All language subtitles for The.Young.in.Heart.1938.720p.BluRay.x264-x0r-resync-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,230 --> 00:02:43,401 Many a hot Indian night my dear old Lancers and I have whiled away at poker. 2 00:02:43,484 --> 00:02:45,986 I've been a bit out of touch with the game lately, however, 3 00:02:46,070 --> 00:02:50,074 which may account for the fact that the cards seemed somewhat obstinate. 4 00:02:50,116 --> 00:02:51,450 Obstinate? 5 00:02:51,534 --> 00:02:55,246 I thought they did everything but push the money toward you. 6 00:02:55,287 --> 00:02:58,165 Well, it's keeping it in the family, Jennings. All in the family. 7 00:03:00,584 --> 00:03:02,753 A son of domestic jackpot, you might say. 8 00:03:03,921 --> 00:03:05,589 Of course, once the dear children are married, 9 00:03:05,673 --> 00:03:10,344 everything I have is yours, and everything you have is mine. 10 00:03:10,428 --> 00:03:14,473 You mustn't let your generosity sweep away your reason, sir. 11 00:03:14,557 --> 00:03:17,768 Isn't it lovely the way my husband has taken Mr. Jennings? 12 00:03:17,852 --> 00:03:19,687 To his heart, I mean, of course. 13 00:03:19,770 --> 00:03:22,773 Just like two boys, the way they like to gamble on everything. 14 00:03:22,815 --> 00:03:26,610 Tell me, Mrs. Carleton, why do you call your husband the Sahib? 15 00:03:26,694 --> 00:03:29,363 Sahib? That's Indian for "gentleman," you know. 16 00:03:29,447 --> 00:03:31,782 Such a distinguished man. 17 00:03:31,824 --> 00:03:33,325 But what does he do now? 18 00:03:33,367 --> 00:03:36,537 He's an economist, part of the Brain Trust, you know... 19 00:03:36,620 --> 00:03:39,498 Labor conditions, wages, unemployment. 20 00:03:39,582 --> 00:03:41,792 The sahib doesn't believe in unemployment. 21 00:03:41,876 --> 00:03:42,877 He doesn't? 22 00:03:42,960 --> 00:03:44,670 He thinks it should all be done away with. 23 00:03:44,712 --> 00:03:45,713 How interesting. 24 00:03:45,796 --> 00:03:48,674 He says the only way to do away with unemployment 25 00:03:48,716 --> 00:03:50,718 is to do away with employment. 26 00:03:50,801 --> 00:03:53,804 If nobody worked, there couldn't be any unemployment, 27 00:03:53,888 --> 00:03:58,267 and so the Sahib hasn't done a speck of work for years. 28 00:03:58,309 --> 00:04:00,478 Passive resistance, you know. 29 00:04:00,519 --> 00:04:01,687 Gandhi. 30 00:04:01,771 --> 00:04:03,272 How clever of him. 31 00:04:03,314 --> 00:04:05,274 My son feels the same way about it. 32 00:04:05,357 --> 00:04:08,194 - He's terribly clever too. - And so charming. 33 00:04:08,235 --> 00:04:11,071 And soon to be your son too, Mrs. Jennings. 34 00:04:16,494 --> 00:04:19,538 "This night, these stars," 35 00:04:19,622 --> 00:04:21,624 "this purple sea..." 36 00:04:21,665 --> 00:04:23,167 "why were they planned?" 37 00:04:23,250 --> 00:04:26,420 "With what in view, but for a setting of our love?" 38 00:04:26,504 --> 00:04:30,508 Mercy, Richard, you do think up the prettiest poetry. 39 00:04:30,549 --> 00:04:33,093 Honey, you just make me want to cry. 40 00:04:35,304 --> 00:04:38,224 Love and tears go hand in hand, Adela. 41 00:04:38,307 --> 00:04:40,476 That's life. 42 00:04:40,518 --> 00:04:43,771 I was just thinking how romantic our marriage is gonna be. 43 00:04:43,854 --> 00:04:46,398 We were just made for each other, weren't we, honey? 44 00:04:46,482 --> 00:04:48,484 We were, Adela. 45 00:04:48,526 --> 00:04:50,236 We are each other's destiny. 46 00:04:53,155 --> 00:04:57,326 But I do not understand why your brother's marrying that girl. 47 00:04:57,368 --> 00:04:59,578 She's very ugly and she's very stupid. 48 00:04:59,620 --> 00:05:02,206 Well, he loves her, Duncan. Love is strange. 49 00:05:03,249 --> 00:05:05,417 Did you say you have something you want to show me? 50 00:05:05,501 --> 00:05:08,629 I did that. Our engagement ring. I sent for it. 51 00:05:08,712 --> 00:05:10,923 Isn't that wonderful? I can hardly wait. 52 00:05:11,006 --> 00:05:13,092 I hope you weren't too extravagant. 53 00:05:14,510 --> 00:05:16,345 It's not a valuable ring, 54 00:05:16,387 --> 00:05:18,764 but it belonged to the MacGregors. That was my mother's name. 55 00:05:18,806 --> 00:05:20,975 Oh! Why, it's lovely. 56 00:05:21,058 --> 00:05:24,061 I love sentiment... so much better than all the diamonds... 57 00:05:24,103 --> 00:05:26,939 I'd like to give you diamonds, George-Anne, and pearls too. 58 00:05:27,022 --> 00:05:29,900 - Would you really? - But I'm not a wealthy man. 59 00:05:30,734 --> 00:05:34,780 Oh, now, don't try to make me think that, Duncan. 60 00:05:37,283 --> 00:05:39,535 You're sure they're the Carletons, Sergeant? 61 00:05:39,577 --> 00:05:41,120 Positive, Lieutenant. 62 00:05:41,203 --> 00:05:43,247 The Monte Carlo police sent photographs. 63 00:05:43,289 --> 00:05:44,707 Four of a kind... 64 00:05:44,748 --> 00:05:46,750 And the kind we don't want around here. 65 00:05:46,834 --> 00:05:48,335 Come on. 66 00:05:53,924 --> 00:05:57,803 I have advised Mr. Jennings not to worry about this check. 67 00:05:57,887 --> 00:06:01,348 I'm thunderstruck, sir. Utterly thunderstruck. 68 00:06:01,432 --> 00:06:03,309 Did I say thunderstruck? 69 00:06:03,392 --> 00:06:04,685 Yes, dear. 70 00:06:05,895 --> 00:06:07,396 Tell me, Colonel, 71 00:06:07,438 --> 00:06:10,608 you have never been in the Bengal Lancers, have you? 72 00:06:10,649 --> 00:06:12,776 My dear sir, when my regiment was quartered in India- 73 00:06:12,860 --> 00:06:15,487 In fact, you have never been in India. 74 00:06:15,571 --> 00:06:18,115 These reports from Canada of your earlier life... 75 00:06:19,408 --> 00:06:24,747 "'Sweethearts of the Bengal Lancers' with the original Toronto cast-." 76 00:06:24,788 --> 00:06:27,207 If this is some low jest of yours, sir... 77 00:06:41,680 --> 00:06:43,599 What is the proposition? 78 00:06:43,641 --> 00:06:46,769 The municipality would feel a distinct gratitude 79 00:06:46,810 --> 00:06:50,731 if you would be kind enough to continue your operations elsewhere. 80 00:06:50,814 --> 00:06:54,193 If I were so disposed, sir, I would consider your remarks insulting. 81 00:06:57,237 --> 00:06:59,239 What my father is trying to say 82 00:06:59,323 --> 00:07:02,743 is that we would be very pleased to cooperate with the municipality, 83 00:07:02,826 --> 00:07:05,454 but unfortunately, we have no money-. 84 00:07:05,496 --> 00:07:07,748 In fact, thanks to your interference, 85 00:07:07,831 --> 00:07:10,042 you find us completely destitute. 86 00:07:10,125 --> 00:07:11,919 Mr. Jennings thought as much, 87 00:07:12,002 --> 00:07:14,713 and asked me to present you with these tickets to London, 88 00:07:14,755 --> 00:07:16,215 with his compliments. 89 00:07:28,477 --> 00:07:32,982 Colonel Anthony Carleton, Bengal Lancers, at your service. I... 90 00:07:37,528 --> 00:07:40,280 You haven't changed much since those days, darling. 91 00:07:40,364 --> 00:07:42,032 Is that so, really? 92 00:07:42,116 --> 00:07:45,953 Only your hair's really getting gray now, instead of being a wig. 93 00:07:46,036 --> 00:07:47,705 But when you jumped up just then, 94 00:07:47,746 --> 00:07:49,873 you look just like you used to in the second act 95 00:07:49,957 --> 00:07:52,126 when you talked to Lady Gretchley. Remember? 96 00:07:52,209 --> 00:07:54,044 Ah, beautiful scene, that. Beautiful. 97 00:07:54,128 --> 00:07:56,422 "And you, Lady Gretchley, 98 00:07:56,463 --> 00:07:59,258 "rest assured that I, Colonel Anthony Carleton, 99 00:07:59,341 --> 00:08:01,051 "will so and so and so and so 100 00:08:01,135 --> 00:08:03,971 "with my life against these villainous natives 101 00:08:04,054 --> 00:08:06,473 "until my so and so and so and so. 102 00:08:06,557 --> 00:08:09,059 Bengal Lancers arrive!" 103 00:08:09,101 --> 00:08:12,104 Colonel Anthony Carleton... How we loved that name 104 00:08:12,146 --> 00:08:15,107 when we first rehearsed the play that night in Toronto. 105 00:08:15,190 --> 00:08:17,276 We've sort of taken the name for granted, now. 106 00:08:17,317 --> 00:08:18,902 Do you remember how they always cheered 107 00:08:18,986 --> 00:08:20,612 at my speech at the end of the second act? 108 00:08:20,696 --> 00:08:22,072 "So and so and so and so, 109 00:08:22,156 --> 00:08:23,741 forward march!" 110 00:08:23,824 --> 00:08:25,409 A splendid play! 111 00:08:25,492 --> 00:08:27,828 Well, it had its moments, my dear, it had its moments. 112 00:08:27,911 --> 00:08:31,415 He's very well-known as Algy. 113 00:08:31,498 --> 00:08:33,876 To the girls of Mandalay. 114 00:08:33,917 --> 00:08:36,754 He was a capital something Algy. 115 00:08:36,795 --> 00:08:39,214 So bold, so brave, so gay. 116 00:08:39,256 --> 00:08:42,259 He's la-Ia-Ia-Ia favorite Algy. 117 00:08:42,342 --> 00:08:44,845 How he made the barmaids sigh. 118 00:08:44,928 --> 00:08:47,931 He was very well-known, was Algy. 119 00:08:47,973 --> 00:08:51,769 A Piccadilly captain with a little glass eye. 120 00:08:54,730 --> 00:08:57,775 Tell me just one thing, please... What have you to sing about? 121 00:08:57,816 --> 00:09:01,653 They're getting sentimental. Come on. Let's get out of here. 122 00:09:11,455 --> 00:09:15,417 The workings of the Sahib's mind are a deep, dark mystery. 123 00:09:15,459 --> 00:09:17,669 Yeah. Marmy's too. 124 00:09:17,753 --> 00:09:21,423 $3 million tossed away, and they sing! 125 00:09:21,465 --> 00:09:23,467 And we nearly had it right in our hands, 126 00:09:23,550 --> 00:09:25,886 if the Sahib had been content with three million. 127 00:09:25,969 --> 00:09:29,431 But no. He had to have that extra $4,500. 128 00:09:29,473 --> 00:09:31,141 And get us in a jam besides. 129 00:09:31,225 --> 00:09:33,894 Rick, did you say good-bye to Adela? 130 00:09:33,977 --> 00:09:38,107 Saying good-bye to $3 million was all the good-bye I could stand. 131 00:09:38,148 --> 00:09:41,568 I just wish we knew what we're going to do now. 132 00:09:41,652 --> 00:09:44,488 I've never been so hungry in my life! 133 00:09:53,163 --> 00:09:56,375 By the way, didn't I see you with a new ring on last night? 134 00:09:57,501 --> 00:09:59,461 I thought perhaps when we got on the train, 135 00:09:59,503 --> 00:10:02,506 we might be able to swap it for a couple of chops. 136 00:10:03,340 --> 00:10:07,136 Oh, that ring wasn't mine. I just borrowed it for the evening. 137 00:10:08,345 --> 00:10:09,346 Too bad. 138 00:10:11,348 --> 00:10:14,351 What's the matter with us, anyway? Why can't we ever own anything? 139 00:10:14,393 --> 00:10:17,146 Nobody ever owns anything except nice, dull people. 140 00:10:17,187 --> 00:10:19,982 And they always get on to us sooner or later. 141 00:10:20,023 --> 00:10:21,650 Yeah, we're too well-dressed. 142 00:10:21,692 --> 00:10:23,402 Hmm. That won't last long. 143 00:10:23,485 --> 00:10:27,197 I doubt if there's a dressmaker left in Paris who'll stake us anymore. 144 00:10:27,281 --> 00:10:29,950 Marmy will always find you clothes somehow, don't worry. 145 00:10:40,752 --> 00:10:43,505 Bravo. Bravo. 146 00:10:46,466 --> 00:10:48,552 He thinks we're sweethearts-. 147 00:10:52,598 --> 00:10:54,933 - Rick? - What? 148 00:10:55,017 --> 00:10:58,228 Did you ever know anybody who married for love? 149 00:11:01,690 --> 00:11:05,527 I mean where... where somebody who didn't have any money 150 00:11:05,569 --> 00:11:07,863 married somebody who didn't have any money. 151 00:11:08,864 --> 00:11:10,240 What did you say they married for? 152 00:11:10,324 --> 00:11:12,826 Well, for love. You know. 153 00:11:14,870 --> 00:11:15,871 No. 154 00:11:16,371 --> 00:11:17,372 No. 155 00:11:18,165 --> 00:11:20,250 Do you think people like that are ever happy? 156 00:11:22,044 --> 00:11:24,004 Anything particular in mind? 157 00:11:24,087 --> 00:11:26,256 Oh, no, no. I was just thinking. 158 00:11:31,053 --> 00:11:33,555 Well, there's Marmy and Sahib. They seem happy enough, 159 00:11:33,597 --> 00:11:35,390 and I can't think when they've ever had any money. 160 00:11:35,432 --> 00:11:37,142 Oh, they're different, though, poor darlings. 161 00:11:37,226 --> 00:11:38,310 HOW? 162 00:11:38,393 --> 00:11:40,145 Oh, both a little barmy. 163 00:11:40,229 --> 00:11:45,442 I mean just normal people, people who work for a living. 164 00:11:46,485 --> 00:11:48,737 What are you getting at? What's happened to you, anyway? 165 00:11:48,779 --> 00:11:50,155 Why? What do you mean? 166 00:11:50,197 --> 00:11:51,698 What are you getting so soft about? 167 00:11:51,782 --> 00:11:55,160 Soft? Well, I don't know what you're talking about. 168 00:11:55,202 --> 00:11:57,371 It's only... only... 169 00:11:57,454 --> 00:11:58,497 Only what? 170 00:11:59,498 --> 00:12:03,627 Only... I didn't even say good-bye. 171 00:12:03,669 --> 00:12:06,004 Oh, you're not in love with that Scotsman, are you? 172 00:12:06,088 --> 00:12:08,215 Oh, how could I be in love with him? 173 00:12:08,298 --> 00:12:10,300 He hasn't any money! 174 00:12:10,342 --> 00:12:12,678 Then I can't think what you have to cry about. 175 00:12:14,346 --> 00:12:16,098 Neither can I! 176 00:12:26,483 --> 00:12:29,361 I wonder how long it takes a person to starve to death? 177 00:12:29,444 --> 00:12:32,656 Just depends-I've known some to drop off in a fortnight-. 178 00:12:32,698 --> 00:12:35,659 Who do you think will last longer, Marmy or Sahib? 179 00:12:35,701 --> 00:12:37,286 Oh, Marmy. 180 00:12:37,327 --> 00:12:39,663 I think the Sahib will. He's more optimistic. 181 00:12:39,705 --> 00:12:41,206 Well, Marmy's tougher. 182 00:12:42,207 --> 00:12:43,834 The Sahib's a better bluffer, though. 183 00:12:43,875 --> 00:12:46,086 He'll overplay his hand like he does his cards, 184 00:12:46,169 --> 00:12:48,338 and he'll be dead before he knows it. 185 00:13:05,355 --> 00:13:06,606 This way, sir. 186 00:13:06,690 --> 00:13:10,944 Police-Cheating at cards- Fortune hunters-. 187 00:13:11,028 --> 00:13:12,863 Bengal Lancers. 188 00:13:12,904 --> 00:13:14,865 - Oh. - Oh! 189 00:13:15,032 --> 00:13:16,366 Oh! 190 00:13:16,450 --> 00:13:19,161 - Come here. - Why... why, hello, Duncan. 191 00:13:19,202 --> 00:13:20,370 Where did you come from? 192 00:13:20,454 --> 00:13:23,123 And don't try to be offhand with me, George-Anne. I'm very, very angry. 193 00:13:23,206 --> 00:13:25,000 I had to take a flying machine to catch you, 194 00:13:25,042 --> 00:13:27,627 and I cannot afford to hire flying machines to chase you about. 195 00:13:27,711 --> 00:13:29,463 Well, nobody asked you to chase me about. 196 00:13:29,546 --> 00:13:31,548 You're a daft and undependable female. 197 00:13:31,631 --> 00:13:34,384 Don't you dare judge me that way, Duncan Macrae. 198 00:13:35,427 --> 00:13:36,887 Stand still and listen to me. 199 00:13:36,928 --> 00:13:38,638 We're going to be married to each other. 200 00:13:38,722 --> 00:13:40,640 We're not going to be married to each other. 201 00:13:40,724 --> 00:13:42,476 I don't care if your father does cheat at cards. 202 00:13:42,559 --> 00:13:44,561 - I forgive you. - You forgive me? 203 00:13:44,603 --> 00:13:46,480 Your brother's a worthless fortune hunter, 204 00:13:46,563 --> 00:13:49,149 but I forgive you because you're only daft, and I can cure you. 205 00:13:49,232 --> 00:13:53,236 You can't cure me-I mean... I'm just as worthless as they are-. 206 00:13:53,320 --> 00:13:56,114 You're not. You're a good girl, and you promised to marry me. 207 00:13:56,156 --> 00:13:58,408 - Yes. And you know why? - Why? 208 00:13:58,492 --> 00:14:00,077 Because if Richard married Adela, 209 00:14:00,160 --> 00:14:03,497 we would've had $3 million, and we all could've lived on it. That's why. 210 00:14:03,580 --> 00:14:06,458 - You're hysterical, woman. - I'm not hysterical. I... 211 00:14:08,835 --> 00:14:11,505 I-I'm just hungry. 212 00:14:11,588 --> 00:14:16,510 Oh, I'm... I'm very sorry. Come along. I'll get you some dinner. 213 00:14:16,593 --> 00:14:18,804 All right. I'll go get Marmy and Sahib and Richard... 214 00:14:18,887 --> 00:14:19,888 What?! 215 00:14:19,930 --> 00:14:22,724 Dine with that family? I wouldn't be seen dead with them. 216 00:14:22,766 --> 00:14:24,768 And I wouldn't be seen dead with you, 217 00:14:24,851 --> 00:14:26,186 even if I were starving. 218 00:14:26,269 --> 00:14:27,646 All right, you don't have to. 219 00:14:27,687 --> 00:14:29,481 All right. Well, don't follow me about. 220 00:14:29,564 --> 00:14:32,234 - Just go away and leave me alone. - Aye, once and for all. 221 00:15:01,304 --> 00:15:02,806 Won't you come in? 222 00:15:05,058 --> 00:15:09,938 It's... it's lonely at night, isn't it? 223 00:15:09,980 --> 00:15:10,981 Yes. 224 00:15:11,064 --> 00:15:14,484 I don't like to see night come. Do you? 225 00:15:14,568 --> 00:15:17,320 Well, I don't think I ever notice. 226 00:15:17,362 --> 00:15:18,864 You're so young. 227 00:15:18,947 --> 00:15:23,618 When you're old, night comes too soon. 228 00:15:23,660 --> 00:15:24,870 Always. 229 00:15:29,541 --> 00:15:31,418 You seem troubled. 230 00:15:33,503 --> 00:15:35,464 - It's my mother. - Oh. 231 00:15:35,505 --> 00:15:37,048 She had to have an operation. 232 00:15:37,132 --> 00:15:39,301 Oh, my dear. Tell me. 233 00:15:39,342 --> 00:15:43,305 Well, she's so tired, and the train's so crowded, 234 00:15:43,346 --> 00:15:45,348 there's no room for her to lie down. 235 00:15:45,432 --> 00:15:48,393 You see, we're second class. 236 00:15:48,477 --> 00:15:51,730 And here I am alone in this whole compartment. 237 00:15:51,771 --> 00:15:53,690 Oh, you must bring her here. 238 00:15:53,732 --> 00:15:55,317 - Could I? - Of course. 239 00:15:55,358 --> 00:15:59,070 It's all been rather difficult. I mean, with the Sahib too. 240 00:15:59,154 --> 00:16:00,405 That's my father. 241 00:16:00,489 --> 00:16:04,576 He can't help much. He was gassed, you know, in the War. 242 00:16:04,659 --> 00:16:07,078 Oh, you must bring him too. 243 00:16:07,120 --> 00:16:09,331 - Oh, may I really? - Of course. 244 00:16:09,372 --> 00:16:10,707 It's awfully good of you. 245 00:16:10,749 --> 00:16:12,584 Oh, it's good of you to trust me. 246 00:16:12,667 --> 00:16:16,421 It's so rarely we have the privilege of helping one another. 247 00:16:17,589 --> 00:16:19,007 You try to look hungry, Rick. She may take the hint. 248 00:16:19,049 --> 00:16:20,759 You mean to say I don't look hungry? 249 00:16:20,800 --> 00:16:23,261 Oh, dear, what kind of an operation did I have? 250 00:16:23,345 --> 00:16:25,805 Any kind you like, but don't offer to show the scar. 251 00:16:25,889 --> 00:16:28,725 Don't you think Marmy ought to lean on me? It makes me nicer. 252 00:16:28,767 --> 00:16:32,103 All right. And you were gassed in the War, you know, Sahib. 253 00:16:32,187 --> 00:16:34,064 I imagine I sort of wheeze. 254 00:16:35,106 --> 00:16:36,441 Here we are. 255 00:16:36,525 --> 00:16:39,110 Now, don't overplay your hands, any of you. 256 00:16:39,194 --> 00:16:40,612 Trust me, my dear. 257 00:16:59,130 --> 00:17:02,259 Oh... oh, how kind you are. 258 00:17:02,300 --> 00:17:04,844 I don't know you, do I? 259 00:17:04,928 --> 00:17:06,888 I'm a new friend. 260 00:17:06,930 --> 00:17:09,933 My name is Fortune... Miss Ellen Fortune-. 261 00:17:09,975 --> 00:17:11,601 Miss Fortune? 262 00:17:11,643 --> 00:17:13,436 Silly name, isn't it? 263 00:17:13,478 --> 00:17:17,357 Everybody makes jokes about it. I do myself. 264 00:17:17,440 --> 00:17:20,151 Fine historic name. Not a subject for jesting. 265 00:17:20,235 --> 00:17:23,780 Allow me to introduce my wife, ma'am, my daughter... 266 00:17:23,822 --> 00:17:24,823 I know. 267 00:17:24,906 --> 00:17:26,449 - My son. - How do you do? 268 00:17:26,533 --> 00:17:29,119 And your servant Colonel Anthony Carleton, 269 00:17:29,160 --> 00:17:31,663 late of the Bengal Lancers. 270 00:17:34,624 --> 00:17:36,501 The Bengal Lancers! 271 00:17:36,543 --> 00:17:38,128 How splendid! 272 00:17:38,169 --> 00:17:41,339 And yet the wretched government refuses him a pension 273 00:17:41,423 --> 00:17:43,341 and lets his family starve. 274 00:17:43,425 --> 00:17:47,971 If only he hadn't gone back to the War after that dreadful wound. 275 00:17:48,013 --> 00:17:50,390 Gas, Marmy. Gas. 276 00:17:50,473 --> 00:17:53,143 Gas? Gas, too, of course. 277 00:17:53,184 --> 00:17:56,521 Don't be absurd, George-Anne. Did you think I had forgotten? 278 00:17:56,605 --> 00:18:00,859 "If I have a breath left to give my country," he used to say. 279 00:18:00,942 --> 00:18:02,861 He's never been right since. 280 00:18:06,197 --> 00:18:10,368 And then your operation on top of everything. 281 00:18:10,452 --> 00:18:12,579 Yes, and so expensive, too. 282 00:18:12,662 --> 00:18:15,332 But they would take me to the Riviera. 283 00:18:15,373 --> 00:18:18,376 Now, Marmy, you know it isn't good for you to talk so much. 284 00:18:18,418 --> 00:18:19,919 Don't overdo it. 285 00:18:20,003 --> 00:18:21,713 It meant selling our little house 286 00:18:21,796 --> 00:18:24,090 and poor Richard coming down from Oxford. 287 00:18:24,174 --> 00:18:26,426 The most brilliant man of his year, they said. 288 00:18:26,509 --> 00:18:27,761 Didn't they, darling? 289 00:18:27,844 --> 00:18:29,471 I don't care what they said. 290 00:18:29,512 --> 00:18:31,431 I don't care that for Oxford, 291 00:18:31,514 --> 00:18:34,225 just as long as you're all right, Marmy. 292 00:18:34,267 --> 00:18:37,854 If you could only force yourself to eat something, Marmy. 293 00:18:37,896 --> 00:18:42,192 In Little Women, the children call their mother Marmy. 294 00:18:42,233 --> 00:18:44,110 I think the name does suit me. 295 00:18:44,194 --> 00:18:46,446 I don't know where the absurd children got it. 296 00:18:46,529 --> 00:18:49,199 "Sahib," of course, means "genteel" in India. 297 00:18:49,240 --> 00:18:51,576 The children were born there, poor darlings, 298 00:18:51,660 --> 00:18:53,036 somewhere in the Himalayas. 299 00:18:53,078 --> 00:18:56,206 A dreadful place, what with the ayahs and the whatnots 300 00:18:56,289 --> 00:18:59,501 howling around in the... whatever you call them. 301 00:19:03,004 --> 00:19:07,926 Marmy, are you sure you couldn't force yourself to eat something? 302 00:19:07,967 --> 00:19:10,929 Oh, no. It would choke me, I'm sure it would. 303 00:19:10,970 --> 00:19:11,971 Oh. 304 00:19:12,055 --> 00:19:14,057 Would it help if I ate something with you? 305 00:19:14,140 --> 00:19:17,227 It might. I'd do anything to please you, dear boy. 306 00:19:17,310 --> 00:19:19,270 I think we should all make the effort. 307 00:19:19,312 --> 00:19:23,274 If Marmy should see us all eating, it might tempt her, hmm? 308 00:19:23,316 --> 00:19:25,235 Of course, you'll be our guest, ma'am. 309 00:19:26,236 --> 00:19:28,613 Oh, no, no, please. 310 00:19:28,655 --> 00:19:30,240 This is my compartment. 311 00:19:30,323 --> 00:19:33,952 I insist... You must be my guests. 312 00:19:41,835 --> 00:19:45,130 So often I've tried to imagine parties like this, 313 00:19:45,171 --> 00:19:47,340 when I might be with friends... 314 00:19:47,424 --> 00:19:50,093 Celebrating with them on birthdays... 315 00:19:50,135 --> 00:19:53,138 My little girl's going to have a birthday this year-. 316 00:19:53,221 --> 00:19:56,474 Let's say it's her birthday now, tonight-. 317 00:19:57,475 --> 00:20:00,937 Just 20-odd years ago today, 318 00:20:01,020 --> 00:20:03,523 somewhere in dear old Ireland... 319 00:20:06,317 --> 00:20:08,319 If I had thought 20-odd years ago 320 00:20:08,361 --> 00:20:11,156 that my little girl would come out in a French railway carriage... 321 00:20:11,197 --> 00:20:13,074 We're pretending it's her birthday-. 322 00:20:14,075 --> 00:20:15,910 If I had pretended 20-odd years ago 323 00:20:15,952 --> 00:20:18,913 that my little girl would be born in a French railway carriage... 324 00:20:18,955 --> 00:20:20,290 Can I help you, darling? 325 00:20:20,331 --> 00:20:23,168 If I had pretended 20-odd years ago 326 00:20:23,209 --> 00:20:26,796 that I would give birth to a little French railway carriage, 327 00:20:26,838 --> 00:20:29,674 egad, I'd have shot myself! 328 00:20:30,717 --> 00:20:32,177 You must forgive the Sahib. 329 00:20:32,218 --> 00:20:36,014 He lives in a little world all his own. 330 00:20:36,973 --> 00:20:39,976 What fun! You're all so young. 331 00:20:40,059 --> 00:20:42,187 So young in heart! 332 00:20:42,270 --> 00:20:43,897 Like John Dickey. 333 00:20:46,399 --> 00:20:49,152 Won't you have some champagne with us, Miss Fortune? 334 00:20:51,070 --> 00:20:52,739 What a shame! 335 00:20:56,034 --> 00:20:58,870 Oh... oh, forgive me. 336 00:20:58,953 --> 00:21:03,708 I was just thinking of the hundreds of bottles in the big house at home, 337 00:21:03,792 --> 00:21:05,960 just gathering dust. 338 00:21:06,002 --> 00:21:08,171 - Really, ma'am? - Hundreds of bottles? 339 00:21:08,213 --> 00:21:12,717 But, dear, I'm not going to think of that lonely old house now. 340 00:21:12,801 --> 00:21:17,597 This is the first real party I've ever had. 341 00:21:17,680 --> 00:21:21,684 All my life, I've had to live quite simply. 342 00:21:21,768 --> 00:21:26,856 And now that I have money enough to do everything I want, I... 343 00:21:27,857 --> 00:21:31,027 I really don't quite know how to start. 344 00:21:32,111 --> 00:21:34,280 And you're traveling alone, ma'am? 345 00:21:34,364 --> 00:21:37,075 Yes. Yes, I'm quite alone. 346 00:21:37,116 --> 00:21:41,788 Oh, I've seen many lovely things on this little jaunt, 347 00:21:41,871 --> 00:21:44,541 but I've had to see them alone. 348 00:21:44,582 --> 00:21:51,089 And after all, we see them best really through the eyes of those we love. 349 00:21:52,257 --> 00:21:55,885 Wasn't it Rossetti who said something like that somewhere? 350 00:21:57,095 --> 00:22:00,431 "Beauty, without the beloved... 351 00:22:01,516 --> 00:22:04,602 is a sword through the head." 352 00:22:07,355 --> 00:22:10,775 Why, I don't remember. 353 00:22:13,486 --> 00:22:15,154 So you see, 354 00:22:15,238 --> 00:22:18,116 this has been a rather sad journey... 355 00:22:18,157 --> 00:22:19,492 until now. 356 00:22:20,743 --> 00:22:24,455 You've made this my happiest day. 357 00:22:25,540 --> 00:22:26,791 Delighted. 358 00:22:26,875 --> 00:22:29,961 Pleasure's all ours, my dear lady. 359 00:22:30,044 --> 00:22:34,799 I raise my glass, for the first time in my life, gladly to Miss Fortune-. 360 00:23:20,011 --> 00:23:21,971 The train seems to have caught on fire. 361 00:23:22,013 --> 00:23:25,350 I wouldn't lie around in there too long if I were you. 362 00:23:27,018 --> 00:23:28,019 Come on. 363 00:23:29,979 --> 00:23:31,731 Where is she? 364 00:23:34,359 --> 00:23:35,443 She's dead. 365 00:23:35,485 --> 00:23:39,739 She isn't dead. Why, I don't think she's even hurt. 366 00:23:43,868 --> 00:23:45,870 Well, I... I thought for a moment... 367 00:23:47,205 --> 00:23:49,958 Poor old gal. Come on, let's get her out of here. 368 00:23:49,999 --> 00:23:52,502 - Can you carry her? - Give me a hand. 369 00:23:56,798 --> 00:23:58,800 You're sure you're not hurt my dear? 370 00:23:58,841 --> 00:24:00,051 I don't think so, Sahib. 371 00:24:00,134 --> 00:24:03,179 I don't know how you're supposed to feel after a train wreck. 372 00:24:10,520 --> 00:24:12,271 Cold wind! 373 00:24:12,355 --> 00:24:13,523 Rather. 374 00:24:13,564 --> 00:24:15,358 See if you can find some whiskey for her. 375 00:24:17,610 --> 00:24:19,237 Keep her warm until I get back. 376 00:24:34,669 --> 00:24:37,171 Now I'll probably die of pneumonia! 377 00:24:46,597 --> 00:24:49,058 Where have you been? Are you all right? How did you get out? 378 00:24:49,100 --> 00:24:50,977 On my two feet. They're very adequate. 379 00:24:51,060 --> 00:24:53,855 I pondered through the whole train for you. If anything had happened... 380 00:24:54,814 --> 00:24:56,232 What have you got there? 381 00:24:57,483 --> 00:24:59,569 This is an old lady. 382 00:24:59,610 --> 00:25:01,654 You're being very good to her. 383 00:25:01,738 --> 00:25:05,658 I'm not. I'm... I'm trying to keep warm. 384 00:25:05,742 --> 00:25:07,285 You've given her your coat. 385 00:25:07,368 --> 00:25:08,995 What of it? 386 00:25:09,078 --> 00:25:12,957 Well, you'd... you'd be warmer if you'd kept it yourself. 387 00:25:12,999 --> 00:25:15,293 Will you stop trying to make me something I'm not? 388 00:25:15,376 --> 00:25:16,878 And will you please get out of here? 389 00:25:16,919 --> 00:25:17,920 Why? 390 00:25:19,964 --> 00:25:22,300 Now, let me tell it to you, Duncan, and tell it to you fast... 391 00:25:22,341 --> 00:25:24,552 I'm up to no good, and you're just interfering. 392 00:25:24,594 --> 00:25:26,929 Get out and leave me alone once and for all! 393 00:25:26,971 --> 00:25:29,098 Aye, once and for all. 394 00:25:30,266 --> 00:25:31,976 Relief train will be here soon. 395 00:25:32,852 --> 00:25:34,812 I'm glad you're safe. 396 00:25:48,618 --> 00:25:51,496 If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, 397 00:25:51,537 --> 00:25:53,915 I shall lose my faith in human nature. 398 00:25:53,956 --> 00:25:55,583 We've been very kind to her. 399 00:25:55,625 --> 00:25:58,252 We've eaten all our meals with her and everything. 400 00:25:59,545 --> 00:26:01,506 Oh, I shall miss you all so much. 401 00:26:01,547 --> 00:26:03,883 It isn't only that you saved my life, 402 00:26:03,966 --> 00:26:06,677 you've all been so wonderful to me. 403 00:26:06,761 --> 00:26:09,764 But it'll be nice for you to get back to your lovely big home 404 00:26:09,806 --> 00:26:11,516 and see all your friends again. 405 00:26:11,557 --> 00:26:14,310 I haven't any friends or relatives, George-Anne. 406 00:26:14,352 --> 00:26:15,978 They're all gone. 407 00:26:16,062 --> 00:26:17,563 Oh, I'm sorry. 408 00:26:17,647 --> 00:26:20,858 But didn't I hear you mention a Mr. Dickey? 409 00:26:20,942 --> 00:26:23,361 John Dickey. Yes. 410 00:26:23,402 --> 00:26:26,239 In America once, when I was a young girl... 411 00:26:26,322 --> 00:26:29,117 A long time ago, George-Anne... 412 00:26:29,158 --> 00:26:31,536 I was engaged to John Dickey. 413 00:26:31,577 --> 00:26:34,872 Oh, George-Anne, I was so young. 414 00:26:34,956 --> 00:26:37,959 I hadn't learned the meaning of faith. 415 00:26:38,000 --> 00:26:43,422 One day, someone told me John Dickey loved someone else. 416 00:26:43,506 --> 00:26:48,553 We quarreled, and I've spent my whole life regretting that quarrel, 417 00:26:48,636 --> 00:26:52,140 hoping that sometime, some way, 418 00:26:52,181 --> 00:26:54,767 I would hear from him again. 419 00:26:54,851 --> 00:26:58,729 And when I did, it was to learn that he'd gone to England, 420 00:26:58,771 --> 00:27:02,942 made a fortune, and died alone, 421 00:27:03,025 --> 00:27:05,528 leaving everything to me. 422 00:27:05,570 --> 00:27:10,032 Oh, George-Anne, one must have faith in the people one loves. 423 00:27:10,074 --> 00:27:12,577 One must have faith... 424 00:27:12,660 --> 00:27:15,204 or go through life alone. 425 00:27:16,497 --> 00:27:18,291 I'm sorry you're so alone. 426 00:27:19,709 --> 00:27:21,085 George-Anne. 427 00:27:21,169 --> 00:27:22,670 Yes, Sahib? 428 00:27:22,712 --> 00:27:25,006 We'll be in pod in a few minutes, my dear. 429 00:27:25,047 --> 00:27:27,550 You'd better finish whatever you have to do. 430 00:27:29,969 --> 00:27:32,930 "Oh, I wish something" 431 00:27:32,972 --> 00:27:36,142 I wish there were some way we could see you sometimes in London. 432 00:27:36,225 --> 00:27:37,810 George-Anne! 433 00:27:37,894 --> 00:27:41,564 Oh, no, you couldn't, that lonely old house. 434 00:27:42,773 --> 00:27:46,277 George-Anne, you couldn't come and stay with me, 435 00:27:46,360 --> 00:27:50,781 all of you, and be my guests for a little while? 436 00:27:51,741 --> 00:27:55,620 Well, I don't know what the Sahib would think. 437 00:27:55,703 --> 00:27:59,290 - He hates so to impose on people. - But it wouldn't be imposing. 438 00:27:59,373 --> 00:28:00,833 - I'll ask him. - Will you? 439 00:28:00,917 --> 00:28:02,585 I'll try to persuade him. 440 00:28:02,627 --> 00:28:05,463 I'd love to come, just to be with you. 441 00:28:11,469 --> 00:28:13,971 Miss Fortune, it's good to see you-. 442 00:28:14,055 --> 00:28:16,766 Mr. Anstruther. How nice of you to be here. 443 00:28:16,807 --> 00:28:18,184 Not at all, Miss Fortune-. 444 00:28:18,267 --> 00:28:21,270 It's a great pleasure to have you back safe and well. 445 00:28:21,312 --> 00:28:23,773 This is Mr. Felix Anstruther, 446 00:28:23,814 --> 00:28:27,276 Mr. Dickey's friend and lawyer, and mine. 447 00:28:27,318 --> 00:28:29,445 These are my friends, the Carletons. 448 00:28:29,487 --> 00:28:32,448 These children saved my life in the wreck. 449 00:28:32,490 --> 00:28:34,992 I'm sure I'm most grateful to them for that. 450 00:28:35,076 --> 00:28:39,413 And now they've promised to stay here with me just as long as they can. 451 00:28:39,455 --> 00:28:41,666 Really? Here in this house? 452 00:28:41,749 --> 00:28:44,460 Miss Fortune seemed lonely, 453 00:28:44,502 --> 00:28:46,879 and we thought we might stay with her a few days. 454 00:28:47,880 --> 00:28:50,049 That's very considerate of you, I'm sure. 455 00:28:51,676 --> 00:28:53,552 Now I'm afraid I must leave for my train. 456 00:28:53,636 --> 00:28:56,013 Well, well. Where are you off to? 457 00:28:56,097 --> 00:28:58,057 Paris first. 458 00:28:58,140 --> 00:29:02,395 I was thinking I might need a lawyer myself pretty soon to manage my affairs-. 459 00:29:02,478 --> 00:29:04,313 Perhaps on your return...? 460 00:29:04,355 --> 00:29:06,315 I shall be very happy, Colonel Carleton, 461 00:29:06,357 --> 00:29:09,402 to look into your affairs as soon as I return. 462 00:29:09,485 --> 00:29:11,070 Good day, Miss Fortune-. 463 00:29:11,153 --> 00:29:12,488 I'm very sorry indeed 464 00:29:12,530 --> 00:29:15,074 that my business takes me away at this time. 465 00:29:15,157 --> 00:29:17,410 I'll see Mr. Anstruther to the door. 466 00:29:17,493 --> 00:29:20,371 Perhaps we could have a hand or two of poker when you come back. 467 00:29:20,454 --> 00:29:21,789 Bon voyage. 468 00:29:41,517 --> 00:29:43,602 Rick! Rick, wake up! 469 00:29:43,686 --> 00:29:44,687 Go away. 470 00:29:46,022 --> 00:29:47,898 Don't be stubborn, Rick, wake up. 471 00:29:48,941 --> 00:29:50,776 - Are we packing again? - No. 472 00:29:50,860 --> 00:29:53,070 I've been thinking, and I have everything worked out. 473 00:29:53,112 --> 00:29:55,114 Did you work out what happened to the top of my pajamas? 474 00:29:55,197 --> 00:29:57,158 Shut up, Rick. I have an idea. 475 00:29:57,199 --> 00:29:58,200 Oh. 476 00:29:59,535 --> 00:30:01,245 Why don't you sit down, Marmy? 477 00:30:02,538 --> 00:30:04,999 Oh. Oh, I thought I was. 478 00:30:08,377 --> 00:30:09,420 Now, listen. 479 00:30:09,503 --> 00:30:12,631 We've been planning on staying here for a couple of weeks, 480 00:30:12,715 --> 00:30:14,300 but where do we go then? 481 00:30:14,383 --> 00:30:15,760 Elucidate, my dear. 482 00:30:15,843 --> 00:30:17,678 I mean we can stay forever. 483 00:30:17,720 --> 00:30:20,723 All we have to do is to keep on being what she thinks we are. 484 00:30:20,806 --> 00:30:21,974 Charming, you mean? 485 00:30:22,058 --> 00:30:25,269 No. Decent, honest, sober, and hardworking. 486 00:30:25,311 --> 00:30:28,773 And just what do you mean by that? 487 00:30:28,856 --> 00:30:32,026 I mean, darling, no funny business with the cards, 488 00:30:32,068 --> 00:30:33,277 no running up bills, 489 00:30:33,361 --> 00:30:34,445 no brandy. 490 00:30:34,528 --> 00:30:36,655 And you, Rick, will have to look for a job, 491 00:30:36,739 --> 00:30:38,157 and take the Sahib with you. 492 00:30:38,240 --> 00:30:40,951 Oh, really. 493 00:30:40,993 --> 00:30:43,454 Sounds too busy. And for what? 494 00:30:43,537 --> 00:30:45,873 No sooner do we do all this than she'll up and die, 495 00:30:45,915 --> 00:30:47,416 and then we're out again... 496 00:30:48,417 --> 00:30:49,627 Unless... 497 00:30:49,668 --> 00:30:51,962 Unless what? 498 00:30:53,005 --> 00:30:54,590 Unless she makes a will. 499 00:30:54,673 --> 00:30:55,674 Exactly. 500 00:30:59,428 --> 00:31:03,599 And there's not only the house, there's Mr-Dickey's entire fortune-. 501 00:31:03,641 --> 00:31:07,645 If we've ever had a chance at a permanent solution, this is it. 502 00:31:07,728 --> 00:31:10,106 How cute of you, George-Anne. 503 00:31:10,147 --> 00:31:11,816 I'm game. 504 00:31:11,857 --> 00:31:14,819 I'll be a grandson to the old gal if it kills us both. 505 00:31:14,902 --> 00:31:20,241 For the sake of all of you, I am prepared to make any sacrifice. 506 00:31:27,289 --> 00:31:30,209 You don't have to worry about me, John. 507 00:31:31,335 --> 00:31:34,422 I won't be lonely anymore. 508 00:31:35,548 --> 00:31:38,426 I've found friends. 509 00:31:44,890 --> 00:31:48,352 "Retired Indian Army officer with no previous business experience 510 00:31:48,436 --> 00:31:50,479 "seeks important position of trust-. 511 00:31:51,814 --> 00:31:54,108 "Finest social references if desired. 512 00:31:54,150 --> 00:31:56,861 Colonel Anthony Carleton," etcetera, etcetera. 513 00:31:56,944 --> 00:32:00,865 Oh, I say, supposing some blighter should answer this? 514 00:32:00,948 --> 00:32:03,617 Sahib, what a ghastly idea! 515 00:32:03,659 --> 00:32:04,869 I know. 516 00:32:07,163 --> 00:32:08,789 Ah, sounds good. 517 00:32:10,166 --> 00:32:14,420 Well, where shall it be today, father? Want to see the mummies again? 518 00:32:14,503 --> 00:32:17,131 Mummies would be dead, don't you think, for such a beautiful day. 519 00:32:17,173 --> 00:32:21,135 - Yes. National Gallery? - Paintings? No. 520 00:32:21,177 --> 00:32:27,016 No, it's time, my son, you saw life in the raw. 521 00:32:56,921 --> 00:32:59,215 - Interesting phenomenon, that. - What? 522 00:32:59,256 --> 00:33:00,591 That mechano set. 523 00:33:00,674 --> 00:33:02,843 - That what? - That thingamabob. 524 00:33:02,885 --> 00:33:04,929 - Oh, yes. - There it goes again. 525 00:33:15,731 --> 00:33:18,317 But look at all those little fellows down there. 526 00:33:21,862 --> 00:33:24,406 Upon my soul, I don't see what pleasure they get out of it. 527 00:33:25,866 --> 00:33:28,327 Still, that little fellow over there looks rather sincere. 528 00:33:28,410 --> 00:33:29,745 - You think so? - Mm-hmm. 529 00:33:32,456 --> 00:33:34,917 Picks up a sack from that pile, 530 00:33:34,959 --> 00:33:37,503 carries it over and puts it on that pile. 531 00:33:38,837 --> 00:33:40,673 Then he goes back for another. 532 00:33:42,216 --> 00:33:44,426 Well, he must get some enjoyment out of it, 533 00:33:44,468 --> 00:33:47,137 but on the other hand, I don't see what he's after in life. 534 00:33:47,221 --> 00:33:49,515 I... I don't see his reasoning. 535 00:33:49,557 --> 00:33:51,559 No reasoning involved, my boy. 536 00:33:51,600 --> 00:33:53,143 Instinct. Biology. 537 00:33:53,227 --> 00:33:56,438 Something tells him to carry the little sacks back and forth, 538 00:33:56,480 --> 00:33:57,856 and so he has to do it. 539 00:33:57,940 --> 00:34:00,109 - I... I see what you mean. - Yes. 540 00:34:01,151 --> 00:34:03,112 Interesting problem, isn't it? 541 00:34:03,153 --> 00:34:05,614 Capital, labor, classes, masses, 542 00:34:05,656 --> 00:34:08,617 no jobs, no leadership. 543 00:34:08,659 --> 00:34:11,328 I wish I were younger, my boy. 544 00:34:12,913 --> 00:34:13,914 Lunch. 545 00:34:13,956 --> 00:34:16,292 High time, too. It's been a hard morning. 546 00:34:44,653 --> 00:34:47,364 I saw your father's advertisement in the newspaper-. 547 00:34:47,406 --> 00:34:49,575 Oh. Oh, of course. 548 00:34:49,658 --> 00:34:54,038 I, uh... I do not understand it. 549 00:34:54,121 --> 00:34:56,206 Why, it's perfectly clear, isn't it? 550 00:34:56,248 --> 00:34:58,250 When your father advertises for a position, 551 00:34:58,334 --> 00:35:00,002 it is not clear, George-Anne. 552 00:35:00,044 --> 00:35:02,379 In fact, it is very, very suspicious. 553 00:35:02,463 --> 00:35:04,423 I... I do not like the look of it. 554 00:35:04,506 --> 00:35:06,592 Why not? The Sahib wants a position, and... 555 00:35:06,675 --> 00:35:08,177 What are you doing in this house, anyway? 556 00:35:08,260 --> 00:35:11,639 Miss Fortune was grateful to us for helping her in the wreck, 557 00:35:11,680 --> 00:35:13,641 so she invited us to stay with her. 558 00:35:13,682 --> 00:35:15,184 She's lonely. 559 00:35:15,267 --> 00:35:17,227 She must also be very rich. 560 00:35:18,354 --> 00:35:19,855 And now I think you'd better go. 561 00:35:19,897 --> 00:35:21,190 I'm terribly busy, and, uh... 562 00:35:21,231 --> 00:35:23,400 And you're also terribly fidgety, George-Anne. 563 00:35:23,484 --> 00:35:25,778 Fidgety? What a silly idea. 564 00:35:25,861 --> 00:35:27,780 And now you're tousling your hair. 565 00:35:27,863 --> 00:35:29,365 I'm not tousling my hair! 566 00:35:29,448 --> 00:35:31,784 And now you're losing your temper, George-Anne. 567 00:35:31,867 --> 00:35:36,205 I told you, I'm simply busy, and I... I wish you'd please go. 568 00:35:36,246 --> 00:35:39,291 I will as soon as you tell me why your father advertised for a position-. 569 00:35:39,375 --> 00:35:40,876 Because he wants one. 570 00:35:40,918 --> 00:35:43,712 He's out all day looking for one, every day. 571 00:35:44,797 --> 00:35:49,259 He's very well-known as Algy to the girls of Mandalay. 572 00:35:49,343 --> 00:35:51,720 He's a captain of Lancers, Algy... 573 00:35:51,762 --> 00:35:53,639 - Is that you, Sahib? - Yes, my dear. 574 00:35:53,722 --> 00:35:55,599 Did you have a successful day, darling? 575 00:35:55,683 --> 00:35:58,060 Very successful, yes. Enjoyed the digging very much. 576 00:35:58,102 --> 00:36:00,145 Richard couldn't tear himself away. 577 00:36:01,146 --> 00:36:02,648 Oh, you remember Mr. Macrae. 578 00:36:02,731 --> 00:36:05,609 Well, well, upon my soul. Delighted to see you again, my boy. 579 00:36:05,651 --> 00:36:06,985 What did you say the name was? 580 00:36:07,069 --> 00:36:09,071 - Macrae. Duncan Macrae. - Oh, yes. 581 00:36:09,154 --> 00:36:11,115 I understand you have been looking for a position, sir. 582 00:36:11,156 --> 00:36:13,242 You've been looking all over London, haven't you, Sahib? 583 00:36:13,283 --> 00:36:16,078 I'm not ashamed to admit it... Not a stone unturned. 584 00:36:16,120 --> 00:36:17,871 Ready to accept anything. 585 00:36:17,913 --> 00:36:21,417 Anything. Forget dignity and all that, you know. 586 00:36:21,500 --> 00:36:24,128 A soldier is trained to take the bad with the good, 587 00:36:24,169 --> 00:36:27,089 and vice versa. 588 00:36:27,131 --> 00:36:29,007 Perhaps I can be of service, then. 589 00:36:29,091 --> 00:36:31,176 I have found you an excellent position, sir. 590 00:36:31,260 --> 00:36:32,761 I beg your pardon! 591 00:36:32,803 --> 00:36:35,305 You see, I happened to run across your advertisement... 592 00:36:35,347 --> 00:36:36,348 Indeed? 593 00:36:36,432 --> 00:36:39,268 But that's wonderful, isn't it, Sahib? 594 00:36:40,102 --> 00:36:41,687 What is the position? 595 00:36:41,770 --> 00:36:44,148 It's with a motor company run by friends of mine. 596 00:36:44,189 --> 00:36:45,482 They need salesmen. 597 00:36:45,566 --> 00:36:49,403 Your father seems to have all the necessary qualifications. 598 00:36:49,445 --> 00:36:52,906 Uh..."no previous business experience... 599 00:36:52,948 --> 00:36:54,533 finest social references..." 600 00:36:54,616 --> 00:36:56,785 - I think that's splendid, Duncan. - Just one moment. 601 00:36:56,827 --> 00:36:59,079 - I can't tell you how we appreciate it... - Just a minute, dear. 602 00:36:59,121 --> 00:37:01,331 - Now poor Sahib won't have to keep... - Halt! 603 00:37:01,415 --> 00:37:03,083 Very friendly of you, my boy, very, 604 00:37:03,125 --> 00:37:05,502 but I'm afraid my capacities are entirely unsuited. 605 00:37:05,544 --> 00:37:08,130 Oh, Sahib, you know you have capacities for anything. 606 00:37:08,172 --> 00:37:10,758 In that case, sir, if you will report at the Wombat sales room 607 00:37:10,799 --> 00:37:12,801 at 9:00 in the morning. 608 00:37:15,763 --> 00:37:17,097 Good afternoon, sir. 609 00:37:17,139 --> 00:37:18,515 Good afternoon. 610 00:37:24,855 --> 00:37:28,275 I do not believe your father has any intention of taking the position at all. 611 00:37:28,317 --> 00:37:29,860 Why, what an amusing idea. 612 00:37:29,943 --> 00:37:33,030 I do not think you're amused, and I do not think you're grateful. 613 00:37:33,113 --> 00:37:35,282 If you really want to know what I think, Duncan, 614 00:37:35,324 --> 00:37:37,451 I think now that you know where we live, 615 00:37:37,493 --> 00:37:40,579 it would be very nice if you'd stay away from here altogether! 616 00:37:40,662 --> 00:37:42,998 Aye! Once and for all! 617 00:37:46,668 --> 00:37:49,338 Insolent young puppy! 618 00:37:49,379 --> 00:37:52,382 I detest him! Always muddling things up! 619 00:37:52,466 --> 00:37:54,718 But you're going to take the job, Sahib. 620 00:37:54,802 --> 00:37:56,470 What? George-Anne, you promised me 621 00:37:56,512 --> 00:37:58,555 that under no circumstances would I have to go to work. 622 00:37:58,639 --> 00:38:02,684 Sorry, darling. Now we have to prove we're on the level to everyone. 623 00:38:02,768 --> 00:38:05,103 And stop tousling your hair! 624 00:38:07,314 --> 00:38:08,982 Trapped, by gad! 625 00:38:32,881 --> 00:38:34,091 Nine o'clock? 626 00:38:35,175 --> 00:38:36,426 I'm afraid so, Sahib. 627 00:38:37,970 --> 00:38:41,139 Well, I'll never forget the pleasant days we've spent. 628 00:38:42,224 --> 00:38:44,476 We never did half the things we planned to do. 629 00:38:44,560 --> 00:38:46,603 Too late now, I'm afraid. 630 00:38:46,687 --> 00:38:48,021 I wish... 631 00:38:48,063 --> 00:38:50,566 I wish we could at least have got to the aquarium. 632 00:38:50,649 --> 00:38:53,110 Some future time, perhaps. You never know. 633 00:38:55,279 --> 00:38:56,280 Well... 634 00:38:58,657 --> 00:39:01,076 Won't be the same without you, Sahib. 635 00:39:01,118 --> 00:39:02,661 Nice of you to say so, my boy. 636 00:39:02,744 --> 00:39:04,371 I'll miss you, too. 637 00:39:06,623 --> 00:39:08,584 I'm not much good at farewells. 638 00:39:08,625 --> 00:39:10,252 I know, father. I... 639 00:39:11,461 --> 00:39:13,171 I'll walk a little nearer with you. 640 00:39:13,255 --> 00:39:14,590 Thank you, my boy. 641 00:39:21,972 --> 00:39:23,223 Good-bye, my boy. 642 00:39:23,390 --> 00:39:24,516 Good-bye, father. 643 00:39:25,642 --> 00:39:27,603 Don't be too lonely. 644 00:39:27,644 --> 00:39:28,979 I'll try. 645 00:39:29,938 --> 00:39:33,191 Well... better go in, huh? 646 00:39:48,665 --> 00:39:50,167 What is it, Sahib? 647 00:39:50,250 --> 00:39:53,045 Uh... tell your mother, my boy... 648 00:39:55,172 --> 00:39:56,465 Tell your mother. 649 00:40:50,435 --> 00:40:52,396 You're sure you're quite comfortable? 650 00:40:52,437 --> 00:40:53,772 Quite comfortable-. 651 00:40:56,817 --> 00:40:58,235 Do you mind? 652 00:40:59,194 --> 00:41:00,696 Planning to stay long? 653 00:41:00,779 --> 00:41:03,073 I hadn't, but now that I see you again... 654 00:41:03,156 --> 00:41:05,117 You've never seen me before. 655 00:41:05,158 --> 00:41:08,537 I've seen you all my life, in my dreams. 656 00:41:08,578 --> 00:41:10,288 That's not a very good line. 657 00:41:10,372 --> 00:41:11,373 No. 658 00:41:12,708 --> 00:41:14,710 Well, you see, I'm so darn tired. 659 00:41:14,751 --> 00:41:17,045 Why come to me? 660 00:41:17,087 --> 00:41:19,631 Well, I was walking along, 661 00:41:19,715 --> 00:41:22,384 and suddenly an unseen spirit grabbed me by the arm 662 00:41:22,426 --> 00:41:24,177 and led me straight up here to you. 663 00:41:24,219 --> 00:41:25,595 It's kismet. 664 00:41:26,555 --> 00:41:29,182 Now, you think that means we have to marry each other? 665 00:41:29,224 --> 00:41:31,727 If you're not otherwise engaged, of course-. 666 00:41:31,810 --> 00:41:32,978 I do not, 667 00:41:33,061 --> 00:41:37,065 and I can't make up my mind whether you're a lunatic or merely very young. 668 00:41:37,107 --> 00:41:38,900 I'm neither. I'm just lonely. 669 00:41:38,942 --> 00:41:40,485 I see. 670 00:41:40,569 --> 00:41:43,780 Well, what can you do besides look rather too good-looking? 671 00:41:43,864 --> 00:41:46,783 Well, I... I'm a champion swimmer, 672 00:41:46,867 --> 00:41:49,995 play a rattling good game of tennis, fair golf, 673 00:41:50,078 --> 00:41:52,748 and I rumba like the angel Gabriel. 674 00:41:52,789 --> 00:41:55,459 Did you happen to notice the name of this organization? 675 00:41:55,500 --> 00:41:57,836 No. To be frank with you, I never had a job before, 676 00:41:57,919 --> 00:42:00,547 and I felt it might spoil my impulse. 677 00:42:00,589 --> 00:42:04,342 This is the British-American Civil and Hydraulic Engineering Company. 678 00:42:04,426 --> 00:42:07,637 Oh, I see. And you're the American, huh? 679 00:42:07,721 --> 00:42:10,098 Well, don't hydraulic engineers ever rumba? 680 00:42:10,182 --> 00:42:11,683 Rarely, and not well. 681 00:42:11,767 --> 00:42:14,770 It seems to me that I shall be filling a crying need, then. 682 00:42:17,105 --> 00:42:19,608 You know, I really think I'll enjoy working here. 683 00:42:19,649 --> 00:42:21,318 I like the atmosphere of the place. 684 00:42:21,359 --> 00:42:23,320 The atmosphere is strictly business. 685 00:42:23,403 --> 00:42:27,324 Which is what I like. I begin to see what I've missed. 686 00:42:27,365 --> 00:42:30,327 You know, if I made up my mind to it, I could become an engineer, 687 00:42:30,368 --> 00:42:31,787 and very shortly-. 688 00:42:31,828 --> 00:42:33,663 And it takes some of them years. 689 00:42:34,873 --> 00:42:36,958 Did anyone ever tell you that you have the most... 690 00:42:37,000 --> 00:42:38,335 Yes. Often. 691 00:42:39,711 --> 00:42:42,339 You don't know the first thing about engineering, do you? 692 00:42:42,422 --> 00:42:43,590 Oh, what's there to it? 693 00:42:43,632 --> 00:42:45,634 It all comes down to one man saying to another man, 694 00:42:45,675 --> 00:42:47,094 "Well, make up your mind. 695 00:42:47,135 --> 00:42:49,721 Do you want to buy a bridge, or don't you want to buy a bridge?" 696 00:42:49,805 --> 00:42:53,141 I've never met a man before who's never had a job. 697 00:42:53,183 --> 00:42:54,518 I should think it'd intrigue you, 698 00:42:54,601 --> 00:42:56,353 make you want to see what you could make of him. 699 00:42:59,022 --> 00:43:00,190 Right. 700 00:43:00,273 --> 00:43:01,942 We need someone to sort the mail. 701 00:43:01,983 --> 00:43:04,277 Two quid a week. Come back in the morning, 8:00. 702 00:43:04,319 --> 00:43:08,990 I'm yours to command. You couldn't make it 9:00, could you? 703 00:43:09,032 --> 00:43:10,534 Eight o'clock. Good day. 704 00:43:12,202 --> 00:43:13,203 Good day. 705 00:43:14,579 --> 00:43:17,749 Oh, could you come out with me later for a spot of supper? 706 00:43:17,833 --> 00:43:19,501 I like to pay my obligations. 707 00:43:19,543 --> 00:43:20,710 Can you pay for the supper? 708 00:43:20,794 --> 00:43:24,089 Well, now that you mention it, I'm afraid I can't. 709 00:43:24,172 --> 00:43:26,591 In that case, I'll wait till your first payday. 710 00:43:29,010 --> 00:43:30,011 Good day. 711 00:43:34,724 --> 00:43:35,725 Is she pretty? 712 00:43:37,018 --> 00:43:38,186 Comme ci, comme ca. 713 00:43:38,270 --> 00:43:39,896 Is she intelligent? 714 00:43:40,856 --> 00:43:43,066 She typewrites well. 715 00:43:43,108 --> 00:43:44,401 Is she fun? 716 00:43:44,484 --> 00:43:45,986 She's a business gal. 717 00:43:46,027 --> 00:43:48,196 There must be something about her for you to take her out. 718 00:43:48,280 --> 00:43:51,283 There is... she's my boss, and it's a very sound policy, my child, 719 00:43:51,366 --> 00:43:53,285 to keep in the good graces of one's boss. 720 00:43:54,327 --> 00:43:55,912 Has she a lot of money? 721 00:43:56,997 --> 00:43:59,457 I've no idea. I rather think not. 722 00:44:00,917 --> 00:44:02,752 Guess whom I ran into today? 723 00:44:02,836 --> 00:44:04,796 I couldn't possibly imagine. 724 00:44:04,880 --> 00:44:06,381 Who? 725 00:44:06,423 --> 00:44:07,799 Adela Jennings. 726 00:44:08,884 --> 00:44:10,218 Adela? 727 00:44:10,260 --> 00:44:12,929 She's just arrived in town and wants you to have tea with her. 728 00:44:14,431 --> 00:44:15,599 Where's she stopping? 729 00:44:15,682 --> 00:44:16,683 The Ritz. 730 00:44:16,725 --> 00:44:18,435 I must ring her up sometime. 731 00:44:18,476 --> 00:44:20,437 Might be a good idea. 732 00:44:20,520 --> 00:44:23,440 Perhaps her daddy's not in town. 733 00:44:23,523 --> 00:44:26,276 Well, even if he isn't, we're pretty well set now without him. 734 00:44:26,359 --> 00:44:28,737 - We're not set at all- - Certainly we are-. 735 00:44:28,778 --> 00:44:31,489 The old lady's more in love with us every day. 736 00:44:31,573 --> 00:44:33,742 She's not getting any younger, you know. 737 00:44:33,783 --> 00:44:36,119 I haven't heard any talk of a will yet. 738 00:44:36,203 --> 00:44:39,289 The fact is, I don't think we'll have to wait for a will. 739 00:44:39,372 --> 00:44:41,416 She's bound to come through with something soon. 740 00:44:41,499 --> 00:44:42,959 She hasn't, though. 741 00:44:43,001 --> 00:44:45,253 The aged are slow, my child, 742 00:44:45,295 --> 00:44:48,256 just as the young are foolish and impatient. 743 00:44:48,298 --> 00:44:50,467 We can count on her, and so... 744 00:44:50,550 --> 00:44:53,595 well, and so we don't need any more Adelas in our lives, 745 00:44:53,637 --> 00:44:54,971 either of us. 746 00:44:56,598 --> 00:44:58,433 Do you really believe that, Rick? 747 00:44:58,475 --> 00:44:59,851 I do, my child. 748 00:45:03,772 --> 00:45:05,941 Um, does this tie look all right? 749 00:45:05,982 --> 00:45:07,025 Oh, uh... 750 00:45:10,820 --> 00:45:12,072 That's better. 751 00:45:33,635 --> 00:45:34,761 - Good evening, Sahib. - Evening, boy. 752 00:45:34,803 --> 00:45:36,513 How are all the little Wombats feeling tonight? 753 00:45:36,596 --> 00:45:39,557 Couldn't feel better than I do. Sold my fourth one this week. 754 00:45:39,641 --> 00:45:41,643 Commissions mounting rapidly, my boy, rapidly. 755 00:45:41,685 --> 00:45:43,186 - Oh, really? - Odd. 756 00:45:43,270 --> 00:45:46,564 By the say, Sahib, where would you take a young lady to dine? 757 00:45:46,648 --> 00:45:49,317 Savoy, by all means. Soundest cuisine in London. 758 00:45:49,359 --> 00:45:51,319 Oh, I don't know. I had in mind a place... 759 00:45:51,361 --> 00:45:54,406 Oh, nonsense. Savoy's the only place to dine a lady. 760 00:45:54,489 --> 00:45:56,908 - Don't give it another thought. - All right. Savoy it shall be. 761 00:45:56,992 --> 00:46:00,704 Oh, but a couple of quid wouldn't see me through, would it? 762 00:46:00,745 --> 00:46:03,707 Perhaps you're being slightly optimistic. 763 00:46:03,748 --> 00:46:06,418 You couldn't lend me a fiver till next payday, could you? 764 00:46:07,502 --> 00:46:11,339 Glad to, my boy, but I've always found that borrowing is unsound, 765 00:46:11,381 --> 00:46:14,134 both from a financial and a moral point of view. 766 00:46:14,175 --> 00:46:16,803 How much money will you get your next payday? 767 00:46:16,845 --> 00:46:17,929 Two pounds. 768 00:46:18,013 --> 00:46:20,515 From that you expect to pay me back five? 769 00:46:20,598 --> 00:46:23,893 You must see there's no future to such a course of action. 770 00:46:23,977 --> 00:46:26,813 Neither a borrower nor a lender be. 771 00:46:27,814 --> 00:46:30,233 Why don't you take the lady to the zoo? 772 00:46:30,275 --> 00:46:31,943 All right, Sahib, all right. Never mind. 773 00:46:32,027 --> 00:46:34,029 Here, here, boy. 774 00:46:35,196 --> 00:46:36,865 Enjoy your evening. 775 00:46:36,906 --> 00:46:40,118 Take her to the Savoy and the zoo. 776 00:47:02,432 --> 00:47:06,102 Oscar, I'd like to present Miss Leslie Saunders, my boss. 777 00:47:08,104 --> 00:47:10,774 Oh. Oh, you really must forgive Oscar. 778 00:47:10,815 --> 00:47:13,610 He's a sensitive, lonely, disillusioned soul. 779 00:47:20,283 --> 00:47:22,285 You seem to have a strong sympathy for Oscar. 780 00:47:22,327 --> 00:47:24,454 You don't happen to feel anything in common with him? 781 00:47:24,537 --> 00:47:26,790 There might be a few similarities. 782 00:47:26,873 --> 00:47:28,625 - He's very well-dressed. - Thank you. 783 00:47:28,708 --> 00:47:30,293 - Quite amusing. - Thank you. 784 00:47:30,377 --> 00:47:32,545 And, I'm afraid, utterly worthless-. 785 00:47:32,587 --> 00:47:34,464 - Not your sod? - I rather doubt it. 786 00:47:34,547 --> 00:47:37,675 Although I wonder if you have any idea what sort I really am. 787 00:47:37,759 --> 00:47:39,677 Of course I have. Sane. Practical. 788 00:47:39,761 --> 00:47:40,762 That's right. 789 00:47:40,804 --> 00:47:42,806 - Ambitious. Hardworking. - That's right. 790 00:47:42,847 --> 00:47:44,432 - Utterly moral. - Utterly. 791 00:47:44,516 --> 00:47:46,434 - Straight from the shoulder. - Straight as a rivet. 792 00:47:46,518 --> 00:47:48,436 Well, in that case I should think you'd greatly admire me 793 00:47:48,520 --> 00:47:49,979 if I skipped all the approach work 794 00:47:50,021 --> 00:47:51,981 and just kissed you without any preliminaries. 795 00:47:52,023 --> 00:47:55,151 I should not only admire you, I should respect you. 796 00:47:55,235 --> 00:47:57,487 There's something to be said for your philosophy. 797 00:48:05,537 --> 00:48:07,539 Oh. There go my cigarettes. 798 00:48:07,622 --> 00:48:11,084 That's all right. I'll buy you some more. I'm indebted to Oscar. 799 00:48:11,126 --> 00:48:12,669 Uh... light, old man? 800 00:48:31,479 --> 00:48:34,691 Seven, no trump. 801 00:48:34,732 --> 00:48:37,277 - Well, I pass. - I pass. 802 00:48:37,318 --> 00:48:38,820 Me too. 803 00:48:38,903 --> 00:48:40,447 I... 804 00:48:40,488 --> 00:48:43,366 I think it's a lay-me-down! 805 00:48:43,450 --> 00:48:46,119 Oh, well, upon my soul! 806 00:48:46,161 --> 00:48:47,871 What an amazing pupil! 807 00:48:47,912 --> 00:48:49,998 What card sense, eh? 808 00:48:50,039 --> 00:48:52,375 Another grand slam. 809 00:48:55,712 --> 00:48:59,507 You must be the kind of person one is warned against on ships. 810 00:48:59,591 --> 00:49:01,009 On ships? 811 00:49:01,050 --> 00:49:05,805 Marmy means people who play cards dishonestly. 812 00:49:06,848 --> 00:49:09,851 Oh. Have you ever known any such people? 813 00:49:11,019 --> 00:49:13,021 I'm glad to say I've never had the bad fortune 814 00:49:13,062 --> 00:49:16,107 to encounter any of those miserable Scoundrels. 815 00:49:16,191 --> 00:49:18,860 I should think they must be most unhappy. 816 00:49:19,819 --> 00:49:20,987 Unhappy, ma'am? 817 00:49:21,029 --> 00:49:22,447 Don't you think so? 818 00:49:22,530 --> 00:49:27,202 It seems to me they must always be outside of everything. 819 00:49:27,243 --> 00:49:29,579 They must be so lonely, 820 00:49:29,662 --> 00:49:31,539 so friendless. 821 00:49:32,665 --> 00:49:35,668 Very possible, ma'am. Very possible. 822 00:49:35,710 --> 00:49:37,545 It's way past your bedtime, Miss Fortune-. 823 00:49:37,629 --> 00:49:38,630 Oh. 824 00:49:40,340 --> 00:49:43,301 Another beautiful evening. 825 00:49:47,180 --> 00:49:48,515 Good night, my dear. 826 00:49:48,556 --> 00:49:50,058 Good night, Miss Ellen. 827 00:50:05,823 --> 00:50:09,327 Honored, ma'am. Honored. 828 00:50:09,410 --> 00:50:12,038 May... may God bless you. 829 00:50:16,918 --> 00:50:19,796 Don't bother to come upstairs, dear. 830 00:50:19,879 --> 00:50:21,381 - Good night. - Good night. 831 00:50:35,603 --> 00:50:38,481 Darling, is your old sinus trouble coming on again? 832 00:50:38,565 --> 00:50:40,650 Sinus? No, my dear, no, no. 833 00:50:40,733 --> 00:50:42,652 All pan of the act, you know, 834 00:50:42,735 --> 00:50:45,905 letting the old girl see that I was touched. 835 00:50:48,741 --> 00:50:50,159 Good performance, darling. 836 00:50:50,243 --> 00:50:52,412 You certainly had me fooled for a minute-. 837 00:51:02,630 --> 00:51:04,507 Mind your feet on the stairs. 838 00:51:05,508 --> 00:51:10,096 You take the high road and I'll take the low road. 839 00:51:10,138 --> 00:51:13,141 And I'll be in Scotland afore you. 840 00:51:13,182 --> 00:51:15,143 You'll wake everyone in the house! 841 00:51:15,184 --> 00:51:17,645 For me and my true love will... 842 00:51:17,687 --> 00:51:18,896 You idiot! 843 00:51:21,566 --> 00:51:22,900 Stop in. 844 00:51:22,984 --> 00:51:24,485 It's all right, old pal. 845 00:51:24,527 --> 00:51:27,405 I can take care of myself very nicely, old pal. 846 00:51:27,488 --> 00:51:29,657 I brought my old pal home with me, George-Anne. 847 00:51:29,699 --> 00:51:32,035 Yes, I know. We're all palsy-walsies. 848 00:51:32,076 --> 00:51:34,162 Now, sit down before I knock you down. 849 00:51:34,203 --> 00:51:36,831 Have to undress myself... Take off my shoesie-woosies. 850 00:51:36,873 --> 00:51:39,042 - I'll help you. - You've helped him enough. 851 00:51:39,125 --> 00:51:42,170 That's right. I'll take off my own shoesie-woosies. 852 00:51:42,211 --> 00:51:44,422 - Very considerate of you, Rick. - There. 853 00:51:46,758 --> 00:51:49,677 First my shoesie-woosie, 854 00:51:49,761 --> 00:51:52,972 then my socksie-wocksie. 855 00:51:54,349 --> 00:51:55,350 Then... 856 00:52:00,188 --> 00:52:02,982 my tiesie-wiesie! 857 00:52:04,359 --> 00:52:06,861 I give you my word of honor, George-Anne, I haven't the slightest idea. 858 00:52:06,903 --> 00:52:08,696 - You did it on purpose! - I did not! 859 00:52:08,738 --> 00:52:11,449 How could I know that one bottle of champagne and a few small brandies 860 00:52:11,532 --> 00:52:13,034 could make any grown man drunk? 861 00:52:13,076 --> 00:52:14,535 Why did you give him anything at all? 862 00:52:14,577 --> 00:52:17,080 I tell you, I just happened to meet him, and we celebrated. 863 00:52:17,121 --> 00:52:18,956 Celebrated? With him? 864 00:52:19,040 --> 00:52:21,417 You said you wouldn't be seen dead with him. 865 00:52:21,459 --> 00:52:22,627 You must be drunk too. 866 00:52:22,710 --> 00:52:24,379 I'm not. I can't be. 867 00:52:24,420 --> 00:52:27,715 None of us Macraes is capable of being drunk. We've tried. 868 00:52:29,300 --> 00:52:31,302 And I admit I was wrong about Richard. 869 00:52:31,386 --> 00:52:33,763 I misjudged him entirely, and I apologize. 870 00:52:33,846 --> 00:52:36,140 He's an understanding and gifted young man. 871 00:52:36,224 --> 00:52:39,394 And where did you meet this "understanding, and gifted young man"? 872 00:52:39,435 --> 00:52:41,979 We just bumped into each other. 873 00:52:42,063 --> 00:52:45,149 If you want to know the truth, I was feeling lonesome. 874 00:52:45,233 --> 00:52:48,152 You're a bad-mannered, bad-tempered, outrageous female, 875 00:52:48,236 --> 00:52:50,405 but I have discovered I cannot live without you. 876 00:52:52,073 --> 00:52:54,826 It's a shameful confession for a sane man to make. 877 00:52:54,909 --> 00:52:57,870 It's an idiotic one, because you're going to live without me, 878 00:52:57,912 --> 00:53:00,123 probably to a horrible old age. 879 00:53:00,164 --> 00:53:03,626 I am not. Richard says you're eating your heart out for me. 880 00:53:03,668 --> 00:53:05,253 - Richard told you that? - He did. 881 00:53:05,336 --> 00:53:07,004 Then you got him drunk and made him say it. 882 00:53:07,088 --> 00:53:08,673 If you were a man, I'd knock you down for that. 883 00:53:14,011 --> 00:53:16,723 Oh, I'm dreadfully sorry. 884 00:53:16,764 --> 00:53:18,433 We must've awakened you. 885 00:53:18,474 --> 00:53:20,226 Poor Richard has been taken ill, 886 00:53:20,268 --> 00:53:24,480 and this Mr. Macrae was kind enough to bring him home. 887 00:53:24,522 --> 00:53:26,107 How do you do, Mr. Macrae. 888 00:53:26,149 --> 00:53:29,152 How do you do. That... that's not the exact truth, Miss Fortune. 889 00:53:29,193 --> 00:53:32,447 Poor Richard is extremely drunk, and it is my fault. 890 00:53:32,488 --> 00:53:34,782 And now if you've said everything you want to say, 891 00:53:34,824 --> 00:53:36,576 you might have the decency to go. 892 00:53:36,617 --> 00:53:39,328 Listen, George-Anne, don't quarrel with me. 893 00:53:39,412 --> 00:53:42,415 I may have to go away. There's a chance I may leave for India. 894 00:53:42,457 --> 00:53:44,375 Is it only a chance, or a hope? 895 00:53:44,459 --> 00:53:46,461 Oh, my dear, my dear! 896 00:53:46,502 --> 00:53:49,797 I trust you will accept my apology, Miss Fortune, if I have disturbed you-. 897 00:53:49,881 --> 00:53:52,216 You haven't disturbed me, Mr. Macrae. 898 00:53:52,300 --> 00:53:54,343 If you have the slightest consideration for anyone, 899 00:53:54,427 --> 00:53:56,095 you'll go away and stay away! 900 00:53:56,137 --> 00:53:57,972 Aye! Once and for all! 901 00:54:02,769 --> 00:54:05,188 Oh, my dear, my dear! 902 00:54:09,817 --> 00:54:11,694 Young people are so foolish. 903 00:54:11,736 --> 00:54:14,906 They don't know that love never comes twice. 904 00:54:34,175 --> 00:54:35,259 No! 905 00:54:38,346 --> 00:54:39,472 No! 906 00:54:50,608 --> 00:54:53,069 Ohh! 907 00:54:53,945 --> 00:54:55,530 Does it hurt much? 908 00:54:55,613 --> 00:54:59,200 My, um... my head is on wrong! 909 00:54:59,242 --> 00:55:02,203 I know just how you feel. 910 00:55:02,245 --> 00:55:06,082 Oh, I've been intoxicated, too. 911 00:55:07,667 --> 00:55:08,960 You have? 912 00:55:09,043 --> 00:55:12,713 I was quite a young girl, but I've never forgotten it. 913 00:55:12,755 --> 00:55:14,549 It was at a birthday party-. 914 00:55:14,590 --> 00:55:16,592 Somebody gave me a glass of punch, 915 00:55:16,634 --> 00:55:20,012 and then the trees started going round and round. 916 00:55:20,054 --> 00:55:21,180 I know. 917 00:55:22,181 --> 00:55:24,767 Wasn't there anyone there to put ice on your head? 918 00:55:24,851 --> 00:55:25,977 No. 919 00:55:26,060 --> 00:55:29,105 But there was a boy there who was very kind to me. 920 00:55:29,188 --> 00:55:30,857 It was John Dickey. 921 00:55:30,898 --> 00:55:32,900 He let me hold his hand tight 922 00:55:32,984 --> 00:55:35,653 to keep me from being flung into space. 923 00:55:35,736 --> 00:55:37,446 That was darned decent of him. 924 00:55:37,530 --> 00:55:39,907 Yes, he was a very nice boy. 925 00:55:39,949 --> 00:55:42,118 And he had a little white dog with him. 926 00:55:42,201 --> 00:55:47,832 She had a black spot like an enormous eyebrow over one eye. 927 00:55:47,915 --> 00:55:50,585 Sounds like a very nice little doggy. 928 00:55:50,626 --> 00:55:52,003 It was. 929 00:55:52,086 --> 00:55:53,838 Does your head feel better? 930 00:55:53,921 --> 00:55:55,423 Much. 931 00:55:55,464 --> 00:55:58,092 I say, don't think... 932 00:55:58,134 --> 00:55:59,802 please don't think badly of me. 933 00:55:59,886 --> 00:56:01,762 Why should I think badly of you? 934 00:56:01,804 --> 00:56:06,809 You were only being gay and happy and proud, perhaps, of your job. 935 00:56:08,936 --> 00:56:10,646 And most of all... 936 00:56:11,814 --> 00:56:12,815 young. 937 00:56:18,112 --> 00:56:20,197 Here you are, sir. 938 00:56:20,281 --> 00:56:24,285 Ah. I'm very sorry, my boy, but she won't do, either. Good-bye. 939 00:56:24,368 --> 00:56:26,871 How is a bloke going to know what you want if you don't tell him what you want? 940 00:56:26,954 --> 00:56:29,665 You just trot out some more. I'll know it when I see it. 941 00:56:30,708 --> 00:56:33,377 I wish people would make their minds up. 942 00:56:52,021 --> 00:56:54,607 Oh, this one's a darling, Richard. 943 00:56:54,649 --> 00:56:56,859 - Ah, but he's not vivacious. - He's just sleepy. 944 00:56:56,901 --> 00:56:59,403 Well, the dog I want must be vivacious and sleepy. 945 00:56:59,487 --> 00:57:00,780 Besides, he's cross-eyed. 946 00:57:00,821 --> 00:57:02,907 You're mad. His eyes are as straight as mine. 947 00:57:03,908 --> 00:57:06,077 Ah, hazel. 948 00:57:06,160 --> 00:57:07,411 You're difficult to please. 949 00:57:07,495 --> 00:57:09,080 On the contrary, I like hazel. 950 00:57:17,213 --> 00:57:20,091 Here they are, the last of the lot, sir. Take 'em or leave 'em. 951 00:57:20,174 --> 00:57:23,177 Ah... leave them. No reflection on you fellas, of course. 952 00:57:23,219 --> 00:57:25,096 Blimey, what do you expect a dog to have? 953 00:57:25,179 --> 00:57:27,932 I expect him to have an enormous black eyebrow over one eye. 954 00:57:28,015 --> 00:57:30,184 What? An enormous black eyebrow? 955 00:57:30,226 --> 00:57:33,229 I think, Richard, we'd better go quietly and try somewhere else. 956 00:57:33,270 --> 00:57:35,106 All right. Sorry. 957 00:57:36,357 --> 00:57:39,110 I suppose he must have a purple tail, too. 958 00:57:39,235 --> 00:57:41,737 And why a black eyebrow? 959 00:57:41,779 --> 00:57:43,614 Well, because the puppy's for Miss Ellen, 960 00:57:43,698 --> 00:57:46,367 and Miss Ellen likes puppies with black eyebrows. 961 00:57:46,409 --> 00:57:49,120 Are you sure this Miss Ellen of yours is quite right? 962 00:57:49,203 --> 00:57:51,872 Oh, yes, quite. Very nice, rich old lady. 963 00:57:51,914 --> 00:57:54,792 I see. You and your family couldn't by any chance be... 964 00:57:54,875 --> 00:57:56,460 sponging on her, could you? 965 00:57:57,753 --> 00:57:59,130 What makes you think that? 966 00:57:59,213 --> 00:58:00,798 It just occurred to me. 967 00:58:00,881 --> 00:58:02,633 You wouldn't approve of that, I suppose. 968 00:58:02,717 --> 00:58:04,593 No, I wouldn't approve of that. 969 00:58:05,886 --> 00:58:07,221 No, I didn't think you would. 970 00:58:08,723 --> 00:58:11,017 Would you like to hear the rest of it? 971 00:58:11,058 --> 00:58:12,685 It's up to you. 972 00:58:12,727 --> 00:58:14,979 It's a tremendous secret, you know. 973 00:58:15,062 --> 00:58:16,772 Perhaps you shouldn't tell me, then. 974 00:58:16,856 --> 00:58:18,649 I probably shouldn't. 975 00:58:18,733 --> 00:58:19,942 You won't like it. 976 00:58:21,193 --> 00:58:25,614 Well, they say that confession is good for the... what is it? 977 00:58:25,656 --> 00:58:26,991 The soul, Richard. 978 00:58:27,074 --> 00:58:29,493 Oh, yes, the soul. The soul, yes. 979 00:58:29,577 --> 00:58:32,621 Well, I suppose it can't affect me much one way or the other, can it? 980 00:58:36,417 --> 00:58:39,462 You see, we're all trying to become heirs. 981 00:58:40,254 --> 00:58:41,422 I don't understand. 982 00:58:41,464 --> 00:58:44,091 It's very simple. 983 00:58:44,175 --> 00:58:46,761 You see, we're really all quite charming, 984 00:58:46,844 --> 00:58:48,929 and we made the old gal love us. 985 00:58:49,013 --> 00:58:50,806 The Sahib took to selling Wombats 986 00:58:50,848 --> 00:58:52,850 just to prove that we're on the square, 987 00:58:52,933 --> 00:58:55,561 and I took to opening letters for the same reason. 988 00:58:56,937 --> 00:58:58,564 Rather neat idea, don't you think? 989 00:58:59,648 --> 00:59:03,110 - You're not kidding me, Richard. - Oh, no, no. I'm terribly serious. 990 00:59:03,194 --> 00:59:05,780 We thought we'd worked it out rather cleverly. 991 00:59:05,863 --> 00:59:08,199 I never doubted that you were clever, Richard. 992 00:59:38,771 --> 00:59:40,773 Just getting her warmed up, ma'am. 993 00:59:44,485 --> 00:59:47,154 Oh, why didn't Miss George-Anne come? 994 00:59:47,196 --> 00:59:49,615 This would have cheered her up so. 995 00:59:52,785 --> 00:59:55,204 Now, do you want to see what a Wombat will really do, ma'am? 996 00:59:55,287 --> 00:59:56,288 Yes, yes! 997 01:00:02,002 --> 01:00:04,630 You mustn't hit anything when we're going this fast, darling. 998 01:00:04,672 --> 01:00:07,675 - It might be dangerous. - Not at all, my dear, not at all. 999 01:00:20,938 --> 01:00:25,192 I'm afraid I have won again, Miss George-Anne. 1000 01:00:25,234 --> 01:00:28,070 You have to have a scientific mind. 1001 01:00:28,112 --> 01:00:31,282 Mr. Dickey didn't have a scientific mind, either. 1002 01:00:32,449 --> 01:00:36,537 Now, who can that be, sticking his nose in? 1003 01:00:57,224 --> 01:00:58,726 Who was it, Andrew? 1004 01:00:58,767 --> 01:01:00,978 Oh, it was only that young Mr. Macrae. 1005 01:01:01,061 --> 01:01:03,898 Mr. Macrae? Why didn't you let me know? 1006 01:01:03,939 --> 01:01:05,941 He was calling on Miss Fortune-. 1007 01:01:06,025 --> 01:01:07,276 Oh. 1008 01:01:07,359 --> 01:01:10,988 I told him you were in, but he said he only wanted to see Miss Fortune-. 1009 01:01:13,866 --> 01:01:15,784 Thank you, Andrew. 1010 01:01:17,703 --> 01:01:20,289 Would you care for another game, Miss George-Anne? 1011 01:01:20,372 --> 01:01:22,791 Not just now. Thank you, Andrew. 1012 01:02:17,513 --> 01:02:19,556 Well, what on earth! 1013 01:02:22,518 --> 01:02:23,894 Isn't she a dream? 1014 01:02:23,978 --> 01:02:26,647 Her name is Jane of Aylesbury, and her father's a champion. 1015 01:02:26,689 --> 01:02:29,942 You get this horrible monster out of here before Miss Ellen comes home. 1016 01:02:29,984 --> 01:02:31,944 But she's for Miss Ellen! I got her for Miss Ellen! 1017 01:02:31,986 --> 01:02:34,863 And I'm paying for it out of me own salary! Think of that. 1018 01:02:34,947 --> 01:02:38,075 Oh, how wonderful of you, Rick. You sure she wants one? 1019 01:02:38,158 --> 01:02:42,037 Sure? My salary's too small to waste if I weren't sure. 1020 01:02:44,123 --> 01:02:46,417 Oh. Of course. 1021 01:02:49,503 --> 01:02:51,005 I thought for a moment... 1022 01:02:52,006 --> 01:02:54,425 Well, good work, Rick. 1023 01:02:54,508 --> 01:02:55,676 Congratulations. 1024 01:02:55,718 --> 01:02:58,554 I... I didn't mean... 1025 01:02:58,637 --> 01:03:01,348 What, Rick? What didn't you mean? 1026 01:03:01,432 --> 01:03:03,267 Well, I mean, 1027 01:03:03,350 --> 01:03:05,978 I didn't want you to think I was getting soft all of a sudden. 1028 01:03:07,271 --> 01:03:09,565 Heaven forbid I should ever think that. 1029 01:03:12,192 --> 01:03:13,485 Now, look, you stay here, 1030 01:03:13,527 --> 01:03:16,822 and Jane and I will lurk about upstairs and be a frightful surprise to everyone. 1031 01:03:16,864 --> 01:03:18,282 You won't have to try much. 1032 01:03:19,742 --> 01:03:21,118 Hello, Marmy! 1033 01:03:21,201 --> 01:03:23,287 Oh, isn't Richard getting dynamic? 1034 01:03:23,370 --> 01:03:25,664 Oh, darling, such a marvelous time. 1035 01:03:25,706 --> 01:03:27,374 The Wombat went like a bird. 1036 01:03:27,458 --> 01:03:29,293 Did you have a good time all by yourself? 1037 01:03:29,376 --> 01:03:30,836 What have you been doing all day? 1038 01:03:30,878 --> 01:03:33,297 I had four hair-raising games of dominoes with Andrew. 1039 01:03:33,380 --> 01:03:36,300 The whole countryside is just one big garden. 1040 01:03:36,383 --> 01:03:38,218 I picked and picked and picked. 1041 01:03:38,260 --> 01:03:40,429 Did you have a good time all by yourself here? 1042 01:03:40,512 --> 01:03:42,181 What have you been doing all day, darling? 1043 01:03:42,222 --> 01:03:44,933 I played dominoes with Andrew. 1044 01:03:45,017 --> 01:03:48,520 Masses of wildflowers! We saw the most adorable little cottage. 1045 01:03:48,562 --> 01:03:50,522 Miss Ellen was mad about it. 1046 01:03:50,564 --> 01:03:52,566 Did you have a good time all by yourself? 1047 01:03:52,649 --> 01:03:54,234 What have you been doing all day? 1048 01:03:54,276 --> 01:03:56,403 Why didn't you play a game of dominoes with Andrew? 1049 01:03:58,238 --> 01:04:01,033 Heavens! What in heaven's name is that? 1050 01:04:01,075 --> 01:04:05,079 That, I imagine, is Richard and Jane being a terrific surprise to all of us. 1051 01:04:05,120 --> 01:04:06,121 Jane? 1052 01:04:33,107 --> 01:04:35,359 It can't be very amusing for a young girl 1053 01:04:35,442 --> 01:04:39,905 to be spending so much time with such an old lady, 1054 01:04:39,947 --> 01:04:42,825 but, oh, my dear, I'm frightened. 1055 01:04:42,866 --> 01:04:44,159 Frightened, Miss Ellen? 1056 01:04:44,243 --> 01:04:46,912 Now that you're all doing so well, 1057 01:04:46,954 --> 01:04:49,915 I'm frightened you'll want to go away 1058 01:04:49,957 --> 01:04:52,042 and make a home of your own. 1059 01:04:53,001 --> 01:04:55,504 Would you rather we didn't go? 1060 01:04:55,587 --> 01:04:57,464 Oh, my dear, 1061 01:04:57,506 --> 01:05:01,051 if I only knew you'd be with me when... 1062 01:05:02,428 --> 01:05:05,305 I'd never be afraid again. 1063 01:05:06,348 --> 01:05:09,268 We'll stay with you as long as you want us. 1064 01:05:09,309 --> 01:05:12,688 Oh, if you could only promise me that. 1065 01:05:14,273 --> 01:05:15,941 I promise. 1066 01:05:26,660 --> 01:05:29,079 Did you get the old lady to bed, darling? 1067 01:05:29,163 --> 01:05:32,541 Yes, she made me promise that we'd never leave her. 1068 01:05:32,624 --> 01:05:33,792 Sometimes, George-Anne, 1069 01:05:33,834 --> 01:05:36,295 I don't know where you get all your cleverness. 1070 01:05:36,336 --> 01:05:38,338 Certainly not from me-. 1071 01:05:38,422 --> 01:05:41,884 I guess the Sahib has more brains than I ever realized. 1072 01:05:43,135 --> 01:05:46,013 I don't know that we've been so clever, though, Marmy. 1073 01:05:46,054 --> 01:05:48,474 We haven't been getting on very far with the will. 1074 01:05:49,516 --> 01:05:50,851 I'm beginning to think... 1075 01:05:51,852 --> 01:05:54,354 perhaps we should give up the whole idea. 1076 01:05:54,438 --> 01:05:55,564 George-Anne! 1077 01:05:55,647 --> 01:05:57,608 I just mean... well... 1078 01:05:57,691 --> 01:06:00,736 we might get along better if we thought up some other plan. 1079 01:06:00,819 --> 01:06:04,406 But this is a lovely plan, and we're getting along beautifully. 1080 01:06:04,490 --> 01:06:08,243 Poor darling, you're discouraged. You've worked so hard on it. 1081 01:06:08,327 --> 01:06:11,413 But it'll come through. We'll get the old lady yet. 1082 01:06:11,497 --> 01:06:14,208 All right, Marmy. Forgive me. 1083 01:06:16,543 --> 01:06:17,920 Forgive her? 1084 01:06:19,046 --> 01:06:20,797 Now what does she think she did? 1085 01:06:58,293 --> 01:06:59,294 Hello. 1086 01:07:00,295 --> 01:07:02,589 How do you do, Miss Fortune-. 1087 01:07:03,507 --> 01:07:04,925 My boat sails on Monday. 1088 01:07:05,968 --> 01:07:07,135 Saturday night? 1089 01:07:08,220 --> 01:07:10,389 Well, that's... That's very kind of you, 1090 01:07:10,430 --> 01:07:13,976 but, well, I seldom go to parties nowadays-. 1091 01:07:14,059 --> 01:07:18,480 Well, if you're sure George-Anne will not be unpleasantly surprised. 1092 01:07:18,564 --> 01:07:21,984 I... I promised to stay away from her once and for all. 1093 01:07:24,152 --> 01:07:26,905 Well, since you're certain, I'll be glad to come. 1094 01:07:27,948 --> 01:07:30,659 And it's very, very kind of you to ask me. 1095 01:07:31,827 --> 01:07:33,370 Good day, Miss Fortune-. 1096 01:08:00,522 --> 01:08:01,523 Oh. 1097 01:08:02,441 --> 01:08:05,110 I thought I told you an hour ago I didn't need you any longer. 1098 01:08:05,152 --> 01:08:07,154 That's all right. I just had a little reading to do. 1099 01:08:07,195 --> 01:08:08,196 Take you home? 1100 01:08:08,280 --> 01:08:10,532 - I think not, thank you. - Sorry. 1101 01:08:10,574 --> 01:08:14,161 I say, you wouldn't like to do the town, would you, 1102 01:08:14,202 --> 01:08:17,831 with Miss Fortune and the Carleton family on Saturday night? 1103 01:08:17,873 --> 01:08:19,374 White tie. 1104 01:08:22,711 --> 01:08:24,921 Are you paying for the party? 1105 01:08:25,005 --> 01:08:28,842 No. No, a small white dog with a large black eyebrow 1106 01:08:28,884 --> 01:08:30,886 is about all I can afford for several weeks. 1107 01:08:30,969 --> 01:08:33,138 - How is Jane? - Oh, terrific. 1108 01:08:33,180 --> 01:08:34,681 Several slippers have gone west, 1109 01:08:34,765 --> 01:08:37,351 and some of Mr. Dickey's antique rugs have aged perceptibly, 1110 01:08:37,392 --> 01:08:39,478 but I couldn't live without her. 1111 01:08:39,519 --> 01:08:42,105 Did she make your Miss Ellen happy? 1112 01:08:42,189 --> 01:08:44,775 Oh, immensely. She's mad about her, really. 1113 01:08:44,858 --> 01:08:47,527 Then Jane is what you might call a wise investment. 1114 01:08:50,530 --> 01:08:52,908 As a matter of fact, I think Jane will do the trick. 1115 01:08:54,785 --> 01:08:57,120 - Congratulations. - I knew you'd be interested. 1116 01:08:58,205 --> 01:08:59,206 Good night. 1117 01:09:15,055 --> 01:09:18,183 If you'll pardon my curiosity, what are you reading? 1118 01:09:18,225 --> 01:09:20,602 Oh, this? Just something I picked up. 1119 01:09:22,062 --> 01:09:23,814 I'm trying to find out why grown men 1120 01:09:23,897 --> 01:09:25,816 waste their time being engineers. 1121 01:09:28,235 --> 01:09:30,737 When they can be heirs? 1122 01:09:32,906 --> 01:09:33,949 Exactly. 1123 01:09:35,492 --> 01:09:37,703 By the way, the boss said the suggestions you made 1124 01:09:37,786 --> 01:09:40,122 for the new building were not half bad for an amateur. 1125 01:09:40,205 --> 01:09:41,540 Did he not really? 1126 01:09:41,581 --> 01:09:43,959 Of course, that doesn't mean anything to you. 1127 01:09:44,000 --> 01:09:45,502 No. 1128 01:09:45,585 --> 01:09:48,088 It's always nice to make an impression on the boss. 1129 01:09:48,130 --> 01:09:49,631 Mm-hmm. 1130 01:09:49,673 --> 01:09:52,175 Well... good night. 1131 01:09:54,010 --> 01:09:56,596 I suppose you think I couldn't be an engineer if I wanted to. 1132 01:09:56,638 --> 01:09:59,057 Well, there wouldn't be any point to it, would there? 1133 01:09:59,099 --> 01:10:01,977 You'll be able to buy and sell engineers one day. 1134 01:10:04,521 --> 01:10:07,315 Hmm, yes, I suppose you're right. 1135 01:10:08,692 --> 01:10:11,570 On second thought, I think I will go to the party with you Saturday, 1136 01:10:11,611 --> 01:10:13,071 if the invitation's still open. 1137 01:10:13,113 --> 01:10:15,615 Still open? Oh, it's you or no one. 1138 01:10:16,283 --> 01:10:17,993 I have an idea about you, 1139 01:10:18,076 --> 01:10:21,204 but it still needs just a little more work. 1140 01:10:22,372 --> 01:10:24,124 - Good night. - Good night. 1141 01:10:26,877 --> 01:10:32,382 This type of motor uses delayed-combustion design or method. 1142 01:10:32,466 --> 01:10:34,968 And, uh, that means exactly...? 1143 01:10:35,010 --> 01:10:37,012 Putting it quite simply, sir, 1144 01:10:37,095 --> 01:10:40,098 that means that the cylinder head is recessed 1145 01:10:40,140 --> 01:10:42,684 to receive the patented-shaped piston, 1146 01:10:42,768 --> 01:10:47,189 which closes off the valve area from the combustion chamber. 1147 01:10:47,272 --> 01:10:49,107 Yes, yes. 1148 01:10:49,149 --> 01:10:52,652 If I were to say that the Wombat is the last word in mechanical perfection, 1149 01:10:52,736 --> 01:10:54,613 I should be withholding the full truth. 1150 01:10:54,654 --> 01:10:57,949 The Wombat is above mechanical perfection. 1151 01:10:57,991 --> 01:10:59,826 The Wombat is ahead of its time, 1152 01:10:59,868 --> 01:11:02,287 as far ahead of its time as was... um... 1153 01:11:02,329 --> 01:11:04,581 well, Socrates of his. 1154 01:11:04,664 --> 01:11:05,665 Yes. 1155 01:11:05,707 --> 01:11:07,751 It's a pretty thing, isn't it? 1156 01:11:07,834 --> 01:11:09,127 Yes. 1157 01:11:09,169 --> 01:11:11,546 Well, Colonel Carleton, I believe in you, 1158 01:11:11,630 --> 01:11:14,758 and I'd like to put in my order for three of them. 1159 01:11:14,841 --> 01:11:17,219 One for myself, and one for my wife, 1160 01:11:17,302 --> 01:11:21,056 and, uh, one for my, uh... well, uh... 1161 01:11:21,097 --> 01:11:22,682 I understand perfectly, sir. 1162 01:11:22,724 --> 01:11:25,519 I shall deliver the third one to you personally at your club. 1163 01:11:25,560 --> 01:11:27,771 Oh, that's fine, Colonel, fine. 1164 01:11:27,854 --> 01:11:29,147 - Thank you. - Thank you. 1165 01:11:30,857 --> 01:11:32,067 Colonel Carleton! 1166 01:11:33,360 --> 01:11:35,070 Yes, Mr. Hutchins? 1167 01:11:35,695 --> 01:11:37,572 I would like to have a word with you. 1168 01:11:41,034 --> 01:11:42,619 It's always a pleasure and a privilege 1169 01:11:42,702 --> 01:11:46,122 to chat with the Managing Director of our company, Mr. Hutchins. 1170 01:11:46,206 --> 01:11:49,251 Colonel Carleton, I have always made it my custom 1171 01:11:49,334 --> 01:11:51,419 to know the men who represent the Wombat, 1172 01:11:51,503 --> 01:11:54,548 to look into their past records. 1173 01:11:54,589 --> 01:11:56,424 Past records, sir? 1174 01:11:56,508 --> 01:11:59,177 Records aren't always quite fair and all that, you know. 1175 01:11:59,219 --> 01:12:03,682 On the contrary, Colonel, I think your record does you full justice. 1176 01:12:03,723 --> 01:12:06,434 All I can say, sir, is that, since I've been with the Wombat, 1177 01:12:06,476 --> 01:12:08,270 I've done my best. 1178 01:12:08,311 --> 01:12:13,817 Sometimes an executive's position involves unpleasant duties. 1179 01:12:14,442 --> 01:12:16,736 A fact I quite understand, sir. 1180 01:12:16,778 --> 01:12:20,991 On the other hand, sometimes those duties are a distinct pleasure. 1181 01:12:21,074 --> 01:12:24,286 This is one of those pleasurable occasions. 1182 01:12:24,327 --> 01:12:27,455 The board has decided that a man of your obvious talent 1183 01:12:27,539 --> 01:12:30,125 is wasted as a mere salesman. 1184 01:12:30,208 --> 01:12:33,920 We are very anxious that you should become our London sales manager, 1185 01:12:33,962 --> 01:12:36,131 take charge of this entire branch. 1186 01:12:36,214 --> 01:12:38,300 I trust that will be agreeable to you. 1187 01:12:38,383 --> 01:12:40,093 Oh, well, I... I've... 1188 01:12:40,135 --> 01:12:42,762 A suitable adjustment of recompense, of course. 1189 01:12:42,804 --> 01:12:45,807 Well, I've no doubt we can come to terms, Mr. Hutchins. 1190 01:12:45,891 --> 01:12:47,350 Oh, and, by the way, 1191 01:12:47,434 --> 01:12:49,978 some of the members of the board are very anxious to meet you. 1192 01:12:50,061 --> 01:12:51,396 Oh, naturally, naturally. 1193 01:12:51,438 --> 01:12:54,441 I'm giving a little dinner party at my house on Saturday night-. 1194 01:12:54,482 --> 01:12:56,776 - I hope you can be there. - Be delighted. 1195 01:12:56,818 --> 01:12:59,487 Oh! I'm afraid not. Not Saturday night, no. 1196 01:12:59,571 --> 01:13:02,073 An old friend of mine who's been very kind to me 1197 01:13:02,115 --> 01:13:05,619 is giving a little party that night, and I... I wouldn't like to disappoint her. 1198 01:13:05,702 --> 01:13:08,747 However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 1199 01:13:08,788 --> 01:13:11,541 - Some other time. Good night. - Good night. 1200 01:13:11,625 --> 01:13:13,293 And, oh, by the way, 1201 01:13:13,335 --> 01:13:16,796 may I suggest that you take things a bit easier. 1202 01:13:16,838 --> 01:13:19,049 We can't afford to lose you, you know. 1203 01:13:19,132 --> 01:13:20,926 Oh, indeed no, indeed no, sir. 1204 01:13:39,152 --> 01:13:40,862 And furthermore, Miss Fortune, 1205 01:13:40,904 --> 01:13:44,199 I discovered that your Colonel Carleton is not even a colonel. 1206 01:13:44,240 --> 01:13:47,577 He's nothing but a common adventurer, and a cardsharper. 1207 01:13:47,661 --> 01:13:50,997 He and his family are well-known on the Continent as fortune hunters. 1208 01:13:51,081 --> 01:13:52,832 They were last heard of when the son 1209 01:13:52,874 --> 01:13:55,168 nearly took in a wealthy young American girl. 1210 01:13:55,210 --> 01:13:56,836 They were asked to leave. 1211 01:13:58,171 --> 01:13:59,881 - How sad. - Sad? 1212 01:13:59,965 --> 01:14:04,135 That such fine people should be reduced to such an existence. 1213 01:14:04,177 --> 01:14:06,930 How cruel life must have been to them. 1214 01:14:07,013 --> 01:14:08,848 But you don't understand, Miss Fortune-. 1215 01:14:08,890 --> 01:14:12,227 They're not fine people. They're little better than criminals. 1216 01:14:12,268 --> 01:14:15,438 And they're in your house now, living on you, sponging on you. 1217 01:14:15,522 --> 01:14:18,316 Who knows what plans they may have against you? 1218 01:14:18,358 --> 01:14:22,821 Now I understand so many things that used to puzzle me... 1219 01:14:22,862 --> 01:14:27,367 Little glances they exchanged, little embarrassments they had, 1220 01:14:27,450 --> 01:14:31,621 times when they were hurt and I never understood why-. 1221 01:14:31,705 --> 01:14:34,541 Oh, I wish I had known sooner. 1222 01:14:34,582 --> 01:14:36,626 I could've spared them so much. 1223 01:14:36,710 --> 01:14:39,129 But you must get rid of them, Miss Fortune-. 1224 01:14:39,212 --> 01:14:41,047 They'll take everything you have. 1225 01:14:41,131 --> 01:14:44,175 Oh. I'm an old woman, Mr. Anstruther, 1226 01:14:44,217 --> 01:14:49,472 a very old woman who has led a lonely, useless life. 1227 01:14:49,556 --> 01:14:53,101 But I've learned some things in my loneliness... 1228 01:14:53,184 --> 01:14:55,186 Perhaps because of it. 1229 01:14:55,228 --> 01:14:57,230 I've learned not to judge people. 1230 01:14:57,313 --> 01:14:59,899 I've learned to take them as I find them, 1231 01:14:59,983 --> 01:15:02,360 not as others find them. 1232 01:15:02,402 --> 01:15:04,154 And most of all, 1233 01:15:04,237 --> 01:15:08,533 I've learned to give complete and unquestioning faith 1234 01:15:08,575 --> 01:15:10,285 to the people I love. 1235 01:15:12,078 --> 01:15:13,830 I shall say no more, ma'am. 1236 01:15:23,590 --> 01:15:25,300 Well, how do you do, Mr. Anstruther. 1237 01:15:25,341 --> 01:15:26,342 How do you do. 1238 01:15:26,426 --> 01:15:28,386 Did you have a pleasant trip? 1239 01:15:28,428 --> 01:15:31,431 Very pleasant, and very interesting. 1240 01:15:33,349 --> 01:15:35,101 Good evening, Miss Carleton. 1241 01:15:43,526 --> 01:15:45,361 Oh, come in, my dear. 1242 01:15:51,117 --> 01:15:52,994 I just saw Mr. Anstruther. 1243 01:15:53,078 --> 01:15:55,080 I didn't know he was back from his trip. 1244 01:15:55,121 --> 01:15:57,916 Oh, yes. Sit down, won't you, dear? 1245 01:15:57,957 --> 01:16:02,128 I've just had a long talk with Mr. Anstruther. 1246 01:16:03,922 --> 01:16:06,091 I've realized for some time 1247 01:16:06,132 --> 01:16:09,511 how much I've been imposing upon you and your family. 1248 01:16:09,594 --> 01:16:12,138 Oh, I... not at all. 1249 01:16:12,180 --> 01:16:15,308 I've wondered, What can they possibly gain 1250 01:16:15,350 --> 01:16:18,645 by giving so much to a lonely old lady? 1251 01:16:19,646 --> 01:16:20,855 Oh. 1252 01:16:20,897 --> 01:16:24,317 And finally I've decided to do... 1253 01:16:24,359 --> 01:16:28,113 At least, everything that is in my power to do... 1254 01:16:28,154 --> 01:16:31,449 But we don't want you to do anything. 1255 01:16:31,491 --> 01:16:33,076 I'm sure of that. 1256 01:16:33,159 --> 01:16:35,787 But I want you to know that I have asked Mr. Anstruther 1257 01:16:35,829 --> 01:16:37,789 to draw up a new will 1258 01:16:37,831 --> 01:16:39,833 so that, when I die, 1259 01:16:39,916 --> 01:16:43,878 everything I have will come to you and your family. 1260 01:16:44,963 --> 01:16:48,675 It isn't at all what I would like to leave you, George-Anne. 1261 01:16:48,716 --> 01:16:52,053 I would like to leave you happiness. 1262 01:16:52,137 --> 01:16:53,680 Oh, Miss Ellen! 1263 01:16:53,763 --> 01:16:57,183 He's very well-known as Algy. 1264 01:16:57,225 --> 01:16:59,561 To the girls of Mandalay. 1265 01:16:59,644 --> 01:17:01,896 He's a captain of Lancers, Algy. 1266 01:17:01,938 --> 01:17:04,399 He's bold, he's brave, he's gay 1267 01:17:07,318 --> 01:17:09,821 George-Anne, do you know what your father is? 1268 01:17:12,198 --> 01:17:14,284 Yes, I think I know. 1269 01:17:14,367 --> 01:17:17,579 Nonsense, my dear, you couldn't know- Only just happened-. 1270 01:17:17,662 --> 01:17:19,664 He's been made the headmost sales manager 1271 01:17:19,706 --> 01:17:21,749 of the entire London branch! 1272 01:17:21,833 --> 01:17:24,627 What do you think of that, George-Anne. Making money on his own and everything. 1273 01:17:24,711 --> 01:17:26,921 Ho ho. Tut-tut. 1274 01:17:27,839 --> 01:17:30,341 Not big money, of course, 1275 01:17:30,383 --> 01:17:33,761 but an impressive step, if I do say so myself. 1276 01:17:33,803 --> 01:17:34,846 Of course it is. 1277 01:17:34,888 --> 01:17:37,015 It's just what we need to convince the old lady. 1278 01:17:37,056 --> 01:17:39,267 Just think how pleased she'll be. 1279 01:17:40,101 --> 01:17:42,520 She'll think we're all wonderful! 1280 01:17:42,687 --> 01:17:44,856 She'll think we're wonderful, all right. 1281 01:17:44,898 --> 01:17:46,357 She does now. 1282 01:17:46,399 --> 01:17:48,902 In fact, you don't even have to go on with it, Sahib. 1283 01:17:48,985 --> 01:17:50,320 We've won. 1284 01:17:50,403 --> 01:17:51,863 Whatever do you mean? 1285 01:17:51,905 --> 01:17:55,408 She's decided on her will. We're to get the money. 1286 01:17:55,491 --> 01:17:57,952 She's going to leave us everything she has. 1287 01:17:58,036 --> 01:18:01,206 How too, too marvelous! 1288 01:18:01,247 --> 01:18:03,917 Aren't you going to compliment George-Anne, Sahib? 1289 01:18:03,958 --> 01:18:05,335 She did most of it. 1290 01:18:05,418 --> 01:18:07,962 Oh. So she did, my dear. 1291 01:18:08,046 --> 01:18:09,255 Very good. 1292 01:18:10,715 --> 01:18:12,217 Excellent work. 1293 01:18:12,926 --> 01:18:14,427 Wonderful. 1294 01:18:14,469 --> 01:18:16,638 Now we're all set. 1295 01:18:16,721 --> 01:18:19,265 Yes, we' re... We're set at last. 1296 01:18:20,391 --> 01:18:22,810 And now, let's plan our party-. 1297 01:18:22,894 --> 01:18:24,854 It can be a celebration now. 1298 01:18:24,938 --> 01:18:27,190 We'll have a wonderful time. 1299 01:18:34,530 --> 01:18:36,157 Going to India, eh? 1300 01:18:36,241 --> 01:18:38,493 Well, well, that's my old stamping ground. 1301 01:18:38,576 --> 01:18:40,828 I must give you some letters of introduction, my boy. 1302 01:18:40,870 --> 01:18:43,831 Ah, India, India. 1303 01:18:43,873 --> 01:18:46,668 Richard and George-Anne were born there, you know. 1304 01:18:46,709 --> 01:18:47,877 They were? 1305 01:18:49,420 --> 01:18:51,631 Yes, poor dears, they were born there. 1306 01:18:51,673 --> 01:18:53,132 Such an awful place. 1307 01:18:53,174 --> 01:18:56,636 I've never been there myself, but they've told me about it. 1308 01:18:57,637 --> 01:18:59,472 That's very astonishing. 1309 01:18:59,514 --> 01:19:02,141 Don't mind Marmy. She has little lapses like that. 1310 01:19:02,183 --> 01:19:03,768 Nothing dangerous. 1311 01:19:03,810 --> 01:19:05,520 Perhaps we'd better dance. 1312 01:19:07,939 --> 01:19:10,024 Rather a shy young fellow, what? 1313 01:19:10,108 --> 01:19:13,069 I'm sure I've seen him about somewhere. 1314 01:19:13,152 --> 01:19:14,654 Never forget a face, you know. 1315 01:19:15,655 --> 01:19:17,907 Your whole family are rather complex, aren't they? 1316 01:19:17,991 --> 01:19:19,826 Oh, yes. Well, take me, for example. 1317 01:19:19,867 --> 01:19:22,704 I'm probably the most complex character I know. 1318 01:19:22,745 --> 01:19:24,330 - Really? - Really. 1319 01:19:25,456 --> 01:19:27,000 - Richard? - Hmm? 1320 01:19:27,041 --> 01:19:28,710 Why did you ask the boss yesterday 1321 01:19:28,751 --> 01:19:31,170 to recommend a night school in engineering? 1322 01:19:31,212 --> 01:19:33,339 Oh, that? Oh. 1323 01:19:33,381 --> 01:19:35,174 Oh, I just did that to impress him. 1324 01:19:35,216 --> 01:19:36,384 Clever of me, what? 1325 01:19:36,467 --> 01:19:37,844 Well, why did you want to impress him? 1326 01:19:37,885 --> 01:19:40,972 You're going to give up your job as soon as you get Miss Fortune's money-. 1327 01:19:41,973 --> 01:19:43,349 I hadn't thought about that. 1328 01:19:43,433 --> 01:19:45,768 - You won't need a job. - No, but... 1329 01:19:45,852 --> 01:19:48,062 Is your father going to give up his job? 1330 01:19:48,104 --> 01:19:51,441 Sahib give up his Wombats? He's sales managing the place. 1331 01:19:51,524 --> 01:19:54,193 Well, if your father's going to continue toiling among the Wombats 1332 01:19:54,235 --> 01:19:57,071 and you're going to spend your young life in an engineering office... 1333 01:19:57,113 --> 01:20:00,658 well, it just doesn't make sense, does it, with the will and all that. 1334 01:20:00,700 --> 01:20:01,701 Doesn't it? 1335 01:20:01,784 --> 01:20:04,245 Well, it doesn't to me. It looks like a slight contradiction. 1336 01:20:05,705 --> 01:20:07,874 Well, it does rather, come to think of it, doesn't it? 1337 01:20:09,208 --> 01:20:10,710 What do you suppose is wrong? 1338 01:20:10,752 --> 01:20:12,253 You. 1339 01:20:12,337 --> 01:20:16,382 You aren't hardboiled enough for an heir. You might as well face it. 1340 01:20:16,424 --> 01:20:17,550 You think so? 1341 01:20:19,135 --> 01:20:20,136 I wonder. 1342 01:20:22,055 --> 01:20:23,931 Come on, Richard, let's dance. 1343 01:20:33,441 --> 01:20:36,110 Permit me to say, ma'am, that you dance exquisitely. 1344 01:20:36,194 --> 01:20:37,945 It is a beautiful dance, isn't it? 1345 01:20:37,987 --> 01:20:39,947 With you, ma'am, it's a poem. 1346 01:20:41,157 --> 01:20:43,785 They've made up. Oh, I'm so glad! 1347 01:20:43,826 --> 01:20:44,827 Who? 1348 01:20:44,911 --> 01:20:47,038 George-Anne and that nice Mr. Macrae. 1349 01:20:47,080 --> 01:20:48,081 Oh, yes. 1350 01:20:49,082 --> 01:20:51,084 I've loved you for a long time, yes, 1351 01:20:51,167 --> 01:20:54,087 but that doesn't mean I'm going to marry you. 1352 01:20:54,128 --> 01:20:55,171 But why? 1353 01:20:56,172 --> 01:20:57,965 You really want to know? 1354 01:20:58,007 --> 01:20:59,008 Aye. 1355 01:20:59,092 --> 01:21:00,343 All right, then. 1356 01:21:00,426 --> 01:21:02,637 Your suspicions about us were right, Duncan. 1357 01:21:02,678 --> 01:21:04,263 We didn't love the old lady, 1358 01:21:04,305 --> 01:21:06,516 and we didn't stay with her because she was lonely. 1359 01:21:06,599 --> 01:21:08,893 We were after her money right from the start 1360 01:21:08,935 --> 01:21:10,603 and that night you came to the house, 1361 01:21:10,645 --> 01:21:12,730 I was afraid you'd spoil everything. 1362 01:21:12,772 --> 01:21:14,732 I was afraid to even have you about. 1363 01:21:14,774 --> 01:21:16,192 But you're not afraid now? 1364 01:21:16,275 --> 01:21:20,947 No, because now she's come through. Now we're going to get her money. 1365 01:21:20,988 --> 01:21:22,824 We're all rotters, Duncan. 1366 01:21:22,907 --> 01:21:25,034 We always have been and we always will be. 1367 01:21:25,118 --> 01:21:26,369 We're parasites. 1368 01:21:26,452 --> 01:21:29,622 We... we cheat at cards and we lie about ourselves, 1369 01:21:29,664 --> 01:21:32,834 and the only time we behave like decent people is when it pays. 1370 01:21:32,917 --> 01:21:36,045 Such along speech, darling, and I don't believe a word of it. 1371 01:21:36,129 --> 01:21:38,131 I don't care what you thought you were up to. 1372 01:21:38,214 --> 01:21:40,007 I don't care what you think you are. 1373 01:21:40,049 --> 01:21:41,384 I want to marry you. 1374 01:21:42,802 --> 01:21:44,637 Oh, no, Duncan. 1375 01:21:44,679 --> 01:21:49,600 I'm not turning noble, but... but I won't mess up your life. 1376 01:21:49,642 --> 01:21:53,146 Once I wouldn't marry you because you weren't rich enough for me, 1377 01:21:53,229 --> 01:21:57,567 and now I won't marry you because I'm not good enough for you. 1378 01:22:02,613 --> 01:22:03,948 Duncan, what...? 1379 01:22:10,663 --> 01:22:12,039 Sahib, what happened? 1380 01:22:12,123 --> 01:22:13,624 She's... she's fainted. 1381 01:22:13,666 --> 01:22:15,418 Must keep calm, you know. 1382 01:22:15,501 --> 01:22:17,545 Old lady's liable to this sort of thing. 1383 01:22:42,820 --> 01:22:44,864 Her fluff's coming off on your trousers. 1384 01:22:45,865 --> 01:22:48,534 They say if you hold a puppy by the tail, its eyes will drop out. 1385 01:22:48,576 --> 01:22:50,411 - That's guinea pigs. - Oh. 1386 01:23:00,505 --> 01:23:01,672 Is Andrew there? 1387 01:23:01,714 --> 01:23:03,799 - Andrew? - I'm here. 1388 01:23:05,885 --> 01:23:08,888 She wants you to telephone for Mr. Anstruther. He's to hurry. 1389 01:23:09,847 --> 01:23:11,349 Oh. 1390 01:23:12,517 --> 01:23:13,684 Is she? 1391 01:23:13,726 --> 01:23:15,102 We don't know yet. 1392 01:23:17,188 --> 01:23:20,399 She's barely conscious, Miss George-Anne. 1393 01:23:28,199 --> 01:23:30,368 She sent for Anstruther. 1394 01:23:31,035 --> 01:23:35,039 Oh, Sahib, I'm so ashamed. 1395 01:23:35,081 --> 01:23:36,290 My dear. 1396 01:23:36,832 --> 01:23:39,168 - Rick? - What? 1397 01:23:39,252 --> 01:23:40,962 Do you think she's going to die? 1398 01:23:41,837 --> 01:23:43,172 I don't know. 1399 01:23:44,715 --> 01:23:46,717 Do you care if she dies, Rick? 1400 01:23:50,096 --> 01:23:53,099 Well, I'm rather used to the old gal. 1401 01:23:53,140 --> 01:23:55,309 She's not so bad, really. 1402 01:23:56,102 --> 01:23:57,979 We're horrible people... 1403 01:23:58,062 --> 01:23:59,272 aren't we? 1404 01:24:00,273 --> 01:24:02,275 Hard as nails, all of us. 1405 01:24:05,278 --> 01:24:08,030 Don't you think people ever change? 1406 01:24:08,114 --> 01:24:09,615 Not us, ever. 1407 01:24:10,783 --> 01:24:12,535 We just aren't any good. 1408 01:24:14,328 --> 01:24:15,830 I think I am. 1409 01:24:15,913 --> 01:24:17,582 Don't make me tired. 1410 01:24:20,543 --> 01:24:23,462 I think Sahib is. He's changed. 1411 01:24:25,047 --> 01:24:27,049 I suppose you think I have too. 1412 01:24:33,472 --> 01:24:36,642 I'm about as much changed as Marmy is. 1413 01:24:36,684 --> 01:24:39,353 We've been acting so long you think we're changed, 1414 01:24:39,437 --> 01:24:41,272 but you're fooling yourself, Rick. 1415 01:24:41,314 --> 01:24:42,773 Like Duncan. 1416 01:24:42,815 --> 01:24:46,235 You wait and see. We'll be back to normal. 1417 01:24:46,319 --> 01:24:48,487 You and the Sahib too. 1418 01:25:06,505 --> 01:25:08,424 Wish her luck, little Jane. 1419 01:25:20,478 --> 01:25:21,646 How is she? 1420 01:25:21,812 --> 01:25:22,938 How is she? 1421 01:25:23,022 --> 01:25:25,441 I'm Miss Fortune's lawyer, not her doctor. 1422 01:25:25,524 --> 01:25:27,485 He will inform you at the proper time. 1423 01:25:28,527 --> 01:25:30,613 Since I am her lawyer, however, 1424 01:25:30,696 --> 01:25:33,658 there is a little matter that may perhaps interest you. 1425 01:25:33,699 --> 01:25:36,786 Miss Fortune's one thought, despite her grave condition, 1426 01:25:36,869 --> 01:25:41,165 has been to live long enough to set her signature to a new will. 1427 01:25:41,207 --> 01:25:42,416 This she has done. 1428 01:25:42,500 --> 01:25:46,837 I need not inform you as to the identity of the new legatees. 1429 01:25:46,879 --> 01:25:49,090 I might add, however, 1430 01:25:49,131 --> 01:25:51,676 that if certain circumstances had been different, 1431 01:25:51,717 --> 01:25:54,595 I should have advised Miss Fortune most strongly 1432 01:25:54,637 --> 01:25:57,848 in favor of a more impersonal charity. 1433 01:25:57,890 --> 01:26:01,394 As it is, it makes little difference. 1434 01:26:01,477 --> 01:26:02,812 What are you trying to tell us? 1435 01:26:02,895 --> 01:26:04,397 In the past few years, 1436 01:26:04,438 --> 01:26:06,857 there has been a steady depreciation 1437 01:26:06,899 --> 01:26:09,610 in the value of Miss Fortune's holdings-. 1438 01:26:09,652 --> 01:26:12,822 I did not wish to worry Miss Fortune in her late years 1439 01:26:12,905 --> 01:26:14,615 by telling her this 1440 01:26:14,657 --> 01:26:19,578 because I thought that things might be managed for her, alone. 1441 01:26:19,620 --> 01:26:21,372 If Miss Fortune dies, 1442 01:26:21,414 --> 01:26:23,916 taking debt and taxes into account, 1443 01:26:23,999 --> 01:26:26,460 the estate will be practically penniless. 1444 01:26:28,212 --> 01:26:31,632 I trust you will find it possible to forgive her. 1445 01:26:32,508 --> 01:26:34,593 Why should we forgive her, Mr. Anstruther? 1446 01:26:34,635 --> 01:26:36,929 That's a strange thing you're asking of us, 1447 01:26:36,971 --> 01:26:38,806 and pray what is there to forgive? 1448 01:26:38,889 --> 01:26:40,433 Wasn't she good to us? 1449 01:26:40,516 --> 01:26:42,893 As to the money, we don't want it. 1450 01:26:42,935 --> 01:26:44,395 We don't even need it. 1451 01:26:44,437 --> 01:26:45,646 Absolutely not. 1452 01:26:45,688 --> 01:26:48,107 We're perfectly able to stand on our own feet. 1453 01:26:50,609 --> 01:26:51,902 Indeed. 1454 01:26:51,944 --> 01:26:55,448 Then perhaps I might add that if Miss Fortune lives, 1455 01:26:55,531 --> 01:26:59,410 I doubt that I shall be able even to save this house for her. 1456 01:26:59,452 --> 01:27:01,787 If Miss Fortune lives, Mr-Anstruther, 1457 01:27:01,871 --> 01:27:04,707 you may rest assured there will be a home for her always. 1458 01:27:04,790 --> 01:27:06,584 She will not need this house. 1459 01:27:11,589 --> 01:27:14,133 If I have misjudged you, I beg your pardon. 1460 01:27:15,968 --> 01:27:16,969 Good day. 1461 01:27:25,478 --> 01:27:27,146 Oh, Marmy! 1462 01:27:27,188 --> 01:27:28,689 You do love her! 1463 01:27:28,773 --> 01:27:30,357 Darling, darling! 1464 01:27:30,441 --> 01:27:33,652 We don't want the money! We don't want it! None of us! 1465 01:27:33,694 --> 01:27:35,196 There, darling! 1466 01:27:35,279 --> 01:27:38,532 Oh, and we really want to be what she thinks we are. 1467 01:27:38,616 --> 01:27:40,618 Marmy, she mustn't die. 1468 01:27:40,659 --> 01:27:43,621 We've got to show her. We've got to take care of her. 1469 01:27:43,662 --> 01:27:45,831 She saved us, Marmy! Don't you see? 1470 01:27:45,873 --> 01:27:47,875 She saved us all! 1471 01:27:56,008 --> 01:27:59,220 You may come in now. Miss Fortune wants to see you-. 1472 01:27:59,261 --> 01:28:01,180 She seems to be very much stronger. 1473 01:28:40,886 --> 01:28:42,096 That's better. 1474 01:29:01,699 --> 01:29:03,742 When we get around that bend, 1475 01:29:03,784 --> 01:29:06,620 I'll show you what the Wombat can really do. 1476 01:29:06,662 --> 01:29:08,622 Indeed! 1477 01:29:13,878 --> 01:29:17,214 Mmm! That's the best curry I've tasted since India! 1478 01:29:17,256 --> 01:29:18,299 Since...? 1479 01:29:19,300 --> 01:29:20,301 Canada. 1480 01:29:26,974 --> 01:29:28,934 You know, Mrs. Macrae, 1481 01:29:28,976 --> 01:29:31,312 I wonder if we ought to go to India. 1482 01:29:31,395 --> 01:29:34,773 Will you please stop talking about India... 1483 01:29:34,815 --> 01:29:37,818 once and for all? 1484 01:29:37,902 --> 01:29:41,822 This day, this sun, this purple veil, why were they planned? 1485 01:29:41,864 --> 01:29:44,325 With what in view but for the setting of our love? 1486 01:29:46,160 --> 01:29:48,579 Such lovely lines, Richard... 1487 01:29:48,621 --> 01:29:50,956 But such old ones to use on your own wife. 1488 01:29:57,046 --> 01:30:00,758 Well, here we are at my new home. 1489 01:30:00,799 --> 01:30:03,761 Hasn't this been a wonderful drive? 1490 01:30:03,802 --> 01:30:05,512 Yes, indeed. 1491 01:30:08,682 --> 01:30:11,352 And I firmly agree with the words of Abraham Lincoln, 1492 01:30:11,435 --> 01:30:14,355 that great American... Of British extraction, of course... 1493 01:30:14,438 --> 01:30:17,816 Who said, "You can fool some of the people all of the time" 1494 01:30:17,858 --> 01:30:20,027 "and all of the people some of the time, 1495 01:30:20,110 --> 01:30:23,572 but you can't fool all of the people all of the time." 1496 01:30:24,865 --> 01:30:26,575 I give you Mr. Lincoln. 1497 01:30:26,659 --> 01:30:28,661 - Ah, yes. - Yes, Lincoln. 1498 01:30:34,708 --> 01:30:38,003 Mr. Lincoln and the Sahib were old friends. 1499 01:30:38,045 --> 01:30:39,046 Indeed? 1500 01:30:39,129 --> 01:30:43,509 Oh... perhaps it was another Mr. Lincoln. 1501 01:30:46,261 --> 01:30:49,306 Now I would like to propose a toast. 1502 01:30:49,348 --> 01:30:53,852 To my family... God bless them, one and all. 116155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.