Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
PREVIOUSLY ON
WHISKEY ON THE ROCKS
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,040
Kill! Kill! Kill!
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,160
This is it.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,800
The
Commander-in-Chief.
5
00:00:07,880 --> 00:00:11,600
Apparently, he's preparing an
unsanctioned attack on the submarine.
6
00:00:11,680 --> 00:00:14,400
Well, I'll be fucking damned!
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,480
Swedish warship!
8
00:00:15,880 --> 00:00:18,320
- Go!
- Go!
9
00:00:19,200 --> 00:00:22,360
- Training exercise Matryoshka is halted.
- Good.
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,760
So, all that really remains is
the questioning of the captain.
11
00:00:25,840 --> 00:00:29,720
I'm going to dress up the submarine's
KGB officer as the captain.
12
00:00:29,800 --> 00:00:32,360
- Who are you?
- Most people call us KGB.
13
00:00:33,480 --> 00:00:34,880
Drop it!
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,760
- Ah!
- You idiot!
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,600
- Ah!
- We're the CIA.
16
00:00:40,680 --> 00:00:44,400
A defecting KGB officer will
be extremely valuable to us.
17
00:00:44,480 --> 00:00:45,520
Oh, my God.
18
00:00:45,600 --> 00:00:47,920
The submarine is armed
with nuclear weapons.
19
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
NATO has doubled its
fleet at the border,
20
00:00:50,080 --> 00:00:53,080
where the Soviet fleet
is already positioned.
21
00:00:53,160 --> 00:00:56,800
The submarine's captain has been given
orders to blow it up if anyone approaches.
22
00:00:56,880 --> 00:01:01,160
Also, both Reagan and
Brezhnev are ready to attack
23
00:01:01,240 --> 00:01:04,080
which could lead to a
full-blown nuclear war.
24
00:01:07,880 --> 00:01:12,560
THIS SERIES IS INSPIRED
BY A TRUE STORY
25
00:01:12,640 --> 00:01:15,400
SOME CHARACTERS AND
LOCATIONS HAVE BEEN ALTERED
26
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
FOR REASONS OF NATIONAL SECURITY
27
00:01:17,560 --> 00:01:23,560
QUITE A FEW, TO BE HONEST...
28
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
THE GOVERNMENT
OFFICES STOCKHOLM
29
00:01:26,840 --> 00:01:32,840
It is a serious violation of Sweden's
sovereignty and territorial integrity.
30
00:01:33,400 --> 00:01:36,040
What's even more serious,
31
00:01:36,120 --> 00:01:41,120
and what I'm now for the first time
sharing with the public, is that,
32
00:01:41,200 --> 00:01:46,880
that according to the investigations
that we have undertaken
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,960
that the Soviet submarine
34
00:01:50,040 --> 00:01:55,280
is highly likely armed
with nuclear weapons.
35
00:02:01,400 --> 00:02:06,480
With even higher probability, a
probability bordering on certainty,
36
00:02:06,560 --> 00:02:11,400
we can say that there
is uranium-238 onboard.
37
00:02:11,480 --> 00:02:17,080
And no one has been able to think of any
other reasonable use for the uranium.
38
00:02:17,160 --> 00:02:19,800
This means that what
we're actually facing
39
00:02:19,880 --> 00:02:24,480
is the most flagrant
violation of Swedish territory
40
00:02:24,560 --> 00:02:27,720
since the Second World War.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,920
Did I miss anything?
42
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
Nah.
43
00:02:33,040 --> 00:02:35,160
Are
there any questions?
44
00:02:52,040 --> 00:02:53,920
- Shit, that's cool, Håkansson! Huh?
- Yeah.
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,160
This is it, you know?
46
00:02:55,240 --> 00:02:58,600
Now even the sheep farmer knows
that there are nukes onboard.
47
00:02:58,680 --> 00:03:00,720
We've waited for
this our whole lives.
48
00:03:00,800 --> 00:03:04,040
It's time to beat the Russians once
and for all.
49
00:03:04,120 --> 00:03:06,720
Are you ready to go to
war, Håkansson? Are you?
50
00:03:06,800 --> 00:03:08,720
Yes, I... I am. But...
51
00:03:08,800 --> 00:03:12,600
No buts, Håkansson!
No buts. Let's go!
52
00:03:22,360 --> 00:03:23,760
No.
53
00:03:24,560 --> 00:03:27,800
- Step on the gas as you turn the key!
- Yup.
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,320
- There you go.
- Yeah.
55
00:03:30,400 --> 00:03:32,600
- Now, drive!
- Yes. Woo!
56
00:03:37,360 --> 00:03:43,360
I've informed Commander Karlsson that
he may commence Operation Tow-out.
57
00:03:43,720 --> 00:03:47,800
So, in a couple of hours, we might
be able to relax, if we're lucky.
58
00:03:51,240 --> 00:03:54,400
What's the matter,
Ola? You're all pale.
59
00:03:54,480 --> 00:03:57,840
You almost look like someone
tried to stab you with a knife.
60
00:03:58,560 --> 00:04:00,920
- Or a syringe.
- What's that?
61
00:04:02,200 --> 00:04:03,920
Evi and I are getting divorced.
62
00:04:07,000 --> 00:04:09,200
She thinks I work too much.
63
00:04:09,280 --> 00:04:13,400
I'm really sorry to hear that.
64
00:04:13,480 --> 00:04:15,720
I've squandered her
away, Thorbjörn.
65
00:04:18,880 --> 00:04:22,480
Domestic politics
can be strenuous.
66
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
World politics even more so.
67
00:04:30,600 --> 00:04:35,600
And now it seems that the
submarine's political officer,
68
00:04:35,680 --> 00:04:39,960
Lieutenant Tarasenko
has decided to defect.
69
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
Oh, really?
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,680
When were you planning to
tell the Soviet ambassador?
71
00:04:45,760 --> 00:04:48,480
Well, it seems I won't need to.
72
00:04:48,560 --> 00:04:54,560
She has already ordered Mrs. Tarasenko
and their newborn baby to Sweden.
73
00:04:55,320 --> 00:04:59,360
They're holed up in a room
at the Sheraton as we speak.
74
00:04:59,440 --> 00:05:05,000
Tarasenko defects, a senior political
officer in the Soviet system,
75
00:05:05,080 --> 00:05:10,160
and the Soviet ambassador brings his
wife and kid here and reunites them?
76
00:05:10,240 --> 00:05:12,120
It's called horse-trading, Ola.
77
00:05:12,200 --> 00:05:16,600
Invented by us in the Farmers'
League sometime in the '30s.
78
00:05:16,680 --> 00:05:19,320
- It's give and take. That's all.
- Right.
79
00:05:19,400 --> 00:05:23,240
You take a defector, whatever
use we have of him...
80
00:05:23,320 --> 00:05:26,840
- And what do you give?
- The submarine, of course.
81
00:05:26,920 --> 00:05:32,920
Tarasenko has already leaked like a broken
sieve, so we have everything we need.
82
00:05:35,120 --> 00:05:38,400
If you like, I could take care
of Tarasenko and his family.
83
00:05:39,040 --> 00:05:42,280
Well, that would be
absolutely brilliant.
84
00:05:42,360 --> 00:05:45,680
Do you think you could hide them
so that no one can find them?
85
00:05:47,240 --> 00:05:52,640
Please excuse me, gentlemen, but
the Soviet ambassador is on the phone.
86
00:05:52,720 --> 00:05:56,320
And, Thorbjörn, don't
forget to wash your hands.
87
00:05:56,920 --> 00:05:58,120
Damn, right.
88
00:05:59,160 --> 00:06:00,480
Hello there.
89
00:06:00,560 --> 00:06:06,560
Hi. I must admit that you're extremely
professional on TV, Thorbjörn.
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,640
Why, thank you, thank you.
91
00:06:08,720 --> 00:06:13,200
Now that Lieutenant Tarasenko and
his family are in your safe hands...
92
00:06:14,160 --> 00:06:16,720
you should be able to
allow the submarine
93
00:06:16,800 --> 00:06:22,200
to return home with the rest of the crew,
all in accordance with our agreement.
94
00:06:22,280 --> 00:06:25,720
As you know, a sheep farmer
always keeps his word.
95
00:06:26,480 --> 00:06:30,800
The secretary of state will
handle the Tarasenko family,
96
00:06:30,880 --> 00:06:34,480
as I have another urgent
matter to attend to.
97
00:06:35,280 --> 00:06:38,280
- What?
- More like who.
98
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
SECRET ARMY BASE
99
00:06:40,440 --> 00:06:42,920
Attention!
100
00:06:44,720 --> 00:06:45,880
At ease!
101
00:06:47,680 --> 00:06:50,920
- Do you all know your roles?
- Yes, General!
102
00:06:51,000 --> 00:06:56,080
Excellent. So, the entire operation
depends on the element of surprise.
103
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
I have one minor question.
104
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
Colonel-in-Chief, have
you gotten the green light
105
00:07:04,880 --> 00:07:06,720
from the government
on this operation?
106
00:07:11,680 --> 00:07:15,400
May I remind you that I am the
country's commander-in-chief?
107
00:07:15,480 --> 00:07:20,640
Meaning I'm in charge of our country's
entire military, of which you are part.
108
00:07:21,440 --> 00:07:25,360
Any more idiotic questions,
before we change the world order?
109
00:07:26,440 --> 00:07:27,560
No, General.
110
00:07:28,760 --> 00:07:29,800
Good.
111
00:07:30,760 --> 00:07:32,040
What a fucking idiot.
112
00:07:32,600 --> 00:07:33,680
T-twerp.
113
00:07:33,760 --> 00:07:36,120
The first
group will approach by land.
114
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Group two will join
them in dinghies.
115
00:07:39,760 --> 00:07:43,360
The frogmen will then get on deck
undetected on the starboard side
116
00:07:43,440 --> 00:07:48,280
and quickly enter the sub, where they will
capture the crew and bring them ashore.
117
00:07:50,560 --> 00:07:52,280
Any questions?
118
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
Hultman!
119
00:07:55,080 --> 00:07:56,640
Yes.
120
00:07:56,720 --> 00:08:00,120
How are you thinking the frogmen
will get up onto the submarine?
121
00:08:00,200 --> 00:08:05,560
If it's slippery, that is. Do we
bring ladders? Is that the idea?
122
00:08:05,640 --> 00:08:08,200
Uh, and if so, how do
we bring them with us?
123
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Right.
124
00:08:19,200 --> 00:08:23,440
I will now return to the naval
base to keep up appearances.
125
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
We don't want
anyone listening in,
126
00:08:25,600 --> 00:08:29,280
so all communications from now
on will be via field phones
127
00:08:29,360 --> 00:08:31,400
and my eminent
second, Håkansson.
128
00:08:32,040 --> 00:08:35,920
Your orders are commence
Operation Reveille.
129
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
And take no individual
initiatives.
130
00:08:38,200 --> 00:08:41,360
Those are up to me and me alone.
131
00:08:41,440 --> 00:08:44,000
- Understood?
- Yes, General!
132
00:08:45,320 --> 00:08:46,600
Excellent.
133
00:08:47,680 --> 00:08:49,480
- Martinsson.
- Mm?
134
00:08:49,560 --> 00:08:51,520
You hold the fort here
135
00:08:51,600 --> 00:08:56,160
Connect to the phone pole, and then
I'll call you on this field phone
136
00:08:56,240 --> 00:08:59,200
from that portable phone device.
137
00:09:01,920 --> 00:09:03,280
What?
138
00:09:15,000 --> 00:09:16,240
Enough.
139
00:09:19,800 --> 00:09:22,600
General, I would
just like to tell you
140
00:09:22,680 --> 00:09:27,640
that it has been a great honor
for me to serve alongside you.
141
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
And...
142
00:09:33,400 --> 00:09:35,640
Well, that's all I
wanted to say. No more.
143
00:09:36,480 --> 00:09:40,280
"For Sweden with the times," Håkansson.
Today, we're making military history,
144
00:09:40,360 --> 00:09:42,920
you and me, then we'll
get medals from the King,
145
00:09:43,000 --> 00:09:45,200
dinner at Operakällaren,
the whole shebang.
146
00:09:45,280 --> 00:09:47,240
This will be a story
to tell the grandkids.
147
00:09:47,320 --> 00:09:49,880
- Yes.
- Let's fucking do it, Håkansson!
148
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
My name is Martinsson.
149
00:09:58,160 --> 00:09:59,560
Håkan Martinsson.
150
00:10:03,760 --> 00:10:04,960
Yes, hello?
151
00:10:05,040 --> 00:10:07,400
I can inform
you, Mr. Prime Minister,
152
00:10:07,480 --> 00:10:10,440
that the Commander-in-Chief
left Hästholmen four minutes ago
153
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
and is headed to the
Karlskrona naval base.
154
00:10:12,600 --> 00:10:14,560
Thank you, Håkansson.
155
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
My name is Håkan Martinsson.
156
00:10:19,880 --> 00:10:23,120
How damn hard can it
be to learn my name?
157
00:10:23,200 --> 00:10:25,680
- Jörgensson.
- Hello, it's Tobbe.
158
00:10:26,320 --> 00:10:28,600
- Hey, it's time.
- Okay.
159
00:10:28,680 --> 00:10:29,840
Release them.
160
00:10:33,760 --> 00:10:35,720
Damn asshole minister.
161
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
A hip-hop, the hippie, the
hippie, To the hip, hip-hop
162
00:10:38,680 --> 00:10:40,960
You don't stop the rocking
To the bang-bang boogie
163
00:10:41,040 --> 00:10:44,120
Say up jump the boogie To the
rhythm of the boogie, the beat
164
00:10:44,200 --> 00:10:48,320
Now what you hear is not a
test I'm rapping to the beat
165
00:10:48,400 --> 00:10:52,520
And me, the groove, and my friends
Are going to try to move your feet
166
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
KREMLIN, MOSCOW
167
00:10:53,680 --> 00:10:57,560
Why won't you pick up the phone,
168
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
you stupid cow?
169
00:11:01,440 --> 00:11:02,640
Hello?
170
00:11:03,800 --> 00:11:06,960
Comrade Andropov,
Admiral Kalinin here.
171
00:11:07,720 --> 00:11:10,120
We're ready for
the rescue mission.
172
00:11:10,200 --> 00:11:11,560
Awaiting orders.
173
00:11:12,280 --> 00:11:14,160
And how is the diplomacy going?
174
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
Diplomacy?
175
00:11:15,960 --> 00:11:20,680
What kind of a horseshit
word is that? Diplomacy.
176
00:11:20,760 --> 00:11:26,760
Go into battle, damn it!
Carry out my devilish plan!
177
00:11:27,160 --> 00:11:32,560
Call me and report
when it's done!
178
00:11:32,640 --> 00:11:35,000
Of course,
Comrade-Secretary General!
179
00:11:35,560 --> 00:11:36,840
That's it.
180
00:11:38,040 --> 00:11:40,400
This is how things
should be resolved.
181
00:11:43,440 --> 00:11:47,920
We have orders to carry out
Operation Devilish Plan.
182
00:11:48,880 --> 00:11:50,440
- What?
- Sound the alarm!
183
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Listen to my command!
184
00:11:57,280 --> 00:12:01,400
Take our entire fleet and
advance on the submarine!
185
00:12:01,480 --> 00:12:05,000
We're bringing
our comrades home!
186
00:12:05,080 --> 00:12:08,200
Engine room, full speed ahead!
187
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
Execute!
188
00:12:18,400 --> 00:12:21,280
Mission in Geneva, Moscow
189
00:12:21,360 --> 00:12:25,600
We faced danger every
day But life was a dance
190
00:12:25,680 --> 00:12:28,480
Women and champagne
Where shadows swept
191
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
What the fuck?
192
00:12:31,120 --> 00:12:33,960
What the hell is this?
193
00:12:34,760 --> 00:12:36,880
I'm in the middle of a damn zoo!
194
00:12:36,960 --> 00:12:40,040
For the love of... Move!
195
00:12:40,120 --> 00:12:43,880
What moron is responsible for this?
196
00:12:43,960 --> 00:12:45,360
For crying out loud...
197
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
Control your animals,
you damn hillbilly!
198
00:12:49,840 --> 00:12:52,480
I'm Sweden's commander-in-chief,
and I'm at war!
199
00:12:52,560 --> 00:12:54,960
Right. What a
fucking coincidence.
200
00:12:55,040 --> 00:12:57,760
- You see, so are we.
- Right, and who are you, if I may ask?
201
00:12:57,840 --> 00:12:59,880
We're the Swedish
Sheep-Breeding Association.
202
00:12:59,960 --> 00:13:02,760
And we're here on behalf
of our former chairman.
203
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
We have a thing or two
to talk about, you and I.
204
00:13:05,880 --> 00:13:07,160
- Okay.
- Get out of the car.
205
00:13:08,520 --> 00:13:10,040
- But...
- Now!
206
00:13:12,720 --> 00:13:14,960
The Swedish prime
minister has now confirmed
207
00:13:15,040 --> 00:13:18,600
the submarine is
carrying nuclear weapons.
208
00:13:18,680 --> 00:13:21,280
At the same time, there
are several Soviet ships,
209
00:13:21,360 --> 00:13:24,320
as well as two submarines,
heading towards it.
210
00:13:24,400 --> 00:13:29,360
We have every reason to fear an
extraction attempt, Mr. President.
211
00:13:34,880 --> 00:13:38,480
Mr. President, how would
you like to proceed?
212
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
Chicken race!
213
00:13:45,480 --> 00:13:48,320
- What?
- Let's show 'em what we got.
214
00:13:50,240 --> 00:13:52,800
That's an order, General.
215
00:13:54,000 --> 00:13:55,800
Yes, Mr. President.
216
00:14:07,760 --> 00:14:12,600
You want to play games? I'll race
you to the sub, western pigs.
217
00:14:13,760 --> 00:14:19,760
THE NATIONAL BORDER U137
218
00:14:20,200 --> 00:14:21,360
NAVAL BASE KARLSKRONA
219
00:14:21,440 --> 00:14:23,000
What the hell is going on?
220
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
We're not really
sure, Commander.
221
00:14:25,160 --> 00:14:28,560
All ships suddenly went full
steam ahead towards the submarine.
222
00:14:28,640 --> 00:14:32,080
Send a towboat immediately!
Free the submarine now!
223
00:14:32,800 --> 00:14:35,960
Whatever happens, remember
the prime minister's orders.
224
00:14:36,040 --> 00:14:37,880
Hold the border!
225
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
We have received new
orders to hold the border!
226
00:14:45,000 --> 00:14:48,400
- What? I thought we were done.
- We have to hold the border!
227
00:14:49,560 --> 00:14:53,400
Shit, that means we have to fire.
What happens if we hit them?
228
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
We haven't even
calibrated our fire yet.
229
00:14:58,000 --> 00:15:02,120
Just shoot. Aim at the national
border. That'll send a clear message.
230
00:15:14,240 --> 00:15:15,720
Fire!
231
00:15:29,400 --> 00:15:30,760
We're at war.
232
00:15:32,560 --> 00:15:34,600
Towboat Karlshamn here.
233
00:15:34,680 --> 00:15:38,680
We're commencing towing and hope to
finish before anyone else gets there.
234
00:15:38,760 --> 00:15:39,800
Over and out.
235
00:15:39,880 --> 00:15:41,800
Comrade Captain!
236
00:15:41,880 --> 00:15:47,080
Moscow informed us that they've sent
all their forces to liberate us.
237
00:15:48,680 --> 00:15:50,360
Comrade Captain!
238
00:15:50,440 --> 00:15:54,000
The Swedes are already here too!
239
00:16:02,880 --> 00:16:03,920
Shit!
240
00:16:04,600 --> 00:16:06,720
Comrade Captain!
Comrade Captain...
241
00:16:08,400 --> 00:16:10,040
Damn!
242
00:16:10,120 --> 00:16:15,040
That spineless dickhead
Tarasenko has started a mutiny!
243
00:16:35,400 --> 00:16:36,880
What the fuck was that?
244
00:16:40,960 --> 00:16:42,360
Captain!
245
00:16:43,160 --> 00:16:46,600
Guys, we're moving!
246
00:16:46,680 --> 00:16:48,440
- Hooray, guys!
- Hooray!
247
00:16:48,520 --> 00:16:51,160
- Yes!
- Hooray!
248
00:16:57,680 --> 00:17:00,600
Comrade Vasilieva,
why don't you answer the phone?
249
00:17:01,760 --> 00:17:04,120
- Hello.
- Commander-in-Chief!
250
00:17:04,200 --> 00:17:07,400
Operation Devilish Plan has begun,
but the Swedes have opened fire.
251
00:17:07,480 --> 00:17:09,640
Permission to return fire.
252
00:17:10,280 --> 00:17:11,840
Are you insane?
253
00:17:11,920 --> 00:17:16,320
Abort the operation immediately!
254
00:17:16,400 --> 00:17:20,240
I understand, Comrade Andropov.
255
00:17:28,480 --> 00:17:30,560
New orders from Moscow.
256
00:17:30,640 --> 00:17:34,440
Abort Operation Devilish
Plan immediately.
257
00:17:34,920 --> 00:17:36,080
Execute.
258
00:17:50,800 --> 00:17:53,000
I'm going to
step outside for a bit.
259
00:17:54,800 --> 00:17:57,160
I need some fresh air.
260
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
Crap.
261
00:18:14,680 --> 00:18:18,280
American
steel. Works every time.
262
00:18:21,720 --> 00:18:23,320
Mr. President.
263
00:18:23,400 --> 00:18:24,600
General Cooper.
264
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
Sir...
265
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- You shouldn't.
- Ah, it's those Swedes.
266
00:18:30,040 --> 00:18:33,160
They got me smoking again. How
far have you got with my plan?
267
00:18:33,240 --> 00:18:35,440
- You mean the chicken race, sir?
- Yes.
268
00:18:36,040 --> 00:18:37,840
I'm sorry, sir. It's canceled.
269
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Canceled?
270
00:18:40,960 --> 00:18:45,080
The Swedes are right now towing the
submarine out to international waters.
271
00:18:45,840 --> 00:18:49,680
The matter, it seems, has been
resolved through diplomacy.
272
00:18:51,360 --> 00:18:52,720
Diplomacy?
273
00:18:54,640 --> 00:18:56,520
What kind of a
shitty word is that?
274
00:18:57,560 --> 00:19:01,000
I think it's a...
beautiful word.
275
00:19:08,480 --> 00:19:11,880
What was it I decided
276
00:19:11,960 --> 00:19:15,560
about that submarine again?
277
00:19:16,200 --> 00:19:20,320
We were going to blow it to
bits, Comrade Secretary-General.
278
00:19:21,040 --> 00:19:26,560
Along with the crew of 56
onboard, nukes and everything,
279
00:19:26,640 --> 00:19:31,120
inside another nation's territory,
Comrade Secretary-General.
280
00:19:32,160 --> 00:19:36,400
Preliminary reports
say 50,000 dead.
281
00:19:36,480 --> 00:19:40,280
Large parts of southern
Sweden no longer exist.
282
00:19:40,880 --> 00:19:44,880
Well, damn, how about that?
283
00:19:45,800 --> 00:19:50,960
What do the Swedes
have to say about it?
284
00:19:51,040 --> 00:19:54,840
Well, they were a
bit upset at first,
285
00:19:54,920 --> 00:19:59,160
but we spoke with them and they
decided it was to be expected.
286
00:20:00,800 --> 00:20:04,080
How sensible of them.
287
00:20:05,040 --> 00:20:07,240
Hm.
288
00:20:41,880 --> 00:20:45,320
Mr. Secretary, what is
happening? Why are we here?
289
00:20:46,800 --> 00:20:48,720
- Russia?
- No, no, no, Russia!
290
00:20:48,800 --> 00:20:50,920
No Russia. America.
291
00:20:51,000 --> 00:20:54,320
That's right, Mr. Tarasenko.
United States of America.
292
00:20:54,840 --> 00:20:57,880
We would love to welcome
you, far away from Moscow.
293
00:20:59,400 --> 00:21:00,560
New York?
294
00:21:01,000 --> 00:21:03,560
If you wish. Free country, sir.
295
00:21:04,400 --> 00:21:05,840
Julia, New York!
296
00:21:05,920 --> 00:21:07,240
No, Dima.
297
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
Gallywood.
298
00:21:12,360 --> 00:21:13,800
Gallywood?
299
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
Hollywood!
300
00:21:16,680 --> 00:21:18,800
You got it. Deal?
301
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
Deal.
302
00:21:26,960 --> 00:21:29,280
- Ow, ow, ow! I will try.
- Yes, hello?
303
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
- Tomorrow, I will hand in my.. It hurts...
- Slow down, Börje.
304
00:21:33,000 --> 00:21:36,160
I understand that you're
trying apologize for something,
305
00:21:36,240 --> 00:21:41,240
but could you please be as kind as
to take it once more from the top?
306
00:21:41,320 --> 00:21:43,520
Calmly and clearly, please.
307
00:21:43,600 --> 00:21:48,120
First of all, I'd like
to apologize to you
308
00:21:48,200 --> 00:21:52,680
for perhaps not always treating you
with the respect that I should have.
309
00:21:53,120 --> 00:21:56,680
Second, I would like to inform
you that tomorrow morning,
310
00:21:56,760 --> 00:22:00,560
I will be handing in my letter
of resignation to the government.
311
00:22:00,640 --> 00:22:05,480
Well, that is indeed a
wise decision, Börje.
312
00:22:05,560 --> 00:22:10,480
Thank you for your service, and of course,
I will give you a glowing endorsement.
313
00:22:10,560 --> 00:22:12,560
- And one more thing.
- Yes.
314
00:22:12,640 --> 00:22:16,440
Things worked out just
fine with that submarine.
315
00:22:16,520 --> 00:22:18,640
Even in your absence.
316
00:22:18,720 --> 00:22:20,840
Goodbye and good luck.
317
00:22:35,360 --> 00:22:39,760
If I understand things correctly,
according to protocol...
318
00:22:40,920 --> 00:22:46,720
responsibility for the submarine
now returns to us. Correct?
319
00:22:46,800 --> 00:22:50,880
This is the Swedish Coast
Guard. You may go home now.
320
00:22:50,960 --> 00:22:54,120
- Hooray!
- Hooray
321
00:22:57,680 --> 00:23:01,680
Glory to our merciful
Secretary-General.
322
00:23:02,240 --> 00:23:04,040
A woman is everything!
323
00:23:05,040 --> 00:23:08,200
Family! That is everything!
324
00:23:09,200 --> 00:23:12,080
- Hooray, boys!
- Hooray!
325
00:23:12,160 --> 00:23:14,680
Hooray!
326
00:23:14,760 --> 00:23:17,080
Home! Home!
327
00:23:17,160 --> 00:23:20,480
Home, guys!
328
00:25:13,960 --> 00:25:16,520
Congratulations
on the highest decoration.
329
00:25:16,600 --> 00:25:18,280
Thank you, Comrade.
330
00:25:18,360 --> 00:25:23,200
The important thing was serving my
beloved motherland, but thank you.
331
00:25:24,680 --> 00:25:28,280
Placing radio
masts in the Baltic
332
00:25:28,360 --> 00:25:31,480
is a major
undertaking in itself.
333
00:25:32,120 --> 00:25:38,120
But I also asked the technicians to
report on the state of the seabed.
334
00:25:39,680 --> 00:25:41,640
Why may I ask?
335
00:25:44,320 --> 00:25:46,120
Well, just imagine the future.
336
00:25:46,200 --> 00:25:51,400
We could put the largest gas
pipeline from the Soviet Union
337
00:25:51,480 --> 00:25:56,320
along the seabed to a
greedy, energy-hungry Europe.
338
00:25:57,880 --> 00:26:01,440
From a military strategic
standpoint, it would be brilliant.
339
00:26:02,920 --> 00:26:07,920
But from an economic
standpoint, simply astounding.
340
00:26:17,960 --> 00:26:20,600
Well... think about it.
341
00:26:22,280 --> 00:26:23,600
Think about it.
342
00:26:30,400 --> 00:26:33,040
We suspect that
the former Russian ambassador
343
00:26:33,120 --> 00:26:35,480
in Stockholm is not
who she says she is.
344
00:26:36,280 --> 00:26:37,760
Aleksandra?
345
00:26:37,840 --> 00:26:41,160
She's likely working for
Russian intelligence.
346
00:26:41,720 --> 00:26:46,280
Nah, I think you've got the
wrong end of the stick, Anders.
347
00:26:46,920 --> 00:26:51,320
Aleksandra, she's now
our mole in Moscow.
348
00:26:51,400 --> 00:26:53,760
She called me just
a few hours ago
349
00:26:53,840 --> 00:26:58,240
and provided me with some
astounding intelligence
350
00:26:58,320 --> 00:27:04,320
concerning all the radio beacons that
are now hidden in Blekinge archipelago,
351
00:27:05,080 --> 00:27:07,280
which you now have to clean up.
352
00:27:08,080 --> 00:27:09,880
- What are you saying?
- Oh, yes.
353
00:27:09,960 --> 00:27:13,040
Us sheep farmers, we
stick together, you see?
354
00:27:13,120 --> 00:27:17,240
She also mentioned something about
a gas pipeline along the seabed.
355
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
How about it?
356
00:27:19,000 --> 00:27:23,480
What do you say we discuss this over a
nice lunch at my favorite restaurant?
357
00:27:23,560 --> 00:27:27,360
Well, thank you. I
wouldn't say no to that.
358
00:27:32,760 --> 00:27:34,360
This is Operakällaren.
359
00:27:34,440 --> 00:27:40,440
This is Prime Minister Thorbjörn Fälldin.
I was wondering, what's today's special?
360
00:27:40,640 --> 00:27:43,200
Today's special
is a cured leg of lamb.
361
00:27:43,280 --> 00:27:47,680
Well, that will
be perfect. We will be two.
362
00:27:47,760 --> 00:27:50,360
We're on it, recording
everything as always.
363
00:27:50,440 --> 00:27:52,800
- Welcome.
- Thank you.
364
00:28:05,920 --> 00:28:08,360
The flag?
365
00:28:09,960 --> 00:28:12,000
Yup, it's down.
366
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
Do you or I get it?
367
00:28:28,040 --> 00:28:29,360
Both.
368
00:28:30,000 --> 00:28:31,120
- Yeah.
- Yeah.
369
00:28:37,680 --> 00:28:41,120
Björklund! It's
sure been a while.
370
00:28:41,200 --> 00:28:43,240
Harry. Gustav.
371
00:28:45,960 --> 00:28:47,080
The hammer.
372
00:28:55,280 --> 00:28:56,280
Right.
373
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
Want a cup of coffee?
374
00:28:59,080 --> 00:29:01,200
Well... Spiked.
375
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
I've got that sorted already.
376
00:29:05,920 --> 00:29:08,120
I brought some whiskey.
377
00:29:08,760 --> 00:29:10,360
Have you got any ice?
378
00:29:11,600 --> 00:29:13,360
Sure, come in, come in.
27357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.