All language subtitles for Whiskey.On.The.Rocks.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 PREVIOUSLY ON WHISKEY ON THE ROCKS 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,040 Kill! Kill! Kill! 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,160 This is it. 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,800 The Commander-in-Chief. 5 00:00:07,880 --> 00:00:11,600 Apparently, he's preparing an unsanctioned attack on the submarine. 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,400 Well, I'll be fucking damned! 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,480 Swedish warship! 8 00:00:15,880 --> 00:00:18,320 - Go! - Go! 9 00:00:19,200 --> 00:00:22,360 - Training exercise Matryoshka is halted. - Good. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,760 So, all that really remains is the questioning of the captain. 11 00:00:25,840 --> 00:00:29,720 I'm going to dress up the submarine's KGB officer as the captain. 12 00:00:29,800 --> 00:00:32,360 - Who are you? - Most people call us KGB. 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,880 Drop it! 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,760 - Ah! - You idiot! 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,600 - Ah! - We're the CIA. 16 00:00:40,680 --> 00:00:44,400 A defecting KGB officer will be extremely valuable to us. 17 00:00:44,480 --> 00:00:45,520 Oh, my God. 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,920 The submarine is armed with nuclear weapons. 19 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 NATO has doubled its fleet at the border, 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,080 where the Soviet fleet is already positioned. 21 00:00:53,160 --> 00:00:56,800 The submarine's captain has been given orders to blow it up if anyone approaches. 22 00:00:56,880 --> 00:01:01,160 Also, both Reagan and Brezhnev are ready to attack 23 00:01:01,240 --> 00:01:04,080 which could lead to a full-blown nuclear war. 24 00:01:07,880 --> 00:01:12,560 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 25 00:01:12,640 --> 00:01:15,400 SOME CHARACTERS AND LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED 26 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY 27 00:01:17,560 --> 00:01:23,560 QUITE A FEW, TO BE HONEST... 28 00:01:24,360 --> 00:01:26,760 THE GOVERNMENT OFFICES STOCKHOLM 29 00:01:26,840 --> 00:01:32,840 It is a serious violation of Sweden's sovereignty and territorial integrity. 30 00:01:33,400 --> 00:01:36,040 What's even more serious, 31 00:01:36,120 --> 00:01:41,120 and what I'm now for the first time sharing with the public, is that, 32 00:01:41,200 --> 00:01:46,880 that according to the investigations that we have undertaken 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,960 that the Soviet submarine 34 00:01:50,040 --> 00:01:55,280 is highly likely armed with nuclear weapons. 35 00:02:01,400 --> 00:02:06,480 With even higher probability, a probability bordering on certainty, 36 00:02:06,560 --> 00:02:11,400 we can say that there is uranium-238 onboard. 37 00:02:11,480 --> 00:02:17,080 And no one has been able to think of any other reasonable use for the uranium. 38 00:02:17,160 --> 00:02:19,800 This means that what we're actually facing 39 00:02:19,880 --> 00:02:24,480 is the most flagrant violation of Swedish territory 40 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 since the Second World War. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,920 Did I miss anything? 42 00:02:31,880 --> 00:02:32,960 Nah. 43 00:02:33,040 --> 00:02:35,160 Are there any questions? 44 00:02:52,040 --> 00:02:53,920 - Shit, that's cool, Håkansson! Huh? - Yeah. 45 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 This is it, you know? 46 00:02:55,240 --> 00:02:58,600 Now even the sheep farmer knows that there are nukes onboard. 47 00:02:58,680 --> 00:03:00,720 We've waited for this our whole lives. 48 00:03:00,800 --> 00:03:04,040 It's time to beat the Russians once and for all. 49 00:03:04,120 --> 00:03:06,720 Are you ready to go to war, Håkansson? Are you? 50 00:03:06,800 --> 00:03:08,720 Yes, I... I am. But... 51 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 No buts, Håkansson! No buts. Let's go! 52 00:03:22,360 --> 00:03:23,760 No. 53 00:03:24,560 --> 00:03:27,800 - Step on the gas as you turn the key! - Yup. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,320 - There you go. - Yeah. 55 00:03:30,400 --> 00:03:32,600 - Now, drive! - Yes. Woo! 56 00:03:37,360 --> 00:03:43,360 I've informed Commander Karlsson that he may commence Operation Tow-out. 57 00:03:43,720 --> 00:03:47,800 So, in a couple of hours, we might be able to relax, if we're lucky. 58 00:03:51,240 --> 00:03:54,400 What's the matter, Ola? You're all pale. 59 00:03:54,480 --> 00:03:57,840 You almost look like someone tried to stab you with a knife. 60 00:03:58,560 --> 00:04:00,920 - Or a syringe. - What's that? 61 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 Evi and I are getting divorced. 62 00:04:07,000 --> 00:04:09,200 She thinks I work too much. 63 00:04:09,280 --> 00:04:13,400 I'm really sorry to hear that. 64 00:04:13,480 --> 00:04:15,720 I've squandered her away, Thorbjörn. 65 00:04:18,880 --> 00:04:22,480 Domestic politics can be strenuous. 66 00:04:23,560 --> 00:04:25,760 World politics even more so. 67 00:04:30,600 --> 00:04:35,600 And now it seems that the submarine's political officer, 68 00:04:35,680 --> 00:04:39,960 Lieutenant Tarasenko has decided to defect. 69 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 Oh, really? 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,680 When were you planning to tell the Soviet ambassador? 71 00:04:45,760 --> 00:04:48,480 Well, it seems I won't need to. 72 00:04:48,560 --> 00:04:54,560 She has already ordered Mrs. Tarasenko and their newborn baby to Sweden. 73 00:04:55,320 --> 00:04:59,360 They're holed up in a room at the Sheraton as we speak. 74 00:04:59,440 --> 00:05:05,000 Tarasenko defects, a senior political officer in the Soviet system, 75 00:05:05,080 --> 00:05:10,160 and the Soviet ambassador brings his wife and kid here and reunites them? 76 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 It's called horse-trading, Ola. 77 00:05:12,200 --> 00:05:16,600 Invented by us in the Farmers' League sometime in the '30s. 78 00:05:16,680 --> 00:05:19,320 - It's give and take. That's all. - Right. 79 00:05:19,400 --> 00:05:23,240 You take a defector, whatever use we have of him... 80 00:05:23,320 --> 00:05:26,840 - And what do you give? - The submarine, of course. 81 00:05:26,920 --> 00:05:32,920 Tarasenko has already leaked like a broken sieve, so we have everything we need. 82 00:05:35,120 --> 00:05:38,400 If you like, I could take care of Tarasenko and his family. 83 00:05:39,040 --> 00:05:42,280 Well, that would be absolutely brilliant. 84 00:05:42,360 --> 00:05:45,680 Do you think you could hide them so that no one can find them? 85 00:05:47,240 --> 00:05:52,640 Please excuse me, gentlemen, but the Soviet ambassador is on the phone. 86 00:05:52,720 --> 00:05:56,320 And, Thorbjörn, don't forget to wash your hands. 87 00:05:56,920 --> 00:05:58,120 Damn, right. 88 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 Hello there. 89 00:06:00,560 --> 00:06:06,560 Hi. I must admit that you're extremely professional on TV, Thorbjörn. 90 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Why, thank you, thank you. 91 00:06:08,720 --> 00:06:13,200 Now that Lieutenant Tarasenko and his family are in your safe hands... 92 00:06:14,160 --> 00:06:16,720 you should be able to allow the submarine 93 00:06:16,800 --> 00:06:22,200 to return home with the rest of the crew, all in accordance with our agreement. 94 00:06:22,280 --> 00:06:25,720 As you know, a sheep farmer always keeps his word. 95 00:06:26,480 --> 00:06:30,800 The secretary of state will handle the Tarasenko family, 96 00:06:30,880 --> 00:06:34,480 as I have another urgent matter to attend to. 97 00:06:35,280 --> 00:06:38,280 - What? - More like who. 98 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 SECRET ARMY BASE 99 00:06:40,440 --> 00:06:42,920 Attention! 100 00:06:44,720 --> 00:06:45,880 At ease! 101 00:06:47,680 --> 00:06:50,920 - Do you all know your roles? - Yes, General! 102 00:06:51,000 --> 00:06:56,080 Excellent. So, the entire operation depends on the element of surprise. 103 00:06:56,160 --> 00:06:58,720 I have one minor question. 104 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 Colonel-in-Chief, have you gotten the green light 105 00:07:04,880 --> 00:07:06,720 from the government on this operation? 106 00:07:11,680 --> 00:07:15,400 May I remind you that I am the country's commander-in-chief? 107 00:07:15,480 --> 00:07:20,640 Meaning I'm in charge of our country's entire military, of which you are part. 108 00:07:21,440 --> 00:07:25,360 Any more idiotic questions, before we change the world order? 109 00:07:26,440 --> 00:07:27,560 No, General. 110 00:07:28,760 --> 00:07:29,800 Good. 111 00:07:30,760 --> 00:07:32,040 What a fucking idiot. 112 00:07:32,600 --> 00:07:33,680 T-twerp. 113 00:07:33,760 --> 00:07:36,120 The first group will approach by land. 114 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 Group two will join them in dinghies. 115 00:07:39,760 --> 00:07:43,360 The frogmen will then get on deck undetected on the starboard side 116 00:07:43,440 --> 00:07:48,280 and quickly enter the sub, where they will capture the crew and bring them ashore. 117 00:07:50,560 --> 00:07:52,280 Any questions? 118 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 Hultman! 119 00:07:55,080 --> 00:07:56,640 Yes. 120 00:07:56,720 --> 00:08:00,120 How are you thinking the frogmen will get up onto the submarine? 121 00:08:00,200 --> 00:08:05,560 If it's slippery, that is. Do we bring ladders? Is that the idea? 122 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 Uh, and if so, how do we bring them with us? 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Right. 124 00:08:19,200 --> 00:08:23,440 I will now return to the naval base to keep up appearances. 125 00:08:23,520 --> 00:08:25,520 We don't want anyone listening in, 126 00:08:25,600 --> 00:08:29,280 so all communications from now on will be via field phones 127 00:08:29,360 --> 00:08:31,400 and my eminent second, Håkansson. 128 00:08:32,040 --> 00:08:35,920 Your orders are commence Operation Reveille. 129 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 And take no individual initiatives. 130 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 Those are up to me and me alone. 131 00:08:41,440 --> 00:08:44,000 - Understood? - Yes, General! 132 00:08:45,320 --> 00:08:46,600 Excellent. 133 00:08:47,680 --> 00:08:49,480 - Martinsson. - Mm? 134 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 You hold the fort here 135 00:08:51,600 --> 00:08:56,160 Connect to the phone pole, and then I'll call you on this field phone 136 00:08:56,240 --> 00:08:59,200 from that portable phone device. 137 00:09:01,920 --> 00:09:03,280 What? 138 00:09:15,000 --> 00:09:16,240 Enough. 139 00:09:19,800 --> 00:09:22,600 General, I would just like to tell you 140 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 that it has been a great honor for me to serve alongside you. 141 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 And... 142 00:09:33,400 --> 00:09:35,640 Well, that's all I wanted to say. No more. 143 00:09:36,480 --> 00:09:40,280 "For Sweden with the times," Håkansson. Today, we're making military history, 144 00:09:40,360 --> 00:09:42,920 you and me, then we'll get medals from the King, 145 00:09:43,000 --> 00:09:45,200 dinner at Operakällaren, the whole shebang. 146 00:09:45,280 --> 00:09:47,240 This will be a story to tell the grandkids. 147 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 - Yes. - Let's fucking do it, Håkansson! 148 00:09:55,400 --> 00:09:57,360 My name is Martinsson. 149 00:09:58,160 --> 00:09:59,560 Håkan Martinsson. 150 00:10:03,760 --> 00:10:04,960 Yes, hello? 151 00:10:05,040 --> 00:10:07,400 I can inform you, Mr. Prime Minister, 152 00:10:07,480 --> 00:10:10,440 that the Commander-in-Chief left Hästholmen four minutes ago 153 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 and is headed to the Karlskrona naval base. 154 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 Thank you, Håkansson. 155 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 My name is Håkan Martinsson. 156 00:10:19,880 --> 00:10:23,120 How damn hard can it be to learn my name? 157 00:10:23,200 --> 00:10:25,680 - Jörgensson. - Hello, it's Tobbe. 158 00:10:26,320 --> 00:10:28,600 - Hey, it's time. - Okay. 159 00:10:28,680 --> 00:10:29,840 Release them. 160 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 Damn asshole minister. 161 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 A hip-hop, the hippie, the hippie, To the hip, hip-hop 162 00:10:38,680 --> 00:10:40,960 You don't stop the rocking To the bang-bang boogie 163 00:10:41,040 --> 00:10:44,120 Say up jump the boogie To the rhythm of the boogie, the beat 164 00:10:44,200 --> 00:10:48,320 Now what you hear is not a test I'm rapping to the beat 165 00:10:48,400 --> 00:10:52,520 And me, the groove, and my friends Are going to try to move your feet 166 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 KREMLIN, MOSCOW 167 00:10:53,680 --> 00:10:57,560 Why won't you pick up the phone, 168 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 you stupid cow? 169 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Hello? 170 00:11:03,800 --> 00:11:06,960 Comrade Andropov, Admiral Kalinin here. 171 00:11:07,720 --> 00:11:10,120 We're ready for the rescue mission. 172 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Awaiting orders. 173 00:11:12,280 --> 00:11:14,160 And how is the diplomacy going? 174 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 Diplomacy? 175 00:11:15,960 --> 00:11:20,680 What kind of a horseshit word is that? Diplomacy. 176 00:11:20,760 --> 00:11:26,760 Go into battle, damn it! Carry out my devilish plan! 177 00:11:27,160 --> 00:11:32,560 Call me and report when it's done! 178 00:11:32,640 --> 00:11:35,000 Of course, Comrade-Secretary General! 179 00:11:35,560 --> 00:11:36,840 That's it. 180 00:11:38,040 --> 00:11:40,400 This is how things should be resolved. 181 00:11:43,440 --> 00:11:47,920 We have orders to carry out Operation Devilish Plan. 182 00:11:48,880 --> 00:11:50,440 - What? - Sound the alarm! 183 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Listen to my command! 184 00:11:57,280 --> 00:12:01,400 Take our entire fleet and advance on the submarine! 185 00:12:01,480 --> 00:12:05,000 We're bringing our comrades home! 186 00:12:05,080 --> 00:12:08,200 Engine room, full speed ahead! 187 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 Execute! 188 00:12:18,400 --> 00:12:21,280 Mission in Geneva, Moscow 189 00:12:21,360 --> 00:12:25,600 We faced danger every day But life was a dance 190 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 Women and champagne Where shadows swept 191 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 What the fuck? 192 00:12:31,120 --> 00:12:33,960 What the hell is this? 193 00:12:34,760 --> 00:12:36,880 I'm in the middle of a damn zoo! 194 00:12:36,960 --> 00:12:40,040 For the love of... Move! 195 00:12:40,120 --> 00:12:43,880 What moron is responsible for this? 196 00:12:43,960 --> 00:12:45,360 For crying out loud... 197 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 Control your animals, you damn hillbilly! 198 00:12:49,840 --> 00:12:52,480 I'm Sweden's commander-in-chief, and I'm at war! 199 00:12:52,560 --> 00:12:54,960 Right. What a fucking coincidence. 200 00:12:55,040 --> 00:12:57,760 - You see, so are we. - Right, and who are you, if I may ask? 201 00:12:57,840 --> 00:12:59,880 We're the Swedish Sheep-Breeding Association. 202 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 And we're here on behalf of our former chairman. 203 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 We have a thing or two to talk about, you and I. 204 00:13:05,880 --> 00:13:07,160 - Okay. - Get out of the car. 205 00:13:08,520 --> 00:13:10,040 - But... - Now! 206 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 The Swedish prime minister has now confirmed 207 00:13:15,040 --> 00:13:18,600 the submarine is carrying nuclear weapons. 208 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 At the same time, there are several Soviet ships, 209 00:13:21,360 --> 00:13:24,320 as well as two submarines, heading towards it. 210 00:13:24,400 --> 00:13:29,360 We have every reason to fear an extraction attempt, Mr. President. 211 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 Mr. President, how would you like to proceed? 212 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 Chicken race! 213 00:13:45,480 --> 00:13:48,320 - What? - Let's show 'em what we got. 214 00:13:50,240 --> 00:13:52,800 That's an order, General. 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Yes, Mr. President. 216 00:14:07,760 --> 00:14:12,600 You want to play games? I'll race you to the sub, western pigs. 217 00:14:13,760 --> 00:14:19,760 THE NATIONAL BORDER U137 218 00:14:20,200 --> 00:14:21,360 NAVAL BASE KARLSKRONA 219 00:14:21,440 --> 00:14:23,000 What the hell is going on? 220 00:14:23,080 --> 00:14:25,080 We're not really sure, Commander. 221 00:14:25,160 --> 00:14:28,560 All ships suddenly went full steam ahead towards the submarine. 222 00:14:28,640 --> 00:14:32,080 Send a towboat immediately! Free the submarine now! 223 00:14:32,800 --> 00:14:35,960 Whatever happens, remember the prime minister's orders. 224 00:14:36,040 --> 00:14:37,880 Hold the border! 225 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 We have received new orders to hold the border! 226 00:14:45,000 --> 00:14:48,400 - What? I thought we were done. - We have to hold the border! 227 00:14:49,560 --> 00:14:53,400 Shit, that means we have to fire. What happens if we hit them? 228 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 We haven't even calibrated our fire yet. 229 00:14:58,000 --> 00:15:02,120 Just shoot. Aim at the national border. That'll send a clear message. 230 00:15:14,240 --> 00:15:15,720 Fire! 231 00:15:29,400 --> 00:15:30,760 We're at war. 232 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 Towboat Karlshamn here. 233 00:15:34,680 --> 00:15:38,680 We're commencing towing and hope to finish before anyone else gets there. 234 00:15:38,760 --> 00:15:39,800 Over and out. 235 00:15:39,880 --> 00:15:41,800 Comrade Captain! 236 00:15:41,880 --> 00:15:47,080 Moscow informed us that they've sent all their forces to liberate us. 237 00:15:48,680 --> 00:15:50,360 Comrade Captain! 238 00:15:50,440 --> 00:15:54,000 The Swedes are already here too! 239 00:16:02,880 --> 00:16:03,920 Shit! 240 00:16:04,600 --> 00:16:06,720 Comrade Captain! Comrade Captain... 241 00:16:08,400 --> 00:16:10,040 Damn! 242 00:16:10,120 --> 00:16:15,040 That spineless dickhead Tarasenko has started a mutiny! 243 00:16:35,400 --> 00:16:36,880 What the fuck was that? 244 00:16:40,960 --> 00:16:42,360 Captain! 245 00:16:43,160 --> 00:16:46,600 Guys, we're moving! 246 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 - Hooray, guys! - Hooray! 247 00:16:48,520 --> 00:16:51,160 - Yes! - Hooray! 248 00:16:57,680 --> 00:17:00,600 Comrade Vasilieva, why don't you answer the phone? 249 00:17:01,760 --> 00:17:04,120 - Hello. - Commander-in-Chief! 250 00:17:04,200 --> 00:17:07,400 Operation Devilish Plan has begun, but the Swedes have opened fire. 251 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 Permission to return fire. 252 00:17:10,280 --> 00:17:11,840 Are you insane? 253 00:17:11,920 --> 00:17:16,320 Abort the operation immediately! 254 00:17:16,400 --> 00:17:20,240 I understand, Comrade Andropov. 255 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 New orders from Moscow. 256 00:17:30,640 --> 00:17:34,440 Abort Operation Devilish Plan immediately. 257 00:17:34,920 --> 00:17:36,080 Execute. 258 00:17:50,800 --> 00:17:53,000 I'm going to step outside for a bit. 259 00:17:54,800 --> 00:17:57,160 I need some fresh air. 260 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 Crap. 261 00:18:14,680 --> 00:18:18,280 American steel. Works every time. 262 00:18:21,720 --> 00:18:23,320 Mr. President. 263 00:18:23,400 --> 00:18:24,600 General Cooper. 264 00:18:25,920 --> 00:18:26,960 Sir... 265 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - You shouldn't. - Ah, it's those Swedes. 266 00:18:30,040 --> 00:18:33,160 They got me smoking again. How far have you got with my plan? 267 00:18:33,240 --> 00:18:35,440 - You mean the chicken race, sir? - Yes. 268 00:18:36,040 --> 00:18:37,840 I'm sorry, sir. It's canceled. 269 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 Canceled? 270 00:18:40,960 --> 00:18:45,080 The Swedes are right now towing the submarine out to international waters. 271 00:18:45,840 --> 00:18:49,680 The matter, it seems, has been resolved through diplomacy. 272 00:18:51,360 --> 00:18:52,720 Diplomacy? 273 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 What kind of a shitty word is that? 274 00:18:57,560 --> 00:19:01,000 I think it's a... beautiful word. 275 00:19:08,480 --> 00:19:11,880 What was it I decided 276 00:19:11,960 --> 00:19:15,560 about that submarine again? 277 00:19:16,200 --> 00:19:20,320 We were going to blow it to bits, Comrade Secretary-General. 278 00:19:21,040 --> 00:19:26,560 Along with the crew of 56 onboard, nukes and everything, 279 00:19:26,640 --> 00:19:31,120 inside another nation's territory, Comrade Secretary-General. 280 00:19:32,160 --> 00:19:36,400 Preliminary reports say 50,000 dead. 281 00:19:36,480 --> 00:19:40,280 Large parts of southern Sweden no longer exist. 282 00:19:40,880 --> 00:19:44,880 Well, damn, how about that? 283 00:19:45,800 --> 00:19:50,960 What do the Swedes have to say about it? 284 00:19:51,040 --> 00:19:54,840 Well, they were a bit upset at first, 285 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 but we spoke with them and they decided it was to be expected. 286 00:20:00,800 --> 00:20:04,080 How sensible of them. 287 00:20:05,040 --> 00:20:07,240 Hm. 288 00:20:41,880 --> 00:20:45,320 Mr. Secretary, what is happening? Why are we here? 289 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 - Russia? - No, no, no, Russia! 290 00:20:48,800 --> 00:20:50,920 No Russia. America. 291 00:20:51,000 --> 00:20:54,320 That's right, Mr. Tarasenko. United States of America. 292 00:20:54,840 --> 00:20:57,880 We would love to welcome you, far away from Moscow. 293 00:20:59,400 --> 00:21:00,560 New York? 294 00:21:01,000 --> 00:21:03,560 If you wish. Free country, sir. 295 00:21:04,400 --> 00:21:05,840 Julia, New York! 296 00:21:05,920 --> 00:21:07,240 No, Dima. 297 00:21:08,840 --> 00:21:10,240 Gallywood. 298 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 Gallywood? 299 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 Hollywood! 300 00:21:16,680 --> 00:21:18,800 You got it. Deal? 301 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Deal. 302 00:21:26,960 --> 00:21:29,280 - Ow, ow, ow! I will try. - Yes, hello? 303 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 - Tomorrow, I will hand in my.. It hurts... - Slow down, Börje. 304 00:21:33,000 --> 00:21:36,160 I understand that you're trying apologize for something, 305 00:21:36,240 --> 00:21:41,240 but could you please be as kind as to take it once more from the top? 306 00:21:41,320 --> 00:21:43,520 Calmly and clearly, please. 307 00:21:43,600 --> 00:21:48,120 First of all, I'd like to apologize to you 308 00:21:48,200 --> 00:21:52,680 for perhaps not always treating you with the respect that I should have. 309 00:21:53,120 --> 00:21:56,680 Second, I would like to inform you that tomorrow morning, 310 00:21:56,760 --> 00:22:00,560 I will be handing in my letter of resignation to the government. 311 00:22:00,640 --> 00:22:05,480 Well, that is indeed a wise decision, Börje. 312 00:22:05,560 --> 00:22:10,480 Thank you for your service, and of course, I will give you a glowing endorsement. 313 00:22:10,560 --> 00:22:12,560 - And one more thing. - Yes. 314 00:22:12,640 --> 00:22:16,440 Things worked out just fine with that submarine. 315 00:22:16,520 --> 00:22:18,640 Even in your absence. 316 00:22:18,720 --> 00:22:20,840 Goodbye and good luck. 317 00:22:35,360 --> 00:22:39,760 If I understand things correctly, according to protocol... 318 00:22:40,920 --> 00:22:46,720 responsibility for the submarine now returns to us. Correct? 319 00:22:46,800 --> 00:22:50,880 This is the Swedish Coast Guard. You may go home now. 320 00:22:50,960 --> 00:22:54,120 - Hooray! - Hooray 321 00:22:57,680 --> 00:23:01,680 Glory to our merciful Secretary-General. 322 00:23:02,240 --> 00:23:04,040 A woman is everything! 323 00:23:05,040 --> 00:23:08,200 Family! That is everything! 324 00:23:09,200 --> 00:23:12,080 - Hooray, boys! - Hooray! 325 00:23:12,160 --> 00:23:14,680 Hooray! 326 00:23:14,760 --> 00:23:17,080 Home! Home! 327 00:23:17,160 --> 00:23:20,480 Home, guys! 328 00:25:13,960 --> 00:25:16,520 Congratulations on the highest decoration. 329 00:25:16,600 --> 00:25:18,280 Thank you, Comrade. 330 00:25:18,360 --> 00:25:23,200 The important thing was serving my beloved motherland, but thank you. 331 00:25:24,680 --> 00:25:28,280 Placing radio masts in the Baltic 332 00:25:28,360 --> 00:25:31,480 is a major undertaking in itself. 333 00:25:32,120 --> 00:25:38,120 But I also asked the technicians to report on the state of the seabed. 334 00:25:39,680 --> 00:25:41,640 Why may I ask? 335 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 Well, just imagine the future. 336 00:25:46,200 --> 00:25:51,400 We could put the largest gas pipeline from the Soviet Union 337 00:25:51,480 --> 00:25:56,320 along the seabed to a greedy, energy-hungry Europe. 338 00:25:57,880 --> 00:26:01,440 From a military strategic standpoint, it would be brilliant. 339 00:26:02,920 --> 00:26:07,920 But from an economic standpoint, simply astounding. 340 00:26:17,960 --> 00:26:20,600 Well... think about it. 341 00:26:22,280 --> 00:26:23,600 Think about it. 342 00:26:30,400 --> 00:26:33,040 We suspect that the former Russian ambassador 343 00:26:33,120 --> 00:26:35,480 in Stockholm is not who she says she is. 344 00:26:36,280 --> 00:26:37,760 Aleksandra? 345 00:26:37,840 --> 00:26:41,160 She's likely working for Russian intelligence. 346 00:26:41,720 --> 00:26:46,280 Nah, I think you've got the wrong end of the stick, Anders. 347 00:26:46,920 --> 00:26:51,320 Aleksandra, she's now our mole in Moscow. 348 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 She called me just a few hours ago 349 00:26:53,840 --> 00:26:58,240 and provided me with some astounding intelligence 350 00:26:58,320 --> 00:27:04,320 concerning all the radio beacons that are now hidden in Blekinge archipelago, 351 00:27:05,080 --> 00:27:07,280 which you now have to clean up. 352 00:27:08,080 --> 00:27:09,880 - What are you saying? - Oh, yes. 353 00:27:09,960 --> 00:27:13,040 Us sheep farmers, we stick together, you see? 354 00:27:13,120 --> 00:27:17,240 She also mentioned something about a gas pipeline along the seabed. 355 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 How about it? 356 00:27:19,000 --> 00:27:23,480 What do you say we discuss this over a nice lunch at my favorite restaurant? 357 00:27:23,560 --> 00:27:27,360 Well, thank you. I wouldn't say no to that. 358 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 This is Operakällaren. 359 00:27:34,440 --> 00:27:40,440 This is Prime Minister Thorbjörn Fälldin. I was wondering, what's today's special? 360 00:27:40,640 --> 00:27:43,200 Today's special is a cured leg of lamb. 361 00:27:43,280 --> 00:27:47,680 Well, that will be perfect. We will be two. 362 00:27:47,760 --> 00:27:50,360 We're on it, recording everything as always. 363 00:27:50,440 --> 00:27:52,800 - Welcome. - Thank you. 364 00:28:05,920 --> 00:28:08,360 The flag? 365 00:28:09,960 --> 00:28:12,000 Yup, it's down. 366 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 Do you or I get it? 367 00:28:28,040 --> 00:28:29,360 Both. 368 00:28:30,000 --> 00:28:31,120 - Yeah. - Yeah. 369 00:28:37,680 --> 00:28:41,120 Björklund! It's sure been a while. 370 00:28:41,200 --> 00:28:43,240 Harry. Gustav. 371 00:28:45,960 --> 00:28:47,080 The hammer. 372 00:28:55,280 --> 00:28:56,280 Right. 373 00:28:57,200 --> 00:28:59,000 Want a cup of coffee? 374 00:28:59,080 --> 00:29:01,200 Well... Spiked. 375 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 I've got that sorted already. 376 00:29:05,920 --> 00:29:08,120 I brought some whiskey. 377 00:29:08,760 --> 00:29:10,360 Have you got any ice? 378 00:29:11,600 --> 00:29:13,360 Sure, come in, come in. 27357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.