:04:56,429 --> 00:04:57,429
Don't panic.
156
00:04:57,430 --> 00:04:58,764
They're going to fix you.
157
00:04:58,765 --> 00:05:01,533
- I'm always looking at you.
No choice.
158
00:05:01,534 --> 00:05:02,534
- Look, no more jokes,
all right?
159
00:05:02,535 --> 00:05:03,769
Save your energy.
160
00:05:03,770 --> 00:05:04,636
- I'll have to put in
a chest tube.
161
00:05:04,637 --> 00:05:06,372
- We don't have a kit,
only an OB pack.
162
00:05:06,373 --> 00:05:07,473
- That'll work.
163
00:05:07,474 --> 00:05:08,440
We have to relieve
the pressure now.
164
00:05:08,441 --> 00:05:09,541
We'll do a finger thoracostomy.
165
00:05:09,542 --> 00:05:10,642
- They're joined at the chest.
166
00:05:10,643 --> 00:05:11,710
How do we even know
where to cut?
167
00:05:11,711 --> 00:05:12,845
- Figure it out.
168
00:05:12,846 --> 00:05:14,947
- We get it wrong, we puncture
a lung or hit the heart.
169
00:05:14,948 --> 00:05:16,615
- We can't risk waiting.
170
00:05:16,616 --> 00:05:18,984
His respiratory system
is going to collapse.
171
00:05:18,985 --> 00:05:21,453
♪ ♪
172
00:05:21,454 --> 00:05:24,890
We need a scalpel.
173
00:05:24,891 --> 00:05:25,958
We'll do this together.
174
00:05:25,959 --> 00:05:26,959
I'll listen.
175
00:05:26,960 --> 00:05:28,761
You cut.
176
00:05:28,762 --> 00:05:29,561
OK.
177
00:05:29,562 --> 00:05:31,096
Now move the blade
a little higher.
178
00:05:31,097 --> 00:05:32,798
Remember fourth
intercostal space.
179
00:05:32,799 --> 00:05:34,500
OK, a little over.
180
00:05:34,501 --> 00:05:35,601
Over again.
181
00:05:35,602 --> 00:05:36,869
- Hurry, please. He's choking.
182
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
You have to do something.
183
00:05:37,871 --> 00:05:39,004
- OK, stay above the rib.
184
00:05:39,005 --> 00:05:41,140
- Please.
- There. Go.
185
00:05:41,141 --> 00:05:45,077
♪ ♪
186
00:05:45,078 --> 00:05:46,745
- [gasping]
187
00:05:46,746 --> 00:05:49,416
[groaning]
188
00:06:04,764 --> 00:06:05,632
- Any chance you can turn
that way a little?
189
00:06:06,700 --> 00:06:07,766
- I guess I could try to--
190
00:06:07,767 --> 00:06:09,001
- No, you don't need to move.
191
00:06:09,002 --> 00:06:10,536
You just almost died.
192
00:06:10,537 --> 00:06:11,970
- I think I had
a few more minutes.
193
00:06:11,971 --> 00:06:14,006
- Sorry, did you call
Dr. Hayes?
194
00:06:14,007 --> 00:06:15,140
- Dr. Hayes?
195
00:06:15,141 --> 00:06:16,575
- You know him?
196
00:06:16,576 --> 00:06:17,976
- By reputation.
197
00:06:17,977 --> 00:06:20,679
- Yeah, he's kind of
a rock star.
198
00:06:20,680 --> 00:06:22,915
- Well, he's the one
sawing us apart.
199
00:06:22,916 --> 00:06:25,484
- Wait, he's separating
you two?
200
00:06:25,485 --> 00:06:28,020
- It's the only way to be able
to access Elijah's tumor.
201
00:06:28,021 --> 00:06:29,656
- X-ray.
202
00:06:33,159 --> 00:06:35,729
- Well, how do we look?
203
00:06:37,897 --> 00:06:39,765
- Let us touch base
with Dr. Hayes.
204
00:06:39,766 --> 00:06:41,166
He's much more familiar
with your case.
205
00:06:41,167 --> 00:06:42,135
And we'll talk again.
206
00:06:48,708 --> 00:06:50,509
- Fresh from Taipei.
- Yes!
207
00:06:50,510 --> 00:06:52,678
{\an8}Did your grandma send these
for the Lunar New Year?
208
00:06:52,679 --> 00:06:53,846
{\an8}- Let me get one.
209
00:06:53,847 --> 00:06:54,813
{\an8}- Oh, I dream about these
every year.
210
00:06:54,814 --> 00:06:56,949
{\an8}- Thank you.
- Mags?
211
00:06:56,950 --> 00:06:57,783
{\an8}- No, thanks.
212
00:06:57,784 --> 00:06:59,918
{\an8}- OK.
- Turning down free sweets?
213
00:06:59,919 --> 00:07:01,954
{\an8}I feel like
I don't even know you.
214
00:07:01,955 --> 00:07:03,756
{\an8}- She got to save her appetite
for Le Manchot Ivre
215
00:07:03,757 --> 00:07:04,990
{\an8}tonight, right?
216
00:07:04,991 --> 00:07:06,191
{\an8}- Hey, I just remembered
I have to run some
217
00:07:06,192 --> 00:07:09,928
{\an8}blood cultures
over to the lab.
218
00:07:09,929 --> 00:07:12,064
{\an8}- She seems a little off
today, right?
219
00:07:12,065 --> 00:07:13,098
{\an8}- Hmm?
220
00:07:13,099 --> 00:07:15,801
{\an8}Maybe, but the nurses
have been working hard.
221
00:07:15,802 --> 00:07:17,603
{\an8}Might just be tired.
222
00:07:17,604 --> 00:07:19,138
{\an8}- Yeah.
223
00:07:19,139 --> 00:07:20,974
{\an8}- Hey, Han.
224
00:07:26,146 --> 00:07:28,647
{\an8}- Hi.
225
00:07:28,648 --> 00:07:29,782
{\an8}What are you doing here?
226
00:07:29,783 --> 00:07:31,150
{\an8}Is everything OK?
- Oh, yeah.
227
00:07:31,151 --> 00:07:32,685
{\an8}No, I'm good.
I'm fine.
228
00:07:32,686 --> 00:07:35,588
{\an8}I--I came here to see you.
229
00:07:37,724 --> 00:07:38,791
{\an8}Hey, I'm Hannah's sister,
Lizzie.
230
00:07:38,792 --> 00:07:40,526
{\an8}- Oh.
- Hi. John.
231
00:07:40,527 --> 00:07:41,894
{\an8}- Hey.
232
00:07:41,895 --> 00:07:43,295
{\an8}Wait, are--are you
the boyfriend?
233
00:07:43,296 --> 00:07:44,296
{\an8}- Oh, no.
- Oh, no, no.
234
00:07:44,297 --> 00:07:45,564
{\an8}- No.
- No, no.
235
00:07:45,565 --> 00:07:47,599
{\an8}Just like regular friends.
- No.
236
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
{\an8}- Got it.
- Yeah.
237
00:07:48,601 --> 00:07:49,935
{\an8}- OK.
238
00:07:49,936 --> 00:07:50,903
{\an8}- Well, it's nice to meet you.
- You too.
239
00:07:50,904 --> 00:07:52,037
{\an8}- OK. Yeah.
I'll see you.
240
00:07:52,038 --> 00:07:53,139
{\an8}- Mm-hmm.
- OK.
241
00:07:55,175 --> 00:07:56,842
- [sighs]
242
00:07:56,843 --> 00:08:00,646
- I got your message, and I was
hoping we could talk.
243
00:08:00,647 --> 00:08:02,014
- Yeah, of course.
244
00:08:02,015 --> 00:08:04,016
You know, I just need
to finish up with a patient,
245
00:08:04,017 --> 00:08:07,653
and we can have coffee
in the café.
246
00:08:07,654 --> 00:08:09,688
- Sure. OK.
Yeah. I'll grab us a spot.
247
00:08:09,689 --> 00:08:12,191
- OK.
248
00:08:12,192 --> 00:08:17,129
- Well, he said he'd be down
momentarily, so--yeah.
249
00:08:17,130 --> 00:08:18,564
- You OK?
250
00:08:18,565 --> 00:08:20,566
You seem nervous.
251
00:08:20,567 --> 00:08:21,600
- Oh, no.
252
00:08:21,601 --> 00:08:22,868
No.
253
00:08:22,869 --> 00:08:26,071
Just suddenly
very aware of my hands.
254
00:08:26,072 --> 00:08:28,073
- Right.
255
00:08:28,074 --> 00:08:31,010
Well, while we have
a moment, I wanted to--
256
00:08:31,011 --> 00:08:32,044
- Oh, Dr. Hayes.
257
00:08:32,045 --> 00:08:32,878
I'm Dr. Lenox.
258
00:08:32,879 --> 00:08:34,079
This is Dr. Ripley.
259
00:08:34,080 --> 00:08:35,214
- Nice to meet you.
260
00:08:35,215 --> 00:08:37,116
I heard you had a fun morning
with my favorite duo.
261
00:08:37,117 --> 00:08:38,917
- [chuckles]
- Which room are they in?
262
00:08:38,918 --> 00:08:42,121
- Actually, before we go in,
we wanted to discuss something.
263
00:08:42,122 --> 00:08:45,824
We did an X-ray
and an updated CT.
264
00:08:45,825 --> 00:08:48,127
- The sarcoma has grown
exponentially.
265
00:08:48,128 --> 00:08:50,229
- The tumor has invaded
the vena cava and spine.
266
00:08:50,230 --> 00:08:52,698
- Caused the pleural effusion
in his right lung.
267
00:08:52,699 --> 00:08:54,033
- It's still a local
invasion now,
268
00:08:54,034 --> 00:08:55,234
but if it keeps
growing at this rate,
269
00:08:55,235 --> 00:08:56,769
it'll be to the heart
in a matter of days,
270
00:08:56,770 --> 00:08:57,936
and they'll be dead.
271
00:08:57,937 --> 00:08:59,638
- You'll need to move up
the surgery.
272
00:08:59,639 --> 00:09:00,706
- To when?
273
00:09:00,707 --> 00:09:01,874
- To now.
274
00:09:01,875 --> 00:09:03,942
- [scoffs] Are you serious?
275
00:09:03,943 --> 00:09:06,211
Do you have any idea
the scope of this procedure?
276
00:09:06,212 --> 00:09:08,814
We've been planning it
for nearly six months.
277
00:09:08,815 --> 00:09:10,349
- So then
you should be prepared.
278
00:09:10,350 --> 00:09:12,051
- We'd need to gather
the team immediately.
279
00:09:12,052 --> 00:09:13,986
I'm not even sure
who's in town right now.
280
00:09:13,987 --> 00:09:15,854
- I took the liberty
of making a few calls
281
00:09:15,855 --> 00:09:17,189
while we were waiting
for you to arrive.
282
00:09:17,190 --> 00:09:19,725
Most people are able
to make themselves available.
283
00:09:19,726 --> 00:09:21,093
- What did you say
your name was again?
284
00:09:21,094 --> 00:09:22,695
- Dr. Lenox.
285
00:09:22,696 --> 00:09:25,064
- And do you have a first name?
286
00:09:25,065 --> 00:09:27,032
- Caitlin.
287
00:09:27,033 --> 00:09:29,768
- OK, then,
let's update the twins.
288
00:09:29,769 --> 00:09:31,838
And then we'll gather
the troops.
289
00:09:34,941 --> 00:09:37,176
- Dr. Archer?
- That's me.
290
00:09:37,177 --> 00:09:39,411
- Sloan was asking, and I know
this is going to sound
291
00:09:39,412 --> 00:09:42,715
absurdly privileged and insane,
if you have any kind of
292
00:09:42,716 --> 00:09:46,685
protein wrap or... charcuterie.
293
00:09:46,686 --> 00:09:48,153
- Not since we changed chefs.
294
00:09:48,154 --> 00:09:51,223
- I know, dumb question,
but had to ask so I don't
295
00:09:51,224 --> 00:09:52,991
get freaking murdered
in my sleep.
296
00:09:52,992 --> 00:09:55,194
- Mm. Tough boss, huh?
297
00:09:55,195 --> 00:09:57,963
- Oh, she's a lunatic.
- Ah.
298
00:09:57,964 --> 00:10:01,000
Well, then, you know,
why stay?
299
00:10:01,001 --> 00:10:05,871
- That barracuda in there
has real influence, power.
300
00:10:05,872 --> 00:10:07,806
I want that.
301
00:10:07,807 --> 00:10:09,708
And if I hold my nose
for a few years,
302
00:10:09,709 --> 00:10:11,844
I'll be on the path.
303
00:10:11,845 --> 00:10:13,312
I mean, why should
these bastards get to make
304
00:10:13,313 --> 00:10:14,947
all the important decisions?
305
00:10:14,948 --> 00:10:16,882
- I often ask that myself.
306
00:10:16,883 --> 00:10:19,785
[phone ringing]
307
00:10:19,786 --> 00:10:21,787
- Speak of the devil.
308
00:10:21,788 --> 00:10:24,390
Hello.
309
00:10:24,391 --> 00:10:27,393
Sloan? Sloan?
310
00:10:27,394 --> 00:10:30,696
[alarm chiming]
311
00:10:30,697 --> 00:10:31,730
[monitor beeping]
312
00:10:31,731 --> 00:10:33,265
Sloan? Sloan!
313
00:10:33,266 --> 00:10:34,299
- BP 68 over 38.
314
00:10:34,300 --> 00:10:35,334
- She's in V-tach.
315
00:10:35,335 --> 00:10:36,435
- Wait, what's going on?
316
00:10:36,436 --> 00:10:37,870
- I don't feel a pulse.
317
00:10:37,871 --> 00:10:39,104
- All right,
get the crash cart.
318
00:10:39,105 --> 00:10:41,774
- What's happening?
Is she going to be OK?
319
00:10:41,775 --> 00:10:43,409
- Charge to 120.
320
00:10:43,410 --> 00:10:44,410
Clear.
321
00:10:44,411 --> 00:10:47,413
♪ ♪
322
00:10:47,414 --> 00:10:48,814
- Still no pulse.
323
00:10:48,815 --> 00:10:50,416
- All right, get lidocaine 100.
324
00:10:50,417 --> 00:10:52,051
Charge 200.
325
00:10:52,052 --> 00:10:53,852
- Oh, my God.
- Clear.
326
00:10:53,853 --> 00:10:56,822
[dramatic music]
327
00:10:56,823 --> 00:10:57,990
♪ ♪
328
00:10:57,991 --> 00:10:59,925
- She's back to sinus rhythm.
329
00:10:59,926 --> 00:11:02,429
Blood pressure coming up.
330
00:11:10,003 --> 00:11:10,804
- You're saying once
they're separated,
331
00:11:11,571 --> 00:11:12,638
you want to go in
through his side?
332
00:11:12,639 --> 00:11:14,807
- Yeah, to remove the tumor
and repair the spine.
333
00:11:14,808 --> 00:11:16,809
If I go in through the abdomen,
I'm going in blind.
334
00:11:16,810 --> 00:11:17,910
- Well, the problem
is the tumor
335
00:11:17,911 --> 00:11:19,445
has invaded the vena cava.
336
00:11:19,446 --> 00:11:21,313
If we go in through
the side for you,
337
00:11:21,314 --> 00:11:24,116
we could cause catastrophic
bleeding that we can't control.
338
00:11:24,117 --> 00:11:26,352
- You ever seen this many
alphas in a room at once?
339
00:11:26,353 --> 00:11:27,519
- What if we prepare
for bleeding
340
00:11:27,520 --> 00:11:29,488
with endovascular access?
341
00:11:29,489 --> 00:11:30,956
- How do you mean?
342
00:11:30,957 --> 00:11:33,392
- Occlude the aorta to staunch
any acute bleeds.
343
00:11:33,393 --> 00:11:35,494
Get vascular control
from the inside out.
344
00:11:35,495 --> 00:11:37,396
And then repair the vessel.
345
00:11:37,397 --> 00:11:40,432
- And where have you ever
seen that work?
346
00:11:40,433 --> 00:11:43,235
- The Helmand River Valley
in Afghanistan.
347
00:11:43,236 --> 00:11:45,337
We got pretty good at finding
ways to stop bleeding.
348
00:11:45,338 --> 00:11:46,772
- Creative.
349
00:11:46,773 --> 00:11:48,040
But if we leave it too long,
350
00:11:48,041 --> 00:11:50,309
we get distal ischemia
or thrombosis,
351
00:11:50,310 --> 00:11:52,044
end up with heart attack
or stroke.
352
00:11:52,045 --> 00:11:54,013
- So we only use it
intermittently.
353
00:11:54,014 --> 00:11:57,216
Take it down periodically
to allow blood flow.
354
00:11:57,217 --> 00:11:58,417
- Sam?
355
00:11:58,418 --> 00:12:00,853
- Yeah, that could work.
356
00:12:00,854 --> 00:12:03,322
- Look, we can troubleshoot
the procedure all we want,
357
00:12:03,323 --> 00:12:04,523
but what about numbers?
358
00:12:04,524 --> 00:12:06,558
We're short doctors.
359
00:12:06,559 --> 00:12:09,461
- What's your specialty,
Dr. Lenox?
360
00:12:09,462 --> 00:12:11,163
- General surgery.
361
00:12:11,164 --> 00:12:12,998
But as I mentioned,
I did a fair amount of vascular
362
00:12:12,999 --> 00:12:14,900
when I was deployed.
- Great.
363
00:12:14,901 --> 00:12:18,070
Would you be available
to scrub in this afternoon?
364
00:12:18,071 --> 00:12:19,271
- Absolutely.
365
00:12:19,272 --> 00:12:20,506
- There's one.
366
00:12:20,507 --> 00:12:22,242
I'm sure we can find others.
367
00:12:26,279 --> 00:12:27,413
- Still two creams?
368
00:12:27,414 --> 00:12:30,249
- Thanks.
369
00:12:30,250 --> 00:12:32,017
- [sighs]
370
00:12:32,018 --> 00:12:33,185
- It's been a while, I guess.
371
00:12:33,186 --> 00:12:35,387
- Yeah.
372
00:12:35,388 --> 00:12:37,523
So how are you?
373
00:12:37,524 --> 00:12:41,260
Dad said you've been temping
at a law firm?
374
00:12:41,261 --> 00:12:43,295
- Oh, no, that--
375
00:12:43,296 --> 00:12:44,596
that ended.
376
00:12:44,597 --> 00:12:48,167
I'm back waitressing now
at Cozy Corner.
377
00:12:48,168 --> 00:12:50,903
- Where Matt and I used
to take hot pepper flakes
378
00:12:50,904 --> 00:12:52,905
and crush them up
and put them--
379
00:12:52,906 --> 00:12:54,440
- And put them in
the salt shakers and then
380
00:12:54,441 --> 00:12:57,109
watch people freak out
when they put it on their food.
381
00:12:57,110 --> 00:12:59,578
Yeah.
- Oh, my God, we were terrible.
382
00:12:59,579 --> 00:13:02,015
- You lost me a lot of tips.
383
00:13:04,551 --> 00:13:07,086
- You know, I'm really glad
you came by.
384
00:13:07,087 --> 00:13:09,121
- Me too.
385
00:13:09,122 --> 00:13:12,057
- I told him not to buy
illegal fireworks.
386
00:13:12,058 --> 00:13:15,027
- Luckily, it looks like
you jumped back just in time.
387
00:13:15,028 --> 00:13:17,196
These look like second-degree
burns, so with proper care,
388
00:13:17,197 --> 00:13:19,164
should heal up
in a couple weeks.
389
00:13:19,165 --> 00:13:20,199
- And the eyebrows?
390
00:13:20,200 --> 00:13:21,934
- They should grow back.
391
00:13:21,935 --> 00:13:24,403
But I'm not going to lie,
it might be a tough few months.
392
00:13:24,404 --> 00:13:26,338
- My girlfriend's
going to kill me.
393
00:13:26,339 --> 00:13:27,873
- [chuckles]
394
00:13:27,874 --> 00:13:28,640
- Look, I'll check back
with you guys in a few.
395
00:13:28,641 --> 00:13:30,409
All right? Thanks.
396
00:13:30,410 --> 00:13:31,877
Hey, Maggie.
- Mm-hmm?
397
00:13:31,878 --> 00:13:33,245
- Let's get him dressed
with Xeroform, please.
398
00:13:33,246 --> 00:13:34,346
- Yeah.
399
00:13:34,347 --> 00:13:37,216
I hate holidays with fireworks.
400
00:13:37,217 --> 00:13:40,152
- So your heart issues
and your back pain
401
00:13:40,153 --> 00:13:43,055
both stem
from an underlying issue--
402
00:13:43,056 --> 00:13:45,357
an aortic aneurysm
with a dissection.
403
00:13:45,358 --> 00:13:49,094
And that means
your aorta is ballooning out
404
00:13:49,095 --> 00:13:51,397
and tearing
right near your heart.
405
00:13:51,398 --> 00:13:53,932
- We'll need to get you in
for surgery to repair it.
406
00:13:53,933 --> 00:13:55,267
- But then she'll be OK?
407
00:13:55,268 --> 00:13:57,636
- Provided the surgery
is successful, yeah.
408
00:13:57,637 --> 00:13:59,138
- What does that even mean?
409
00:13:59,139 --> 00:14:01,640
- It means that while
it's the best option,
410
00:14:01,641 --> 00:14:03,242
it's a serious procedure.
411
00:14:03,243 --> 00:14:07,112
The aneurysm is affecting
the coronary arteries.
412
00:14:07,113 --> 00:14:09,248
And that means that there's
a high risk of heart attack
413
00:14:09,249 --> 00:14:12,018
in the operating room.
414
00:14:14,421 --> 00:14:16,355
♪ ♪
415
00:14:16,356 --> 00:14:20,993
- So you're saying
I could just die either way?
416
00:14:20,994 --> 00:14:22,961
- I'm not trying to scare you,
Ms. Hunter.
417
00:14:22,962 --> 00:14:25,364
I just want to make you aware
of the risks
418
00:14:25,365 --> 00:14:27,599
going into surgery.
419
00:14:27,600 --> 00:14:29,268
- OK.
420
00:14:29,269 --> 00:14:31,303
♪ ♪
421
00:14:31,304 --> 00:14:33,172
Hand me my phone.
422
00:14:33,173 --> 00:14:38,243
♪ ♪
423
00:14:38,244 --> 00:14:40,546
If you're telling me
that I might only have
424
00:14:40,547 --> 00:14:44,016
a few hours left on this Earth,
425
00:14:44,017 --> 00:14:47,186
then there are some people
that I would like to talk to.
426
00:14:47,187 --> 00:14:48,120
- Of course.
427
00:14:48,121 --> 00:14:51,256
I'll leave you to it, then.
428
00:14:51,257 --> 00:14:52,057
- Good news.
429
00:14:52,058 --> 00:14:53,525
We've coordinated
with your team,
430
00:14:53,526 --> 00:14:55,361
and we can move up the surgery.
431
00:14:55,362 --> 00:14:56,428
- That's amazing.
432
00:14:56,429 --> 00:14:57,696
To when?
433
00:14:57,697 --> 00:14:59,031
- We're still
finalizing some things,
434
00:14:59,032 --> 00:15:01,200
but hopefully by
this afternoon.
435
00:15:01,201 --> 00:15:03,736
- However, there are
some added complications.
436
00:15:03,737 --> 00:15:05,070
- The progression
of the sarcoma
437
00:15:05,071 --> 00:15:06,538
means we'll have to resect
the tissue
438
00:15:06,539 --> 00:15:09,008
around Elijah's spine
and the vein
439
00:15:09,009 --> 00:15:11,210
bringing blood to his heart.
440
00:15:11,211 --> 00:15:13,579
- Powell's chances of survival
are unchanged.
441
00:15:13,580 --> 00:15:16,015
But Elijah's--
442
00:15:16,016 --> 00:15:18,717
- What--what are my chances?
443
00:15:18,718 --> 00:15:21,220
- I would say less than 50%.
444
00:15:21,221 --> 00:15:26,592
♪ ♪
445
00:15:26,593 --> 00:15:28,193
- Then we're not doing it.
446
00:15:28,194 --> 00:15:30,329
- Powell, I know
you don't think we should--
447
00:15:30,330 --> 00:15:32,498
- We're not doing a surgery
where the likeliest
448
00:15:32,499 --> 00:15:34,133
outcome is you dying.
449
00:15:34,134 --> 00:15:36,335
- If the cancer is untreated,
it will spread.
450
00:15:36,336 --> 00:15:37,603
- It will kill you both.
451
00:15:37,604 --> 00:15:39,471
- So we'll do chemo
or radiation.
452
00:15:39,472 --> 00:15:42,074
- I know that this is scary,
but we've been over this.
453
00:15:42,075 --> 00:15:44,510
Angiosarcoma doesn't respond
to that kind of treatment.
454
00:15:44,511 --> 00:15:46,246
- It would take a miracle.
455
00:15:47,647 --> 00:15:50,315
- Well, that's just fine.
456
00:15:50,316 --> 00:15:52,618
The fact that Elijah and I
are alive to begin with
457
00:15:52,619 --> 00:15:54,286
is a miracle.
458
00:15:54,287 --> 00:15:55,755
Right?
459
00:15:58,091 --> 00:16:01,527
So we'll just bet on one more.
460
00:16:01,528 --> 00:16:08,033
♪ ♪
461
00:16:08,034 --> 00:16:09,101
- Well, what about you?
462
00:16:09,102 --> 00:16:10,602
Are you--are you
seeing anybody?
463
00:16:10,603 --> 00:16:11,770
- No.
464
00:16:11,771 --> 00:16:14,206
No, I was--
465
00:16:14,207 --> 00:16:16,241
I was kind of seeing
this woman for a while,
466
00:16:16,242 --> 00:16:21,213
but I broke it off
because she doesn't want kids,
467
00:16:21,214 --> 00:16:22,481
and I really do.
468
00:16:22,482 --> 00:16:23,782
- Mm.
469
00:16:23,783 --> 00:16:25,250
- In fact,
that's actually something
470
00:16:25,251 --> 00:16:27,052
I've been working on
for the last year or so,
471
00:16:27,053 --> 00:16:29,388
doing IUI and then IVF.
472
00:16:29,389 --> 00:16:30,656
- Lizzie, that's amazing.
473
00:16:30,657 --> 00:16:32,091
You're going to be
the best mom.
474
00:16:32,092 --> 00:16:35,761
- Yeah, except
it hasn't worked.
475
00:16:35,762 --> 00:16:40,399
I was actually sort of
hoping that maybe
476
00:16:40,400 --> 00:16:43,836
you could help me out
with some medical stuff.
477
00:16:43,837 --> 00:16:44,837
- Yeah, of course.
478
00:16:44,838 --> 00:16:48,307
What do you need?
479
00:16:48,308 --> 00:16:53,212
- I need you to diagnose me
with polycystic ovary syndrome.
480
00:16:53,213 --> 00:16:55,381
- Wait, you--you have PCOS?
481
00:16:55,382 --> 00:17:00,386
- No, but--but my insurance
won't cover IVF.
482
00:17:00,387 --> 00:17:03,155
And after the last cycle,
my savings are
483
00:17:03,156 --> 00:17:05,524
just pretty much wiped out.
484
00:17:05,525 --> 00:17:09,428
But PCOS patients apparently
get the same drugs.
485
00:17:09,429 --> 00:17:12,398
So if--if you
diagnose me and then
486
00:17:12,399 --> 00:17:13,666
you write me the script...
- Lizzie--
487
00:17:13,667 --> 00:17:14,600
- Then I can afford
another round.
488
00:17:14,601 --> 00:17:17,403
And I really feel like
I know some things
489
00:17:17,404 --> 00:17:18,837
that I did wrong before.
490
00:17:18,838 --> 00:17:20,839
So I think that
this time, it'll take.
491
00:17:20,840 --> 00:17:23,842
- What you're asking for
is--is medical fraud.
492
00:17:23,843 --> 00:17:27,579
- Are you going to lecture me
about rules?
493
00:17:27,580 --> 00:17:28,714
- I'm not.
494
00:17:28,715 --> 00:17:31,450
- I'm sorry.
- [sighs]
495
00:17:31,451 --> 00:17:33,585
- I don't want to--I don't want
to take us back there.
496
00:17:33,586 --> 00:17:36,789
It's just--it's just,
497
00:17:36,790 --> 00:17:40,225
you know how much
I've always wanted this.
498
00:17:40,226 --> 00:17:41,660
- And I want you to have this.
499
00:17:41,661 --> 00:17:43,762
I do.
500
00:17:43,763 --> 00:17:46,432
I can't jeopardize my career.
501
00:17:46,433 --> 00:17:50,602
♪ ♪
502
00:17:50,603 --> 00:17:53,906
- Sure, yeah, I get it.
503
00:17:53,907 --> 00:17:56,608
♪ ♪
504
00:17:56,609 --> 00:17:59,878
It was a long shot.
505
00:17:59,879 --> 00:18:01,280
Listen, I should get going.
506
00:18:01,281 --> 00:18:02,448
- No, Lizzie, there's--
507
00:18:02,449 --> 00:18:03,849
- I had something
I had to get to anyway,
508
00:18:03,850 --> 00:18:06,819
but it was so nice to see you.
509
00:18:06,820 --> 00:18:09,655
And I'm so glad things are
going so well for you, really.
510
00:18:09,656 --> 00:18:11,725
- Lizzie, that's--
511
00:18:19,265 --> 00:18:20,066
- So I may be
completely off base here,
512
00:18:21,935 --> 00:18:25,371
but I feel like something
maybe is bothering you.
513
00:18:25,372 --> 00:18:26,438
- Why would you say that?
514
00:18:26,439 --> 00:18:29,875
- Well, I guess normally,
we have a certain witty
515
00:18:29,876 --> 00:18:32,745
repartee between us,
a light banter, if you will,
516
00:18:32,746 --> 00:18:34,947
which I've always kind of
considered our thing.
517
00:18:34,948 --> 00:18:37,950
But today, you don't seem to be
enjoying it quite as much.
518
00:18:37,951 --> 00:18:40,586
- Well, maybe you need
better jokes.
519
00:18:40,587 --> 00:18:43,522
- See, now, that can't be it.
- [chuckles]
520
00:18:43,523 --> 00:18:45,224
- Come on.
What's going on?
521
00:18:45,225 --> 00:18:46,892
- [sighs] I'm sorry.
522
00:18:46,893 --> 00:18:48,360
I just--it has
nothing to do with you.
523
00:18:48,361 --> 00:18:49,929
It's just that, uh...
524
00:18:52,699 --> 00:18:54,533
I'm breaking up
with Loren tonight.
525
00:18:54,534 --> 00:18:56,335
- Wait, you're breaking up
over dinner?
526
00:18:56,336 --> 00:18:57,936
That's a terrible idea.
527
00:18:57,937 --> 00:18:59,872
- Why?
528
00:18:59,873 --> 00:19:02,341
No, I--I want to end
on good terms.
529
00:19:02,342 --> 00:19:04,877
And I want to give him a chance
to say what he needs to.
530
00:19:04,878 --> 00:19:06,812
And we have to work together.
531
00:19:06,813 --> 00:19:08,414
- Mm-hmm.
532
00:19:08,415 --> 00:19:09,782
- I don't want it to be weird.
533
00:19:09,783 --> 00:19:11,550
- Oh, it's going to be weird--
534
00:19:11,551 --> 00:19:13,719
for you, for him,
for all of us,
535
00:19:13,720 --> 00:19:14,920
no matter what he says.
536
00:19:14,921 --> 00:19:16,388
All right, so skip the dinner.
537
00:19:16,389 --> 00:19:17,790
Just get it done fast.
538
00:19:17,791 --> 00:19:19,758
- You know,
I'm regretting talking to you.
539
00:19:19,759 --> 00:19:21,794
- I'm just saying, all right,
it's like a Band-Aid.
540
00:19:21,795 --> 00:19:23,562
- Mm.
- Get in. You break his heart.
541
00:19:23,563 --> 00:19:24,630
Get out.
542
00:19:24,631 --> 00:19:26,932
All right?
543
00:19:26,933 --> 00:19:29,768
- [sighs]
544
00:19:29,769 --> 00:19:32,805
- Frustrating,
everyone moves heaven and Earth
545
00:19:32,806 --> 00:19:35,741
and then the patients
decline surgery.
546
00:19:35,742 --> 00:19:37,976
- Did you need something?
547
00:19:37,977 --> 00:19:39,978
- Yeah, actually, I've been
wanting to talk to you.
548
00:19:39,979 --> 00:19:41,814
I was trying to find
a better time,
549
00:19:41,815 --> 00:19:43,716
which this obviously isn't.
550
00:19:43,717 --> 00:19:44,950
- What is it?
551
00:19:44,951 --> 00:19:46,985
- I want to discuss
my friend Sully.
552
00:19:46,986 --> 00:19:49,021
- Up on the seventh floor?
- Right.
553
00:19:49,022 --> 00:19:50,756
Well, he's being
discharged tomorrow,
554
00:19:50,757 --> 00:19:52,858
but I'm not sure I agree
with Dr. Stano's assessment.
555
00:19:52,859 --> 00:19:54,860
I feel we could do
another CAT scan,
556
00:19:54,861 --> 00:19:57,429
make sure he didn't
develop a splenic artery,
557
00:19:57,430 --> 00:19:58,464
pseudo aneurysm.
558
00:19:58,465 --> 00:20:00,466
- Feels like a reach.
559
00:20:00,467 --> 00:20:02,301
But you know that.
560
00:20:02,302 --> 00:20:04,603
Your friend goes back to jail
if he gets discharged, right?
561
00:20:04,604 --> 00:20:06,572
- [sighs]
562
00:20:06,573 --> 00:20:09,842
Look, he's like
a brother to me.
563
00:20:09,843 --> 00:20:12,511
And I can't just sit here
and watch him get ripped
564
00:20:12,512 --> 00:20:13,746
away from his family again.
565
00:20:13,747 --> 00:20:16,715
So if you could
just talk to Stano.
566
00:20:16,716 --> 00:20:18,517
- Sorry, the answer's no.
567
00:20:18,518 --> 00:20:20,886
You're letting your emotions
cloud your judgment.
568
00:20:20,887 --> 00:20:23,722
- OK, I get emotion
is a vice for you.
569
00:20:23,723 --> 00:20:25,958
So take emotion out of it.
570
00:20:25,959 --> 00:20:27,960
Make it about standard of care.
571
00:20:27,961 --> 00:20:29,495
Where do you think Sully's
going to get better treatment,
572
00:20:29,496 --> 00:20:31,030
here or Cook County?
573
00:20:31,031 --> 00:20:33,365
- The care he receives
in jail isn't my purview.
574
00:20:33,366 --> 00:20:34,767
I can't solve all
the world's problems.
575
00:20:34,768 --> 00:20:35,934
- I'm not asking you to.
576
00:20:35,935 --> 00:20:38,437
Just this one.
- [sighs]
577
00:20:38,438 --> 00:20:41,740
- Look, I'm just saying,
if you at least suggested
578
00:20:41,741 --> 00:20:45,444
they run more tests,
it would pause things,
579
00:20:45,445 --> 00:20:47,713
buy him a little more time.
580
00:20:47,714 --> 00:20:49,748
- Because there'd be
no consensus.
581
00:20:49,749 --> 00:20:50,916
- Exactly.
582
00:20:50,917 --> 00:20:53,085
If nobody agrees,
they can't discharge him.
583
00:20:53,086 --> 00:20:54,987
- We need to talk
to the twins again.
584
00:20:54,988 --> 00:20:56,656
- What?
585
00:20:58,124 --> 00:20:59,491
- Goodness.
586
00:20:59,492 --> 00:21:00,592
Look at the time.
587
00:21:00,593 --> 00:21:01,827
- What is that?
588
00:21:01,828 --> 00:21:03,829
- It's a Patek
Philippe Twenty-4.
589
00:21:03,830 --> 00:21:05,497
I just looked it up.
- It's diamonds?
590
00:21:05,498 --> 00:21:07,633
- Yes.
- Looked it up.
591
00:21:07,634 --> 00:21:09,368
Where--where did you get that?
592
00:21:09,369 --> 00:21:11,003
- Well, I went in
to check on that lady,
593
00:21:11,004 --> 00:21:13,907
and she just gave it to me.
594
00:21:17,777 --> 00:21:18,944
- And I apologize.
595
00:21:18,945 --> 00:21:20,879
I never should have said that.
596
00:21:20,880 --> 00:21:22,548
Now, your son goes
to DePaul, right?
597
00:21:22,549 --> 00:21:23,582
- OK, that's it.
598
00:21:23,583 --> 00:21:24,616
That's it.
599
00:21:24,617 --> 00:21:25,784
Everybody out.
600
00:21:25,785 --> 00:21:28,321
I need to speak to the patient.
601
00:21:39,099 --> 00:21:41,133
You're supposed to rest
before surgery.
602
00:21:41,134 --> 00:21:42,935
- I am trying
to tie up loose ends
603
00:21:42,936 --> 00:21:44,837
before I go under the knife.
604
00:21:44,838 --> 00:21:46,872
I might not have
enough time left.
605
00:21:46,873 --> 00:21:48,707
And there are things
that I need to say.
606
00:21:48,708 --> 00:21:50,009
- To all of Chicago?
607
00:21:50,010 --> 00:21:52,511
- I know it may seem hectic.
608
00:21:52,512 --> 00:21:57,950
But when my heart stopped,
I had an experience.
609
00:21:57,951 --> 00:22:00,919
- So you saw God and you want
to spread the word,
610
00:22:00,920 --> 00:22:02,454
the pearly gates and such?
611
00:22:02,455 --> 00:22:03,889
- No.
612
00:22:03,890 --> 00:22:05,791
I didn't see God.
613
00:22:05,792 --> 00:22:07,860
But I did see
where I was going.
614
00:22:07,861 --> 00:22:11,096
And there was no white light.
615
00:22:11,097 --> 00:22:12,097
- Oh, you mean--
616
00:22:12,098 --> 00:22:14,700
- I'm going to hell
when I die, Dr. Archer.
617
00:22:14,701 --> 00:22:15,968
- Hell?
618
00:22:15,969 --> 00:22:18,804
- Unless I can buy it back
619
00:22:18,805 --> 00:22:21,640
with whatever time I have left.
620
00:22:21,641 --> 00:22:24,143
- Sloan's asked me to reach out
to everyone she's wronged
621
00:22:24,144 --> 00:22:26,445
to make amends.
622
00:22:26,446 --> 00:22:27,846
- Turns out, it's--
623
00:22:27,847 --> 00:22:30,150
it's quite an extensive list.
624
00:22:33,053 --> 00:22:34,987
- Mind if we speak with you
a minute?
625
00:22:34,988 --> 00:22:36,522
- If you're coming
to talk to us
626
00:22:36,523 --> 00:22:39,091
about seeing me socially
outside of the hospital,
627
00:22:39,092 --> 00:22:40,059
I accept.
628
00:22:40,060 --> 00:22:42,461
- Are we being
discharged soon?
629
00:22:42,462 --> 00:22:43,796
- Not yet.
630
00:22:43,797 --> 00:22:45,731
There's something
we need to find first--
631
00:22:45,732 --> 00:22:47,066
a consensus.
632
00:22:47,067 --> 00:22:48,834
- Like with the other doctors?
633
00:22:48,835 --> 00:22:49,868
- No.
634
00:22:49,869 --> 00:22:52,137
Between the two of you.
635
00:22:52,138 --> 00:22:54,173
- I think we were pretty clear.
636
00:22:54,174 --> 00:22:57,743
- I think
you were pretty clear.
637
00:22:57,744 --> 00:22:59,512
- You were mostly quiet.
638
00:23:06,986 --> 00:23:11,957
I don't understand emotion
very well.
639
00:23:11,958 --> 00:23:15,227
So when I was a kid,
640
00:23:15,228 --> 00:23:18,630
I would just say
what I knew to be true,
641
00:23:18,631 --> 00:23:20,466
no matter the consequences.
642
00:23:20,467 --> 00:23:23,936
And there was a price
to be paid for honesty.
643
00:23:23,937 --> 00:23:25,170
My teachers hated it.
644
00:23:25,171 --> 00:23:27,773
And other kids made fun of me.
645
00:23:27,774 --> 00:23:30,909
And my parents,
you know, begged me
646
00:23:30,910 --> 00:23:33,512
to keep my mouth shut.
647
00:23:33,513 --> 00:23:36,615
But when I tried that,
it just made things worse,
648
00:23:36,616 --> 00:23:38,851
because I was still ostracized.
649
00:23:38,852 --> 00:23:43,188
And I just had this pit
in my stomach
650
00:23:43,189 --> 00:23:46,058
of all the things
that I hadn't said.
651
00:23:46,059 --> 00:23:50,596
Then I found medicine,
this world where speaking up
652
00:23:50,597 --> 00:23:54,066
is essential, where patients'
lives depend on it.
653
00:23:54,067 --> 00:23:57,069
And even if people
still said mean things,
654
00:23:57,070 --> 00:24:01,240
I was fine, because I realized
that the price for honesty
655
00:24:01,241 --> 00:24:03,842
is worth every penny
because you get to live
656
00:24:03,843 --> 00:24:05,211
a life without regrets.
657
00:24:07,747 --> 00:24:14,653
- Elijah, this right now
is the most important decision
658
00:24:14,654 --> 00:24:16,889
you will ever make.
659
00:24:16,890 --> 00:24:20,126
And after today,
you can't take it back.
660
00:24:23,129 --> 00:24:24,964
- Don't you want a say in it?
661
00:24:27,267 --> 00:24:33,939
- Listen, I'm happy you found
your spirit animal or whatever.
662
00:24:33,940 --> 00:24:35,774
But this is our life.
663
00:24:35,775 --> 00:24:38,544
And we've made a decision.
664
00:24:38,545 --> 00:24:40,045
So finish the papers
to discharge us...
665
00:24:40,046 --> 00:24:42,815
- Powell...
- So we--
666
00:24:42,816 --> 00:24:43,949
- She's right.
667
00:24:43,950 --> 00:24:47,052
[dramatic music]
668
00:24:47,053 --> 00:24:50,723
We don't have a consensus.
669
00:24:50,724 --> 00:24:52,624
- What are you talking about?
670
00:24:52,625 --> 00:24:54,126
♪ ♪
671
00:24:54,127 --> 00:24:56,628
- You're opinionated,
672
00:24:56,629 --> 00:24:58,163
and I go along with it
673
00:24:58,164 --> 00:25:02,301
because you're strong
and selfless.
674
00:25:02,302 --> 00:25:05,270
And I never know what to say
except to make a joke.
675
00:25:05,271 --> 00:25:06,805
- Elijah, we can't
agree to this.
676
00:25:06,806 --> 00:25:08,907
- But...
677
00:25:08,908 --> 00:25:11,310
I can't be the reason
that you die.
678
00:25:11,311 --> 00:25:13,879
♪ ♪
679
00:25:13,880 --> 00:25:17,349
I can't just sit here
beside you
680
00:25:17,350 --> 00:25:19,651
knowing that I'm slowly
killing you.
681
00:25:19,652 --> 00:25:22,788
♪ ♪
682
00:25:22,789 --> 00:25:24,790
We need to do the surgery.
683
00:25:24,791 --> 00:25:29,328
♪ ♪
684
00:25:29,329 --> 00:25:33,165
- It's just...
685
00:25:33,166 --> 00:25:35,367
I don't know how to live
without you.
686
00:25:35,368 --> 00:25:38,003
♪ ♪
687
00:25:38,004 --> 00:25:40,906
- I know.
688
00:25:40,907 --> 00:25:44,109
I'm awesome.
689
00:25:44,110 --> 00:25:45,911
But you know I'm right.
690
00:25:45,912 --> 00:25:53,053
♪ ♪
691
00:25:59,392 --> 00:26:02,995
- OK.
692
00:26:02,996 --> 00:26:04,964
What he said.
693
00:26:12,772 --> 00:26:13,073
- Excuse me.
694
00:26:14,274 --> 00:26:16,141
Quite the crowd.
Have they started?
695
00:26:16,142 --> 00:26:17,710
- No, they're still setting up.
696
00:26:17,711 --> 00:26:20,379
The red caps are Powell's team,
yellow are Elijah.
697
00:26:20,380 --> 00:26:23,215
- Hey, any luck with Lenox?
698
00:26:23,216 --> 00:26:26,218
- Trying to build up
the courage to tell Sully.
699
00:26:26,219 --> 00:26:28,921
Hey, how was coffee
with Lizzie?
700
00:26:28,922 --> 00:26:31,690
- Well, she wants me
to diagnose her with a disorder
701
00:26:31,691 --> 00:26:33,692
she doesn't have so I can
prescribe her medication
702
00:26:33,693 --> 00:26:36,228
she doesn't need
so she can get pregnant.
703
00:26:36,229 --> 00:26:38,230
- I say don't do it.
704
00:26:38,231 --> 00:26:40,065
She doesn't talk to you
for, what, five years,
705
00:26:40,066 --> 00:26:41,767
and then shows up
just to use you?
706
00:26:41,768 --> 00:26:43,435
Screw that.
- I don't know.
707
00:26:43,436 --> 00:26:44,770
It's like,
I can't be her doctor
708
00:26:44,771 --> 00:26:46,805
and her sister
at the same time.
709
00:26:46,806 --> 00:26:48,374
- So then don't.
710
00:26:48,375 --> 00:26:49,808
- What do you mean?
711
00:26:49,809 --> 00:26:51,110
- I mean don't.
712
00:26:51,111 --> 00:26:52,711
Forget about being her doctor.
713
00:26:52,712 --> 00:26:56,415
Just be the best version
of her sister.
714
00:26:56,416 --> 00:27:00,085
And if that's not good enough,
then that's on her.
715
00:27:00,086 --> 00:27:01,887
[soft music]
716
00:27:01,888 --> 00:27:04,023
- Ladies, gentlemen.
717
00:27:04,024 --> 00:27:05,924
[monitor beeping]
718
00:27:05,925 --> 00:27:08,927
- All right,
I think we're ready.
719
00:27:08,928 --> 00:27:11,130
♪ ♪
720
00:27:11,131 --> 00:27:12,865
- What about you two?
721
00:27:12,866 --> 00:27:14,133
Ready?
722
00:27:14,134 --> 00:27:18,003
♪ ♪
723
00:27:18,004 --> 00:27:23,042
- Well, I guess it'll be good
to finally get some privacy.
724
00:27:23,043 --> 00:27:30,183
♪ ♪
725
00:27:35,321 --> 00:27:38,223
- See you on the other side.
726
00:27:38,224 --> 00:27:41,760
- Yeah.
727
00:27:41,761 --> 00:27:43,295
See you.
728
00:27:43,296 --> 00:27:50,437
♪ ♪
729
00:28:01,948 --> 00:28:03,182
- Hi.
730
00:28:03,183 --> 00:28:05,784
OK, so the surgery
was a success.
731
00:28:05,785 --> 00:28:07,286
She should make
a full recovery.
732
00:28:07,287 --> 00:28:09,188
And you'll be able
to see her in a few hours.
733
00:28:09,189 --> 00:28:10,956
- Oh, my God, I was so nervous.
734
00:28:10,957 --> 00:28:13,325
I'm so glad, especially
after all the smack
735
00:28:13,326 --> 00:28:14,426
I talked about her earlier.
736
00:28:14,427 --> 00:28:16,795
And then she was so nice.
- Mm.
737
00:28:16,796 --> 00:28:18,397
- I felt like the worst
person in the world.
738
00:28:18,398 --> 00:28:19,765
- Well, you're not.
739
00:28:19,766 --> 00:28:21,434
And now you don't
have to worry.
740
00:28:23,370 --> 00:28:26,038
- Hey, can I ask you something?
741
00:28:26,039 --> 00:28:27,873
- Yeah.
742
00:28:27,874 --> 00:28:31,210
- Do you think it matters
why people change?
743
00:28:31,211 --> 00:28:35,981
Like if they're only doing
the right thing out of fear?
744
00:28:35,982 --> 00:28:38,517
- I--I think that if--
745
00:28:38,518 --> 00:28:40,853
if you have a moment of clarity
746
00:28:40,854 --> 00:28:45,157
and you see a better
version of your life,
747
00:28:45,158 --> 00:28:46,291
don't ask too many questions.
748
00:28:46,292 --> 00:28:50,295
Just run at it,
and don't look back.
749
00:28:50,296 --> 00:28:56,001
♪ ♪
750
00:28:56,002 --> 00:28:56,969
[knock at door]
751
00:28:56,970 --> 00:28:58,037
- Yep.
752
00:28:58,038 --> 00:28:59,004
- Hey, you got a second?
753
00:28:59,005 --> 00:29:00,139
- Mm-hmm.
754
00:29:00,140 --> 00:29:01,273
- Oh, I'll give you a minute.
755
00:29:01,274 --> 00:29:03,242
I didn't realize
that you were--
756
00:29:03,243 --> 00:29:05,377
- It's nothing
you haven't seen before.
757
00:29:05,378 --> 00:29:07,146
Going to get changed
for dinner?
758
00:29:07,147 --> 00:29:12,985
- I was thinking that
maybe we could skip it.
759
00:29:12,986 --> 00:29:15,087
- OK.
760
00:29:15,088 --> 00:29:19,858
- You know, you're amazing,
um, obviously.
761
00:29:19,859 --> 00:29:22,294
I mean, just going back
to the restaurant
762
00:29:22,295 --> 00:29:25,564
where we had our first date,
and I appreciate
763
00:29:25,565 --> 00:29:29,301
how thoughtful
and romantic you are.
764
00:29:29,302 --> 00:29:32,304
- I think we should
break up too.
765
00:29:32,305 --> 00:29:34,006
- Wait, you want to break up?
766
00:29:34,007 --> 00:29:36,275
- No.
767
00:29:36,276 --> 00:29:38,143
But I can tell
you're not feeling this.
768
00:29:38,144 --> 00:29:39,511
- [sighs]
769
00:29:39,512 --> 00:29:41,580
- You know, I told myself that
770
00:29:41,581 --> 00:29:44,350
maybe it was stress
or something, but--
771
00:29:44,351 --> 00:29:47,353
but it's been evident
for a while.
772
00:29:47,354 --> 00:29:50,422
I'm not wrong, am I?
773
00:29:50,423 --> 00:29:53,158
- No, you're not wrong.
774
00:29:53,159 --> 00:29:55,060
[somber music]
775
00:29:55,061 --> 00:29:57,029
- Yeah.
776
00:29:57,030 --> 00:30:00,366
- I really wanted it to work,
to be right and--
777
00:30:00,367 --> 00:30:03,002
♪ ♪
778
00:30:03,003 --> 00:30:04,603
Wait, you're leaving?
779
00:30:04,604 --> 00:30:07,506
You don't want to talk
about this?
780
00:30:07,507 --> 00:30:09,074
- I can't change how you feel.
781
00:30:09,075 --> 00:30:11,043
- [sighs]
782
00:30:11,044 --> 00:30:16,281
♪ ♪
783
00:30:16,282 --> 00:30:18,484
- It did have its moments, though.
784
00:30:18,485 --> 00:30:25,625
♪ ♪
785
00:30:30,163 --> 00:30:33,999
I hope you find what
you're looking for, Mags.
786
00:30:34,000 --> 00:30:35,501
- You too.
787
00:30:35,502 --> 00:30:42,642
♪ ♪
788
00:30:50,183 --> 00:30:51,417
[knock at door]
789
00:30:51,418 --> 00:30:53,318
- They blacked out
the Bulls game.
790
00:30:53,319 --> 00:30:54,586
You think I can call
the station?
791
00:30:54,587 --> 00:30:56,221
Do, like, a Make-A-Wish thing?
792
00:30:56,222 --> 00:30:57,523
Get them to air it?
793
00:30:57,524 --> 00:31:00,159
♪ ♪
794
00:31:00,160 --> 00:31:02,161
Don't love that look.
795
00:31:02,162 --> 00:31:05,164
Guessing no luck buying me
some more time here.
796
00:31:05,165 --> 00:31:09,168
♪ ♪
797
00:31:09,169 --> 00:31:11,170
- [sighs] Look, I was--
798
00:31:11,171 --> 00:31:14,173
I was trying to talk
to a colleague, but that--
799
00:31:14,174 --> 00:31:15,441
that didn't pan out.
800
00:31:15,442 --> 00:31:17,109
But I have--I have a call in
with a lawyer.
801
00:31:17,110 --> 00:31:18,644
And there's another
colleague I can--
802
00:31:18,645 --> 00:31:20,379
- Whoa, whoa, whoa.
Slow down, slugger.
803
00:31:20,380 --> 00:31:22,549
We knew this was coming.
804
00:31:25,018 --> 00:31:29,121
And honestly, the fact
that I got any time at all,
805
00:31:29,122 --> 00:31:31,990
I mean...
806
00:31:31,991 --> 00:31:38,130
I got to hold my kid,
sit with Lynne.
807
00:31:38,131 --> 00:31:40,599
You gave me that.
808
00:31:40,600 --> 00:31:43,402
So stop feeling guilty.
809
00:31:43,403 --> 00:31:45,404
And today isn't tomorrow, right?
810
00:31:45,405 --> 00:31:48,207
[chuckles]
811
00:31:48,208 --> 00:31:51,043
So might as well enjoy it.
812
00:31:51,044 --> 00:31:52,478
- Yeah.
813
00:31:52,479 --> 00:31:54,546
- You know,
Lynne's coming by later
814
00:31:54,547 --> 00:31:57,316
with something
I've been meaning to give you.
815
00:31:57,317 --> 00:32:00,185
You should--you should come up.
816
00:32:00,186 --> 00:32:01,420
- Yeah.
817
00:32:01,421 --> 00:32:03,156
Sounds good.
818
00:32:05,592 --> 00:32:08,160
- Arterial cannulas in
on both, venous in.
819
00:32:08,161 --> 00:32:09,628
Everything looks good.
820
00:32:09,629 --> 00:32:12,664
- Start bypass.
821
00:32:12,665 --> 00:32:15,300
Let's get cross-clamps ready.
822
00:32:15,301 --> 00:32:18,404
[heartbeats thumping]
823
00:32:18,405 --> 00:32:19,571
- Amazing, isn't it?
824
00:32:19,572 --> 00:32:20,739
- Yeah, their hearts
beat in unison.
825
00:32:20,740 --> 00:32:23,142
- See that band of scar tissue?
826
00:32:23,143 --> 00:32:24,710
It conducts electricity
between them.
827
00:32:24,711 --> 00:32:28,414
Powell's heart acts
as a pacemaker for Elijah's.
828
00:32:28,415 --> 00:32:32,151
- It's hard to imagine being
that close to somebody.
829
00:32:32,152 --> 00:32:35,320
- Something to shoot for, though.
830
00:32:35,321 --> 00:32:36,388
- We're on bypass.
831
00:32:36,389 --> 00:32:38,091
Ready to cross-clamp.
832
00:32:42,829 --> 00:32:44,329
- Arterial cross-clamp in.
833
00:32:44,330 --> 00:32:46,633
Administer cardioplegia
and stop the heart.
834
00:32:53,139 --> 00:32:54,139
[monitor beeping]
835
00:32:54,140 --> 00:32:56,141
- What's happening?
836
00:32:56,142 --> 00:32:57,609
- Powell's pressures
are steady.
837
00:32:57,610 --> 00:32:59,044
- The venous flow is decreased.
838
00:32:59,045 --> 00:33:00,612
- Venous pressure
still dropping.
839
00:33:00,613 --> 00:33:02,481
- The sarcoma must be
invading the vena cava
840
00:33:02,482 --> 00:33:03,682
more than we thought.
841
00:33:03,683 --> 00:33:05,184
- Flow still stable on Powell.
842
00:33:05,185 --> 00:33:06,485
- We need to recannulate
the venous line,
843
00:33:06,486 --> 00:33:08,354
go around the tumor.
- It'll take too much time.
844
00:33:08,355 --> 00:33:10,222
- And the risk of stroke
will be through the roof.
845
00:33:10,223 --> 00:33:11,357
- It doesn't matter.
846
00:33:11,358 --> 00:33:12,558
If we don't do this now,
Elijah's not going to make it.
847
00:33:12,559 --> 00:33:14,193
Scalpel.
848
00:33:14,194 --> 00:33:16,496
[dramatic music]
849
00:33:25,538 --> 00:33:28,441
[indistinct chatter]
850
00:33:41,187 --> 00:33:43,123
- So what's up?
851
00:33:44,657 --> 00:33:48,394
- So I thought
about what you said.
852
00:33:48,395 --> 00:33:52,798
I can't diagnose you
with something you don't have.
853
00:33:52,799 --> 00:33:57,537
But I wanted to give you this.
854
00:33:59,906 --> 00:34:01,674
- 25 grand?
855
00:34:01,675 --> 00:34:02,708
I can't accept it.
856
00:34:02,709 --> 00:34:05,111
- Yes--yes, you can.
857
00:34:07,647 --> 00:34:11,884
You know, growing up
without Mom was--
858
00:34:11,885 --> 00:34:13,719
I mean, it was hard
on all of us.
859
00:34:13,720 --> 00:34:17,690
But secretly,
I always felt a little guilty
860
00:34:17,691 --> 00:34:21,727
because it wasn't
as hard on me.
861
00:34:21,728 --> 00:34:27,166
Not because I didn't know her,
but because I had you.
862
00:34:27,167 --> 00:34:32,137
You always took care of me,
made me feel safe.
863
00:34:32,138 --> 00:34:36,642
It would be a tragedy
if you never got to be a mom.
864
00:34:36,643 --> 00:34:41,880
So I will do everything I can
to support you,
865
00:34:41,881 --> 00:34:44,750
because you taught me that
that's what sisters do.
866
00:34:44,751 --> 00:34:47,353
- [sobs]
867
00:34:47,354 --> 00:34:49,488
Thank you.
868
00:34:49,489 --> 00:34:52,491
[soft music]
869
00:34:52,492 --> 00:34:59,666
♪ ♪
870
00:35:07,273 --> 00:35:09,242
- Oh, my God.
871
00:35:11,611 --> 00:35:13,813
Look at that.
872
00:35:16,282 --> 00:35:17,883
What? What?
873
00:35:17,884 --> 00:35:20,452
Why are you looking like that?
874
00:35:20,453 --> 00:35:22,588
Did you not get all the cancer?
875
00:35:22,589 --> 00:35:24,890
- No, it's not that.
876
00:35:24,891 --> 00:35:28,360
- Powell.
877
00:35:28,361 --> 00:35:32,398
- Though the initial separation
was successful,
878
00:35:32,399 --> 00:35:33,799
when he came off bypass,
879
00:35:33,800 --> 00:35:36,635
your brother suffered
a massive stroke.
880
00:35:36,636 --> 00:35:39,405
- His brain swelled
and herniated.
881
00:35:39,406 --> 00:35:41,840
- No, no.
882
00:35:41,841 --> 00:35:45,277
- We did everything we could,
but he lost all function.
883
00:35:45,278 --> 00:35:46,578
- Powell!
884
00:35:46,579 --> 00:35:47,946
- He's on life support now.
885
00:35:47,947 --> 00:35:49,415
- Powell!
886
00:35:49,416 --> 00:35:51,583
- Elijah...
887
00:35:51,584 --> 00:35:53,952
he's gone.
888
00:35:53,953 --> 00:35:55,320
Sorry.
889
00:35:55,321 --> 00:35:59,291
- [sobbing] No.
890
00:35:59,292 --> 00:36:01,460
No.
891
00:36:01,461 --> 00:36:04,930
[somber music]
892
00:36:04,931 --> 00:36:07,566
Bring me to him.
893
00:36:07,567 --> 00:36:10,636
[sobbing]
894
00:36:10,637 --> 00:36:17,777
♪ ♪
895
00:36:54,914 --> 00:36:57,282
I don't want to be alone.
896
00:36:57,283 --> 00:37:00,586
[sobbing]
897
00:37:00,587 --> 00:37:03,288
I don't want to be.
898
00:37:03,289 --> 00:37:10,263
♪ ♪
899
00:37:11,931 --> 00:37:16,769
- Hey, you did the right thing.
900
00:37:16,770 --> 00:37:20,906
If it weren't for you,
they'd both be dead.
901
00:37:20,907 --> 00:37:22,841
- I was thinking about
your friend Sully,
902
00:37:22,842 --> 00:37:23,976
and you were right.
903
00:37:23,977 --> 00:37:25,844
We--we should run more tests.
904
00:37:25,845 --> 00:37:27,413
- Yeah?
- Yeah.
905
00:37:27,414 --> 00:37:29,948
A CT angio should get us
a bit more information.
906
00:37:29,949 --> 00:37:31,517
And he'll just have
to stay in the hospital
907
00:37:31,518 --> 00:37:33,519
a little longer.
908
00:37:33,520 --> 00:37:38,390
♪ ♪
909
00:37:38,391 --> 00:37:40,526
- Thank you.
910
00:37:40,527 --> 00:37:44,663
♪ ♪
911
00:37:44,664 --> 00:37:46,665
- OK, now you're
just making excuses.
912
00:37:46,666 --> 00:37:47,966
Where is that cap table?
913
00:37:47,967 --> 00:37:49,768
- Sorry, I'm looking.
914
00:37:49,769 --> 00:37:51,070
- Ah, what is going on?
915
00:37:51,071 --> 00:37:52,905
- I was giving post-op
instructions, but--
916
00:37:52,906 --> 00:37:54,940
- I'm going to have
to call you back.
917
00:37:54,941 --> 00:37:56,608
I'm not going to let you
end my call again.
918
00:37:56,609 --> 00:37:57,643
I learned my lesson.
919
00:37:57,644 --> 00:37:58,711
- Oh, did you?
920
00:37:58,712 --> 00:38:00,379
What happened to making amends?
921
00:38:00,380 --> 00:38:01,880
- I figured you'd just given me
a new lease on life.
922
00:38:01,881 --> 00:38:03,549
I have 40 years to atone.
923
00:38:03,550 --> 00:38:05,818
But my shareholders' meeting
is next week.
924
00:38:05,819 --> 00:38:08,955
We got to keep our eye
on the prize, right, Meg?
925
00:38:11,691 --> 00:38:13,025
- Yeah.
926
00:38:13,026 --> 00:38:15,060
- All right, then,
so regarding your recovery,
927
00:38:15,061 --> 00:38:17,529
there's a few important rules
for the first few days.
928
00:38:17,530 --> 00:38:20,432
No lifting, no pushing
or pulling over 10 pounds.
929
00:38:20,433 --> 00:38:21,633
- Hey.
930
00:38:21,634 --> 00:38:22,835
Meg.
931
00:38:22,836 --> 00:38:24,970
Are you writing this down?
932
00:38:24,971 --> 00:38:26,840
Meg?
- Yeah.
933
00:38:27,941 --> 00:38:31,777
I--I mean, no, actually,
no, I'm not.
934
00:38:31,778 --> 00:38:34,580
- What?
935
00:38:34,581 --> 00:38:36,782
- Sorry, it's--just I--
936
00:38:36,783 --> 00:38:38,351
I quit.
937
00:38:39,619 --> 00:38:42,588
[dramatic music]
938
00:38:42,589 --> 00:38:43,722
♪ ♪
939
00:38:43,723 --> 00:38:46,592
You almost died today.
940
00:38:46,593 --> 00:38:49,895
And now you're back to being
the same horrible person.
941
00:38:49,896 --> 00:38:51,463
And that's not even
why I'm quitting.
942
00:38:51,464 --> 00:38:53,632
I'm quitting because
out of everyone
943
00:38:53,633 --> 00:38:55,734
you tried to buy back today,
I was the only one
944
00:38:55,735 --> 00:38:57,469
in the waiting room.
945
00:38:57,470 --> 00:39:01,740
Yeah, for all your money
and your power and influence,
946
00:39:01,741 --> 00:39:05,844
no one would have cared if you
died on that operating table.
947
00:39:05,845 --> 00:39:10,015
And I thought I wanted
what you have,
948
00:39:10,016 --> 00:39:12,184
but you have nothing.
949
00:39:12,185 --> 00:39:19,124
♪ ♪
950
00:39:19,125 --> 00:39:21,727
I think I found
a moment of clarity.
951
00:39:21,728 --> 00:39:28,167
♪ ♪
952
00:39:28,168 --> 00:39:31,037
- I think you might need
to write this down.
953
00:39:33,840 --> 00:39:35,874
- It's freezing up here.
954
00:39:35,875 --> 00:39:37,509
- It'll be worth it.
955
00:39:37,510 --> 00:39:39,712
- Just saying it's supposed
to start, like, soon, right?
956
00:39:39,713 --> 00:39:43,215
[chuckles]
957
00:39:43,216 --> 00:39:44,216
Hey.
958
00:39:44,217 --> 00:39:45,184
- Hey.
959
00:39:45,185 --> 00:39:46,719
- What are you doing up here?
960
00:39:46,720 --> 00:39:48,887
Don't you have a dinner
to go to?
961
00:39:48,888 --> 00:39:51,757
- I ripped off the Band-Aid.
962
00:39:51,758 --> 00:39:54,660
- Ah, that's tough.
963
00:39:54,661 --> 00:39:55,994
Sorry.
964
00:39:55,995 --> 00:39:59,065
[fireworks popping]
Hey, all right.
965
00:40:02,936 --> 00:40:05,170
- [speaking Mandarin]
966
00:40:05,171 --> 00:40:08,007
Told you it'd be worth it.
967
00:40:08,008 --> 00:40:11,543
♪ ♪
968
00:40:11,544 --> 00:40:14,546
- I thought you hated
any holiday that had fireworks.
969
00:40:14,547 --> 00:40:19,518
- Yeah, well, I guess
I'm turning over a new leaf.
970
00:40:19,519 --> 00:40:22,221
♪ ♪
971
00:40:22,222 --> 00:40:24,790
Kind of perfect
with the New Year.
972
00:40:24,791 --> 00:40:26,692
- Yeah.
973
00:40:26,693 --> 00:40:28,827
New Year, new you.
974
00:40:28,828 --> 00:40:30,863
[fireworks popping]
975
00:40:30,864 --> 00:40:31,897
- Mm.
976
00:40:31,898 --> 00:40:37,603
♪ ♪
977
00:40:37,604 --> 00:40:39,104
- Hey, I got good news.
978
00:40:39,105 --> 00:40:41,908
I think we bought--
979
00:40:46,613 --> 00:40:49,715
- I wasn't here.
980
00:40:49,716 --> 00:40:51,750
They said he had
a--a blood clot,
981
00:40:51,751 --> 00:40:55,754
and--and it happened so fast,
they couldn't save him.
982
00:40:55,755 --> 00:40:56,989
- Hey.
- And I wasn't here.
983
00:40:56,990 --> 00:40:58,891
- Hey.
- I wasn't here.
984
00:40:58,892 --> 00:41:00,859
- Yeah. It's OK.
985
00:41:00,860 --> 00:41:02,928
- I wasn't here.
986
00:41:02,929 --> 00:41:04,697
- It's OK.
987
00:41:04,698 --> 00:41:06,999
- [sobbing]
988
00:41:07,000 --> 00:41:14,074
♪ ♪
989
00:41:54,114 --> 00:41:57,117
[wolf howls]
68921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.