Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
[PANTING]
2
00:00:14,306 --> 00:00:16,058
[BEEPING]
3
00:01:00,602 --> 00:01:05,148
Sir, you're too far from the door.
Way too far.
4
00:01:05,732 --> 00:01:08,235
Just breathe. Don't worry about me.
5
00:01:09,111 --> 00:01:11,863
You did it, didn't you, sir? Huh?
6
00:01:12,030 --> 00:01:15,033
The marrow treatment, it worked.
7
00:01:15,242 --> 00:01:17,160
We did it, lieutenant.
8
00:01:27,170 --> 00:01:28,964
The ground is ours.
9
00:01:36,555 --> 00:01:38,348
The ground is ours.
10
00:02:12,174 --> 00:02:13,675
We've been locked up for hours.
11
00:02:13,842 --> 00:02:17,721
-If it was Bellamy--
-It was Bellamy. I'm telling you. He's here.
12
00:02:18,430 --> 00:02:20,557
-It doesn't make any sense.
-I know what I saw.
13
00:02:20,724 --> 00:02:22,184
[ALARM WAILING]
14
00:02:22,351 --> 00:02:24,227
God, not again.
15
00:02:24,436 --> 00:02:27,189
MAN 1: Back up, everyone. Back up.
MAN 2: Move!
16
00:02:27,397 --> 00:02:29,941
-All to this side.
MAN 1: Back!
17
00:02:33,153 --> 00:02:34,655
-No, no--
-Hey, hey. Get off her.
18
00:02:34,863 --> 00:02:37,532
No, not her. She needs more time to recover.
19
00:02:38,533 --> 00:02:39,993
This one.
20
00:02:40,202 --> 00:02:41,870
-No, no.
-Wait, wait.
21
00:02:42,079 --> 00:02:44,998
-No, please.
JASPER: Stop.
22
00:02:45,207 --> 00:02:47,542
You can't keep doing this to us.
23
00:02:52,839 --> 00:02:54,841
President Wallace said we could go.
24
00:02:55,050 --> 00:02:57,260
That President Wallace
is no longer in command.
25
00:02:58,011 --> 00:03:00,179
He had to step down for health reasons.
26
00:03:00,389 --> 00:03:01,932
I'm sorry it has to be like this.
27
00:03:04,685 --> 00:03:08,814
I hope you know
you're all incredibly special to us.
28
00:03:12,693 --> 00:03:14,778
Clear out. Go.
29
00:03:15,237 --> 00:03:17,489
[DOOR LOCK BUZZING]
30
00:03:24,579 --> 00:03:26,623
Has he checked in yet?
31
00:03:27,541 --> 00:03:29,292
No.
32
00:03:29,459 --> 00:03:32,129
Worried someone's gonna
take a shot at you inside the Ark?
33
00:03:34,631 --> 00:03:36,216
Wait outside, rider.
34
00:03:40,637 --> 00:03:42,472
Lexa's orders.
35
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
Whatever, Clarke.
36
00:03:46,977 --> 00:03:49,771
He's late. What if something's
happened to him?
37
00:03:49,980 --> 00:03:51,732
He'll be fine.
38
00:03:55,360 --> 00:03:58,280
CLARKE: You've been busy.
Why are you focusing on the dam?
39
00:04:01,575 --> 00:04:04,411
I told you acid fog was our priority.
40
00:04:04,619 --> 00:04:06,997
Until Bellamy gets eyes
on their dispersal system...
41
00:04:07,205 --> 00:04:09,750
...there's only so much I can do.
42
00:04:10,667 --> 00:04:12,753
Fine. Tell me about the dam.
43
00:04:12,961 --> 00:04:16,757
-Can we cut off their power?
-Maybe. I'm still playing with a few things.
44
00:04:16,923 --> 00:04:18,049
[HUMMING]
45
00:04:18,216 --> 00:04:21,052
-How many of these have you made?
-Only two so far, but--
46
00:04:21,261 --> 00:04:22,929
Two? That's not enough.
47
00:04:23,138 --> 00:04:24,890
There'll be Reapers everywhere.
48
00:04:25,098 --> 00:04:28,268
Hi-frequency tone generators
don't grow on trees, Clarke.
49
00:04:28,477 --> 00:04:30,812
-Wick is scrounging for parts.
-Raven...
50
00:04:31,021 --> 00:04:33,565
...I am about to leave for Tondc...
51
00:04:33,774 --> 00:04:36,526
...where Lexa and the heads
of all 12 grounder clans...
52
00:04:36,693 --> 00:04:38,862
...are waiting for me to tell them we're a go.
53
00:04:39,070 --> 00:04:41,406
Only, we're not a go,
because they have acid fog...
54
00:04:41,615 --> 00:04:44,659
...and we only have two tone generators.
55
00:04:46,912 --> 00:04:49,831
Hey, we'll be ready.
56
00:04:50,457 --> 00:04:51,958
We will.
57
00:04:53,293 --> 00:04:55,796
BELLAMY [OVER RADIO]:
Work Station, do you read me?
58
00:04:56,004 --> 00:04:58,215
Anybody there?
59
00:04:59,132 --> 00:05:02,093
Bellamy, you're late.
Every three hours means every three hours.
60
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
Are you through?
61
00:05:07,432 --> 00:05:11,061
-Have you found the source of the acid fog?
-No, that's gonna have to wait.
62
00:05:11,269 --> 00:05:13,522
What? No.
Nothing is more important than that.
63
00:05:13,730 --> 00:05:17,275
Our friends are. They've started
taking them from the dorm...
64
00:05:17,484 --> 00:05:19,653
...one at a time, every few hours.
65
00:05:20,320 --> 00:05:22,572
-Taking them where?
-I don't know.
66
00:05:22,781 --> 00:05:25,992
We tried to follow them,
but they went to a classified level.
67
00:05:26,868 --> 00:05:29,830
Maya borrowed the schematics
of the vent system from her boss...
68
00:05:30,038 --> 00:05:33,500
...and we're still trying to find a way in.
Anything?
69
00:05:33,708 --> 00:05:36,169
I think I found a path,
but it's gonna be tight.
70
00:05:36,378 --> 00:05:38,922
Here's the walkie Raven asked for
and the earbud.
71
00:05:40,257 --> 00:05:43,468
We're going to make him mobile
so he can talk to us from anywhere.
72
00:05:44,886 --> 00:05:46,513
Bellamy, you have to find them.
73
00:05:46,721 --> 00:05:48,306
That's the plan.
74
00:05:48,515 --> 00:05:51,726
If you don't, all of this is for nothing.
75
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
Yeah.
76
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
I'll be right back.
77
00:05:57,356 --> 00:05:59,943
I thought you were going to Tondc.
78
00:06:02,195 --> 00:06:04,114
Plans have changed.
79
00:06:04,322 --> 00:06:06,950
-I'm staying here.
-Command is expecting you.
80
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
Our people inside Mount Weather
are in trouble.
81
00:06:09,494 --> 00:06:13,081
-I'm not going till I know they're okay.
-What can you do for them from here?
82
00:06:14,249 --> 00:06:17,669
You'll got to Tondc in my place.
Lexa respects you.
83
00:06:17,878 --> 00:06:20,130
-I'll get there as soon as I can.
-Clarke, wait.
84
00:06:21,339 --> 00:06:22,966
Put it away.
85
00:06:24,968 --> 00:06:30,181
Clarke, being a good leader
means knowing which battles to fight.
86
00:06:30,389 --> 00:06:32,100
And which to delegate, I know.
87
00:06:33,101 --> 00:06:37,314
Please. I need you to go to Tondc.
88
00:06:38,231 --> 00:06:41,067
Fine. I'll go.
89
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Thank you.
90
00:06:46,865 --> 00:06:48,366
What is it?
91
00:06:48,909 --> 00:06:52,245
-Kane will explain.
-Perhaps your mother should go.
92
00:06:53,204 --> 00:06:56,041
She is still the chancellor, after all.
93
00:06:57,416 --> 00:06:59,628
Which is why she's needed here.
94
00:07:06,092 --> 00:07:08,178
Heavy lies the crown.
95
00:07:08,386 --> 00:07:12,515
She shouldn't be wearing the crown,
and you shouldn't be backing her up.
96
00:07:14,476 --> 00:07:16,394
What is that?
97
00:07:17,646 --> 00:07:19,564
A note.
98
00:07:19,731 --> 00:07:22,108
Thelonious is gone.
99
00:07:22,317 --> 00:07:26,154
He told Sinclair to wait two days
before giving that to us.
100
00:07:27,197 --> 00:07:28,990
The city of light.
101
00:07:29,199 --> 00:07:32,535
Says he's coming back to save us. Again.
102
00:07:32,744 --> 00:07:34,871
He took 12 people, 12 guns.
103
00:07:35,080 --> 00:07:37,499
You can't go after him.
We can't spare the men.
104
00:07:37,707 --> 00:07:40,335
Don't worry. Clarke wouldn't
let me even if I wanted to.
105
00:07:46,841 --> 00:07:48,718
God speed, Thelonious.
106
00:07:57,519 --> 00:08:01,147
Sir, do you recognize anything?
107
00:08:05,694 --> 00:08:08,947
The tent was near here.
108
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
I'm sure of it.
109
00:08:18,581 --> 00:08:20,000
What's the matter?
110
00:08:20,208 --> 00:08:22,836
You guys got some place better to be?
111
00:08:30,969 --> 00:08:32,012
You see anyone?
112
00:08:46,818 --> 00:08:48,153
[IN FOREIGN LANGUAGE]
113
00:08:49,946 --> 00:08:51,364
We mean you no harm.
114
00:08:52,574 --> 00:08:55,076
-Do you speak English?
-What do you want?
115
00:08:55,285 --> 00:08:57,162
Nothing.
116
00:08:57,537 --> 00:09:00,999
It looks like you could use a hand.
What are you doing out here alone?
117
00:09:07,547 --> 00:09:10,175
My brother and I were on our way
to the City of Light...
118
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
...when Wastelanders attacked.
119
00:09:12,677 --> 00:09:14,763
They took our horse.
120
00:09:15,638 --> 00:09:18,433
All our water, everything.
121
00:09:18,600 --> 00:09:20,101
They killed him.
122
00:09:23,063 --> 00:09:25,565
This cart is all I have left.
123
00:09:26,399 --> 00:09:28,276
Give her some water.
124
00:09:29,110 --> 00:09:31,946
No, no, no. We barely
have enough for ourselves here.
125
00:09:32,113 --> 00:09:34,991
Touch me again and I'll end you.
126
00:09:38,620 --> 00:09:40,288
In a non-criminal way.
127
00:09:46,711 --> 00:09:48,254
It's okay.
128
00:10:01,810 --> 00:10:04,729
We're on our way
to the City of Light as well.
129
00:10:04,896 --> 00:10:05,939
What's your name?
130
00:10:06,689 --> 00:10:08,233
Emori.
131
00:10:09,025 --> 00:10:12,195
Everyone in the Dead Zone
is looking for the City of Light.
132
00:10:12,737 --> 00:10:15,365
Almost no one finds it.
133
00:10:15,532 --> 00:10:17,367
I can get you there.
134
00:10:19,452 --> 00:10:22,831
If you pull my cart.
135
00:10:23,748 --> 00:10:25,208
Done.
136
00:10:26,543 --> 00:10:29,212
Caspian, you're on the first shift.
137
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
Thanks for the water.
138
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
It's, uh-- It was no problem.
139
00:10:49,983 --> 00:10:52,443
RAVEN [OVER RADIO]:
Okay, so tell us where you're at now.
140
00:10:53,361 --> 00:10:54,988
I'm at an intersection. Which way?
141
00:10:57,532 --> 00:11:00,410
He just passed the air filtration system
on this floor...
142
00:11:00,577 --> 00:11:02,370
...which puts him about here.
143
00:11:02,537 --> 00:11:05,957
Bellamy, we think you're close.
The lab should be up ahead.
144
00:11:06,749 --> 00:11:09,335
Any chance you can be more specific?
145
00:11:15,341 --> 00:11:17,093
[DRILL WHIRRING]
146
00:11:17,260 --> 00:11:18,845
Never mind.
147
00:11:19,304 --> 00:11:20,513
I got this.
148
00:11:20,679 --> 00:11:22,515
[WHIRRING OVER RADIO]
149
00:11:39,616 --> 00:11:40,950
Is that a drill?
150
00:11:43,328 --> 00:11:45,205
Bone marrow extraction.
151
00:11:52,378 --> 00:11:55,381
You ready for the last treatment
you'll ever need, lieutenant?
152
00:11:56,007 --> 00:11:57,550
You have no idea.
153
00:11:57,716 --> 00:12:00,386
-I've waited my whole life to breathe fresh air.
-Emerson.
154
00:12:00,553 --> 00:12:04,807
CAGE: Let's get back to this secret army
that she claims to have.
155
00:12:04,974 --> 00:12:07,685
She tell you anything
that might help us find it?
156
00:12:07,852 --> 00:12:09,145
[DRILL WHIRRING]
157
00:12:09,687 --> 00:12:11,981
Stop drilling, please.
158
00:12:12,148 --> 00:12:15,109
The window for extraction after death
is incredibly short.
159
00:12:16,402 --> 00:12:17,654
CAGE:
I only need a minute.
160
00:12:17,820 --> 00:12:20,240
No, sir, nothing about the army.
161
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
She did say she was coming for you.
162
00:12:23,117 --> 00:12:26,246
And that if we let her people go,
she'll let our people live.
163
00:12:26,412 --> 00:12:28,498
Well, it's a little late for that.
164
00:12:30,083 --> 00:12:33,461
-I'm sorry I failed, sir.
-No, it's okay.
165
00:12:33,628 --> 00:12:35,463
We'll finish the job tonight.
166
00:12:35,630 --> 00:12:38,757
Whitman just radioed in. Apparently
there's a War Council meeting...
167
00:12:38,925 --> 00:12:42,595
...happening tonight in one of their villages.
The leaders are gonna be there.
168
00:12:42,761 --> 00:12:45,598
EMERSON: Sir, I feel good. Let me
take a team out, support Whitman.
169
00:12:45,764 --> 00:12:48,685
CAGE: No, he has less chance
of being spotted if he's alone.
170
00:12:48,851 --> 00:12:52,981
Sir, Whitman's good, but he can't
take out that many targets alone.
171
00:12:53,147 --> 00:12:55,608
Which is why we're gonna use a missile.
172
00:12:57,776 --> 00:12:59,946
This time we're not gonna miss.
173
00:13:08,621 --> 00:13:10,915
-Please tell me you heard all that.
-We heard it.
174
00:13:11,082 --> 00:13:14,085
-We have to warn them.
-Did Kane take a radio?
175
00:13:14,252 --> 00:13:18,464
No, this is the only unjammed frequency.
We have to keep it open for Bellamy.
176
00:13:20,675 --> 00:13:22,760
If I leave now, I can make it there in time.
177
00:13:22,927 --> 00:13:24,762
In time to be blown up, you mean.
178
00:13:24,929 --> 00:13:28,641
When I get back, I wanna know
our friends are safe and the acid fog is down.
179
00:13:28,807 --> 00:13:30,059
Can you handle that?
180
00:13:30,685 --> 00:13:33,062
Yeah, we can handle it. Go.
181
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
Clarke, wait.
182
00:13:34,647 --> 00:13:37,317
Octavia was in Tondc when I left. Is she...?
183
00:13:37,483 --> 00:13:38,526
She's here.
184
00:13:39,110 --> 00:13:40,737
She's safe.
185
00:13:41,237 --> 00:13:42,739
Okay, good.
186
00:13:42,905 --> 00:13:44,615
You be safe too.
187
00:13:45,366 --> 00:13:46,951
I will.
188
00:13:47,118 --> 00:13:50,705
Octavia's in Tondc for the meeting.
Why did you lie?
189
00:13:50,872 --> 00:13:54,751
Bellamy can't be distracted. It helps no one.
190
00:13:55,668 --> 00:13:57,045
Hey.
191
00:14:05,011 --> 00:14:06,179
Don't get blown up.
192
00:14:16,981 --> 00:14:18,232
[IN FOREIGN LANGUAGE]
193
00:14:18,399 --> 00:14:22,570
[IN ENGLISH] Last time they stepped foot here,
we were at war with each other.
194
00:14:22,737 --> 00:14:24,864
Now the 12 clans fight together.
195
00:14:25,031 --> 00:14:29,369
Remember this day.
You may never see one like it again.
196
00:14:29,535 --> 00:14:32,413
You haven't heard a word I've said.
197
00:14:32,580 --> 00:14:34,082
Sorry.
198
00:14:34,248 --> 00:14:36,501
Bellamy left Lincoln in the tunnels
two days ago.
199
00:14:36,667 --> 00:14:39,587
-And he should be back--
-Lincoln is no longer your concern.
200
00:14:40,838 --> 00:14:44,926
Look, I've done everything you've asked me
to do, and I'll continue to do so.
201
00:14:45,093 --> 00:14:48,679
-But what you're asking now is impossible.
-I'm not asking.
202
00:14:48,846 --> 00:14:54,727
We're at war, and a warrior does not mourn
those she's lost till after the battle is won.
203
00:14:57,980 --> 00:15:00,108
Go stand watch with the other seconds.
204
00:15:00,274 --> 00:15:04,195
Assassins from the mountain will try again.
We need to be ready.
205
00:15:10,368 --> 00:15:13,621
MURPHY: So I gotta ask,
what made you ditch your home...
206
00:15:13,788 --> 00:15:16,916
...and risk your life
to cross the beach from hell?
207
00:15:17,834 --> 00:15:19,710
It doesn't matter.
208
00:15:20,253 --> 00:15:23,631
Come on, take my mind off
all the fun we're having.
209
00:15:25,425 --> 00:15:28,261
It wasn't my decision to leave.
210
00:15:28,803 --> 00:15:30,304
Kicked out?
211
00:15:31,222 --> 00:15:33,975
Okay, now I'm interested. What did you do?
212
00:15:34,142 --> 00:15:37,937
If I told you, you would not
look at me the same.
213
00:15:38,104 --> 00:15:39,730
Maybe.
214
00:15:40,565 --> 00:15:42,859
Then again, I might surprise you.
215
00:15:44,902 --> 00:15:46,737
What about you?
216
00:15:47,655 --> 00:15:49,991
How did you end up in the Dead Zone?
217
00:15:50,158 --> 00:15:52,702
MURPHY:
I could tell you the gory details...
218
00:15:52,869 --> 00:15:57,415
...but since you're one of the few people on this
planet who doesn't hate me at the moment...
219
00:15:58,499 --> 00:16:00,835
...I don't think I wanna blow it.
220
00:16:01,169 --> 00:16:03,421
Now I'm interested.
221
00:16:04,922 --> 00:16:08,301
Okay, you really wanna know?
222
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
I killed two people.
223
00:16:10,636 --> 00:16:12,638
Tried to kill two more.
224
00:16:12,805 --> 00:16:15,808
I had my reasons, but nobody cared.
225
00:16:15,975 --> 00:16:17,101
I'm the bad guy.
226
00:16:19,228 --> 00:16:21,397
Told you I'd blow it.
227
00:16:36,746 --> 00:16:41,792
My people saw me
as a stain in the bloodline...
228
00:16:41,959 --> 00:16:44,212
...something to erase.
229
00:16:47,215 --> 00:16:48,674
Then screw them.
230
00:16:50,676 --> 00:16:53,888
I wouldn't cover it up.
I think it's pretty badass.
231
00:16:54,597 --> 00:16:56,140
Liar.
232
00:17:03,147 --> 00:17:04,815
Back. I said, get back.
233
00:17:04,982 --> 00:17:07,527
Here we go. Come on, like we talked about.
234
00:17:07,693 --> 00:17:09,278
Link up.
235
00:17:14,116 --> 00:17:15,660
-This one.
SOLDIER: All right, let's go.
236
00:17:15,826 --> 00:17:17,203
Everybody, now.
237
00:17:18,913 --> 00:17:20,790
-Leave her alone.
-Please, no.
238
00:17:21,749 --> 00:17:24,043
Hey. Let go of me.
239
00:17:24,210 --> 00:17:26,546
Are you trying to get yourself killed?
240
00:17:26,712 --> 00:17:29,507
-Bellamy?
-Shut up and listen. They're killing them.
241
00:17:29,674 --> 00:17:33,511
Next time they come, you have to fight back
harder than this. Do you understand?
242
00:17:33,678 --> 00:17:36,222
Here, take this. Get everyone ready.
243
00:17:36,389 --> 00:17:39,100
-Ready for what? What's the plan?
-I'm working on it.
244
00:17:39,267 --> 00:17:42,270
-Find Dante. He's on our side. He'll help us.
-Okay.
245
00:17:42,436 --> 00:17:44,021
Hey, everything okay over there?
246
00:17:44,188 --> 00:17:45,356
Yes, sir.
247
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
JESSICA:
No.
248
00:17:49,110 --> 00:17:50,653
[SCREAMS]
249
00:17:53,447 --> 00:17:54,782
Please, let me go!
250
00:17:55,616 --> 00:17:57,326
No!
251
00:18:03,791 --> 00:18:06,127
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS]
252
00:18:09,088 --> 00:18:10,548
[LOCK OPENS]
253
00:18:16,012 --> 00:18:19,307
Your evening meal, President Wallace.
254
00:18:27,398 --> 00:18:29,317
[MUSIC PLAYS LOUDER]
255
00:18:40,578 --> 00:18:41,704
Who are you?
256
00:18:41,871 --> 00:18:43,581
Jasper sent me.
257
00:18:43,748 --> 00:18:48,002
We need your help.
Your son is killing my friends.
258
00:18:48,544 --> 00:18:52,048
I'm a prisoner, same as them.
259
00:18:52,214 --> 00:18:54,800
A prisoner who knows
every inch of this mountain.
260
00:18:55,301 --> 00:18:56,677
Every security measure.
261
00:19:02,808 --> 00:19:06,562
-Who's helping you?
-That's not important right now.
262
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
After Clarke escaped...
263
00:19:09,398 --> 00:19:14,278
...I had all exits fortified
and put under extra surveillance.
264
00:19:14,445 --> 00:19:19,367
My son has no doubt changed
all access and entrance codes by now.
265
00:19:19,533 --> 00:19:23,037
Your friends will never even
make it off of Level 5.
266
00:19:23,579 --> 00:19:26,290
I won't let them die here.
267
00:19:26,457 --> 00:19:28,334
I'm sorry.
268
00:19:28,793 --> 00:19:30,920
I can't help them escape.
269
00:19:36,050 --> 00:19:39,428
But I may be able to buy them some time.
270
00:19:57,071 --> 00:19:58,739
OCTAVIA:
Clarke, you made it.
271
00:19:58,906 --> 00:20:01,450
I need you to take me to Lexa.
272
00:20:02,660 --> 00:20:04,245
What's wrong?
273
00:20:04,495 --> 00:20:05,913
Nothing.
274
00:20:07,289 --> 00:20:09,166
Is Bellamy ready?
275
00:20:09,333 --> 00:20:10,835
Did he get the acid fog down?
276
00:20:11,377 --> 00:20:13,337
He's working on it.
277
00:20:19,593 --> 00:20:22,346
Whitman to Mount Weather Command.
Final target has landed.
278
00:20:22,513 --> 00:20:24,682
-All targets accounted for.
MAN [OVER RADIO]: Copy that.
279
00:20:24,849 --> 00:20:27,101
Standing by for the president.
280
00:20:29,311 --> 00:20:32,356
Clarke of the Sky People
has honored us with her presence.
281
00:20:32,982 --> 00:20:34,650
I'm sorry I'm late, commander.
282
00:20:34,817 --> 00:20:35,985
KANE:
You made good time.
283
00:20:36,152 --> 00:20:40,239
-I assume the kids at Mount Weather are okay.
-For now.
284
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
Can we talk in private?
285
00:20:43,534 --> 00:20:45,786
Yes. This way.
286
00:20:57,214 --> 00:20:58,591
A missile?
287
00:20:58,758 --> 00:21:00,384
-You're sure?
-Yes.
288
00:21:00,551 --> 00:21:03,053
We have to start evacuating now.
289
00:21:03,220 --> 00:21:05,473
-No.
-What do you mean, no, Lexa?
290
00:21:05,639 --> 00:21:08,267
If we evacuate, they'll know
we have a spy inside.
291
00:21:08,434 --> 00:21:10,144
Not necessarily.
292
00:21:10,478 --> 00:21:11,771
We can't risk it.
293
00:21:13,647 --> 00:21:17,193
What's the point of having an inside man
if we can't act on what he tells us?
294
00:21:17,359 --> 00:21:18,694
Is the acid fog disabled?
295
00:21:18,861 --> 00:21:21,989
Is our sleeping army uncaged?
296
00:21:22,490 --> 00:21:24,742
Then Bellamy's job is not done.
297
00:21:24,909 --> 00:21:27,244
Without him, we can't win this war.
298
00:21:27,411 --> 00:21:29,455
So, what are you saying?
299
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
We just do nothing?
300
00:21:31,582 --> 00:21:32,833
Let them bomb us?
301
00:21:34,960 --> 00:21:36,837
It'll be a blow.
302
00:21:38,756 --> 00:21:41,133
But our army will be safe inside the woods.
303
00:21:41,300 --> 00:21:43,719
And it will inspire them.
304
00:21:44,553 --> 00:21:45,930
And what about us?
305
00:21:46,096 --> 00:21:47,973
We slip away.
306
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
Right now.
307
00:21:49,725 --> 00:21:51,060
Put this on.
308
00:21:52,561 --> 00:21:54,522
Lexa, wait. You don't understand.
309
00:21:54,688 --> 00:21:58,400
I provoked Mount Weather. I sent a message
to distract them from Bellamy.
310
00:21:58,567 --> 00:22:01,362
Clarke, sometimes you have
to concede a battle to win a war.
311
00:22:01,529 --> 00:22:04,949
No. We can inform the leaders of the clans.
312
00:22:05,115 --> 00:22:07,159
Pick a rendezvous point in the woods.
313
00:22:07,326 --> 00:22:09,078
Each of them can slip out separately.
314
00:22:09,245 --> 00:22:13,207
And how many more people will they tell?
Where do we draw the line?
315
00:22:13,374 --> 00:22:16,710
Well, then cancel the meeting.
Start a fire, something.
316
00:22:16,877 --> 00:22:19,630
-Clarke, we don't have time for this.
-No, no.
317
00:22:19,797 --> 00:22:21,298
This is wrong.
318
00:22:24,426 --> 00:22:27,972
It's also our only choice, and you know it.
319
00:22:28,138 --> 00:22:31,058
You could have warned everyone
out there, but you didn't.
320
00:22:31,225 --> 00:22:33,978
You said nothing,
not even to your own people.
321
00:22:36,564 --> 00:22:40,609
This is war, Clarke. People die.
322
00:22:40,776 --> 00:22:45,447
You showed true strength today.
Don't let emotions stop you now.
323
00:22:48,242 --> 00:22:50,327
It's time to go.
324
00:23:02,423 --> 00:23:04,425
I don't know, I just....
325
00:23:12,641 --> 00:23:13,976
[IN FOREIGN LANGUAGE]
326
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
Chancellor, look out.
327
00:23:17,980 --> 00:23:20,149
-Hold your fire.
-Wait.
328
00:23:20,316 --> 00:23:23,152
Everybody, put your weapons
and supplies in the cart...
329
00:23:23,319 --> 00:23:24,486
...and nobody gets hurt.
330
00:23:24,653 --> 00:23:27,031
If we give you our supplies,
we'll all die out here.
331
00:23:27,197 --> 00:23:30,326
If you don't, you'll die right here.
332
00:23:35,205 --> 00:23:38,083
Do as she says. Now.
333
00:23:43,797 --> 00:23:46,759
-How's your faith holding up, chancellor?
-[IN ENGLISH] Shut up.
334
00:23:46,926 --> 00:23:48,177
Unwavering.
335
00:23:52,097 --> 00:23:53,431
You don't want to do this.
336
00:23:53,599 --> 00:23:54,683
Stop walking.
337
00:23:54,850 --> 00:23:58,187
We all came out here
searching for a better life, same as you.
338
00:23:58,354 --> 00:24:00,606
Maybe we can find it.
339
00:24:00,773 --> 00:24:02,066
If we work together.
340
00:24:02,691 --> 00:24:04,234
Thanks.
341
00:24:05,694 --> 00:24:06,862
But no.
342
00:24:08,280 --> 00:24:11,033
Now everyone back away from the cart...
343
00:24:11,200 --> 00:24:13,243
...and get on your knees.
344
00:24:13,410 --> 00:24:16,246
-Now!
-Do what she says.
345
00:24:19,208 --> 00:24:20,250
You too.
346
00:24:27,257 --> 00:24:29,718
What a surprise.
You're just like everyone else.
347
00:24:33,597 --> 00:24:35,224
Good luck, John.
348
00:24:39,103 --> 00:24:40,938
RAVEN [OVER RADIO]:
Talk to me. What do you see?
349
00:24:41,563 --> 00:24:44,900
Close your eyes, imagine a bottomless pit.
350
00:24:45,067 --> 00:24:48,237
Stick with it. According to Dante's
coordinates, you're almost there.
351
00:24:48,404 --> 00:24:51,448
What’s happening on your end?
Did they evacuate Tondc?
352
00:24:51,615 --> 00:24:54,159
Don't know yet.
But it's Clarke. She'll get it done.
353
00:24:55,077 --> 00:24:59,039
Concentrate on squeezing your ass through
the vents. Stop worrying about your sister.
354
00:25:03,460 --> 00:25:05,087
Octavia’s in Tondc.
355
00:25:05,921 --> 00:25:06,922
She's there?
356
00:25:07,923 --> 00:25:09,091
Raven.
357
00:25:10,676 --> 00:25:11,969
She's gonna be okay.
358
00:25:12,136 --> 00:25:14,930
Clarke fired out of here.
She's gonna get there on time.
359
00:25:15,681 --> 00:25:17,599
How could you keep this from me?
360
00:25:18,100 --> 00:25:19,977
Clarke was trying to protect you.
361
00:25:21,103 --> 00:25:23,605
Listen, you still have a job to do.
362
00:25:23,772 --> 00:25:27,109
I know you're worried about Octavia,
but you have to focus.
363
00:25:33,282 --> 00:25:35,325
Let's just get this done.
364
00:25:40,998 --> 00:25:42,624
I should be at the meeting...
365
00:25:42,791 --> 00:25:44,710
...not watching the trees with you.
366
00:25:45,002 --> 00:25:46,795
[BRANCHES SNAPPING]
367
00:25:46,962 --> 00:25:49,715
Quiet. Someone's out there.
368
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
This one's mine, Sky Girl.
369
00:26:06,482 --> 00:26:08,025
Atohl.
370
00:26:12,863 --> 00:26:15,115
[CHATTERING INDISTINCTLY]
371
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Lincoln?
372
00:26:43,268 --> 00:26:44,520
What are you doing?
373
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
Get away from him.
374
00:26:51,193 --> 00:26:52,569
I said get away from him.
375
00:26:57,741 --> 00:27:00,410
You don't understand.
376
00:27:01,286 --> 00:27:04,039
-I can't fight it.
-Yes, you can.
377
00:27:04,206 --> 00:27:07,167
-We can.
-I betrayed your brother.
378
00:27:09,044 --> 00:27:11,171
He's a prisoner on the mountain
because of me.
379
00:27:11,922 --> 00:27:14,758
Lincoln, I don't know what happened
between you two...
380
00:27:14,925 --> 00:27:17,302
...but Bellamy made it. He's fine.
381
00:27:17,469 --> 00:27:19,054
We've got our inside man.
382
00:27:19,221 --> 00:27:21,223
Now I need you to come with me.
383
00:27:26,061 --> 00:27:27,312
[GRUNTS]
384
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
[IN FOREIGN LANGUAGE]
385
00:27:32,067 --> 00:27:33,902
[IN ENGLISH]
Grounders don't give up.
386
00:27:34,069 --> 00:27:35,571
We fight.
387
00:27:35,737 --> 00:27:38,407
Either you get up and we fight this...
388
00:27:38,574 --> 00:27:42,411
...or you crawl away and die alone
like a coward.
389
00:27:44,079 --> 00:27:45,914
It's your choice.
390
00:27:51,336 --> 00:27:52,838
JAHA:
John.
391
00:27:54,256 --> 00:27:55,382
Come on, we gotta go.
392
00:27:58,135 --> 00:28:01,096
-There, he's up. It's about time.
-Quiet, Caspian.
393
00:28:01,263 --> 00:28:03,223
You all right?
394
00:28:03,390 --> 00:28:05,058
If he's not, we're leaving him here.
395
00:28:05,225 --> 00:28:07,394
-I'm okay.
-It's time to go home.
396
00:28:12,065 --> 00:28:13,691
And where exactly is that?
397
00:28:16,778 --> 00:28:19,656
Sir, I know you're trying
to take us to a better place...
398
00:28:19,823 --> 00:28:21,116
...but look around.
399
00:28:21,283 --> 00:28:25,329
We've got no food, we've got no water,
and no idea how to find it.
400
00:28:25,871 --> 00:28:26,914
MURPHY:
"Due north."
401
00:28:27,789 --> 00:28:29,082
She said, "Due north."
402
00:28:30,083 --> 00:28:32,085
What is due north, John?
403
00:28:32,252 --> 00:28:34,171
She was talking about the City of Light.
404
00:28:36,298 --> 00:28:37,341
Did she say that?
405
00:28:37,591 --> 00:28:38,592
No.
406
00:28:42,221 --> 00:28:46,683
Did she say how far due north?
407
00:28:47,517 --> 00:28:51,104
No, she didn't, but she wouldn't be
sending us there if we couldn't make it.
408
00:28:51,730 --> 00:28:55,108
Who's that? The liar and the thief
who robbed us and knocked you out?
409
00:28:56,944 --> 00:29:00,113
Sir, I really hope
you are not considering this.
410
00:29:00,530 --> 00:29:03,909
John, we have no weapons and no rations.
411
00:29:04,117 --> 00:29:06,328
If we go north and you're wrong...
412
00:29:06,495 --> 00:29:08,497
...then all of us will die.
413
00:29:08,664 --> 00:29:09,915
If we turn back now...
414
00:29:10,874 --> 00:29:12,209
...we live.
415
00:29:13,126 --> 00:29:14,711
So that's it?
416
00:29:15,170 --> 00:29:17,756
We've reached the point of no return?
You wanna give up?
417
00:29:17,923 --> 00:29:20,717
-I didn't say that.
-You didn't not say it either.
418
00:29:24,721 --> 00:29:27,891
That is the North Star.
419
00:29:29,643 --> 00:29:31,395
After you.
420
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
The rest of you need to decide
for yourselves.
421
00:29:41,780 --> 00:29:44,533
But either way, we'll come back for you
when we find it.
422
00:29:44,700 --> 00:29:45,993
Sir?
423
00:29:46,159 --> 00:29:49,413
This is a mistake. You're not gonna find it.
You're not gonna make it.
424
00:29:53,000 --> 00:29:58,463
I believe this is what they call
having faith, John.
425
00:29:58,672 --> 00:30:00,465
Faith?
426
00:30:01,800 --> 00:30:04,720
No, just got nothing better to do.
427
00:30:18,108 --> 00:30:20,610
PAL needs your auth code, sir.
428
00:30:27,200 --> 00:30:30,037
Okay, activated. She's live.
429
00:30:31,330 --> 00:30:33,123
Whitman, are you in position? Over.
430
00:30:33,707 --> 00:30:34,833
Affirmative, sir.
431
00:30:35,000 --> 00:30:37,210
Confirming target coordinates now. Over.
432
00:30:45,886 --> 00:30:48,722
Clarke, we have to keep moving.
We're not far enough away.
433
00:30:49,723 --> 00:30:52,392
The last time they used a missile
was before I was born.
434
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
According to legend, it left a hole
in the woods you could not see across.
435
00:30:56,438 --> 00:30:58,565
-Now let's go.
-What if we made them miss?
436
00:30:59,274 --> 00:31:00,817
You're not listening.
437
00:31:00,984 --> 00:31:04,780
-With a weapon like that, you can't miss.
-Yes, you can.
438
00:31:04,946 --> 00:31:08,241
I heard them talking about a spotter.
Someone to aim the missile.
439
00:31:08,408 --> 00:31:10,827
If we could just find him....
440
00:31:13,372 --> 00:31:14,915
No.
441
00:31:15,582 --> 00:31:16,666
What's she doing here?
442
00:31:16,833 --> 00:31:18,752
Clarke, you can't go back.
443
00:31:18,919 --> 00:31:20,796
Clarke.
444
00:31:23,048 --> 00:31:28,011
WHITMAN: North 38 degrees,
54 minutes, .25 seconds.
445
00:31:28,178 --> 00:31:29,221
Copy.
446
00:31:29,388 --> 00:31:34,851
By West 77 degrees,
two minutes, .12 seconds. Over.
447
00:31:36,770 --> 00:31:38,063
We're locked in.
448
00:31:38,772 --> 00:31:40,357
Standing by for confirmation.
449
00:31:44,194 --> 00:31:47,322
Mom, what are you doing here?
I told you to stay back at camp.
450
00:31:47,489 --> 00:31:50,242
Enough. I'm the chancellor.
I don't need your permission--
451
00:31:50,409 --> 00:31:51,701
No, we have to leave. Now.
452
00:31:52,285 --> 00:31:53,286
What is going on?
453
00:31:53,912 --> 00:31:55,122
We can't be here.
454
00:31:55,288 --> 00:31:58,792
Mom, I'm begging you. Please.
455
00:31:59,793 --> 00:32:00,794
Come on.
456
00:32:08,802 --> 00:32:12,305
-Where's the commander? Where's Clarke?
-I don't know.
457
00:32:12,472 --> 00:32:14,975
The last time I saw them,
they were heading downstairs.
458
00:32:15,142 --> 00:32:17,310
They're not there now.
459
00:32:20,647 --> 00:32:22,899
-We should search the woods.
-I agree.
460
00:32:24,985 --> 00:32:26,862
I'll tell the others.
461
00:32:30,949 --> 00:32:32,659
Final targets confirmed.
462
00:32:32,826 --> 00:32:34,619
We are go for launch.
463
00:32:35,328 --> 00:32:37,330
On your command, sir.
464
00:32:39,499 --> 00:32:40,542
Fire.
465
00:32:47,466 --> 00:32:50,844
Bird is in the air. Impact in 10, nine....
466
00:32:51,261 --> 00:32:54,514
-Wait.
-No. We can't stop. There's no time.
467
00:32:54,681 --> 00:32:58,310
I am not taking a step further
until you tell me what is happening.
468
00:32:58,477 --> 00:33:01,354
--five, four, three...
469
00:33:01,855 --> 00:33:04,483
...two, one....
470
00:33:08,737 --> 00:33:10,655
[HIGH-PITCHED BUZZING]
471
00:33:21,291 --> 00:33:23,043
Mom?
472
00:33:24,127 --> 00:33:26,671
Mom, are you okay?
473
00:33:27,964 --> 00:33:29,633
Oh, my God.
474
00:33:31,259 --> 00:33:34,304
Come on. We can't be here. We--
475
00:33:34,471 --> 00:33:36,598
We have to go.
476
00:33:38,892 --> 00:33:40,560
You knew.
477
00:33:43,438 --> 00:33:46,066
You knew and you let this happen?
478
00:33:46,816 --> 00:33:47,901
We had no choice.
479
00:33:50,320 --> 00:33:52,072
So many people.
480
00:33:53,323 --> 00:33:55,033
Our people.
481
00:33:55,700 --> 00:33:57,202
We had to protect Bellamy.
482
00:33:57,661 --> 00:33:59,788
-Without him--
-No. No, stop it.
483
00:33:59,955 --> 00:34:01,790
I don't wanna hear it.
484
00:34:02,499 --> 00:34:03,959
Mom.
485
00:34:04,125 --> 00:34:05,877
Tell me this was Lexa.
486
00:34:06,044 --> 00:34:07,546
Please, Clarke.
487
00:34:09,798 --> 00:34:11,758
Please tell me this wasn't you.
488
00:34:12,926 --> 00:34:14,803
I wish I could.
489
00:34:17,931 --> 00:34:21,434
You can't tell anyone about this.
If anyone finds out that we knew...
490
00:34:21,601 --> 00:34:24,229
...the alliance of the 12 clans will break.
491
00:34:24,437 --> 00:34:26,022
We'll lose the war.
492
00:34:27,941 --> 00:34:29,192
You crossed a line.
493
00:34:29,359 --> 00:34:32,112
-Mom--
-Their blood is on your hands.
494
00:34:32,279 --> 00:34:34,197
And even if we win...
495
00:34:34,823 --> 00:34:37,617
...I'm afraid you won't be able
to wash it off this time.
496
00:34:40,078 --> 00:34:44,082
Don't worry. Your secret is safe with me.
497
00:34:44,958 --> 00:34:46,876
Mom. Wait.
498
00:34:47,043 --> 00:34:48,587
Mom.
499
00:34:56,845 --> 00:34:58,930
MONTY:
What's taking Bellamy so long?
500
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
-I don't know.
-Maybe they caught him.
501
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
No.
502
00:35:02,392 --> 00:35:06,021
-Bellamy will figure a way out. I know he will.
-It’s already been four hours.
503
00:35:06,187 --> 00:35:07,397
The guards will be back.
504
00:35:07,564 --> 00:35:10,108
-They're gonna take someone else.
-No.
505
00:35:10,275 --> 00:35:11,693
Listen to me.
506
00:35:11,860 --> 00:35:15,155
Everyone, we stick to the plan.
507
00:35:15,614 --> 00:35:18,825
They're not taking anyone else
out of this room without a fight.
508
00:35:18,992 --> 00:35:20,160
[ALARM BUZZING]
509
00:35:20,327 --> 00:35:21,953
Get ready.
510
00:35:23,788 --> 00:35:25,415
Get back!
511
00:35:32,255 --> 00:35:33,715
-This one.
SOLDIER: Yes, ma'am.
512
00:35:34,591 --> 00:35:36,092
No. No.
513
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
-Let go.
-Hey. Get your hands off him.
514
00:35:41,931 --> 00:35:43,975
[ALL GRUNTING]
515
00:35:50,649 --> 00:35:52,442
Call for the medic.
516
00:35:53,777 --> 00:35:55,528
Don't move!
517
00:36:00,575 --> 00:36:01,701
Take him instead.
518
00:36:01,868 --> 00:36:03,995
No, you can't.
519
00:36:04,162 --> 00:36:06,164
-No, please.
-Jasper.
520
00:36:06,331 --> 00:36:08,124
-Not Jasper. Let him go.
-Leave me!
521
00:36:08,291 --> 00:36:10,210
No! No!
522
00:36:10,377 --> 00:36:12,045
Search the rest.
523
00:36:12,212 --> 00:36:15,548
-Make sure there are no other weapons.
-Yes, ma'am.
524
00:36:15,757 --> 00:36:18,051
-You heard her, let's go.
MAN: Back out.
525
00:36:18,968 --> 00:36:21,179
As soon as we're in the lab,
I want him prepped.
526
00:36:21,346 --> 00:36:23,431
-We start immediately.
-Copy that.
527
00:36:23,598 --> 00:36:26,685
Transporting asset, Elevator C.
528
00:36:33,191 --> 00:36:34,275
Something's wrong.
529
00:36:35,902 --> 00:36:39,614
-Radiation. We need to get out of here.
-My skin.
530
00:36:41,449 --> 00:36:43,702
-Containment breach Level 5.
-It burns!
531
00:36:44,202 --> 00:36:45,495
Seal the whole floor.
532
00:36:45,704 --> 00:36:46,705
[ALL YELLING]
533
00:36:46,871 --> 00:36:47,914
Bellamy.
534
00:36:49,749 --> 00:36:54,087
RAVEN: You gotta pull the outside air in
to reverse the air-filtration system.
535
00:36:54,254 --> 00:36:56,381
Just tell me how we know
if it's even working.
536
00:36:56,589 --> 00:36:58,883
WOMAN [ON PA]:
Containment breach.
537
00:36:59,092 --> 00:37:00,635
RAVEN:
I'd say it's working.
538
00:37:00,802 --> 00:37:03,972
Thank you, Mr. President.
539
00:37:04,139 --> 00:37:06,516
Let's go. This is our chance.
Everybody move.
540
00:37:06,683 --> 00:37:08,643
Take the level. Monty, get the cameras.
541
00:37:08,810 --> 00:37:11,396
-Miller, get their guns.
-Let's go.
542
00:37:20,697 --> 00:37:22,115
No.
543
00:37:22,282 --> 00:37:23,867
You can't.
544
00:37:24,033 --> 00:37:27,454
I hope you know
that you're incredibly special to us.
545
00:37:27,871 --> 00:37:30,415
[SCREAMING]
546
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
Who helped them?
547
00:37:54,355 --> 00:37:56,232
Who helped them?
548
00:37:57,984 --> 00:38:00,195
I don't know what you're talking about.
549
00:38:01,279 --> 00:38:03,198
You still have influence.
550
00:38:03,364 --> 00:38:04,991
People who believe in you.
551
00:38:05,533 --> 00:38:09,370
And one of them irradiated Level 5 today.
552
00:38:09,996 --> 00:38:11,498
I wanna know who it is.
553
00:38:13,333 --> 00:38:15,668
It was me.
554
00:38:18,505 --> 00:38:20,256
Well, you...
555
00:38:20,423 --> 00:38:22,050
...and whoever helped you...
556
00:38:22,675 --> 00:38:25,720
...killed 11 of our people today.
557
00:38:25,887 --> 00:38:29,682
And for what?
We're gonna retake the level soon enough.
558
00:38:30,517 --> 00:38:33,353
Get out of my sight, Cage.
559
00:38:39,734 --> 00:38:41,736
I know we disagree...
560
00:38:44,948 --> 00:38:47,283
...but this will all be over soon.
561
00:38:48,201 --> 00:38:51,788
I bombed Tondc today.
562
00:38:57,043 --> 00:39:00,797
My father installed that silo
to protect us, Cage.
563
00:39:02,215 --> 00:39:06,386
Why can't you see that
that is exactly what I'm trying to do?
564
00:39:06,928 --> 00:39:10,181
With Clarke and the commander dead...
565
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
...the savages can go back
to killing each other.
566
00:39:13,518 --> 00:39:15,103
And then we can retake the ground.
567
00:39:15,270 --> 00:39:18,815
And it only cost you your soul.
568
00:39:26,281 --> 00:39:27,740
He's ready.
569
00:39:28,449 --> 00:39:30,743
-What are you doing?
-Freeing you.
570
00:39:30,952 --> 00:39:32,787
-Restrain him.
-Easy, easy.
571
00:39:32,996 --> 00:39:34,372
Do not hurt him.
572
00:39:47,468 --> 00:39:50,138
The marrow kicks in in 48 hours.
573
00:39:56,144 --> 00:39:58,187
You'll thank me someday.
574
00:40:06,779 --> 00:40:08,865
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
41722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.