All language subtitles for The_100_S2_E6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,311 --> 00:00:20,729 BELLAMY: Okay, tell me again. 2 00:00:20,896 --> 00:00:23,690 It's a labyrinth. We got to the dam through this tunnel. 3 00:00:23,857 --> 00:00:27,486 It's all connected to the mine system. That's our way in. 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,405 Sure, if we can get past the Reapers and the Mountain Men. 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,660 I swear to God, if your mom doesn't sanction a mission soon... 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,911 ...I'm going by myself. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,038 You won't be by yourself. 8 00:00:44,378 --> 00:00:46,255 I guess the inquisition's over. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,300 How's Finn doing, anyway? 10 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 I haven't talked to him since we got back. 11 00:00:54,054 --> 00:00:55,973 I don't know what to say. 12 00:00:58,100 --> 00:00:59,935 He just kept shooting. 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,687 We're at war, Clarke. 14 00:01:02,896 --> 00:01:05,023 We've all done things. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,776 Hey. 16 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 Hey. 17 00:01:14,616 --> 00:01:15,659 Next round's on me. 18 00:01:27,754 --> 00:01:28,839 Mount Weather? 19 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 -What's the plan? -Still working on it. 20 00:01:34,261 --> 00:01:38,265 Ah, check it out. Salvaged Monty's still from the drop ship. 21 00:01:38,432 --> 00:01:42,436 Now, I guess, you know, if they could just salvage Monty, huh? Heh. 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,271 Easy, it was just a joke. 23 00:01:47,733 --> 00:01:50,652 Okay. You tell her we're cleared? 24 00:01:52,696 --> 00:01:54,156 No. 25 00:01:54,323 --> 00:01:57,826 Well, looks like our pardon for surviving includes our time on the ground. 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,870 Now bigger fish to fry, I guess. 27 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 We did what we had to do. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,542 I gotta go. 29 00:02:06,877 --> 00:02:07,878 [MURPHY WHISTLES] 30 00:02:08,045 --> 00:02:09,296 Trouble in paradise? 31 00:02:11,465 --> 00:02:15,594 Just because they pardoned you, doesn't mean I have. 32 00:02:17,137 --> 00:02:18,472 Okay. 33 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 Clarke. 34 00:02:22,225 --> 00:02:23,602 Beat it, Murphy. 35 00:02:23,769 --> 00:02:26,146 Well, then, have a good one. 36 00:02:28,398 --> 00:02:31,318 I know why we haven't heard from any of the other Ark stations. 37 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Mount Weather's jamming us. 38 00:02:36,073 --> 00:02:37,240 Show me. 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,875 I tweaked the resonator and got this. 40 00:02:47,042 --> 00:02:49,419 [HUMMING OVER RADIO] 41 00:02:49,586 --> 00:02:51,546 It's on every frequency. 42 00:02:51,713 --> 00:02:53,840 Long-range communication is totally screwed. 43 00:02:54,007 --> 00:02:56,218 It's also why the range on our walkies sucks. 44 00:02:56,385 --> 00:02:59,763 It's the same signal Monty heard on the black box of the Exodus ship. 45 00:03:00,347 --> 00:03:02,140 Mount Weather crashed the Exodus ship? 46 00:03:03,016 --> 00:03:05,811 -Can you get around the signal? -Around it? No. 47 00:03:05,977 --> 00:03:08,772 But if I can get to the tower that broadcasts it... 48 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 ...I can make it go boom. 49 00:03:10,732 --> 00:03:13,568 -No one is going anywhere. -Mom, listen to me-- 50 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 ABBY: What do I have to do to get through to you? 51 00:03:15,946 --> 00:03:19,825 You and your friends are not soldiers, and continuing to act like you are... 52 00:03:19,991 --> 00:03:22,577 -...puts lives at risk. -You don't understand. 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,788 Raven found something. 54 00:03:24,955 --> 00:03:27,165 Mount Weather is jamming our communications. 55 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 It's true. There could be other stations on the ground. 56 00:03:30,627 --> 00:03:34,381 And more guards. You said we don't have enough people to fight a two-front war. 57 00:03:34,548 --> 00:03:36,383 Mom, we're already fighting one. 58 00:03:36,925 --> 00:03:40,011 The Grounder retaliation for the massacre could happen at any time. 59 00:03:40,178 --> 00:03:43,890 When it does, we need every available man to defend this camp. 60 00:03:44,057 --> 00:03:46,309 So let us go. 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 You're not gonna stop, are you? 62 00:03:48,228 --> 00:03:49,813 Not until my friends are safe. 63 00:03:54,735 --> 00:03:55,777 Okay. 64 00:03:57,237 --> 00:03:58,655 But I'm coming with you. 65 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 BYRNE: Ma'am, I just said-- 66 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 It's been quiet for two days. 67 00:04:02,993 --> 00:04:05,871 Maybe Kane is making headway with the Grounders' commander. 68 00:04:06,037 --> 00:04:08,999 Or maybe he's dead and they're massing against us as we speak. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,793 Maybe. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Which is why we need more guards. 71 00:04:17,466 --> 00:04:18,925 Then it's settled. 72 00:04:20,761 --> 00:04:22,846 We're going back to Mount Weather. 73 00:04:59,758 --> 00:05:05,138 Sir, it's been three days, and Maya's numbers are still climbing. 74 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 It's too soon to be sure... 75 00:05:07,015 --> 00:05:11,812 ...but I believe she may actually be metabolizing radiation on her own now. 76 00:05:16,149 --> 00:05:18,777 Jasper's blood was eight times more effective... 77 00:05:18,944 --> 00:05:21,363 ...than any outsider we've ever measured. 78 00:05:21,530 --> 00:05:26,827 I'm still running tests, but his system appears to have jump-started hers. 79 00:05:26,993 --> 00:05:29,496 You're saying that it's a permanent solution? 80 00:05:29,663 --> 00:05:31,122 Maya can survive on the ground? 81 00:05:31,289 --> 00:05:33,542 I'm saying it's possible. 82 00:05:33,708 --> 00:05:34,835 I'll keep watching her. 83 00:05:35,001 --> 00:05:39,381 In the meantime, sir, you have to let me move forward with the rest of the 47. 84 00:05:47,806 --> 00:05:48,849 No. 85 00:05:50,100 --> 00:05:51,852 Dad, I agree with her. 86 00:05:52,018 --> 00:05:55,939 I know that the plan was to assimilate them into the gene pool. 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,400 But this changes everything. 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,986 She just said, it's not proven. 89 00:06:01,611 --> 00:06:05,866 Mr. President, even if it's not a permanent solution... 90 00:06:06,032 --> 00:06:08,702 ...with their blood, we'll need fewer treatments. 91 00:06:08,869 --> 00:06:11,204 We'll live longer and we'll feel better. 92 00:06:11,370 --> 00:06:13,915 Jasper volunteered. 93 00:06:14,082 --> 00:06:18,420 I will not put those kids in cages like animals. 94 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 No one wants that. 95 00:06:20,797 --> 00:06:24,217 If you can convince the rest of them to volunteer, great. 96 00:06:24,383 --> 00:06:26,344 But what if you can't? 97 00:06:27,637 --> 00:06:29,639 Every day, you paint the outside. 98 00:06:29,806 --> 00:06:35,729 If Dr. Tsing is right about this, then you might be able to see it again. 99 00:06:40,525 --> 00:06:42,068 Listen to me. 100 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 You need to understand this. 101 00:06:44,821 --> 00:06:50,035 If I give the order to harvest those kids, I won't deserve to see it again. 102 00:06:57,083 --> 00:06:58,417 Where are you going? 103 00:07:00,419 --> 00:07:03,882 To find you some volunteers. 104 00:07:08,427 --> 00:07:09,846 [GRUNTS] 105 00:07:10,805 --> 00:07:12,933 -He'll come around. -What if he doesn't? 106 00:07:14,517 --> 00:07:16,645 And what if they don't volunteer? 107 00:07:18,813 --> 00:07:21,399 Then we'll have to do it anyway. 108 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 I can't believe they let Finn come. 109 00:07:29,616 --> 00:07:31,868 He's the best tracker we've got. 110 00:07:32,035 --> 00:07:35,288 Don't forget to look up. The Grounders use the trees. 111 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 That's how we lost John Mbege. 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 You were right to have me bring them. 113 00:07:43,213 --> 00:07:44,965 Don't worry. 114 00:07:45,757 --> 00:07:47,926 Your guards will get there. 115 00:07:50,971 --> 00:07:53,640 I know you're worried about Finn. 116 00:07:55,016 --> 00:07:57,268 Thank you for voting to clear him. 117 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 He thought he was rescuing his friends. 118 00:08:01,106 --> 00:08:04,609 The real question is, is he gonna be able to clear himself? 119 00:08:07,570 --> 00:08:09,572 [GRUNTING] 120 00:08:12,867 --> 00:08:15,453 Kane, stop. 121 00:08:16,371 --> 00:08:19,499 If they wanted to kill us, they would have done it already. 122 00:08:20,166 --> 00:08:23,253 Two days without food or water. 123 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 Come on. How many times on the Ark did we go two days without water? 124 00:08:28,508 --> 00:08:29,551 This.... 125 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 It's not how our story ends, Marcus. 126 00:08:33,096 --> 00:08:37,100 We wind up in the same train station on the ground... 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,269 ...just to die in it? 128 00:08:41,521 --> 00:08:43,773 We've still got work to do. 129 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 How can you be so sure? 130 00:08:48,278 --> 00:08:50,321 My son told me. 131 00:08:52,991 --> 00:08:54,367 [DOOR OPENS] 132 00:09:19,184 --> 00:09:21,686 -Unh! -Stop. We came in peace. 133 00:09:23,396 --> 00:09:25,565 We came in peace. Please! 134 00:09:35,533 --> 00:09:40,580 You speak of peace, while you send an assassin into one of my villages. 135 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 -What are you talking about? -Blood. 136 00:09:44,292 --> 00:09:45,418 Must have blood. 137 00:09:49,005 --> 00:09:53,593 One of you will die here today... 138 00:09:53,760 --> 00:09:54,928 ...by the other's hand. 139 00:09:55,095 --> 00:09:57,472 I will hear the terms of your surrender... 140 00:09:58,389 --> 00:09:59,808 ...from the man who lives. 141 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 [IN GROUNDER CREOLE] 142 00:10:16,574 --> 00:10:18,201 [DOOR SLAMS] 143 00:10:28,461 --> 00:10:30,630 They want us to turn on each other. 144 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 LEXA: They want justice. 145 00:10:40,098 --> 00:10:43,643 Lives have been lost on both sides. 146 00:10:47,188 --> 00:10:50,275 That's why we need to end this war! 147 00:11:07,542 --> 00:11:09,419 What's your name? 148 00:11:11,171 --> 00:11:14,132 -Lexa. -Lexa. 149 00:11:15,300 --> 00:11:17,302 I'm Thelonious. 150 00:11:18,178 --> 00:11:20,346 This is Marcus. 151 00:11:21,639 --> 00:11:26,811 Your commander spoke of an assassin in a village. 152 00:11:28,980 --> 00:11:30,064 Yes. 153 00:11:31,149 --> 00:11:33,651 Eighteen of our people were murdered. 154 00:11:33,818 --> 00:11:35,570 Elders. 155 00:11:37,363 --> 00:11:38,823 Children. 156 00:11:43,661 --> 00:11:45,205 We had nothing to do with that. 157 00:11:45,371 --> 00:11:47,248 It doesn't matter. 158 00:11:47,457 --> 00:11:49,834 The commander thinks you did. 159 00:11:51,211 --> 00:11:53,838 One of you must pick up the knife. 160 00:11:55,590 --> 00:11:56,841 That is our way. 161 00:11:57,342 --> 00:11:59,260 And if we refuse? 162 00:12:03,348 --> 00:12:06,559 Then the commander will use it to slit both of your throats. 163 00:12:21,282 --> 00:12:23,284 Jasper. 164 00:12:23,993 --> 00:12:27,372 I'd hoped to catch you before you were discharged. 165 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 I see I'm not the only one impressed by your courage. 166 00:12:30,583 --> 00:12:34,712 -Oh. I just did what anyone would do. -I'd like to believe that's true. 167 00:12:34,879 --> 00:12:36,214 May I walk with you? 168 00:12:36,881 --> 00:12:40,468 -Oh, sure. DANTE: After what happened to Maya... 169 00:12:40,635 --> 00:12:43,554 ...I'm sure it won't come as a surprise to you... 170 00:12:43,721 --> 00:12:47,558 ...to learn that we're not entirely safe here. 171 00:12:47,725 --> 00:12:50,561 Mount Weather wasn't built to last this long. 172 00:12:50,728 --> 00:12:54,148 Over time, trace amounts of radiation seep inside. 173 00:12:54,315 --> 00:12:57,235 The breach in the dorm is an extreme example. 174 00:12:57,402 --> 00:12:59,737 We have methods for dealing with this. 175 00:12:59,904 --> 00:13:04,951 But, frankly, those methods pale compared to what we saw with you and Maya. 176 00:13:05,910 --> 00:13:09,163 Sir, I don't think I could do that for everyone. 177 00:13:09,330 --> 00:13:10,373 Of course not. 178 00:13:10,540 --> 00:13:15,128 But if you could inspire your friends to follow your example... 179 00:13:15,295 --> 00:13:17,839 ...imagine the difference you could make here. 180 00:13:25,804 --> 00:13:28,349 There. I see it. 181 00:13:28,558 --> 00:13:29,934 Here. 182 00:13:38,776 --> 00:13:39,986 It'll be dark soon. 183 00:13:40,153 --> 00:13:41,612 We'll never spot the traps. 184 00:13:41,779 --> 00:13:43,156 We should set up camp here. 185 00:13:43,656 --> 00:13:45,325 Leave at first light. 186 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 We're missing two. 187 00:13:54,876 --> 00:13:56,044 Where the hell are they? 188 00:13:56,210 --> 00:13:58,338 MAN: Bellamy, Octavia! 189 00:13:58,588 --> 00:14:03,217 Clarke, we are in enemy territory, and their lives are my responsibility. 190 00:14:04,969 --> 00:14:06,471 They went to find a way in. 191 00:14:06,637 --> 00:14:09,223 A way in? That's not what this mission is about. 192 00:14:09,390 --> 00:14:10,725 It is for them. 193 00:14:13,144 --> 00:14:15,854 ABBY: Find them. Bring them back. -Yes, ma'am. 194 00:14:16,022 --> 00:14:18,524 You two, with me. Let's go. 195 00:14:19,484 --> 00:14:22,236 -I'm going with them. -Finn, wait. 196 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 -We need you here. -Why? So you can keep an eye on me? 197 00:14:30,119 --> 00:14:32,330 You'd have to be able to look at me to do that. 198 00:14:33,998 --> 00:14:37,043 -Finn. -What do you think I'm gonna do? 199 00:14:37,210 --> 00:14:38,669 CLARKE: Finn. 200 00:14:43,591 --> 00:14:44,634 I'll go get him. 201 00:14:52,683 --> 00:14:54,894 Finn, come back. 202 00:15:00,566 --> 00:15:02,026 It was an accident. 203 00:15:03,903 --> 00:15:05,154 [WINGS FLAPPING] 204 00:15:05,321 --> 00:15:07,073 CLARKE: What was that? 205 00:15:08,908 --> 00:15:09,951 Run. 206 00:15:17,750 --> 00:15:19,252 Acid fog, take cover! 207 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Mom, if you can hear me, use the tents. 208 00:15:22,213 --> 00:15:25,758 -My tent. I forgot my pack. -It's okay. We can make it to the bunker. 209 00:15:28,219 --> 00:15:31,639 According to Clarke, before the bombs, there were buildings everywhere. 210 00:15:31,806 --> 00:15:34,434 I'm guessing some of them had access to the bunker. 211 00:15:34,600 --> 00:15:36,769 So we're looking for ruins. 212 00:15:36,936 --> 00:15:38,604 Anything that's man-made, okay? 213 00:15:38,771 --> 00:15:40,440 SCOTT: Hey, Blake! 214 00:15:41,566 --> 00:15:42,942 Let's go, right now. 215 00:15:43,568 --> 00:15:46,070 In case you've forgotten, we're not under your command. 216 00:15:46,237 --> 00:15:48,489 -Don't make us do this the hard way. BELLAMY: Come on. 217 00:15:48,698 --> 00:15:50,908 Forty-seven of our people are prisoners. 218 00:15:51,075 --> 00:15:52,743 -That's why we're out here. -Wrong. 219 00:15:52,910 --> 00:15:55,663 You're out here to find other stations of the Ark. 220 00:15:55,830 --> 00:15:58,249 -We're out here to find our friends. -Bell. 221 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 What are they doing? 222 00:16:08,718 --> 00:16:10,094 Running. 223 00:16:14,056 --> 00:16:15,099 Acid fog. 224 00:16:15,266 --> 00:16:16,767 We need cover, now! 225 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Deploy your tents. Let's go! 226 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 BLAKE: Yeah, I got it. 227 00:16:24,650 --> 00:16:26,777 Get all the canvas out now. 228 00:16:26,944 --> 00:16:29,780 BELLAMY: O! O! 229 00:16:29,947 --> 00:16:31,491 Get back here! 230 00:16:33,784 --> 00:16:36,120 OCTAVIA: Bell! There's something in here. 231 00:16:36,287 --> 00:16:38,498 -Maybe it's the ruins. -Hey, over here! 232 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Come on. 233 00:16:42,001 --> 00:16:43,878 OCTAVIA: I found it. 234 00:16:47,006 --> 00:16:49,550 SCOTT: Come on, pull. OCTAVIA: Hurry up! 235 00:16:51,802 --> 00:16:54,889 Hurry, quick! Get inside! 236 00:16:55,723 --> 00:16:57,058 SCOTT: Come on, move it. Let's go. 237 00:16:57,266 --> 00:17:00,811 Brixton, fall in, now! Let's go! 238 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 -Brixton! -No. It's too late. 239 00:17:03,189 --> 00:17:04,524 [SCOTT SCREAMS] 240 00:17:05,399 --> 00:17:07,401 [COUGHING] 241 00:17:10,071 --> 00:17:11,781 Are you okay? 242 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 Yeah, I'm okay. I'm okay. 243 00:17:48,859 --> 00:17:51,654 ABBY: Clarke? Clarke, do you read me? 244 00:17:51,821 --> 00:17:53,489 [STATIC CRACKLING OVER RADIO] 245 00:17:53,656 --> 00:17:56,867 We're closer to the source. It's swallowing short-range now too. 246 00:17:58,369 --> 00:18:00,621 Clarke, do you read me? 247 00:18:01,622 --> 00:18:03,749 -Damn it. -Clarke and Finn know these woods. 248 00:18:03,916 --> 00:18:06,002 She left her pack, and her tent is in it. 249 00:18:06,168 --> 00:18:08,170 They'll find shelter. 250 00:18:13,050 --> 00:18:15,052 [VOICES SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 251 00:18:16,470 --> 00:18:18,014 -What is that? -I don't know. 252 00:18:18,931 --> 00:18:22,184 It sounds like they're jamming every frequency but this one. 253 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 You hear that? This one's clear. 254 00:18:25,813 --> 00:18:27,315 That sounds clear to you? 255 00:18:27,481 --> 00:18:31,193 -It will be once I crack the encryption. -English, Raven. What does that mean? 256 00:18:31,360 --> 00:18:34,822 It means we'll be able to listen in on Mount Weather. 257 00:18:37,116 --> 00:18:38,618 BELLAMY: Let's go. 258 00:18:43,914 --> 00:18:45,583 SCOTT: Where are we? 259 00:18:48,878 --> 00:18:50,421 Looks like a garage. 260 00:18:50,588 --> 00:18:51,922 More like a tomb. 261 00:18:57,887 --> 00:19:01,766 I'm sorry about your man, but we need to find an access door to Mount Weather. 262 00:19:01,932 --> 00:19:05,353 -Hey, not so fast. -Sir, that fog will keep us pinned down-- 263 00:19:07,229 --> 00:19:09,774 We'll split up. Meet back here in 15. 264 00:19:11,859 --> 00:19:12,902 Be safe. 265 00:19:14,570 --> 00:19:16,072 Let's go. 266 00:19:27,208 --> 00:19:28,334 Stop. 267 00:19:30,670 --> 00:19:32,463 I'm sure they're fine. 268 00:19:33,047 --> 00:19:34,632 Everybody had tents. 269 00:19:40,179 --> 00:19:42,682 So first you can't look at me. 270 00:19:43,057 --> 00:19:46,143 And now you're looking at me like I'm the enemy. 271 00:19:47,937 --> 00:19:50,106 I'm not looking at you like that. 272 00:19:50,731 --> 00:19:53,484 Well, you don't look at me the way you used to. 273 00:20:02,743 --> 00:20:05,913 I've been waiting for the right moment to give you this. 274 00:20:06,747 --> 00:20:09,834 It's starting to feel like that moment might not come. 275 00:20:16,924 --> 00:20:18,634 I know how much it means to you. 276 00:20:21,762 --> 00:20:23,848 How did you get this? 277 00:20:24,014 --> 00:20:25,683 It was around his neck. 278 00:20:45,703 --> 00:20:48,456 Guys, think about everything they've done for us. 279 00:20:48,622 --> 00:20:52,251 They gave us shelter, clean clothes. They kept us safe from the Grounders. 280 00:20:54,545 --> 00:20:57,298 Miller? They saved your life, right? 281 00:20:57,465 --> 00:20:59,800 -Dude, you puked for days. JASPER: That was different. 282 00:20:59,967 --> 00:21:02,845 -Normal treatments wouldn't be as bad. -So they say. 283 00:21:03,012 --> 00:21:05,055 So, what, then? Only puking for one day? 284 00:21:05,222 --> 00:21:07,141 No, I'm out. 285 00:21:07,308 --> 00:21:10,352 Sorry, Jasper. I'm out too. 286 00:21:11,896 --> 00:21:12,938 Come on. 287 00:21:14,356 --> 00:21:15,649 They gave us cake. 288 00:21:16,525 --> 00:21:18,444 I got a sign-up sheet. If you'd-- 289 00:21:18,611 --> 00:21:21,197 -What are you doing? -What? 290 00:21:22,198 --> 00:21:24,325 When did you start working for them? 291 00:21:24,742 --> 00:21:26,535 You know what? Never mind. 292 00:21:26,702 --> 00:21:29,872 Now that you're better, we're going after Clarke. 293 00:21:30,039 --> 00:21:32,124 Of course. Right on time. 294 00:21:32,291 --> 00:21:33,334 Hey, guys. 295 00:21:33,501 --> 00:21:36,712 Jasper, I'm so glad to see you're feeling better. 296 00:21:37,755 --> 00:21:39,632 Thanks. I am. 297 00:21:41,759 --> 00:21:44,094 You look, uh, rested. 298 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 Hey, it's pizza day. Heh. 299 00:21:46,597 --> 00:21:47,640 Who's hungry? 300 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 We don't have much time, but we can talk freely here. 301 00:22:05,908 --> 00:22:07,284 What the hell is going on? 302 00:22:09,453 --> 00:22:12,456 -Maya? -I'm sorry. 303 00:22:12,623 --> 00:22:16,168 About what? What do you mean, it wasn't an accident? 304 00:22:16,335 --> 00:22:18,754 She means they exposed her to radiation on purpose. 305 00:22:18,921 --> 00:22:21,507 It was to get you to agree to be her blood brother. 306 00:22:23,634 --> 00:22:26,095 -I knew it. Clarke was right. -Monty, be quiet. 307 00:22:27,137 --> 00:22:29,640 -Did you know about this? -No. 308 00:22:29,807 --> 00:22:31,225 Why would they do that to you? 309 00:22:31,392 --> 00:22:35,187 Because the standard treatment sucks compared to you. 310 00:22:35,353 --> 00:22:38,649 -That's what Dante said. -What's the standard treatment? 311 00:22:39,942 --> 00:22:40,985 Through there. 312 00:22:59,336 --> 00:23:01,171 JASPER: Oh, my God. 313 00:23:02,548 --> 00:23:06,343 Are those all Grounders? 314 00:23:07,011 --> 00:23:08,137 Wait a second. 315 00:23:08,304 --> 00:23:11,098 Why are you showing us this? 316 00:23:11,265 --> 00:23:12,850 Because I'm afraid. 317 00:23:13,017 --> 00:23:14,435 Of what? 318 00:23:15,227 --> 00:23:17,271 That you're next. 319 00:23:23,527 --> 00:23:26,572 -Who else knows about this? -Everyone. 320 00:23:26,739 --> 00:23:28,157 Nobody talks about it. 321 00:23:28,365 --> 00:23:30,451 We learn not to ask questions. 322 00:23:31,744 --> 00:23:33,954 Look, without the treatments, we'd die. 323 00:23:34,121 --> 00:23:36,624 -What are we supposed to do? -Die. 324 00:23:40,669 --> 00:23:43,505 We have to get out of here. Dante said we could leave, right? 325 00:23:43,672 --> 00:23:44,715 He was lying. 326 00:23:45,883 --> 00:23:47,425 He knew I'd be too scared to leave. 327 00:23:47,593 --> 00:23:50,971 Just like he knew I'd do what had to be done to save Maya. 328 00:23:51,138 --> 00:23:52,973 MONTY: So we don't ask. 329 00:23:53,140 --> 00:23:55,059 If Clarke got out, we can too. 330 00:23:55,225 --> 00:23:56,352 You'll never make it. 331 00:23:56,518 --> 00:23:59,897 Ever since Clarke disappeared, security all around has been increased. 332 00:24:00,064 --> 00:24:02,107 -We have to try. JASPER: We're not leaving. 333 00:24:02,274 --> 00:24:04,234 I won't leave the others behind. 334 00:24:05,443 --> 00:24:07,613 Not if it means they end up in there. 335 00:24:08,322 --> 00:24:09,657 What choice do we have? 336 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 We volunteer. 337 00:24:14,662 --> 00:24:16,246 [VOICES SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 338 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 ABBY: What's taking so long? 339 00:24:17,790 --> 00:24:18,874 RAVEN: I've almost got it. 340 00:24:19,041 --> 00:24:22,419 They're using a type of audio modulation here, like a feedback loop. 341 00:24:22,586 --> 00:24:26,674 I just need to pinpoint the origin of the loop, home in on the pure transmission. 342 00:24:27,341 --> 00:24:28,926 Just need to find the right.... 343 00:24:33,931 --> 00:24:36,141 CAGE [OVER RADIO]: Check the other side and report back, over. 344 00:24:36,308 --> 00:24:37,935 You did it. 345 00:24:38,102 --> 00:24:40,896 MAN [OVER RADIO]: Copy. Checking the western boundary. Stand by. Over. 346 00:24:41,063 --> 00:24:42,940 No signs of life, over. 347 00:24:43,107 --> 00:24:45,567 CAGE: Has the veil lifted yet? Over. MAN: Negative, sir. 348 00:24:45,734 --> 00:24:48,278 Coverage is still 90 percent. Over. 349 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 CAGE: Keep searching. 350 00:24:49,947 --> 00:24:53,993 If they pop up, hit them again, over and out. 351 00:24:55,369 --> 00:24:56,537 The veil. 352 00:24:56,704 --> 00:24:58,330 They're talking about the fog. 353 00:24:58,956 --> 00:25:00,249 It's a weapon. 354 00:25:00,457 --> 00:25:02,459 Which means they attacked us. 355 00:25:07,339 --> 00:25:10,300 -Sergeant Porter. PORTER: Yes, ma'am? 356 00:25:11,677 --> 00:25:12,928 Build your bomb. 357 00:25:13,095 --> 00:25:16,849 When that fog lifts, take the tower down. Copy? 358 00:25:17,016 --> 00:25:18,475 PORTER: I copy, ma'am. 359 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 What's wrong? 360 00:25:20,853 --> 00:25:23,313 We're listening to the enemy. 361 00:25:23,772 --> 00:25:25,858 Blow the antenna, we won't be able to do that. 362 00:25:26,025 --> 00:25:29,236 Don't blow it and we won't make contact with any other Ark survivors. 363 00:25:29,403 --> 00:25:33,699 -We need those reenforcements, Raven. -Tough call. 364 00:25:34,241 --> 00:25:36,493 I know what Clarke would do. 365 00:25:38,245 --> 00:25:40,247 [COCKROACHES SKITTERING] 366 00:25:43,167 --> 00:25:44,585 Man, I hate that sound. 367 00:26:07,649 --> 00:26:09,276 [GLASS SHATTERS] 368 00:26:13,697 --> 00:26:15,324 Check this out. 369 00:26:20,913 --> 00:26:23,540 [CHOIR SINGING "CAROL OF THE BELLS" ON RADIO] 370 00:26:27,628 --> 00:26:28,879 [THUD] 371 00:26:29,421 --> 00:26:30,756 GUARD: What was that? 372 00:26:31,465 --> 00:26:32,841 Blake? 373 00:26:33,050 --> 00:26:34,343 That you, Blake? 374 00:26:35,593 --> 00:26:37,096 GUARD: I don't see anything. 375 00:26:37,304 --> 00:26:38,722 [YELLS] 376 00:26:41,058 --> 00:26:42,184 [MAN YELLS] 377 00:26:44,645 --> 00:26:47,272 [CHOIR SINGING "CAROL OF THE BELLS" ON RADIO] 378 00:26:58,075 --> 00:26:59,576 Scott? 379 00:27:01,411 --> 00:27:03,080 Are you there? 380 00:27:14,091 --> 00:27:15,175 [RUSTLING NEARBY] 381 00:27:16,301 --> 00:27:18,095 Bell, what was that? 382 00:27:23,684 --> 00:27:24,768 -Reapers. -Aah! 383 00:27:25,561 --> 00:27:27,312 [GUNFIRE] 384 00:27:32,484 --> 00:27:34,486 -No. -What? 385 00:27:34,652 --> 00:27:36,446 Take this. 386 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 Don't. 387 00:27:54,464 --> 00:27:56,049 It's Lincoln. 388 00:27:57,342 --> 00:27:58,427 Lincoln? 389 00:27:59,219 --> 00:28:00,721 Lincoln, it's me. 390 00:28:02,306 --> 00:28:03,307 It's Octavia. 391 00:28:05,142 --> 00:28:06,643 Don't kill him. 392 00:28:07,352 --> 00:28:09,897 -Aah! BELLAMY: Octavia! 393 00:28:12,107 --> 00:28:13,691 [GUNSHOT] 394 00:28:22,451 --> 00:28:23,911 Come on, get up. 395 00:28:24,077 --> 00:28:26,455 We need to get somewhere safe. 396 00:28:30,876 --> 00:28:32,920 JAHA: This has gone on long enough. 397 00:28:33,420 --> 00:28:35,589 There has to be some other way to resolve this. 398 00:28:37,049 --> 00:28:39,885 -Something we haven't thought of yet. -There isn't. 399 00:28:41,678 --> 00:28:44,056 She's right. They're not budging. 400 00:28:48,727 --> 00:28:51,271 We can offer a trade. 401 00:28:52,439 --> 00:28:55,275 These people are primitive. I've seen how they live. 402 00:28:55,734 --> 00:28:58,111 Our technology, our medicine. 403 00:28:58,278 --> 00:29:00,864 All we'd ask for in return is peace. 404 00:29:01,031 --> 00:29:03,825 If we truly want peace... 405 00:29:04,534 --> 00:29:06,286 ...they told us how to get it. 406 00:29:06,870 --> 00:29:08,830 Through murder? 407 00:29:10,040 --> 00:29:11,291 Through sacrifice. 408 00:29:27,224 --> 00:29:28,517 JAHA: Marcus. 409 00:29:28,725 --> 00:29:30,060 What are you doing? 410 00:29:30,227 --> 00:29:32,396 If we don't make a choice... 411 00:29:34,106 --> 00:29:36,233 ...then we'll both die. 412 00:29:40,112 --> 00:29:41,655 And the killing won't end. 413 00:29:53,333 --> 00:29:55,544 There's only one way out of this. 414 00:30:06,805 --> 00:30:08,682 You have to kill me. 415 00:30:10,851 --> 00:30:14,187 You have to do this. It's our only choice. 416 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Kane, no. 417 00:30:16,857 --> 00:30:19,651 They respect strength. Let's show them ours. 418 00:30:19,818 --> 00:30:22,821 I said, no. 419 00:30:25,657 --> 00:30:27,826 You did not order the massacre. 420 00:30:29,369 --> 00:30:30,829 Not that one. 421 00:30:30,996 --> 00:30:34,041 Marcus, you don't need redemption. 422 00:30:34,207 --> 00:30:37,210 The choice we made on the Ark was about survival. 423 00:30:37,377 --> 00:30:40,422 We did what we had to so that the human race could survive. 424 00:30:40,589 --> 00:30:42,424 The human race was already surviving. 425 00:30:42,591 --> 00:30:45,761 -Then we did it for our people. -Yes, and now we must do this. 426 00:30:47,721 --> 00:30:49,181 It's the only way. 427 00:30:49,348 --> 00:30:51,433 Not gonna happen. 428 00:30:57,105 --> 00:31:00,233 You're a good man, Thelonious. 429 00:31:01,860 --> 00:31:04,279 I won't let you die for me. 430 00:31:05,280 --> 00:31:06,782 JAHA: Marcus, no! 431 00:31:12,079 --> 00:31:14,122 Come on. Help us, please. 432 00:31:15,415 --> 00:31:16,792 Please. 433 00:31:22,381 --> 00:31:24,299 Come on, please. 434 00:31:24,466 --> 00:31:26,134 Thank you. 435 00:31:31,223 --> 00:31:35,811 I told you, we didn't come all this way to die. 436 00:31:40,816 --> 00:31:41,983 Thelonious, no. 437 00:31:42,901 --> 00:31:44,986 I choose to live. 438 00:31:47,989 --> 00:31:50,075 [WHISPERING] He's a Reaper. 439 00:31:51,993 --> 00:31:53,829 How's it even possible? 440 00:31:54,037 --> 00:31:56,081 He just looked right through me. 441 00:31:57,999 --> 00:31:59,668 -Shh. OCTAVIA: How? 442 00:32:00,210 --> 00:32:01,378 [GROWLS] 443 00:32:04,256 --> 00:32:06,174 Can he see us? 444 00:32:06,341 --> 00:32:07,926 [WHISPERING] I don't know. 445 00:32:20,439 --> 00:32:24,860 Shh, shh, shh. Just listen to me. I'll get him back, I promise. 446 00:32:30,490 --> 00:32:31,867 Take off these chains. 447 00:32:32,075 --> 00:32:35,287 Thelonious, please. She's just an innocent girl. 448 00:32:35,620 --> 00:32:36,997 LEXA [IN GROUNDER CREOLE]: 449 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 [BOTH GRUNTING] 450 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Okay. 451 00:32:59,811 --> 00:33:01,188 GUSTUS [IN GROUNDER CREOLE]: 452 00:33:10,530 --> 00:33:12,115 You're the commander? 453 00:33:16,369 --> 00:33:18,538 [IN ENGLISH] I have learned much about you. 454 00:33:18,705 --> 00:33:22,417 It's clear your intentions are honorable. Your desire for peace is true. 455 00:33:25,128 --> 00:33:26,421 [IN GROUNDER CREOLE] 456 00:33:29,925 --> 00:33:31,384 [IN ENGLISH] Later we will talk. 457 00:33:31,551 --> 00:33:34,429 In the meantime, your friend will be used to send a message. 458 00:33:34,846 --> 00:33:36,223 No. 459 00:33:37,516 --> 00:33:39,392 No, stop. 460 00:33:40,852 --> 00:33:42,854 Stop! Stop, please! 461 00:33:51,655 --> 00:33:53,740 The massacre must be answered. 462 00:33:54,741 --> 00:33:57,536 Blood must have blood. 463 00:34:08,797 --> 00:34:10,298 You sure you're ready for this? 464 00:34:12,884 --> 00:34:15,637 Okay. Draw him in. I'll do the rest. 465 00:34:25,897 --> 00:34:27,816 [IN NORMAL VOICE] Lincoln? 466 00:34:28,024 --> 00:34:29,317 [CLANKING NEARBY] 467 00:34:29,484 --> 00:34:30,819 OCTAVIA: Lincoln. 468 00:34:30,986 --> 00:34:33,154 Can you hear me? 469 00:34:39,995 --> 00:34:41,413 -I'm sorry. -Hey! 470 00:34:43,039 --> 00:34:45,166 [LINCOLN GROANING] 471 00:34:52,716 --> 00:34:54,426 Now what? 472 00:34:55,176 --> 00:34:56,511 Now we take him home. 473 00:35:06,229 --> 00:35:07,480 The fog has cleared. 474 00:35:16,865 --> 00:35:18,533 Clarke. 475 00:35:23,496 --> 00:35:25,665 They were unarmed. 476 00:35:27,125 --> 00:35:28,376 We have to go. 477 00:35:30,670 --> 00:35:33,632 I don't even know who you are anymore. 478 00:35:46,978 --> 00:35:48,897 Neither do I. 479 00:35:55,654 --> 00:35:57,697 What have we become? 480 00:36:01,993 --> 00:36:04,621 You're all set, Monty. 481 00:36:04,788 --> 00:36:07,707 The general anesthetic will take effect shortly. 482 00:36:07,874 --> 00:36:09,959 You won't feel a thing. 483 00:36:13,213 --> 00:36:14,673 How high are you right now? 484 00:36:15,590 --> 00:36:19,052 I almost don't care that there's a six-inch spike in my neck. 485 00:36:19,219 --> 00:36:20,470 [CHUCKLES] 486 00:36:21,096 --> 00:36:22,931 [DOOR OPENS] 487 00:36:27,102 --> 00:36:29,396 I must say I'm impressed, Jasper. 488 00:36:29,604 --> 00:36:31,773 And deeply grateful. 489 00:36:33,316 --> 00:36:35,485 These are just the first, sir. 490 00:36:35,652 --> 00:36:38,363 -More will come. -I have no doubt. 491 00:36:38,530 --> 00:36:41,491 You saved us, right? It's the least we could do. 492 00:36:59,759 --> 00:37:02,053 DANTE: You see, doctor? 493 00:37:02,554 --> 00:37:04,389 That's our future. 494 00:37:04,556 --> 00:37:08,309 You just have to have a little faith in our shared humanity. 495 00:37:12,147 --> 00:37:13,857 I hope they're all this compliant. 496 00:37:15,483 --> 00:37:16,735 CAGE: Don't worry about her, Dad. 497 00:37:16,901 --> 00:37:20,196 Dr. Tsing isn't big on admitting when she's wrong. 498 00:37:20,363 --> 00:37:22,198 But I gotta hand it to you. 499 00:37:22,365 --> 00:37:25,285 We're getting the most effective treatments we've ever had. 500 00:37:25,994 --> 00:37:28,371 And it's all because you asked nicely. 501 00:37:33,209 --> 00:37:35,170 You think I'm stupid? 502 00:37:35,920 --> 00:37:39,924 Tell me you weren't behind the breach that almost killed Maya. 503 00:37:40,800 --> 00:37:42,802 I wasn't. 504 00:37:42,969 --> 00:37:45,930 Dad, I wouldn't-- I wouldn't do that. 505 00:37:46,514 --> 00:37:49,684 I love you, Cage. 506 00:37:49,851 --> 00:37:52,687 And there's been a Wallace in this office since the bombs. 507 00:37:52,854 --> 00:37:59,194 But if I find out that you're lying, there won't be one after me. 508 00:38:00,862 --> 00:38:03,114 Am I making myself clear? 509 00:38:08,787 --> 00:38:10,538 You think so? 510 00:38:10,955 --> 00:38:14,042 BOY: I'll check it out. -Yeah, you should. 511 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 I love this song. 512 00:38:15,376 --> 00:38:17,545 [D'ARTAGNAN'S "CONFESSION" PLAYING LOUDLY OVER SPEAKER] 513 00:38:17,712 --> 00:38:22,133 Confession, oh, no, I know 514 00:38:23,468 --> 00:38:25,428 Okay, it's safe to talk. 515 00:38:25,595 --> 00:38:27,931 We bought some time. We need to recruit the others. 516 00:38:28,097 --> 00:38:29,641 Only people we trust. 517 00:38:29,808 --> 00:38:32,393 How much more time are we buying here, exactly? 518 00:38:32,560 --> 00:38:34,729 Long enough for Clarke to break us out. 519 00:38:35,396 --> 00:38:37,607 We don't even know if Clarke's still alive. 520 00:38:37,774 --> 00:38:39,359 She has to be. 521 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Then she better hurry the hell up. 522 00:39:00,922 --> 00:39:02,131 Bellamy and Octavia? 523 00:39:02,298 --> 00:39:03,800 They know to rendezvous here. 524 00:39:03,967 --> 00:39:05,385 Have you tried to radio? 525 00:39:05,552 --> 00:39:06,636 Still jammed. 526 00:39:06,803 --> 00:39:08,471 CLARKE: You didn't blow the tower. 527 00:39:08,638 --> 00:39:11,516 Raven figured out a way that we could listen to Mount Weather. 528 00:39:11,683 --> 00:39:14,269 If we took out the antenna, we wouldn't be able to. 529 00:39:16,020 --> 00:39:17,856 What about the other Ark stations? 530 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 We don't know if they made it. 531 00:39:19,899 --> 00:39:24,445 What we do know is that 47 of our people are being held prisoner in that mountain. 532 00:39:24,612 --> 00:39:26,614 We're gonna get them out. 533 00:39:34,205 --> 00:39:36,040 I'm sorry. 534 00:39:37,208 --> 00:39:40,128 We all have battles scars, Finn. 535 00:39:41,796 --> 00:39:43,298 Suck it up. 536 00:39:44,549 --> 00:39:46,593 And build a brace for yours. 537 00:39:49,137 --> 00:39:50,847 MAN: Help! 538 00:39:51,014 --> 00:39:52,098 Stay here, chancellor. 539 00:39:52,307 --> 00:39:53,808 MAN: Help me! 540 00:39:55,184 --> 00:39:56,728 GUARD: Show us your hands. 541 00:40:04,152 --> 00:40:06,029 Stand down. 542 00:40:11,367 --> 00:40:12,744 Thelonious? 543 00:40:24,839 --> 00:40:28,176 I have a message from the commander. 544 00:40:30,178 --> 00:40:31,763 Leave... 545 00:40:32,680 --> 00:40:34,390 ...or die. 546 00:40:37,769 --> 00:40:39,145 We have two days. 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.