All language subtitles for The_100_S2_E5_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,170 MAN: Move, move. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,756 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,802 BYRNE: Secure the perimeter. Teams of three. Hundred-yard buffer. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,679 Open the gate. 5 00:00:14,932 --> 00:00:16,350 How many of you are there? 6 00:00:18,644 --> 00:00:22,481 -Let's go. MAN: Gotta get her to medical. Move, move. 7 00:00:24,066 --> 00:00:26,652 [CROWD MURMURING] 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,874 -Wait. -Once the prisoner is secure. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,918 She's not a prisoner. 10 00:00:43,126 --> 00:00:44,753 She's my daughter. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,217 Clarke. 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,851 Mom? 13 00:01:35,846 --> 00:01:38,473 ABBY: I need saline and a pressure dressing. JACKSON: I'm on it. 14 00:01:38,640 --> 00:01:41,100 ABBY: Okay, honey. -I saw your ship crash. 15 00:01:41,268 --> 00:01:43,645 I wasn't on it. I'm right here. 16 00:01:48,525 --> 00:01:49,818 [WINCES] 17 00:01:49,985 --> 00:01:51,695 -Is she all right? -She will be. 18 00:01:51,862 --> 00:01:54,823 I'm sorry, ma'am. We had no idea who she was. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,242 -Where have you been? -Byrne. 20 00:01:57,409 --> 00:01:59,411 Mount Weather. 21 00:02:00,412 --> 00:02:03,540 -The Grounders took you to Mount Weather? -No. The Mountain Men. 22 00:02:03,707 --> 00:02:06,835 -We have to get them out. -We're not doing this right now. 23 00:02:07,002 --> 00:02:08,712 Yes, ma'am. 24 00:02:13,091 --> 00:02:14,718 -Okay. -Mom. 25 00:02:15,719 --> 00:02:17,346 Did anyone else make it here? 26 00:02:17,512 --> 00:02:19,056 Yes. 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,433 Six of you did. 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,809 Finn and Bellamy? 29 00:02:26,355 --> 00:02:28,815 I thought they were dead. 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,361 I thought you were dead. 31 00:02:33,654 --> 00:02:35,656 [SOBBING] 32 00:02:38,075 --> 00:02:40,202 I thought you were dead. 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,627 Not me. 34 00:02:50,087 --> 00:02:51,213 I'm right here. 35 00:03:11,149 --> 00:03:12,401 [DEVICE BEEPS] 36 00:03:13,652 --> 00:03:14,736 Thank you for coming. 37 00:03:16,154 --> 00:03:19,908 I've been told you visit Medical three or four times a day... 38 00:03:20,075 --> 00:03:21,535 ...asking about Clarke. 39 00:03:21,952 --> 00:03:23,412 Yeah. 40 00:03:23,745 --> 00:03:27,206 -No one will let me see her. -That's because she's no longer here. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,127 Clarke ran away. 42 00:03:31,044 --> 00:03:34,506 I tried to convince her that she was safe here. 43 00:03:34,673 --> 00:03:39,261 But she couldn't stop looking for enemies when she was among friends. 44 00:03:39,428 --> 00:03:42,764 I'm sorry, I don't mean to be disrespectful, but... 45 00:03:43,265 --> 00:03:44,933 ...Clarke wouldn't just abandon us. 46 00:03:45,100 --> 00:03:47,269 I wish it wasn't the case. 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,354 Well, are you looking for her? 48 00:03:49,521 --> 00:03:54,818 I can't risk the lives of my people to bring back someone who doesn't wanna be here. 49 00:03:54,985 --> 00:03:58,071 I hope you can understand that. 50 00:03:58,238 --> 00:03:59,281 Yeah. 51 00:03:59,781 --> 00:04:03,910 What I can do is let you go after her yourself. 52 00:04:08,498 --> 00:04:11,042 -Can I come back? -Of course you can. 53 00:04:11,209 --> 00:04:13,879 Jasper, this is your home now. 54 00:04:14,045 --> 00:04:17,507 You're welcome to stay here as long as you like. 55 00:04:22,137 --> 00:04:24,556 Let me know what you decide. 56 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Until our final journey to the ground. 57 00:04:59,758 --> 00:05:01,259 DENBY: Sir. 58 00:05:01,468 --> 00:05:03,220 The prisoner's refusing water. 59 00:05:17,275 --> 00:05:20,654 If you don't drink, you'll die. 60 00:05:20,821 --> 00:05:24,741 And if you die, you won't be able to help me stop the killing. 61 00:05:28,119 --> 00:05:30,956 What makes you think he wants to stop the killing? 62 00:05:32,040 --> 00:05:35,877 I have to believe they didn't survive down here all this time by fighting... 63 00:05:37,754 --> 00:05:39,297 ...when there was a better way. 64 00:05:54,646 --> 00:05:55,814 DENBY: Come on. 65 00:05:55,981 --> 00:05:57,774 I'm sorry about the rope. 66 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 [IN GROUNDER CREOLE] 67 00:06:04,447 --> 00:06:06,157 DENBY: At least we know he can talk. 68 00:06:09,870 --> 00:06:11,370 I wish I could. 69 00:06:14,291 --> 00:06:16,626 I knew it. Doesn't understand a word we're saying. 70 00:06:16,793 --> 00:06:17,836 KANE: It's a tactic. 71 00:06:18,003 --> 00:06:21,798 If we think he doesn't speak English, we won't expect him to tell us anything. 72 00:06:21,965 --> 00:06:26,928 Due respect, sir, then why do we expect him to lead us to his commander and not into a trap? 73 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 We don't. 74 00:06:28,889 --> 00:06:30,473 And that's the beauty of it. 75 00:06:30,640 --> 00:06:34,227 Whether he wants to kill us or help us make peace... 76 00:06:34,393 --> 00:06:36,229 ...either way... 77 00:06:36,605 --> 00:06:40,233 ...it's in his best interest to take us to his camp. 78 00:07:03,506 --> 00:07:05,759 I thought you got thrown off the council. 79 00:07:06,509 --> 00:07:07,928 Oh. 80 00:07:08,094 --> 00:07:09,471 It's the chancellor's pin. 81 00:07:10,180 --> 00:07:12,849 -You? -Yeah. Heh. 82 00:07:14,392 --> 00:07:17,979 Thelonious didn't make it, and Kane left two days ago... 83 00:07:18,146 --> 00:07:21,566 ...to try to make peace with the Grounders to get you and the others back. 84 00:07:21,733 --> 00:07:24,819 I told you, the Grounders don't have us. 85 00:07:27,948 --> 00:07:30,784 -How long have I been asleep? -About 10 hours. 86 00:07:31,576 --> 00:07:33,244 -Okay-- -Clarke, slow down. 87 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 Hey, it's too soon. 88 00:07:36,957 --> 00:07:38,917 Mom, we need to move against Mount Weather. 89 00:07:39,084 --> 00:07:42,003 How many guards are here? Where are Finn and Bellamy? 90 00:07:42,170 --> 00:07:44,464 Clarke, please. You need to rest. 91 00:07:44,631 --> 00:07:46,841 I don't need to rest. I'm fine. 92 00:07:47,008 --> 00:07:48,677 And I don't need you to protect me. 93 00:07:50,095 --> 00:07:52,847 -What I need is to save my friends. BYRNE: Ma'am. 94 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 Movement in the North Woods. 95 00:07:56,059 --> 00:07:58,687 -Grounders? -I don't think so. 96 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 -Hi. -I've been waiting out here all night. 97 00:08:08,530 --> 00:08:10,740 Abby said you needed sleep. 98 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 CLARKE: Raven, I-- 99 00:08:14,744 --> 00:08:16,955 Sucks, but I'm dealing with it. 100 00:08:17,122 --> 00:08:18,623 ABBY: Open the gate. 101 00:08:21,876 --> 00:08:22,919 GUARD: Weapon. 102 00:08:23,795 --> 00:08:26,089 We're gonna need your weapon. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,716 Secure. 104 00:08:28,133 --> 00:08:29,175 CLARKE: Bellamy. 105 00:08:30,677 --> 00:08:32,512 Go. I'll catch up. 106 00:08:32,887 --> 00:08:34,347 Okay. 107 00:08:38,852 --> 00:08:41,771 I know you. Factory Station. 108 00:08:42,313 --> 00:08:43,523 Where are the others? 109 00:08:43,815 --> 00:08:45,358 There are no others. 110 00:08:46,067 --> 00:08:47,569 BELLAMY: We found her a day from here. 111 00:08:47,736 --> 00:08:50,238 No survivors. Lots of supplies. 112 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 Get her to Medical. 113 00:09:07,797 --> 00:09:10,508 Now, there's something I thought I'd never see. 114 00:09:19,851 --> 00:09:21,227 I'm glad you're okay. 115 00:09:22,312 --> 00:09:23,980 You too. 116 00:09:25,273 --> 00:09:26,608 How many are with you? 117 00:09:26,775 --> 00:09:28,359 -Hey. -None. 118 00:09:31,029 --> 00:09:32,072 Where's Finn? 119 00:09:34,949 --> 00:09:36,785 Looking for you. 120 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 [THUNDER RUMBLING] 121 00:09:43,249 --> 00:09:45,251 I count 26. 122 00:09:45,418 --> 00:09:47,337 MURPHY: I got 28. 123 00:09:48,171 --> 00:09:50,673 These people don't look like warriors, Finn. 124 00:09:50,840 --> 00:09:54,135 Just kids, old people. There's nothing big enough to hold our friends. 125 00:09:54,302 --> 00:09:55,512 They could be underground. 126 00:10:07,732 --> 00:10:09,442 We wait till dark. 127 00:10:09,609 --> 00:10:10,652 Then we go in. 128 00:10:10,819 --> 00:10:13,696 We go in? Finn, we don't even know if our people are here yet. 129 00:10:13,863 --> 00:10:16,908 They're here. Or they were when that Grounder took Clarke's watch. 130 00:10:17,075 --> 00:10:19,077 What if we're too late, huh? 131 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 I mean, they're probably already dead-- 132 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 Take it easy. 133 00:10:34,342 --> 00:10:36,469 How much ammo do we have? 134 00:10:38,012 --> 00:10:41,266 You know, I think I liked you better as a peacemaker. 135 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 [GRUNTING] 136 00:11:00,368 --> 00:11:02,537 I see why Tsing chose you. 137 00:11:14,215 --> 00:11:15,300 Don't worry. 138 00:11:16,134 --> 00:11:17,552 The first dose is the worst. 139 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 [GRUNTING] 140 00:11:20,805 --> 00:11:23,308 BYRNE: We know nothing about these people on Mount Weather. 141 00:11:23,474 --> 00:11:26,477 Their numbers, their capabilities. We need to proceed carefully. 142 00:11:26,644 --> 00:11:30,231 According to Clarke, the 47 still inside are not being harmed. At least not yet. 143 00:11:30,398 --> 00:11:34,903 Now, I hate to leave them there, but if she's right, we have some time. 144 00:11:35,069 --> 00:11:39,199 Okay, we gather intel on Mount Weather, and we send a team after Kane. 145 00:11:39,365 --> 00:11:41,910 He needs to know the Grounders don't have those kids. 146 00:11:42,076 --> 00:11:44,913 What about Finn Collins and John Murphy? 147 00:11:46,789 --> 00:11:49,292 What? No. You can't just cut them loose. 148 00:11:49,459 --> 00:11:53,796 We don't have the manpower to send out two rescue missions and protect our camp. 149 00:11:53,963 --> 00:11:56,132 Mom, they're in trouble. 150 00:11:56,299 --> 00:11:59,761 They're either gonna get killed or make things worse with the Grounders... 151 00:11:59,928 --> 00:12:02,430 ...who we need to get our people out of Mount Weather. 152 00:12:02,597 --> 00:12:05,308 I know you feel this is unfair... 153 00:12:05,642 --> 00:12:08,102 ...but our priority has to be with Chancellor Kane... 154 00:12:08,269 --> 00:12:10,146 ...if there is any hope for peace. 155 00:12:10,647 --> 00:12:14,442 If you wanted peace, you shouldn't have killed the Grounder who was gonna help us. 156 00:12:14,609 --> 00:12:15,985 I'm sorry. 157 00:12:17,195 --> 00:12:19,572 The decision's been made. 158 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 You're sorry? 159 00:12:23,368 --> 00:12:28,331 Finn and Murphy are out there looking for your daughter with guns you gave us. 160 00:12:28,498 --> 00:12:32,001 And now she's home, you're just going to abandon them? 161 00:12:34,337 --> 00:12:37,507 If you can't spare the guards, we know the terrain. 162 00:12:37,674 --> 00:12:40,176 -We have a map. We can do it ourselves. -No, absolutely not. 163 00:12:40,343 --> 00:12:42,345 -Mom. -I just got you back. 164 00:12:45,640 --> 00:12:46,849 Abby. 165 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 I'm sorry. We need you in Medical. 166 00:12:53,606 --> 00:12:54,732 You better go. 167 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Byrne. 168 00:12:59,028 --> 00:13:01,864 -No one leaves this camp. BYRNE: Yes, ma'am. 169 00:13:12,834 --> 00:13:14,502 We're gonna need guns. 170 00:13:16,337 --> 00:13:18,131 Scored you a couple extra clips. 171 00:13:19,132 --> 00:13:22,719 Hey. My mom's in surgery, and the team going after Kane just left. 172 00:13:22,885 --> 00:13:24,887 -We should too. -Did you find Octavia? 173 00:13:25,054 --> 00:13:27,390 No. I found you. 174 00:13:28,016 --> 00:13:30,518 -I'm not letting you leave here without me. -Octavia-- 175 00:13:30,685 --> 00:13:34,397 Finn and Murphy are headed for Lincoln's village. I've been there. Have you? 176 00:13:34,564 --> 00:13:36,357 -Has she? -You done? 177 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 -What's this? -Your pack. 178 00:13:43,740 --> 00:13:45,700 Lead the way. 179 00:13:47,744 --> 00:13:49,370 Whoa. Not so fast, Pocahontas. 180 00:13:54,167 --> 00:13:56,711 -I thought you said it was handled. -It is. 181 00:13:58,963 --> 00:14:00,214 Shut her down, Wick. 182 00:14:02,342 --> 00:14:03,593 [RADIO BEEPS] 183 00:14:06,596 --> 00:14:08,348 Handled. 184 00:14:24,072 --> 00:14:26,741 -And you believe him? -Yes, I believe him. 185 00:14:26,908 --> 00:14:31,079 Clarke left us, Monty. She faked being crazy to get into Medical and she took off. 186 00:14:31,621 --> 00:14:33,706 We need to go after her. 187 00:14:37,752 --> 00:14:40,630 -Where are you going? -The drop ship, for starters. 188 00:14:40,797 --> 00:14:41,923 I just heard. 189 00:14:42,799 --> 00:14:43,966 -Okay. -You're leaving? 190 00:14:44,133 --> 00:14:46,803 -Yes, we are. -No, we're not. 191 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 What would Clarke do? 192 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 No, you can't. It's too dangerous. 193 00:14:53,101 --> 00:14:55,645 Don't worry. I'm a coward. 194 00:14:56,312 --> 00:14:58,481 You're not. You're smart. 195 00:15:00,274 --> 00:15:01,651 You can't make her come back. 196 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 Monty's right. 197 00:15:03,778 --> 00:15:06,989 She'd go after me, but why am I so scared to do the same thing? 198 00:15:11,744 --> 00:15:14,163 Whoa. What? 199 00:15:14,330 --> 00:15:15,456 Radiation. 200 00:15:15,623 --> 00:15:17,792 [ALARM BLARING] 201 00:15:18,292 --> 00:15:19,836 There's a containment breach. 202 00:15:20,670 --> 00:15:22,004 -How? MAYA: I don't know. 203 00:15:23,506 --> 00:15:25,466 -What do we do? MAYA: Aah! Help! 204 00:15:28,344 --> 00:15:30,346 No! 205 00:15:32,515 --> 00:15:35,017 Help! Help! 206 00:15:35,184 --> 00:15:36,394 Someone help me! 207 00:15:36,561 --> 00:15:40,773 -Come on! Help! Help us! -Help! Help! Somebody help! 208 00:15:42,483 --> 00:15:44,152 TSING: Temperature's 104 and rising. 209 00:15:44,318 --> 00:15:47,196 Blood pressure, 180 over 120. 210 00:15:47,655 --> 00:15:50,700 Blister coverage, now 75 percent. 211 00:15:50,908 --> 00:15:53,244 -Standard treatment isn't working. JASPER: Wait. 212 00:15:53,411 --> 00:15:55,621 What does that mean? 213 00:15:55,788 --> 00:15:57,665 Is there a nonstandard treatment? 214 00:15:59,417 --> 00:16:01,627 Well, there is one thing we could try. 215 00:16:01,794 --> 00:16:03,421 What are you waiting for? 216 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 It's unorthodox. 217 00:16:09,552 --> 00:16:11,387 Because you were raised in space... 218 00:16:11,554 --> 00:16:16,476 ...your circulatory systems developed the ability to filter radiation out of your blood. 219 00:16:16,642 --> 00:16:19,520 Now, it's just a theory... 220 00:16:19,687 --> 00:16:23,649 ...but if we were to circulate Maya's blood through your system-- 221 00:16:23,816 --> 00:16:25,109 I could make her better. 222 00:16:26,611 --> 00:16:27,653 What happens to him? 223 00:16:28,988 --> 00:16:30,364 I'm not sure. 224 00:16:34,035 --> 00:16:35,661 I know that look. 225 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Don't even think about it. It's too dangerous. 226 00:16:42,543 --> 00:16:44,086 I'm in. 227 00:17:07,568 --> 00:17:10,738 Last time I saw you, you were closing the drop-ship door. 228 00:17:14,992 --> 00:17:16,577 Had to be done. 229 00:17:26,921 --> 00:17:28,756 Did you get any sleep? 230 00:17:28,923 --> 00:17:30,007 It's okay. 231 00:17:30,758 --> 00:17:33,052 I'll sleep when we find Finn. 232 00:17:35,763 --> 00:17:37,640 You haven't seen him, Clarke. 233 00:17:39,016 --> 00:17:43,646 Losing you, the others, the war, it changed him. 234 00:17:45,439 --> 00:17:47,858 He executed the Grounder that drew us the map. 235 00:17:49,402 --> 00:17:52,321 Pulled the trigger without even blinking and walked away. 236 00:17:54,448 --> 00:17:56,909 That doesn't sound like Finn. 237 00:17:57,076 --> 00:17:59,287 No. It doesn't. 238 00:18:01,539 --> 00:18:03,791 I saw what he was capable of... 239 00:18:03,958 --> 00:18:08,087 ...and still, I let him go with Murphy and two automatic rifles. 240 00:18:10,965 --> 00:18:13,050 I'm sure that had to be done too. 241 00:18:19,348 --> 00:18:22,226 When we got back to the drop ship and no one was there... 242 00:18:22,393 --> 00:18:24,020 ...we assumed it was the Grounders. 243 00:18:24,186 --> 00:18:25,730 Of course you did. 244 00:18:26,188 --> 00:18:29,567 You couldn't have known it was the Mountain Men. No one could have. 245 00:18:33,237 --> 00:18:36,324 How long until chocolate cake turns into being hung upside down... 246 00:18:36,490 --> 00:18:38,534 ...and drained for their blood? 247 00:18:38,993 --> 00:18:40,244 I don't know. 248 00:18:40,411 --> 00:18:43,080 But we don't have much time. 249 00:18:46,709 --> 00:18:47,793 Okay. 250 00:18:47,960 --> 00:18:51,881 First we find Finn, then our people in Mount Weather. 251 00:18:53,090 --> 00:18:54,800 OCTAVIA: And Lincoln. 252 00:18:59,263 --> 00:19:01,682 I think we've slept long enough. 253 00:19:14,111 --> 00:19:17,156 What are you doing? This isn't part of your plan. 254 00:19:17,323 --> 00:19:18,824 I'm changing the plan. 255 00:19:25,915 --> 00:19:27,041 This is their food. 256 00:19:35,841 --> 00:19:38,386 [IN GROUNDER CREOLE] 257 00:19:39,220 --> 00:19:40,638 [BELL RINGING] 258 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 [VILLAGERS SHOUTING IN GROUNDER CREOLE] 259 00:19:58,781 --> 00:20:01,575 Distraction? Not bad. 260 00:20:02,660 --> 00:20:04,036 Let's go. 261 00:20:32,398 --> 00:20:33,399 [IN GROUNDER CREOLE] 262 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 -We need to run. -We can't. They'll kill our people. 263 00:20:38,070 --> 00:20:39,196 They'll kill us. 264 00:20:41,824 --> 00:20:43,242 [VILLAGERS SCREAMING] 265 00:20:43,993 --> 00:20:45,286 Who's in charge here? 266 00:20:47,955 --> 00:20:48,998 I'll ask again. 267 00:20:49,206 --> 00:20:50,458 Who's in charge? 268 00:20:54,170 --> 00:20:55,504 [IN GROUNDER CREOLE] 269 00:20:58,799 --> 00:21:00,217 [IN ENGLISH] Our leader isn't here. 270 00:21:01,218 --> 00:21:02,428 You can deal with me. 271 00:21:02,803 --> 00:21:05,848 Nobody has to get hurt. We just want our people back. 272 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 We don't have your people. 273 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Then you won't mind if we look around. 274 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 You see? I told you it got better. 275 00:21:32,124 --> 00:21:33,793 Your body's already craving it. 276 00:21:33,959 --> 00:21:35,544 [PANTING] 277 00:21:47,848 --> 00:21:49,850 [GRUNTING] 278 00:21:51,268 --> 00:21:53,270 [DEVICE SHRIEKING] 279 00:21:56,232 --> 00:21:57,775 Now. 280 00:21:57,942 --> 00:21:59,944 [GROANING] 281 00:22:19,713 --> 00:22:21,674 Fifteen seconds. 282 00:22:21,841 --> 00:22:24,510 That's almost a record. 283 00:22:24,677 --> 00:22:26,720 This one's a thoroughbred. 284 00:22:32,101 --> 00:22:35,437 Up his dosage. Shock treatments every two hours. 285 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 When he fears the tone, we move to Phase 2. 286 00:22:52,037 --> 00:22:53,706 You sure about this? 287 00:22:55,499 --> 00:22:56,584 Look at her. 288 00:22:56,750 --> 00:23:00,296 I know you like her, but her blood is about to go into your body. 289 00:23:02,840 --> 00:23:04,508 [EKG BEEPING] 290 00:23:04,675 --> 00:23:06,760 What is it? 291 00:23:06,969 --> 00:23:08,095 What's happening? 292 00:23:10,723 --> 00:23:12,308 We need to do this now. 293 00:23:12,474 --> 00:23:14,310 -Jasper. -I can't just let her die. 294 00:23:16,103 --> 00:23:17,229 Let's do this. 295 00:23:23,485 --> 00:23:26,280 TSING: This will sting a little. -Ow! 296 00:23:26,447 --> 00:23:28,240 A little? 297 00:24:03,150 --> 00:24:04,151 [GRUNTS] 298 00:24:04,318 --> 00:24:05,778 What is it? What's wrong? 299 00:24:05,945 --> 00:24:08,614 Heh. Nothing. Heh. 300 00:24:09,531 --> 00:24:11,367 I feel nice. 301 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 TSING: Maya's been heavily sedated. 302 00:24:13,994 --> 00:24:16,372 You will, of course, feel that too. 303 00:24:17,998 --> 00:24:20,292 It's perfectly normal. 304 00:24:21,168 --> 00:24:23,712 If you've never done this before... 305 00:24:23,879 --> 00:24:25,339 ...how do you know? 306 00:24:27,049 --> 00:24:28,509 You're right. 307 00:24:28,676 --> 00:24:31,845 I should have said, "It's to be expected." 308 00:24:32,346 --> 00:24:33,639 This will take a while. 309 00:24:33,806 --> 00:24:36,225 Why don't you head back to your room? 310 00:24:36,392 --> 00:24:38,476 I'll send for you once he's awake. 311 00:25:02,167 --> 00:25:03,419 Did you know about this? 312 00:25:06,171 --> 00:25:07,589 No. 313 00:25:11,552 --> 00:25:13,762 Sure. Have a seat. 314 00:25:14,888 --> 00:25:17,349 Tell me where they went and you won't be in trouble. 315 00:25:17,515 --> 00:25:20,102 -Abby, I-- -Someone got them through the fence. 316 00:25:20,269 --> 00:25:22,438 Someone gave them guns. 317 00:25:24,273 --> 00:25:25,941 I don't know what you're-- 318 00:25:39,246 --> 00:25:40,873 [SIGHS] 319 00:25:51,383 --> 00:25:54,470 She thinks that because of what she's been through, she's changed. 320 00:25:56,805 --> 00:25:58,974 But she's still just a kid. 321 00:25:59,975 --> 00:26:01,894 You're wrong, Abby. 322 00:26:03,979 --> 00:26:07,483 She stopped being a kid the day you sent her down here to die. 323 00:26:18,827 --> 00:26:21,330 -Stay sharp. -Yes, sir. 324 00:26:58,325 --> 00:26:59,993 Sir. 325 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 That's a bad idea. 326 00:27:03,997 --> 00:27:06,750 -This is as far as you go. -Sir? 327 00:27:09,378 --> 00:27:13,048 If I'm wrong about this, only one of us has to die. 328 00:27:15,551 --> 00:27:17,678 Go home. That's an order. 329 00:27:19,513 --> 00:27:21,265 Yes, sir. 330 00:27:23,433 --> 00:27:24,476 Let's go. 331 00:27:32,192 --> 00:27:34,153 [IN ENGLISH] Your knife too. 332 00:27:54,339 --> 00:27:55,716 [KNIFE SLICES] 333 00:27:59,011 --> 00:28:01,430 Let this be the first step... 334 00:28:01,597 --> 00:28:02,931 ...toward peace. 335 00:28:53,273 --> 00:28:54,900 [GRUNTS] 336 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 [GROANING] 337 00:29:17,297 --> 00:29:19,091 [CHAINS JINGLING] 338 00:29:24,429 --> 00:29:26,431 [FOOTSTEPS APPROACHING] 339 00:29:43,240 --> 00:29:45,075 So we meet again. 340 00:30:19,401 --> 00:30:20,694 [THUD] 341 00:30:24,948 --> 00:30:26,283 NYKO [IN GROUNDER CREOLE]: 342 00:30:29,786 --> 00:30:32,372 [IN ENGLISH] I told you, we don't have your people. 343 00:30:33,290 --> 00:30:34,583 Stop talking. 344 00:30:52,642 --> 00:30:53,894 You find something? 345 00:30:56,438 --> 00:30:57,814 Finn! 346 00:31:00,859 --> 00:31:03,236 Finn, answer me. Are you all right? 347 00:31:04,571 --> 00:31:06,782 Hey, on your knees. Down. On your knees now. 348 00:31:06,990 --> 00:31:07,991 [IN GROUNDER CREOLE] 349 00:31:08,158 --> 00:31:09,409 On your knees. 350 00:31:11,203 --> 00:31:12,245 Finn! 351 00:31:19,044 --> 00:31:20,545 Slow down. 352 00:31:23,173 --> 00:31:24,591 What have you done with them? 353 00:31:26,676 --> 00:31:27,928 Hey, Finn, Finn. Come on. 354 00:31:28,095 --> 00:31:30,889 Their clothes are here. They were here. 355 00:31:33,892 --> 00:31:34,935 MURPHY: Finn. 356 00:31:35,102 --> 00:31:36,686 You killed them. 357 00:31:45,404 --> 00:31:48,448 [IN ENGLISH] Your friends were not here. 358 00:31:48,615 --> 00:31:51,910 I saw one, Octavia, but she was alone. 359 00:31:54,371 --> 00:31:57,874 These people are scavengers, Finn. They could've just found that stuff. 360 00:31:58,500 --> 00:32:01,336 -Aah! -No. Hey, hey, Finn, stop, stop. Listen to me. 361 00:32:01,503 --> 00:32:03,004 Get off me. 362 00:32:05,298 --> 00:32:06,383 Finn, don't do this. 363 00:32:07,342 --> 00:32:08,760 [GRUNTS] 364 00:32:08,969 --> 00:32:13,223 Man, let's just walk out of here while we still can, okay? 365 00:32:16,560 --> 00:32:17,978 Finn. 366 00:32:19,146 --> 00:32:20,188 Please. 367 00:32:59,478 --> 00:33:01,146 This is it. 368 00:33:02,856 --> 00:33:04,441 Which way to the village? 369 00:33:09,070 --> 00:33:10,113 O? 370 00:33:11,948 --> 00:33:13,241 The Reapers came from there. 371 00:33:21,333 --> 00:33:23,752 I couldn't save him, Bell. 372 00:33:27,547 --> 00:33:29,716 I couldn't save him. 373 00:33:32,052 --> 00:33:33,553 It's okay. 374 00:33:44,523 --> 00:33:46,525 [DEVICE SHRIEKING] 375 00:33:49,152 --> 00:33:53,281 Phase one's complete. Start phase two. 376 00:34:04,125 --> 00:34:05,252 One dose. 377 00:34:05,418 --> 00:34:07,587 [GRUNTING] 378 00:34:09,214 --> 00:34:11,341 Who wants it more? 379 00:34:19,432 --> 00:34:21,268 [DEVICE SHRIEKING] 380 00:34:46,459 --> 00:34:47,836 [BOTH GRUNTING] 381 00:35:08,607 --> 00:35:09,733 [YELLS] 382 00:35:11,943 --> 00:35:13,945 [PANTING] 383 00:35:45,977 --> 00:35:47,771 Welcome back. 384 00:35:48,271 --> 00:35:49,356 What happened? 385 00:35:49,522 --> 00:35:51,441 TSING: Containment breach in the dorm. 386 00:35:51,608 --> 00:35:54,110 No one's ever been as sick as you and come back. 387 00:35:54,944 --> 00:35:55,987 How do you feel? 388 00:35:56,154 --> 00:35:57,614 I feel... 389 00:35:58,365 --> 00:35:59,616 ...great. 390 00:35:59,783 --> 00:36:01,326 How is that possible? 391 00:36:03,620 --> 00:36:05,872 TSING: Jasper saved your life, Maya. 392 00:36:08,291 --> 00:36:09,793 Hey. 393 00:36:14,547 --> 00:36:16,341 Can we speak with you outside, please? 394 00:36:20,970 --> 00:36:22,389 I told you you were brave. 395 00:36:26,476 --> 00:36:28,520 [JASPER VOMITING] 396 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 TSING: It was an emergency. We couldn't reach you in time. 397 00:36:32,774 --> 00:36:35,360 You expect us to believe that? 398 00:36:37,195 --> 00:36:41,074 Sir, I apologize for going around you, but it worked. 399 00:36:41,282 --> 00:36:42,826 How is the patient? 400 00:36:42,992 --> 00:36:46,996 -Her recovery is miraculous. -I was referring to Jasper. 401 00:36:47,372 --> 00:36:51,000 -He'll recover, as I assured you he would. -That's not the point. 402 00:36:51,167 --> 00:36:54,838 You disobeyed a direct order from the president not to experiment on those kids. 403 00:36:55,004 --> 00:36:59,843 Mr. President, why bring them here if not to use them? 404 00:37:00,009 --> 00:37:03,346 -That's none of your concern. -Shouldn't you be with your monsters? 405 00:37:03,513 --> 00:37:05,640 They're not monsters. They're soldiers. 406 00:37:05,807 --> 00:37:08,893 And the reason why you get to play doctor in your ivory tower. 407 00:37:09,060 --> 00:37:10,687 That's enough, both of you. 408 00:37:10,854 --> 00:37:13,064 We all have jobs to do. 409 00:37:13,231 --> 00:37:16,025 Mine is to be obeyed. 410 00:37:16,568 --> 00:37:17,610 Yes, sir. 411 00:37:17,819 --> 00:37:19,320 Can I just say? 412 00:37:19,487 --> 00:37:23,366 The first human trial was a success. 413 00:37:23,533 --> 00:37:25,702 After what we saw tonight, in my opinion... 414 00:37:25,869 --> 00:37:28,872 ...we have no choice but to move ahead with the 47. 415 00:37:29,956 --> 00:37:31,624 That'll be all, Dr. Tsing. 416 00:37:46,973 --> 00:37:49,309 Tell me about the radiation leak. 417 00:37:49,476 --> 00:37:52,979 The air-filtration system malfunctioned. 418 00:37:53,146 --> 00:37:55,231 But the containment system worked. 419 00:37:55,398 --> 00:37:57,650 Malfunctioned? 420 00:37:58,401 --> 00:37:59,778 I'll look into it. 421 00:38:00,570 --> 00:38:02,572 Now, go paint, Dad. 422 00:38:03,573 --> 00:38:06,868 I'm your head of security. I'll clean this up. 423 00:38:07,076 --> 00:38:09,412 You have a big decision to make. 424 00:38:09,579 --> 00:38:11,581 What would you do? 425 00:38:13,500 --> 00:38:15,251 Me? 426 00:38:16,920 --> 00:38:18,505 I'd use them. 427 00:38:19,297 --> 00:38:20,799 Just like that? 428 00:38:22,926 --> 00:38:24,928 Our people come first, right? 429 00:38:35,647 --> 00:38:38,650 Look, just because their clothes are here, doesn't mean anything. 430 00:38:38,817 --> 00:38:41,486 He told us our friends were here. Why would he do that? 431 00:38:41,653 --> 00:38:44,572 The guy with one eye? Maybe because you had a gun to his head, Finn. 432 00:38:44,739 --> 00:38:46,282 A man with one eye? 433 00:38:46,950 --> 00:38:48,993 You saw Delano. 434 00:38:49,160 --> 00:38:51,788 A snake, a thief. 435 00:38:51,955 --> 00:38:55,834 He and his men were cast out. You are his revenge. 436 00:38:59,295 --> 00:39:01,965 It makes sense, Finn. 437 00:39:02,131 --> 00:39:04,133 Okay? We need to go. Now. 438 00:39:04,300 --> 00:39:06,678 Now, Finn, we need to go. 439 00:39:09,931 --> 00:39:11,015 -No. No, no, no. MAN: Hey. 440 00:39:12,809 --> 00:39:14,811 [GUNFIRE] 441 00:39:17,772 --> 00:39:19,566 [VILLAGERS SCREAMING] 442 00:39:22,652 --> 00:39:24,487 He was just trying to get away. 443 00:39:25,655 --> 00:39:26,865 Come on. 444 00:39:27,991 --> 00:39:28,992 No. No! 445 00:39:31,661 --> 00:39:32,662 [GUNFIRE] 446 00:39:32,829 --> 00:39:33,830 Finn! 447 00:39:42,046 --> 00:39:43,715 Finn! We need to go! 448 00:39:43,882 --> 00:39:46,175 Look at me! We need to go now! 449 00:39:47,468 --> 00:39:48,595 No. Finn, stop! 450 00:39:49,721 --> 00:39:50,972 Finn! 451 00:39:55,518 --> 00:39:57,228 Finn! 452 00:39:59,188 --> 00:40:00,773 [GUNFIRE] 453 00:40:08,531 --> 00:40:11,034 MURPHY: Finn, come on. We need to go. 454 00:40:29,385 --> 00:40:30,595 OCTAVIA: Artigas. 455 00:40:54,535 --> 00:40:56,245 I found you. 31662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.