All language subtitles for The.Split.2018.S04E02.Barcelona.Part.2.WEB-DL.CATCHPLAY_HI.en-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:27,000 (vogels squawking) 2 00:00:28,200 --> 00:00:31,120 (zachte muziek spelen) 3 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 Nee. 4 00:01:34,040 --> 00:01:35,720 Ik begrijp je niet, Hannah. 5 00:01:37,120 --> 00:01:38,319 (kreunt) 6 00:02:05,640 --> 00:02:07,080 (klop op de deur) 7 00:02:08,639 --> 00:02:09,800 (Liv) Mam! 8 00:02:09,880 --> 00:02:10,960 Komst. 9 00:02:12,440 --> 00:02:14,040 (huilen) Hij is nog steeds niet terug. 10 00:02:15,320 --> 00:02:19,000 Huilend gezicht, huilende gezicht, aap met zijn hoofd in zijn handen, 11 00:02:19,080 --> 00:02:21,800 huilende gezicht, nu iets groen overgeven. 12 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 Dan een rij harten. Harten zijn goed. 13 00:02:24,280 --> 00:02:27,120 Valentina's annulering de gasten terwijl we spreken. 14 00:02:27,200 --> 00:02:28,200 De bruiloft is af. 15 00:02:29,919 --> 00:02:31,680 Hij is weg, mam. 16 00:02:32,919 --> 00:02:35,360 Ik weet. Ik weet. 17 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 Kom op. 18 00:02:46,000 --> 00:02:47,240 (Camera Sluiter klikken) 19 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 (Ronnie) ochtend. 20 00:02:51,040 --> 00:02:52,720 - Ochtend. - Niet zo luid! 21 00:02:55,560 --> 00:02:58,440 Dus het gebeurt echt niet? 22 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 Wie weet? Ze halen alles neer. 23 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 Ik had ooit een klant, 24 00:03:03,200 --> 00:03:06,200 trouwde met de begrafenisondernemer de dag na de begrafenis van zijn vrouw. 25 00:03:06,280 --> 00:03:08,680 Hij had tenminste de goede genade wachten tot ze doodgaat. 26 00:03:09,960 --> 00:03:11,760 Waar heb je geslopen op naar gisteravond? 27 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Ik was, ik was klaar om te laten vallen. 28 00:03:16,480 --> 00:03:17,800 (Ronnie) Nou, het is goed dat iemand dat heeft wat rust. 29 00:03:19,360 --> 00:03:20,639 Ja. 30 00:03:22,639 --> 00:03:23,639 Ochtend. 31 00:03:23,720 --> 00:03:25,200 - Ochtend. - Ochtend. 32 00:03:27,639 --> 00:03:28,760 Vreemd. 33 00:03:28,840 --> 00:03:30,320 Helemaal raar. 34 00:03:31,320 --> 00:03:32,840 Alles, haal het allemaal weg 35 00:03:41,680 --> 00:03:42,960 Hoe is het met je? 36 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 Gael is nog steeds niet terug 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Lastminute zenuwen 38 00:03:46,480 --> 00:03:50,880 Gisteravond liet je onze zoon zien dat ons huwelijk een leugen is 39 00:03:51,880 --> 00:03:54,960 Je vroeg die vrouw om met je te trouwen 40 00:03:55,040 --> 00:03:56,680 Ben je gek geworden? 41 00:03:56,760 --> 00:03:59,200 Ik kan je gedrag niet meer verbergen 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,040 Valentina, het spijt me 43 00:04:03,360 --> 00:04:05,520 Vandaag zal ik je vrouw spelen, 44 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 Maar daarna is het voorbij 45 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 Niet meer 46 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Valentina ... 47 00:04:11,240 --> 00:04:12,720 Vind onze zoon 48 00:04:12,800 --> 00:04:14,640 en laat me achter om deze puinhoop uit te zoeken 49 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 Alles, verwijder het allemaal 50 00:04:17,880 --> 00:04:20,120 De bruiloft is geannuleerd 51 00:04:20,200 --> 00:04:21,279 (klop op de deur) 52 00:04:22,680 --> 00:04:24,040 En John Belushi's in het huis. 53 00:04:24,920 --> 00:04:26,520 Het is te oor ... (keelt in de keel) 54 00:04:26,600 --> 00:04:27,680 Het is te vroeg voor Funnies. 55 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Hoe is het met onze dochter? 56 00:04:31,839 --> 00:04:34,000 Huilende gezicht. Huilende gezicht. 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,200 Gebroken hart. 58 00:04:40,360 --> 00:04:41,839 Ochtend, Liveroo. 59 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 (Liv) Papa. 60 00:04:43,160 --> 00:04:44,440 (Nathan) Ik heb hem toch nooit leuk gevonden. 61 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 (vogels tjilpen) 62 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 Het is erg overschat. 63 00:04:50,120 --> 00:04:51,520 Huwelijk. 64 00:04:52,800 --> 00:04:54,480 Tweede keer, tenminste. 65 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Maar ik hou van hem. 66 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 Nou, je hield van Zac Efron, 67 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 Maar krijgt hij zelfs een vermelding meer? 68 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 Van hem houden betekent niet Je moet trouwen. 69 00:05:07,040 --> 00:05:09,640 - (Nathan) Wat ze zei. - Je bent nog steeds zo jong. 70 00:05:09,720 --> 00:05:11,040 Ja, en dan ga je trouwen, 71 00:05:11,120 --> 00:05:14,400 En vrij snel Je bent voorbij lust afgedreven, 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,880 Swarde links door bekendheid, 73 00:05:17,960 --> 00:05:20,000 en dan zweef je rond spijt en minachting 74 00:05:20,080 --> 00:05:21,160 voordat je het weet. 75 00:05:21,240 --> 00:05:22,480 En wat heb je dan? 76 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 Een lading John Lewis-serviesgoed en Netflix, je kunt het niet afmaken. 77 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 (huilen) 78 00:05:29,240 --> 00:05:31,480 Inspirerend, echt inspirerend. 79 00:05:33,160 --> 00:05:37,040 Wat een doofus van een vader probeert over te brengen 80 00:05:37,120 --> 00:05:43,680 is dat wat er vandaag ook gebeurt... dit, dit allemaal... 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,320 is niet waar het bij het huwelijk om gaat. 82 00:05:46,760 --> 00:05:49,160 Ik weet dat het catastrofaal voelt nu maar... 83 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 (klop op de deur) 84 00:05:52,760 --> 00:05:54,400 Ernstig? 85 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Hoi... 86 00:06:07,480 --> 00:06:09,600 Ik wilde het gewoon zien als het goed met je gaat. 87 00:06:09,680 --> 00:06:13,920 Prima. Absoluut prima. Eh, weet je, behalve een... 88 00:06:14,000 --> 00:06:15,520 kater uit de hel. 89 00:06:18,240 --> 00:06:20,320 Nou ja, als er iets is Ik kan het doen... 90 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Dat zal niet zo zijn. 91 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 - Wat? - Brutaal. 92 00:06:27,480 --> 00:06:29,360 Is het ooit bij je opgekomen Misschien ben je een commitment-phobe? 93 00:06:29,440 --> 00:06:30,640 Nee, nee. 94 00:06:30,720 --> 00:06:32,279 Ja, ja. 95 00:06:32,360 --> 00:06:34,320 - Ontbijt? - Goed geschreeuw. 96 00:06:34,640 --> 00:06:36,080 (Hannah) Aangekleed. Ik moet me aankleden. 97 00:06:37,279 --> 00:06:39,960 (Nathan) Pannenkoeken... antwoord op alle hartzeer. 98 00:06:40,200 --> 00:06:41,480 Glen: Morgen. 99 00:06:41,560 --> 00:06:42,680 - (Rose) Ochtend. - (Ronnie) Morgen. 100 00:06:45,000 --> 00:06:48,080 - Ehm, bedankt. - Ehm, ik heb een omelet besteld. 101 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 - Natuurlijk. - Bedankt. 102 00:06:49,240 --> 00:06:51,680 Urgh. Je stinkt van tequila. 103 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 Van de vrouw die heeft uitgegeven De helft van de ochtend met haar hoofd 104 00:06:54,240 --> 00:06:55,400 een toiletpot af. 105 00:06:59,040 --> 00:07:01,839 - Hoe gaat het? - Ooh, schaal van één tot tien? 106 00:07:01,920 --> 00:07:04,320 - Ik zou met Gael kunnen praten. - Ja, je moet hem eerst vinden. 107 00:07:04,400 --> 00:07:07,440 Het laatste wat hij nodig heeft Is de God ploeg, dank u. 108 00:07:07,520 --> 00:07:09,000 (Nathan) Ouch. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,760 - Ja, ik ben gewoon, eh ... - Wat, zeg het niet. 110 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Ze is gek. Vertel het haar. 111 00:07:17,760 --> 00:07:19,200 Vertel haar dat ze Glen moet vertellen dat ze zwanger is. 112 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Nina! 113 00:07:20,360 --> 00:07:21,640 - Zwanger? - Zwanger? 114 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 Schat, dat is geweldig. 115 00:07:23,000 --> 00:07:25,560 We hebben het er niet over. Het is vroeg, oké? 116 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Natuurlijk. Natuurlijk. 117 00:07:26,720 --> 00:07:28,760 Maar kan ik het gewoon zijn Een beetje opgewonden? 118 00:07:30,040 --> 00:07:33,920 Retraite, terugtrekken. Ik zal Gael blijven proberen. 119 00:07:34,000 --> 00:07:35,520 (Ruth) Houd ons op de hoogte. 120 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 Dus, slaap goed? 121 00:07:38,480 --> 00:07:39,640 Oh. 122 00:07:39,720 --> 00:07:41,760 Heb je al met Archie gesproken? 123 00:07:42,680 --> 00:07:44,200 Nu komt hij weer in aanmerking. 124 00:07:45,400 --> 00:07:46,560 Je bent zielig. 125 00:07:46,960 --> 00:07:49,200 Laat me met rust tot mijn ontbijt van schaamte. 126 00:07:50,200 --> 00:07:51,720 - Ochtend. - (Ronnie) ochtend. 127 00:07:52,000 --> 00:07:53,440 - Ochtend. - (Ruth) ochtend. 128 00:07:59,000 --> 00:08:00,240 (Álvaro) Nee, nee, nee. Wat is er in godsnaam? 129 00:08:01,000 --> 00:08:02,760 We stemden ermee in, je zou vertrekken. 130 00:08:03,440 --> 00:08:04,600 We zijn er niets mee eens. 131 00:08:05,800 --> 00:08:08,320 Je hebt beloften gedaan, Álvaro. 132 00:08:09,440 --> 00:08:12,840 Nu ontbijt. Zal ik fruit of eieren krijgen? 133 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 (Liv) Álvaro! 134 00:08:22,520 --> 00:08:24,840 Olivia, je bent niet eens aangekleed. 135 00:08:24,920 --> 00:08:26,040 Omdat we niet gaan trouwen. 136 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 Praat niet zo. 137 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 Ik ga Gael vinden, en alles komt goed. 138 00:08:28,680 --> 00:08:30,000 Nee, dat zal niet gebeuren, 139 00:08:30,080 --> 00:08:32,600 Omdat je Gael liet geloven dat dit de enige manier was 140 00:08:32,679 --> 00:08:35,000 Wij zouden het kunnen doen, net zoals jij het deed. 141 00:08:35,080 --> 00:08:36,760 En wie ben jij om over het huwelijk te praten 142 00:08:36,840 --> 00:08:38,600 en hoe we onze dag moeten hebben, hmm? 143 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Ik wilde er niets van. 144 00:08:41,080 --> 00:08:43,040 Ik wilde gewoon trouwen naar Gael. 145 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 Maar hij is weg, en dat is zo Het is allemaal jouw schuld, dus alsjeblieft... 146 00:08:44,920 --> 00:08:46,320 -Olivia... - Het is Liv! 147 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 Het is nooit Olivia! 148 00:08:48,559 --> 00:08:51,120 - Leef... - Eh, laat Liv aan mij over, oké? 149 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Oké. 150 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 (spannende muziek speelt) 151 00:09:08,360 --> 00:09:09,960 (zucht) 152 00:09:14,280 --> 00:09:16,760 Het spijt me. Het is allemaal een puinhoop. 153 00:09:17,160 --> 00:09:18,840 Is ze oké? 154 00:09:19,360 --> 00:09:22,679 Eh, Rose heeft haar net meegenomen wat ontbijt. 155 00:09:26,640 --> 00:09:28,280 Prachtig, nietwaar? 156 00:09:30,200 --> 00:09:33,760 Gael zou dat zijn geweest de vijfde generatie die hier trouwt. 157 00:09:35,200 --> 00:09:37,720 De ochtend dat ik trouwde, Ik rende zelf bijna. 158 00:09:38,559 --> 00:09:40,360 Maar ik geloof in het huwelijk. 159 00:09:41,400 --> 00:09:44,480 Geloofde in het huwelijk. Het is alles wat ik weet. 160 00:09:45,679 --> 00:09:51,240 Dat moet heel ouderwets lijken, vooral aan een echtscheidingsadvocaat. 161 00:09:52,840 --> 00:09:54,120 Het is niet ouderwets. 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 Het is moedig. 163 00:09:57,960 --> 00:10:02,360 Ik verbaas me nog steeds over die van mensen vermogen om het te doen. 164 00:10:04,240 --> 00:10:05,720 Om te vertrouwen. 165 00:10:06,920 --> 00:10:08,840 Ik heb klanten die komen om mij steeds weer te zien, 166 00:10:08,920 --> 00:10:12,600 van huwelijkscontract tot echtscheiding om te trouwen. 167 00:10:14,040 --> 00:10:15,600 Ik denk dat we geboren zijn om het te proberen en plegen. 168 00:10:17,000 --> 00:10:18,679 Of het ons lukt? 169 00:10:20,679 --> 00:10:22,080 Het is mijn schuld. 170 00:10:22,600 --> 00:10:28,360 Ik wilde dit allemaal, en Ik liet Gael denken dat hij dat ook deed. 171 00:10:30,000 --> 00:10:33,160 - Heb je van hem gehoord? - Ik negeer mijn telefoontjes. 172 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 Wat een puinhoop. 173 00:10:46,200 --> 00:10:47,679 Wat wil je doen? 174 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Álvaro is hem gaan zoeken. 175 00:10:50,440 --> 00:10:52,559 Ik heb het niet over Liv en Gael. 176 00:10:57,960 --> 00:11:03,679 Ik heb dit werk gedaan een lange tijd en, eh, 177 00:11:03,760 --> 00:11:06,880 het eerste wat ik aan mijn cliënt vraag 178 00:11:06,960 --> 00:11:10,040 wanneer er moeilijkheden zijn bij een huwelijk, 179 00:11:10,120 --> 00:11:11,640 kunnen ze het oplossen? 180 00:11:14,360 --> 00:11:17,679 En als ze dat niet kunnen, mijn advies is altijd... 181 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 ...eerst toeslaan. 182 00:11:22,600 --> 00:11:24,559 Dus welke bezittingen u ook heeft, 183 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 welke financiële afspraken dan ook je hebt op zijn plaats, 184 00:11:27,320 --> 00:11:28,920 je moet klaar zijn. 185 00:11:29,760 --> 00:11:31,559 Maandag ben ik weer op kantoor, 186 00:11:31,640 --> 00:11:37,000 en ik help je graag, maar mijn advies is: doe het snel. 187 00:11:39,800 --> 00:11:41,200 Hoe zit het vandaag? 188 00:11:50,679 --> 00:11:53,559 Nina, ontmoet me in Valentina's suite in tien minuten. 189 00:11:53,640 --> 00:11:55,360 We moeten beginnen met bellen rond de beste advocaten 190 00:11:55,440 --> 00:11:56,679 Wij kennen het in Spanje 191 00:11:56,760 --> 00:11:58,679 wie kan helpen met zetten het echtscheidingsverzoek samen. 192 00:11:58,760 --> 00:12:01,559 Maar ik heb jouw A-spel nodig, dus wij kan hier vandaag uitgeven en dienen. 193 00:12:01,640 --> 00:12:02,920 - Daarop. - Ja. 194 00:12:03,000 --> 00:12:05,320 - Moeder? - Volledig antecedentenonderzoek van Wren? 195 00:12:05,400 --> 00:12:07,520 Je hebt een griffier nodig om de petitie uit te brengen. 196 00:12:07,600 --> 00:12:10,200 - Goed. Ja. - Neem aan dat het omstreden zal zijn? 197 00:12:10,280 --> 00:12:12,760 - Ja. Ik zou zeker ja zeggen. - Ja. 198 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 Hanna! 199 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 Valentina vraagt ​​echtscheiding aan? 200 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 Ah, dat valt onder vissen. Je weet dat ik daar geen antwoord op kan geven. 201 00:12:25,440 --> 00:12:27,000 Nou, je zult geluk hebben het vinden van een advocaat 202 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 en een griffier aan het werk op een zaterdag. 203 00:12:29,559 --> 00:12:31,880 Ik neem aan dat je gaat acteren namens Álvaro? 204 00:12:32,800 --> 00:12:33,880 Misschien wil je beoordelen 205 00:12:33,960 --> 00:12:37,320 zoals uw klant dat graag zou willen om te reageren en wat zijn, eh, 206 00:12:37,400 --> 00:12:40,800 verloofde, meesteres, vriendin, vriend met voordelen, 207 00:12:40,880 --> 00:12:42,640 welke reden ze hier ook doet, wil. 208 00:12:45,920 --> 00:12:47,679 Hij heeft haar geld beloofd, nietwaar? 209 00:12:48,200 --> 00:12:50,679 - Ik moet nog overleggen met mijn cliënt. - En wat nog meer? 210 00:12:53,160 --> 00:12:55,120 Oh, het is de wijngaard, nietwaar? 211 00:12:55,200 --> 00:12:56,640 Ik ben niet vrij om dat te zeggen. 212 00:12:56,720 --> 00:12:58,760 - Hoe groot is een aandeel? - Wie is er nu aan het vissen? 213 00:12:58,840 --> 00:12:59,880 Heeft hij iets ondertekend? 214 00:12:59,960 --> 00:13:02,360 Zoals ik al zei, dat heb ik nog niet gedaan om met mijn cliënt te overleggen, 215 00:13:02,440 --> 00:13:05,840 maar mijn verwachting is we gaan voor de helft... 216 00:13:05,920 --> 00:13:08,080 Van het geconsolideerde vermogen van mijn cliënt? 217 00:13:08,160 --> 00:13:10,200 Elke rechter zal het zien als een vijftig-vijftig-verdeling 218 00:13:10,280 --> 00:13:12,400 na bijna dertig jaar van het huwelijk. 219 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 Omstreden te zijn. Praat met uw cliënt. 220 00:13:15,280 --> 00:13:19,040 - Mijn advies? Zo snel als je kunt. - Hannah, kunnen we praten? 221 00:13:19,120 --> 00:13:21,800 Eigenlijk hebben we niets te zeggen. 222 00:13:21,880 --> 00:13:23,360 Wat maakt het dan uit was je gisteravond aan het doen 223 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 probeer je mij te kussen? 224 00:13:26,040 --> 00:13:28,400 Jij bent gered zonder enige duidelijke verklaring. 225 00:13:28,480 --> 00:13:31,880 Het kostte mijn zoon om het mij eindelijk te vertellen dat ik 'geghost' was. 226 00:13:33,160 --> 00:13:36,200 De afgelopen drie maanden heb ik heb mijn hersens gekweld bij mijn pogingen 227 00:13:36,280 --> 00:13:38,480 uitzoeken wie dat zou doen in een relatie. 228 00:13:38,559 --> 00:13:39,559 Relatie? 229 00:13:39,640 --> 00:13:42,720 - Hoe zou je het noemen? - Het begin van iets. 230 00:13:42,800 --> 00:13:43,880 Precies! 231 00:13:43,960 --> 00:13:46,320 Precies. Het begin van iets. 232 00:13:46,400 --> 00:13:47,679 (deur gaat open) 233 00:13:53,760 --> 00:13:56,120 Het begin van iets 234 00:13:56,200 --> 00:13:58,720 betekent niet dat het bedoeld was om ergens heen te gaan. 235 00:13:59,120 --> 00:14:00,760 Praat met uw cliënt. 236 00:14:01,360 --> 00:14:04,080 Ik zou dit graag vasthouden aan het einde van het spel. 237 00:14:14,240 --> 00:14:16,720 Het zou bekend moeten zijn Ik eet je ontbijt. 238 00:14:17,679 --> 00:14:19,840 Kijk, ik weet dat je wilt begraven Je hoofd in het zand, 239 00:14:19,920 --> 00:14:21,920 Maar het zal werken, livvy. 240 00:14:22,920 --> 00:14:26,960 Weet je, het leven scheurt uit elkaar De best gemaakte plannen. 241 00:14:29,560 --> 00:14:31,520 - en wanneer mensen sterven ... - (klop op de deur) 242 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 243 00:14:33,440 --> 00:14:34,640 De meisjes willen hallo zeggen. 244 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 Oh oké. 245 00:14:35,920 --> 00:14:38,040 Hallo, Rose! Hoi! 246 00:14:38,120 --> 00:14:39,320 - Hallo! - Laat me de telefoon vasthouden ... 247 00:14:39,400 --> 00:14:42,000 - Groeten van España. - We missen je! 248 00:14:42,080 --> 00:14:44,280 Zoveel. Wanneer kom je thuis? 249 00:14:44,360 --> 00:14:46,440 Spoedig. Poets gewoon je tanden. 250 00:14:46,520 --> 00:14:49,040 - (meisje) Zie je, Betty, Rose zegt dat je... - Oké? Doei. 251 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 Oké, ik bel je later. 252 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 - Doei! - Houd van je. 253 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 Doei! 254 00:14:53,520 --> 00:14:54,560 Word je daar niet warm van? 255 00:14:54,960 --> 00:14:56,560 Ik dacht dat het het beste was om voorbereid te blijven. 256 00:14:56,640 --> 00:14:58,160 Nou ja, op dit punt het is aanraken en gaan 257 00:14:58,320 --> 00:14:59,480 of dit allemaal gaat gebeuren, 258 00:14:59,560 --> 00:15:02,120 dus je zou kunnen dragen slippers en bermudashorts. 259 00:15:03,080 --> 00:15:04,360 - Roos? - (Liv) Wie is dat? 260 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 Niet nu. Eh, het is Glen, en hij gaat weg. 261 00:15:07,480 --> 00:15:09,080 Oké, ik kan hier niet veel meer tegen, Roos. 262 00:15:09,160 --> 00:15:11,000 Je maakt me gek. 263 00:15:11,080 --> 00:15:12,960 Je bent voortdurend krassend en raar. 264 00:15:13,040 --> 00:15:14,760 En jij bent aanhankelijk geweest. Te plakkerig. 265 00:15:14,840 --> 00:15:17,320 Kun je mij alsjeblieft geven een beetje ruimte? 266 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Alsjeblieft, Glen... 267 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Gaat het? 268 00:15:21,120 --> 00:15:23,200 Sorry. Kun je... Ik ga, ik ga... 269 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 Ik zie je beneden. 270 00:15:27,040 --> 00:15:28,760 Liv, je moet mij binnenlaten. 271 00:15:29,920 --> 00:15:31,240 Serieus, Liv. Ik ga kotsen. 272 00:15:34,360 --> 00:15:35,520 (braakt) 273 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 Álvaro, Hoeveel heb je Wren beloofd? 274 00:15:42,680 --> 00:15:44,160 Ik ga op zoek naar Gael. 275 00:15:44,240 --> 00:15:46,840 Ik ben je advocaat, ja, maar ik vraag het jou als vriend. 276 00:15:46,920 --> 00:15:48,200 Hoeveel heb je haar beloofd? 277 00:15:49,080 --> 00:15:51,840 Vijf miljoen forfaitair plus tien procent van deze plek. 278 00:15:51,920 --> 00:15:53,600 Ze dreigde het Valentina te vertellen. 279 00:15:53,680 --> 00:15:55,240 Ik probeerde het schandaal te vermijden. 280 00:15:55,320 --> 00:15:58,640 - Nou, je hebt duidelijk gefaald. - Valentina wil me niet verlaten. 281 00:15:58,720 --> 00:16:00,200 Ze zal dit gezin niet uit elkaar halen. 282 00:16:00,280 --> 00:16:02,040 Het kan zijn dat u daar geen inspraak in heeft. 283 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 Álvaro, ik ga met je mee. 284 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Oké. 285 00:16:10,520 --> 00:16:12,480 (Hannah) Laat mij nog eens uw bezittingen doornemen. 286 00:16:13,200 --> 00:16:15,400 Je hebt ook een strandhuis in, ehm... 287 00:16:15,480 --> 00:16:16,800 Mallorca. 288 00:16:16,880 --> 00:16:18,280 Ik heb een advocaat in Barcelona, 289 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 maar hij zegt de griffier werkt niet vandaag. 290 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Oké. 291 00:16:30,640 --> 00:16:33,160 - Ben je getrouwd geweest? - Bijna dertig jaar. 292 00:16:35,840 --> 00:16:37,640 Het is jammer dat je geen prenup hebt. 293 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Ik doe. 294 00:16:41,080 --> 00:16:42,200 Het servet?! 295 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 (Valentina) De nacht geschreven We zijn verloofd. 296 00:16:44,600 --> 00:16:47,280 - Ondertekend en getuige door ... - Archie. 297 00:16:47,840 --> 00:16:49,320 Hij had alleen maar gekwalificeerd. 298 00:16:49,880 --> 00:16:52,000 - "Álvaro geeft afstand van ... - "Alle rechten 299 00:16:52,080 --> 00:16:54,200 aan het geërfde onroerend goed van Valentina. 300 00:16:54,280 --> 00:16:58,200 "In ruil daarvoor moet een forfaitair bedrag worden betaald in het derde decennium van het huwelijk, " 301 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 - Dat is ... - Een week weg. 302 00:17:00,360 --> 00:17:01,400 Cliff -randen. Wauw. 303 00:17:02,120 --> 00:17:05,119 - Je dient vandaag dat je jezelf redt ... - Vijf miljoen euro. 304 00:17:05,520 --> 00:17:08,920 Respect voor Master Moore. Lekker voorop lopen. 305 00:17:09,000 --> 00:17:10,960 Kun je het nu zien? waarom het zo belangrijk was 306 00:17:11,040 --> 00:17:12,680 dat mijn zoon een huwelijkscontract heeft? 307 00:17:12,800 --> 00:17:14,240 Het begint misschien met passie, 308 00:17:14,320 --> 00:17:17,280 maar het komt er allemaal op neer uiteindelijk de kleine lettertjes. 309 00:17:17,359 --> 00:17:22,720 Ik laat Álvaro deze plek niet innemen, dit huis, de erfenis van Gael. 310 00:17:22,800 --> 00:17:26,040 Ik weet dat het maar een servet is, maar zal het standhouden in de rechtszaal? 311 00:17:26,359 --> 00:17:27,400 Oké. 312 00:17:28,880 --> 00:17:30,560 Het is niet niets. Het is iets. 313 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 Geef me een moment. 314 00:17:34,760 --> 00:17:36,320 (Archie) Dit is absurd. 315 00:17:36,400 --> 00:17:38,920 Hoe is dit op afstand mogelijk op een zaterdag? 316 00:17:39,000 --> 00:17:41,600 Geen van mijn assistenten zijn vandaag zelfs op kantoor. 317 00:17:42,480 --> 00:17:44,160 Ik weet het zeker met je, eh, 318 00:17:44,240 --> 00:17:46,240 Mercurial Powers of Persuasion, Het lukt het. 319 00:17:48,200 --> 00:17:49,400 Je geniet hiervan, nietwaar? 320 00:17:49,480 --> 00:17:51,000 Soort van. Ja. 321 00:17:51,760 --> 00:17:55,280 Nu is er één ding dat je hebt Misschien kan ik me helpen. 322 00:17:59,240 --> 00:18:03,640 Vierde juni 1994. Álvaro ondertekend. 323 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 Zoals jij. 324 00:18:06,200 --> 00:18:09,160 - Oh, nee. Het is breekbaar. - en geschreven toen we dronken waren. 325 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Ik zal er nog steeds niet geweldig uitzien in de rechtbank. 326 00:18:11,359 --> 00:18:14,040 En getuige door een señor Santos. 327 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Een oude vriend van Valentina's. 328 00:18:15,680 --> 00:18:17,080 En een griffier. 329 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Oh, je bent niets, zo niet grondig. 330 00:18:18,400 --> 00:18:22,520 Er zijn ook klifranden. Het is heel mooi voetenwerk. 331 00:18:23,119 --> 00:18:24,800 En behoorlijk sterk bewijs. 332 00:18:25,400 --> 00:18:29,680 Niemand gaat nemen dit servet op afstand serieus. 333 00:18:29,760 --> 00:18:33,560 Nou, ik wil graag van mening verschillen. Mijn Spaanse advocaat is het daar misschien niet mee eens. 334 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Misschien wil je het vertellen jouw klant die... 335 00:18:36,160 --> 00:18:37,359 ...als je hem te pakken krijgt. 336 00:18:39,720 --> 00:18:42,680 De wifi hier is verschrikkelijk, Trouwens. 337 00:18:43,080 --> 00:18:46,720 Hm. Nou, het hangt ervan af op waar je bent. 338 00:18:46,800 --> 00:18:48,440 Ik neem op hier en daar een vreemd signaal. 339 00:18:49,800 --> 00:18:51,359 Archie, we weten allebei hoe dit gaat. 340 00:18:51,440 --> 00:18:53,640 (mobiel beltoon) 341 00:18:56,119 --> 00:19:00,480 Ik heb daar een kopie van nodig Zogenaamde "prenup" binnen het uur. 342 00:19:01,080 --> 00:19:04,160 Dan? Hé, ja. Bedankt dat je contact met me opneemt. 343 00:19:04,240 --> 00:19:07,400 Luister, het spijt me om je weekend te verpesten. 344 00:19:07,480 --> 00:19:12,040 Ik heb je nodig om me te krijgen, eh, De, er, Carrillo Financial Records. 345 00:19:14,480 --> 00:19:17,560 Wren Denay, zakenvrouw van een soort. 346 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Van wat ik kan zien, omvat veel vakanties 347 00:19:19,720 --> 00:19:22,000 en verblijft in high-end hotels. 348 00:19:22,080 --> 00:19:24,320 Heb een affaire gehad met Álvaro op de Sly, 349 00:19:24,400 --> 00:19:26,560 Mijn gok, de afgelopen drie of vier jaar. 350 00:19:26,640 --> 00:19:30,040 Dus ik moet het weten Precies wat werd beloofd 351 00:19:30,119 --> 00:19:32,200 En wat het gaat nemen Om dit te laten verdwijnen. 352 00:19:32,680 --> 00:19:35,480 Tegengestelde partijen weten meer dan zeggen ze. 353 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Misschien zou je dat moeten doen Praat nog wat meer met Archie. 354 00:19:38,640 --> 00:19:39,960 (grinnikt) 355 00:19:45,920 --> 00:19:47,359 (Hannah) Nina, waar we bij? 356 00:19:47,560 --> 00:19:50,760 Vera advocatenkantoor in Barcelona heeft verzonden via het eerste papierwerk. 357 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Señor Santos? - Ik heb net geprobeerd hem te bellen. 358 00:19:52,560 --> 00:19:54,160 Oh, hij pakt nooit zijn telefoon op. 359 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 Hoe ver is zijn huis? 360 00:19:55,720 --> 00:19:57,240 Vijftien, twintig minuten vanaf hier. 361 00:19:57,320 --> 00:20:00,119 We moeten dit papierwerk voor hem krijgen Dus we kunnen de scheidingsverzoek indienen 362 00:20:00,200 --> 00:20:01,720 voordat Álvaro kan onderscheppen. 363 00:20:02,640 --> 00:20:03,920 Ik zal Lola vragen om je daarheen te brengen. 364 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 Oké. 365 00:20:15,280 --> 00:20:16,600 Ja, ja. 366 00:20:16,880 --> 00:20:18,359 - Laat me helpen. - Oh. 367 00:20:19,680 --> 00:20:20,680 Bedankt. 368 00:20:30,920 --> 00:20:32,480 (Motor begint) 369 00:20:34,440 --> 00:20:35,520 Nina! 370 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 (zucht) 371 00:20:48,800 --> 00:20:51,920 (Bells rinkelen) 372 00:21:11,280 --> 00:21:12,440 (Álvaro) Oké. 373 00:21:12,720 --> 00:21:15,520 Dus we moeten uit elkaar gaan. 374 00:21:16,040 --> 00:21:18,520 Je gaat rechts. Ik neem het plein. 375 00:21:23,640 --> 00:21:25,359 (Intercom zoemt) 376 00:21:37,680 --> 00:21:44,119 Ik, eh, wil zeggen, eh ... Oké, mijn Engels is niet goed. 377 00:21:44,200 --> 00:21:49,359 Maar ik wil zeggen dat ik wil zeggen Over gisteravond, eh ... 378 00:21:49,440 --> 00:21:53,040 Als ik het verkeerd lees of ... 379 00:21:55,119 --> 00:21:58,119 Ik, ik wil zeggen dat ik het spijt. 380 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Ik ben niet. 381 00:22:05,560 --> 00:22:07,240 (man) Hola? 382 00:22:07,800 --> 00:22:08,960 Señor Santos? 383 00:22:09,359 --> 00:22:12,359 Hij vertrok vijf minuten geleden, Voor een bruiloft 384 00:22:12,440 --> 00:22:13,480 Hij is gewoon weg. 385 00:22:14,280 --> 00:22:15,359 Shit! 386 00:22:16,480 --> 00:22:18,920 (Julian) Intrigerend. Heel intrigerend. 387 00:22:19,000 --> 00:22:21,560 Dus, eh, wat doe je precies? 388 00:22:21,640 --> 00:22:22,720 Publieke relaties. 389 00:22:23,080 --> 00:22:25,240 Oh. Klinkt stressvol. 390 00:22:26,440 --> 00:22:29,160 - Ruth, heb je ontmoet, eh... - Dat hebben we gedaan. 391 00:22:30,119 --> 00:22:33,600 Julian, zou je vriendelijk willen zijn en... Geef mij en mevrouw Denay een minuutje? 392 00:22:34,840 --> 00:22:36,880 - Natuurlijk. - Terwijl we een kleine wandeling maken. 393 00:22:36,960 --> 00:22:38,080 Ja. 394 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Ja. 395 00:22:42,920 --> 00:22:45,320 Dat is nogal een ring. 396 00:22:45,400 --> 00:22:46,840 Ik heb het zelf gekozen. 397 00:22:46,920 --> 00:22:51,040 - Álvaro heeft het altijd druk. - Nou ja, dat is altijd zo. 398 00:22:51,119 --> 00:22:52,119 De vrouw krijgt de schuld, 399 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 terwijl je slechts de drager bent van slecht nieuws. 400 00:22:55,560 --> 00:22:59,400 Zo'n jammer dat mannen nooit hebben de ballen om het zelf te doen. 401 00:22:59,720 --> 00:23:01,000 Ik tweede dat. 402 00:23:02,280 --> 00:23:04,880 Maar mijn voorgevoel is, Je speelt bluf. 403 00:23:05,520 --> 00:23:08,359 Dus ik vraag me af of we een deal kunnen sluiten. 404 00:23:09,119 --> 00:23:11,520 Omdat je wilt krijgen Dit loste snel op. 405 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Dus, wat doe je hier echt? 406 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 Ik wilde hem laten zweten. 407 00:23:19,320 --> 00:23:20,640 Mm, nou. 408 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 Helaas kan ik alles garanderen 409 00:23:23,040 --> 00:23:25,119 Hij heeft je beloofd zal niet opstaan ​​voor de rechtbank. 410 00:23:25,880 --> 00:23:27,480 En je wilt niet nemen Op Valentina 411 00:23:27,560 --> 00:23:29,480 met de afwijkingen aan haar zijde. 412 00:23:30,040 --> 00:23:33,960 Je laat deze claim vallen en laat deze familie met rust, 413 00:23:34,040 --> 00:23:38,119 en wij zorgen ervoor worden op passende wijze gecompenseerd. 414 00:23:39,280 --> 00:23:42,880 Dus laten we proberen dit op te lossen, vrouw tot vrouw, zullen we? 415 00:23:43,240 --> 00:23:45,320 Ik weet zeker dat we het de moeite waard kunnen maken de reis. 416 00:23:54,880 --> 00:23:56,480 Señor Santos? 417 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 Mijn naam is Nina Defoe, en dat ben ik handelend namens onze cliënt, 418 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 Valentina Fortuna. 419 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 Wij hebben een echtscheidingsverzoek dat dringend ondertekend moet worden 420 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 en door u uitgegeven. 421 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 Xavier... 422 00:24:05,720 --> 00:24:06,760 Je hebt de handtekening nodig van uw cliënt 423 00:24:06,840 --> 00:24:08,760 over dit papierwerk, Archie, en ik zie het niet. 424 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Wat is deze waanzin? 425 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Xavier, doe alsjeblieft wat ze zegt 426 00:24:18,640 --> 00:24:20,680 Het is allemaal erg onregelmatig, maar... 427 00:24:26,320 --> 00:24:27,400 Beschouw het als gedaan 428 00:24:27,480 --> 00:24:30,119 Ik zal de petitie uitbrengen en per e-mail versturen in het volgende halfuur 429 00:24:30,359 --> 00:24:31,800 Bedankt. 430 00:24:32,480 --> 00:24:34,440 Mag ik u eraan herinneren dat, zodra het is uitgegeven, 431 00:24:34,520 --> 00:24:37,880 eventuele scheidingspapieren moeten aanwezig zijn bediend door een belangeloze partij? 432 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 Ik weet niet zeker hoe gemakkelijk het zal zijn om die persoon hier te vinden. 433 00:24:41,720 --> 00:24:43,359 Hm, we zullen zien. 434 00:24:50,040 --> 00:24:51,200 -Nina... - Julian, niet nu. 435 00:24:51,280 --> 00:24:52,680 Ik ben aan het kijken voor een belangeloze partij. 436 00:24:52,760 --> 00:24:53,760 Natuurlijk ben je dat. 437 00:24:54,000 --> 00:24:55,600 Dat is alles wat je echt wilt, nietwaar? 438 00:24:55,680 --> 00:24:57,280 Iemand die er eigenlijk niets om geeft, 439 00:24:57,359 --> 00:24:59,680 iemand die niet geeft een aap over jou. 440 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 Ik heb gelijk, nietwaar? 441 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 -Nina... - O... O! 442 00:25:08,000 --> 00:25:09,880 - Nee, alsjeblieft... - Ik wilde je vragen of je... 443 00:25:09,960 --> 00:25:12,119 Wauw! Ah-ah-ah! 444 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 Wauw! 445 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 (Julian) Ha! 446 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 (beide lachen) 447 00:25:16,560 --> 00:25:17,920 Is dat een goede ‘wauw’? 448 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 Eh... dat is een hele mooie ring. Eh... 449 00:25:22,800 --> 00:25:23,920 Eh... 450 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Kan ik gewoon... 451 00:25:28,119 --> 00:25:29,320 Vind je het erg als ik nee zeg? 452 00:25:30,160 --> 00:25:34,000 Het is niet jouw schuld. Je bent een heel, heel aardige man, 453 00:25:34,080 --> 00:25:39,119 maar ik heb er veel tijd aan besteed om nu naar deze plek te gaan, 454 00:25:39,200 --> 00:25:41,119 waar ik ben, ben ik goed in wat ik doe. 455 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 Ik ben dankbaar voor mijn leven. Ik ben blij met Cora en ik. 456 00:25:45,880 --> 00:25:49,520 En als iemand ooit is een deel van dat, 457 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 wie ze ook zijn, 458 00:25:52,240 --> 00:25:54,440 - Ik wil dat het voelt ... - niet hoe het met mij voelt. 459 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Dat is wat je nodig hebt ... 460 00:25:59,119 --> 00:26:00,520 ... wat je verdient. 461 00:26:01,880 --> 00:26:03,240 Het is wat we allebei verdienen. 462 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 Eigenlijk is er nog een laatste ding die je voor mij zou kunnen doen. 463 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 (Rose) ... elk, klein ding. 464 00:26:12,640 --> 00:26:14,760 (Glen) Omdat je het bent onredelijk! 465 00:26:14,840 --> 00:26:18,080 En je bent voortdurend onbeleefd geweest Omdat we hier zijn gekomen! 466 00:26:18,160 --> 00:26:19,920 Ik hou gewoon niet van bruiloften. 467 00:26:20,000 --> 00:26:21,720 (braken) 468 00:26:24,480 --> 00:26:26,080 Waarom gaat iemand trouwen? in de moderne tijd? 469 00:26:26,160 --> 00:26:28,240 Ik bedoel, het is een belachelijke, archaïsche... 470 00:26:28,320 --> 00:26:29,800 (braakt) 471 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 ...gemeenschap. 472 00:26:31,160 --> 00:26:34,000 Of een geweldige foundation voor een relatie. 473 00:26:34,640 --> 00:26:36,640 (Rose) De helft van de huwelijken overleef het niet eens, 474 00:26:37,320 --> 00:26:39,200 zoals dit weekend zo treffend bewees. 475 00:26:39,480 --> 00:26:41,400 Ik bedoel, waarom doen we dit allemaal? 476 00:26:41,480 --> 00:26:45,240 Omdat we dwazen zijn. Omdat, fundamenteel, 477 00:26:45,320 --> 00:26:47,640 ondanks de wervelende verschrikkelijkheid van de wereld, 478 00:26:47,720 --> 00:26:49,680 wij zijn geboren optimisten. 479 00:26:49,760 --> 00:26:54,119 Wij worden blind hoopvol geboren, op zoek naar het goede. 480 00:26:54,200 --> 00:26:56,440 Geloof is ergens in geloven dat je het niet helemaal weet, 481 00:26:56,520 --> 00:27:00,320 Je kunt niet helemaal zien, volledig weten, Maar het is de daad van dat geloof. 482 00:27:00,520 --> 00:27:02,800 Het is de vastberadenheid om elke dag op te staan 483 00:27:02,880 --> 00:27:05,280 en zich inzetten voor het nastreven daarvan. 484 00:27:05,359 --> 00:27:07,920 Voor ons. Dat is wat ik zie huwelijk als. 485 00:27:09,400 --> 00:27:14,359 Dat is wat ik geloof, hoop Deze relatie is. 486 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 En dan ga je en Zeg dat soort briljante dingen. 487 00:27:30,640 --> 00:27:32,160 En zeg niet dat het is Omdat ik zwanger ben 488 00:27:32,240 --> 00:27:34,080 Omdat het niet dat is. 489 00:27:34,160 --> 00:27:35,880 Het is ... ik ga gewoon niet af ... Wil je trouwen. 490 00:27:37,600 --> 00:27:38,800 Ik heb je gisteravond gehoord. 491 00:27:38,880 --> 00:27:39,880 Ik weet wat de meisjes willen vragen. 492 00:27:43,119 --> 00:27:44,720 Oormeisje. 493 00:27:45,280 --> 00:27:46,840 Het is altijd gevaarlijk. 494 00:27:49,160 --> 00:27:52,600 Ze willen dat ik vraag of je zou overwegen ze te adopteren. 495 00:27:52,880 --> 00:27:53,880 Nou, ons. 496 00:27:54,840 --> 00:27:57,960 En wat dit betreft, we kunnen dit doen Hoe dan ook, Rose. 497 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 Ik meen het. 498 00:28:02,359 --> 00:28:03,880 Je bent zwanger. 499 00:28:04,840 --> 00:28:06,640 Het is echter zo vroeg. 500 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 Je bent zwanger. 501 00:28:09,280 --> 00:28:10,800 Ik ben zwanger. 502 00:28:11,280 --> 00:28:13,400 Je bent, je bent zwanger! 503 00:28:17,720 --> 00:28:18,760 Het is mooi. 504 00:28:18,840 --> 00:28:21,960 Iets meer bewogen dan verwacht maar ... 505 00:28:22,040 --> 00:28:24,320 Nee, nee, ik zal het je vertellen Als ik thuiskom. 506 00:28:25,359 --> 00:28:26,359 Haar naam? 507 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 Hannah. 508 00:28:28,560 --> 00:28:30,800 Ja, haar. 509 00:28:30,880 --> 00:28:32,880 Ow, dat is onder de riem, Ethan. 510 00:28:33,359 --> 00:28:35,440 Ik ben niet over haar geslagen. 511 00:28:36,520 --> 00:28:38,040 Ja, ik weet het niet. Jury is uit. 512 00:28:39,960 --> 00:28:41,360 Ik hou ook van jou, vriend. 513 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 Ik bel je later. 514 00:28:45,960 --> 00:28:49,000 Hé, Ethan, ik ben echt trots op je. 515 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 Doei. 516 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 Sorry, ik ben net onderweg naar Liv. 517 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 Jouw zoon? 518 00:28:58,880 --> 00:29:00,320 Ja, hij heeft alleen onderzoeksfondsen. 519 00:29:00,400 --> 00:29:03,240 - Twee jaar in de VS. - Dat is geweldig. 520 00:29:03,320 --> 00:29:04,560 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 521 00:29:04,920 --> 00:29:05,960 Leeg-nester. 522 00:29:07,440 --> 00:29:08,520 Leeg-nester. 523 00:29:11,160 --> 00:29:12,520 Heb je de WhatsApp ontvangen? Ik heb je gestuurd? 524 00:29:12,600 --> 00:29:13,720 De foto van het huwelijkscontract? 525 00:29:13,800 --> 00:29:16,760 Ja. God, ik was een groentje, nietwaar? 526 00:29:16,960 --> 00:29:19,560 - Hij is genaaid. - Gesproken als een echte advocaat. 527 00:29:22,840 --> 00:29:26,040 Ethan en ik gingen vroeger naar Colorado, tweemaal per jaar. 528 00:29:26,120 --> 00:29:30,120 Sinds Margaret, Maggie... Heb ik je de naam van mijn ex-vrouw verteld? 529 00:29:32,240 --> 00:29:35,120 Toen ze ons verliet, is ze daarheen verhuisd met haar man. 530 00:29:35,200 --> 00:29:38,080 Ze zijn nu langer getrouwd dan wij ooit waren. 531 00:29:38,160 --> 00:29:41,800 Ik verbleef hier vroeger waardeloos motel voor de twee weken 532 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 dat Ethan zijn moeder zou bezoeken. 533 00:29:43,960 --> 00:29:45,720 Ik wilde niet dat hij alleen zou vliegen. 534 00:29:48,480 --> 00:29:52,200 En toen werd hij ouder, en ik besefte dat ik het leuk vond om te gaan, 535 00:29:52,280 --> 00:29:56,040 en tegen die tijd hadden we dat allemaal gedaan soort gemengd. 536 00:29:56,120 --> 00:29:57,360 Maggie en Henk. 537 00:29:59,320 --> 00:30:00,320 Zijn naam is Henk. 538 00:30:00,400 --> 00:30:02,360 - Serieus? - Daar kan ik niet tegenop. 539 00:30:03,120 --> 00:30:05,400 Ik bedoel, hij draagt ​​houthakkershemden en alles. 540 00:30:07,120 --> 00:30:08,640 Ja, het is nogal vervelend. 541 00:30:09,320 --> 00:30:13,000 Maar ik vind hem leuk. Hij is een goede kerel. En ze zijn gelukkig samen. 542 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Ze zijn een familie. 543 00:30:17,240 --> 00:30:20,200 Het was mijn pijn die mij tegenhield. 544 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 Het was gemakkelijker toen Ik begreep echt waarom ze wegging. 545 00:30:25,280 --> 00:30:27,760 Ze hield gewoon van iemand anders. 546 00:30:32,120 --> 00:30:33,640 Ik vond je leuk, Hanna. 547 00:30:34,640 --> 00:30:35,920 Meer dan leuk. 548 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 En dat is oké. 549 00:30:39,280 --> 00:30:40,680 Jij voelde niet hetzelfde. 550 00:30:41,840 --> 00:30:43,160 Maar ik had plezier. 551 00:30:44,600 --> 00:30:46,480 En het was fijn om dat weer te voelen. 552 00:30:54,200 --> 00:30:59,120 Ehm, Archie. Ehm... 553 00:30:59,200 --> 00:31:00,840 (mobiel beltoon) 554 00:31:02,280 --> 00:31:04,080 - Pardon, het is... - Natuurlijk, ja. 555 00:31:04,160 --> 00:31:05,200 - ...Liv. - Ja. 556 00:31:07,120 --> 00:31:09,360 Nee, ik-ik kom eraan. Het is in orde. 557 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 Ik, ik ben daar. 558 00:31:13,200 --> 00:31:14,840 (deur gaat open) 559 00:31:18,800 --> 00:31:19,840 Hoi. 560 00:31:21,600 --> 00:31:23,040 Roos is zwanger. 561 00:31:27,960 --> 00:31:30,400 Ik wilde heel graag trouwen, mama. 562 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 Naar Gael. Echt waar. 563 00:31:34,280 --> 00:31:35,400 Ik weet. 564 00:31:36,200 --> 00:31:37,560 Is iedereen al weg? 565 00:31:39,400 --> 00:31:41,760 Alleen familie en een enkele zwerver vertrokken. 566 00:31:42,960 --> 00:31:44,280 En het goede nieuws? 567 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 Nou, je vader en ik leg de lat behoorlijk laag. 568 00:31:51,000 --> 00:31:52,280 Wat bruiloften betreft. 569 00:31:54,520 --> 00:31:56,680 We zijn achterin getrouwd van misschien wel de slechtste pub 570 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 deze kant van de M25. 571 00:32:00,280 --> 00:32:05,360 Maar als er iets is romantischer dan kip 572 00:32:05,440 --> 00:32:09,280 in de mand en een peeling karaoke machine dan, 573 00:32:09,360 --> 00:32:11,080 Nou, ik weet niet wat het is. 574 00:32:14,640 --> 00:32:16,400 Iedereen heeft zijn speciale plek. 575 00:32:20,000 --> 00:32:21,080 Hij zal bij de baai zijn. 576 00:32:22,880 --> 00:32:24,320 (Hannah) Wat? 577 00:32:24,400 --> 00:32:26,240 We hebben daar de nacht geslapen We zijn verloofd. 578 00:32:26,320 --> 00:32:27,480 - Hij zal bij de baai zijn, moeder. - Liv ... 579 00:32:27,560 --> 00:32:29,880 Vertel het papa. Vertel het papa. Hij zal er zijn. Hij zal er zijn. 580 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 Gael zal er zijn. 581 00:32:32,200 --> 00:32:33,640 (Operator Spaans sprekend) 582 00:32:33,720 --> 00:32:35,960 Oké, ga, ga een douche nemen. 583 00:32:37,080 --> 00:32:39,480 We gaan hem vinden! 584 00:32:40,520 --> 00:32:41,960 We gaan hem vinden. 585 00:32:44,560 --> 00:32:46,400 (Álvaro) keek overal. 586 00:32:46,480 --> 00:32:48,240 - geluk? - Nee. 587 00:32:50,480 --> 00:32:51,520 Ik weet wat je moet denken. 588 00:32:51,600 --> 00:32:55,360 Ja, nou, het is niet geweldig. Maar voor wat het waard is, 589 00:32:55,440 --> 00:32:57,600 Niemand van ons is immuun voor het beste leven, verdomd, 590 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 het beste van huwelijken. 591 00:32:58,760 --> 00:33:01,640 En ik neem mezelf daarin op minder dan exclusieve club. 592 00:33:02,040 --> 00:33:03,760 "Hij zal bij de baai zijn." Is dat logisch? 593 00:33:03,840 --> 00:33:05,000 Ja. Vamos. 594 00:33:10,240 --> 00:33:12,520 (Mobiel rinkelen) 595 00:33:13,000 --> 00:33:14,640 - Hoi. - Hoi. 596 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 (Nathan) Ja, dus, Ik ga naar de baai 597 00:33:16,480 --> 00:33:19,120 door een soort bosrijke omgeving, op een soort promenade. 598 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 Ik, ik ben nog steeds aan het herstellen Van Álvaro's rijden. 599 00:33:20,880 --> 00:33:23,160 Ik heb geluk dat ik nog leef, eerlijk gezegd. 600 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Ik ben er niet helemaal zeker van wat ik zoek, 601 00:33:25,280 --> 00:33:26,800 dus nog meer bijzonderheden zou nuttig zijn. 602 00:33:26,880 --> 00:33:28,040 Ik bedoel, Ik wil geen spelbreker zijn, 603 00:33:28,120 --> 00:33:31,120 maar heb gezocht bijna de hele kindertijd van Gael 604 00:33:31,200 --> 00:33:34,160 achtervolgt met Álvaro, de kans op het vinden... 605 00:33:37,320 --> 00:33:38,360 Bingo. 606 00:33:39,720 --> 00:33:40,720 Natan? 607 00:33:40,800 --> 00:33:42,240 Ik heb hem gevonden. Vertel Liv dat ik hem gevonden heb. 608 00:33:54,560 --> 00:33:55,720 Hoi. 609 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 Telefoon overleden. 610 00:34:02,520 --> 00:34:03,800 Prachtig, nietwaar? 611 00:34:03,880 --> 00:34:05,080 Ja. 612 00:34:05,320 --> 00:34:07,400 Als ik zou vluchten, Ik zou hier misschien wel naartoe kunnen rennen. 613 00:34:07,480 --> 00:34:09,400 - Ik ben niet weggelopen. - Goed. 614 00:34:09,480 --> 00:34:12,080 Omdat er veel paella is dat gaat verloren gaan. 615 00:34:16,200 --> 00:34:17,200 We hebben ons zorgen gemaakt, man. 616 00:34:18,719 --> 00:34:19,719 Man... 617 00:34:20,920 --> 00:34:22,239 Dat heb je me nog nooit eerder gebeld. 618 00:34:22,560 --> 00:34:25,080 Oh, nou, het hoort bij de oorbel. 619 00:34:29,080 --> 00:34:31,719 Dus, wat, je verandert van gedachten? 620 00:34:31,800 --> 00:34:34,840 Niet over Liv. Nooit over Liv. 621 00:34:36,440 --> 00:34:37,920 Ik hou van je dochter. 622 00:34:38,760 --> 00:34:39,920 Heel veel. 623 00:34:41,000 --> 00:34:42,760 Ik dacht gewoon ... 624 00:34:44,880 --> 00:34:46,320 Ik dacht dat we net als mijn ouders zouden zijn. 625 00:34:46,400 --> 00:34:48,880 Oh, nee, je mag maken Al je eigen fouten nu. 626 00:34:49,200 --> 00:34:51,000 En niet allemaal zal briljant zijn. 627 00:34:51,080 --> 00:34:54,400 Maar dat betekent niet Het is nog steeds niet de moeite waard om te doen. 628 00:34:56,280 --> 00:34:59,440 Je hebt net geleerd Dat iets eerder dan de meeste. 629 00:35:02,120 --> 00:35:05,200 (Mobiel rinkelen) 630 00:35:06,200 --> 00:35:07,320 Denk dat je dat beter kunt beantwoorden. 631 00:35:10,080 --> 00:35:11,400 - Liv? - (Liv) Gael. 632 00:35:11,480 --> 00:35:13,239 Oh, mijn God. Waar ben je? Gaat het? 633 00:35:13,320 --> 00:35:17,080 Bij de inham. Het spijt me. 634 00:35:17,160 --> 00:35:19,800 Nee, ik, ik snap het, Als je niet wilt trouwen. 635 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 (Ruth) Hannah? 636 00:35:21,920 --> 00:35:25,600 (Gael) Nee ... nee. Het gaat niet om "als." 637 00:35:27,480 --> 00:35:28,520 Ik houd van je. 638 00:35:30,680 --> 00:35:32,680 Maar we doen het op onze manier. Oké? 639 00:35:33,920 --> 00:35:34,960 Ja... 640 00:35:35,360 --> 00:35:36,560 Onze weg. 641 00:35:37,960 --> 00:35:39,280 Ja! 642 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 (Liv) Houd van je. 643 00:35:42,040 --> 00:35:43,520 We houden van je, Gael. 644 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 (Álvaro) Gael? 645 00:36:06,880 --> 00:36:09,800 We zijn zo bezorgd geweest! 646 00:36:09,960 --> 00:36:10,600 God zij dank 647 00:36:10,680 --> 00:36:12,200 Raak me niet aan 648 00:36:15,680 --> 00:36:16,880 Wat wil je dat ik zeg? 649 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 Niets. 650 00:36:18,719 --> 00:36:20,719 Het kan me niet schelen wat je te zeggen hebt 651 00:36:20,800 --> 00:36:24,080 Zeg alles wat papa. Ik luister toch niet 652 00:36:24,920 --> 00:36:27,719 Omdat ik met Liv ga trouwen, de manier waarop ik wil 653 00:36:30,080 --> 00:36:31,760 Maar ik ben zo teleurgesteld 654 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 Ik ben zo verdomd teleurgesteld in jou, Pa. 655 00:36:59,280 --> 00:37:02,480 Pech. Die belangeloze partij? 656 00:37:05,040 --> 00:37:06,320 Je bent geserveerd. 657 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Groetjes. 658 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 Vind je het erg als ik een ritje maak? 659 00:37:25,040 --> 00:37:27,040 Nee, helemaal niet, fout ... 660 00:37:27,440 --> 00:37:28,840 Oh, er, eh, Julian. 661 00:37:29,360 --> 00:37:30,600 Ja, dat was het. 662 00:37:34,560 --> 00:37:36,520 (Nina) Goed gedaan. Je bent vrij. 663 00:37:36,600 --> 00:37:37,800 (Motor begint) 664 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Goed gespeeld. 665 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Mijn werk hier is klaar. 666 00:37:43,080 --> 00:37:44,560 Ik zie je terug in Londen. 667 00:37:45,719 --> 00:37:47,600 Ik zal mijn assistent -contact opnemen met de jouwe. 668 00:37:47,680 --> 00:37:49,200 Ga over het eerste papierwerk. 669 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Archie? 670 00:37:53,680 --> 00:37:55,920 Het spijt me. I... 671 00:37:56,000 --> 00:37:57,080 (Nina brult) 672 00:37:59,040 --> 00:38:00,760 Genageld. Je deed het. 673 00:38:00,960 --> 00:38:02,040 - (Hannah) Dat heb je gedaan. - (Nina) Dat heb je gedaan. 674 00:38:02,120 --> 00:38:03,880 (Hannah) Je was zo goed Je was als A-B-team. 675 00:38:04,080 --> 00:38:06,800 - Gaat het? - C -team. Ja, ja, ja. 676 00:38:07,320 --> 00:38:10,280 - Ik zou moeten gaan. - Blijf voor de bruiloft. 677 00:38:10,360 --> 00:38:11,480 Ik zou je daar willen. 678 00:38:21,080 --> 00:38:22,880 (vogels fluiten) 679 00:38:30,080 --> 00:38:31,600 680 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 Gaat het? 681 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Het gaat goed met me. 682 00:38:38,400 --> 00:38:43,560 En we kunnen het gewoon niet uitleggen. 683 00:38:43,640 --> 00:38:44,840 Oh. 684 00:38:44,920 --> 00:38:45,920 Is het goed? 685 00:38:47,360 --> 00:38:48,520 Perfect. 686 00:38:54,239 --> 00:38:56,040 687 00:38:56,120 --> 00:38:57,719 Je ziet er prachtig uit. 688 00:38:58,120 --> 00:39:00,040 689 00:39:02,560 --> 00:39:06,200 Hoewel het alleen maar geloof is geweest. 690 00:39:06,280 --> 00:39:08,600 691 00:39:11,040 --> 00:39:14,960 ook al is het alleen maar geloof geweest. 692 00:39:15,040 --> 00:39:17,680 693 00:39:19,400 --> 00:39:21,360 694 00:39:23,440 --> 00:39:26,120 695 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Oké. 696 00:39:28,120 --> 00:39:29,800 697 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 Leven. 698 00:39:34,680 --> 00:39:35,680 Hoi. 699 00:39:40,320 --> 00:39:42,880 Moge je vreugde en geluk hebben 700 00:39:43,320 --> 00:39:44,520 Bedankt, Valentina. 701 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Laten we dit doen. 702 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 Je wist het. 703 00:40:02,440 --> 00:40:04,880 Dit was niet zijn eerste affaire, toch? 704 00:40:05,800 --> 00:40:07,320 Je wist dat dit een huwelijk was je zou niet kunnen redden, 705 00:40:07,400 --> 00:40:08,520 Zelfs voor vandaag. 706 00:40:09,160 --> 00:40:12,040 De klifrand? Nog een extra vijf miljoen 707 00:40:12,120 --> 00:40:14,280 Als Álvaro getrouwd blijft dertig jaar. 708 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 Hij schiet met een week tekort. 709 00:40:18,960 --> 00:40:20,080 Dat is nogal een besparing. 710 00:40:21,400 --> 00:40:23,440 Daarom wilde je het vandaag doen. 711 00:40:23,520 --> 00:40:25,640 "Het kan beginnen met passie, 712 00:40:25,719 --> 00:40:28,160 Maar het komt allemaal neer op De kleine print uiteindelijk "? 713 00:40:30,160 --> 00:40:32,760 Archie heeft gelijk. Je bent goed. 714 00:40:33,760 --> 00:40:35,280 Dat is iedereen. 715 00:40:35,800 --> 00:40:36,840 Zullen we? 716 00:40:46,480 --> 00:40:47,960 - (Rose) Hannah? - Ja. 717 00:40:48,040 --> 00:40:50,560 - (Rose) Welke auto? - (Liv) Ik ga met Liv. 718 00:40:52,960 --> 00:40:54,760 (vogels squawking) 719 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Oeps! 720 00:41:07,520 --> 00:41:09,960 (zang van de vrouw) 721 00:41:23,840 --> 00:41:25,040 Houd van je. 722 00:41:37,480 --> 00:41:39,160 (vocalisatie gaat door) 723 00:41:39,239 --> 00:41:40,600 Ja. 724 00:41:59,360 --> 00:42:01,840 Lieverd, mag ik je een beetje geven van advies? 725 00:42:02,200 --> 00:42:05,480 Ik heb er elk jaar spijt van Ik vertelde Ronnie niet hoe ik me voelde. 726 00:42:05,760 --> 00:42:08,360 We zullen geluk hebben als we dat doen krijg nu zelfs een decennium bij elkaar. 727 00:42:09,120 --> 00:42:11,200 Verspil geen tijd meer. 728 00:42:34,040 --> 00:42:36,960 (vocalisatie gaat door) 729 00:43:00,000 --> 00:43:02,440 (applaus) 730 00:43:06,040 --> 00:43:07,239 Whoo-ooh! 731 00:43:32,400 --> 00:43:34,280 (vogel gekrijs) 732 00:43:38,320 --> 00:43:39,880 (Liv) Er is een Spaanse traditie. 733 00:43:39,960 --> 00:43:42,520 (Spaans spreken) 734 00:43:43,080 --> 00:43:47,680 Een man geeft zijn vrouw 13 gouden munten. 735 00:43:47,760 --> 00:43:51,280 Het is een belofte van voorspoed in het huwelijk... 736 00:43:51,360 --> 00:43:52,360 Mm. 737 00:43:52,440 --> 00:43:56,880 Maar ook een belofte voor altijd elkaars rijkdom beschermen. 738 00:44:00,040 --> 00:44:01,520 (applaus) 739 00:44:03,800 --> 00:44:06,120 - Aan Liv en Gael! - Liv en Gael! 740 00:44:07,200 --> 00:44:08,200 (Gael) Kin, kin. 741 00:44:08,280 --> 00:44:09,440 Proost. 742 00:44:12,040 --> 00:44:13,440 Hebben ze het huwelijkscontract getekend? 743 00:44:17,160 --> 00:44:19,440 Blijkbaar hebben ze dat geen ander plan. 744 00:44:26,960 --> 00:44:29,400 Trouwens, het is een ja tegen de meisjes. 745 00:44:31,680 --> 00:44:33,440 En voor jou. 746 00:44:36,239 --> 00:44:37,719 - (Nina) Je bent doorzichtig. - (Archie) Oh, ben ik dat? 747 00:44:37,800 --> 00:44:38,960 Ja, dat ben je. 748 00:44:48,080 --> 00:44:49,239 Archie. 749 00:44:51,440 --> 00:44:53,840 Het spijt me, mijn vriend, maar je zag het aankomen. 750 00:45:07,480 --> 00:45:08,480 Ja. 751 00:45:09,600 --> 00:45:11,040 (allemaal gejuich) 752 00:45:18,200 --> 00:45:19,200 Hij wil de taart niet. 753 00:45:20,160 --> 00:45:21,440 (allemaal gejuich) 754 00:45:23,600 --> 00:45:24,920 Mag ik ook een stukje taart? 755 00:45:36,080 --> 00:45:37,560 - Voetbal of rugby? - Voetbal. 756 00:45:37,640 --> 00:45:39,040 Oeh, goed antwoord. 757 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 Bad of douche? 758 00:45:40,719 --> 00:45:42,320 Persoonlijk. Eh, douche. 759 00:45:43,040 --> 00:45:44,920 Groots aanpakken of naar huis gaan? 760 00:45:46,239 --> 00:45:48,160 Ik zie waar Hannah gebleven is dit spel van. 761 00:45:54,239 --> 00:45:55,239 Valentina. 762 00:45:55,320 --> 00:45:56,320 Nee. 763 00:46:00,680 --> 00:46:02,400 Weet je, Álvaro 764 00:46:02,640 --> 00:46:04,320 je grootste fout 765 00:46:04,400 --> 00:46:07,440 onderschatte de vrouwen in je leven 766 00:46:09,640 --> 00:46:12,200 Chips of chocolade? 767 00:46:13,520 --> 00:46:14,520 Chocolade. 768 00:46:14,800 --> 00:46:16,320 String of volledige dekking? 769 00:46:17,160 --> 00:46:18,440 Pardon. 770 00:46:21,280 --> 00:46:22,760 - We hebben hem bang gemaakt. - Was dat een beetje veel? 771 00:46:22,840 --> 00:46:23,840 Het was niet genoeg. 772 00:46:24,840 --> 00:46:26,000 Sorry, Hanna. 773 00:46:39,600 --> 00:46:40,719 Het spijt me. 774 00:46:42,360 --> 00:46:45,120 Voor alle jaren probeert hij zijn rotzooi te verdoezelen? 775 00:46:47,080 --> 00:46:48,719 Wij zijn daar allemaal schuldig aan. 776 00:46:52,480 --> 00:46:54,760 Ik kan zien waarom je dat bent verliefd op haar. 777 00:46:55,560 --> 00:46:58,239 Die vrouw Je had het zo hartelijk over 778 00:46:58,320 --> 00:47:00,000 een paar maanden geleden? 779 00:47:01,640 --> 00:47:02,719 Hannah. 780 00:47:04,440 --> 00:47:06,640 Ik wist dat ik die naam herkende. 781 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 (Liv) Valentina. 782 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Kom op. 783 00:47:18,640 --> 00:47:21,840 (vrolijke gitaarmuziek spelen) 784 00:48:09,840 --> 00:48:10,840 Hoe is het? 785 00:48:13,080 --> 00:48:14,560 Het leven daarna? 786 00:48:15,880 --> 00:48:16,920 Hoe is het geweest? 787 00:48:18,280 --> 00:48:19,840 Ik weet niet hoe ik dat leven moet leiden. 788 00:48:20,719 --> 00:48:21,719 Zonder hen. 789 00:48:24,440 --> 00:48:26,000 Het is anders. 790 00:48:28,440 --> 00:48:29,760 Je wilt het weten Het gekste ding? 791 00:48:29,840 --> 00:48:31,000 HM. 792 00:48:32,960 --> 00:48:37,080 Op een avond, Een paar maanden geleden verliet ik werk ... 793 00:48:39,640 --> 00:48:41,600 ... nam de bus, reed helemaal naar huis ... 794 00:48:43,719 --> 00:48:46,880 ... en besefte dat ik stond buiten het verkeerde huis. 795 00:48:47,120 --> 00:48:48,200 Dat heb je niet gedaan? 796 00:48:50,520 --> 00:48:52,280 Ik kon je door het raam zien. 797 00:48:55,440 --> 00:48:57,400 Je was tv aan het kijken. Je kijkt nooit tv. 798 00:48:58,840 --> 00:49:00,000 Dat doe ik nu. 799 00:49:03,920 --> 00:49:06,200 En ik wilde op de deur kloppen... 800 00:49:07,239 --> 00:49:08,600 en jij om mij binnen te laten... 801 00:49:11,400 --> 00:49:13,320 ...en vraag me hoe mijn dag was. 802 00:49:14,880 --> 00:49:16,880 En toen herinnerde ik me dat Ik had beloofd die avond te koken. 803 00:49:18,760 --> 00:49:20,680 - Jij kookt nooit. - Dat doe ik nu. 804 00:49:30,360 --> 00:49:32,280 Je bent mijn persoon niet meer. 805 00:49:33,200 --> 00:49:34,960 En ik ben niet van jou. 806 00:49:36,000 --> 00:49:37,280 Ik ben van Kate. 807 00:49:41,560 --> 00:49:43,920 Ga jij nu de jouwe zoeken. 808 00:49:54,000 --> 00:49:55,640 Maar we hebben zoveel goeds gedaan. 809 00:50:05,000 --> 00:50:06,880 Dat hebben we echt gedaan. 810 00:50:15,640 --> 00:50:18,440 Ik ga FaceTiming proberen Vinnie en Tilly weer. 811 00:50:18,520 --> 00:50:19,680 Ze willen dit niet missen. 812 00:50:24,320 --> 00:50:26,239 Ha. Is het weg? 813 00:50:26,719 --> 00:50:30,520 Ja, ik bedoel, Wie probeerde ik te bootsen? 814 00:50:45,760 --> 00:50:48,239 (Nathan) Gael! Liv! Kom hier, kijk. 815 00:50:48,320 --> 00:50:52,000 Hoi! Hoi! 816 00:50:52,360 --> 00:50:55,760 Hoe gaat het met je? Gaat het goed? Kijk ... er is moeder. 817 00:50:55,960 --> 00:50:57,520 - (Liv) Hé! - (Nathan) Ja! 818 00:50:58,000 --> 00:50:59,600 Ze zijn getrouwd! 819 00:50:59,680 --> 00:51:01,960 - (Hannah) jahhh! - (Nathan) Ze zijn getrouwd! 820 00:51:15,000 --> 00:51:17,320 (onduidelijk geklets op de achtergrond) 821 00:51:55,840 --> 00:51:57,160 Ze zijn veel, nietwaar? 822 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 (Archie) Ze zijn briljant. 823 00:51:59,520 --> 00:52:02,160 Je zussen geven me Een beetje een grillen, maar ... 824 00:52:06,000 --> 00:52:07,520 Nee, ik ben jaloers. 825 00:52:09,239 --> 00:52:13,400 Meer familie, meer lawaai, Meer ... alles. 826 00:52:15,400 --> 00:52:17,960 Meestal, Het is altijd Ethan en ik geweest. 827 00:52:18,200 --> 00:52:19,480 Alleen wij tweeën. 828 00:52:21,160 --> 00:52:22,360 Dit? 829 00:52:24,560 --> 00:52:26,600 Dit is wat ik voor ons wilde. 830 00:52:29,239 --> 00:52:30,239 Voor mij. 831 00:52:32,719 --> 00:52:34,280 Ik wil dit. 832 00:52:40,280 --> 00:52:42,160 Het wordt snel licht. 833 00:52:42,600 --> 00:52:45,640 Mijn vlucht naar huis is vreselijk vroeg. 834 00:52:47,800 --> 00:52:49,080 Ik had een affaire. 835 00:52:53,280 --> 00:52:54,320 Met de ... 836 00:52:54,400 --> 00:52:55,480 Advocaat? 837 00:52:56,520 --> 00:52:58,120 Heartbreak Solicitor? 838 00:52:59,239 --> 00:53:00,560 Verhuisd naar New York? 839 00:53:03,640 --> 00:53:05,600 Dit was teveel voor hem. 840 00:53:10,200 --> 00:53:11,600 Het deed pijn. 841 00:53:12,320 --> 00:53:13,840 Zoveel. 842 00:53:15,320 --> 00:53:16,960 Ik begrijp dat. 843 00:53:17,760 --> 00:53:23,680 Nee, nee, dat ik ... heb gefaald in mijn huwelijk. 844 00:53:26,480 --> 00:53:27,719 In mijn geloften. 845 00:53:31,480 --> 00:53:33,120 Ik denk niet dat ik mezelf heb vergeven. 846 00:53:36,760 --> 00:53:38,800 Het is moeilijk om jezelf te vergeven voor verliefd worden 847 00:53:38,880 --> 00:53:40,040 met iemand anders. 848 00:53:54,600 --> 00:53:56,520 Ik ben bang om bij iemand te zijn. 849 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Ik ben bang om alleen te zijn. 850 00:54:00,840 --> 00:54:04,080 Eh, ik ben ... 851 00:54:07,040 --> 00:54:08,719 ... ik ben bang dat ... 852 00:54:11,400 --> 00:54:16,440 ... als ik, eh, kijk naar mijn lichaam, eh, eh 853 00:54:16,520 --> 00:54:20,440 Je zult zien wat ik zie ... 854 00:54:20,760 --> 00:54:24,080 ... het lichaam van een, een vrouw van vijftig iets 855 00:54:24,160 --> 00:54:26,239 Wie houdt er niet van Wat lijkt op haar terug. 856 00:54:26,320 --> 00:54:27,360 Hannah ... 857 00:54:27,440 --> 00:54:30,800 Ik ben bang om mijn kleren uit te doen In ... voor iemand. 858 00:54:32,120 --> 00:54:38,360 En ik haat mezelf dat ik dat voelde. 859 00:54:38,640 --> 00:54:40,080 Maar ik, maar ik wel. 860 00:54:40,880 --> 00:54:47,360 En dat volkomen En, eh, hopeloos beangstigt me. 861 00:54:49,600 --> 00:54:52,120 Hannah, dit lichaam, 862 00:54:52,200 --> 00:54:58,200 Dit lichaam heeft geen zonlicht gezien Of een sportschool waarschijnlijk nooit. 863 00:55:00,320 --> 00:55:03,200 Denk je niet dat ik me zorgen maak over deze shit? 864 00:55:04,000 --> 00:55:05,080 Het is angstaanjagend. 865 00:55:07,400 --> 00:55:09,880 Maar is niets De moeite waard om angstaanjagend te doen? 866 00:55:12,600 --> 00:55:14,160 Als we dit willen doen? 867 00:55:16,160 --> 00:55:22,160 Omdat, wat ik zie Als ik naar je kijk ... 868 00:55:25,120 --> 00:55:26,440 Wat ik zie ... 869 00:55:26,520 --> 00:55:31,239 Ik heb alleen geslapen met, eh, twee mannen in mijn leven. 870 00:55:31,600 --> 00:55:32,760 Je zult de derde zijn. 871 00:55:34,080 --> 00:55:35,160 Toekomstige tijd? 872 00:55:36,840 --> 00:55:38,880 Dat verwijst naar de mogelijkheid. 873 00:55:40,200 --> 00:55:41,480 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 874 00:55:42,600 --> 00:55:46,280 Ik weet niet of ik zelfs in staat ben van zijn wat ik wil zijn. 875 00:55:46,360 --> 00:55:47,440 Hannah. 876 00:55:47,520 --> 00:55:50,160 Maar bovenal Ik ben bang niet omdat je ... 877 00:55:52,040 --> 00:55:53,800 ...fout... 878 00:55:56,120 --> 00:55:58,880 ... maar omdat ik, Ik denk dat je misschien gelijk hebt. 879 00:56:01,120 --> 00:56:03,400 Omdat ik, Ik denk dat je misschien past. 880 00:56:05,120 --> 00:56:09,920 Je zou echt kunnen passen ... hier ... 881 00:56:11,440 --> 00:56:12,680 ... met deze mensen ... 882 00:56:14,280 --> 00:56:16,800 ... deze mensen van wie ik meer houd dan van wat dan ook. 883 00:56:20,800 --> 00:56:22,440 Ik denk dat je misschien bij me past. 884 00:56:27,239 --> 00:56:28,480 (Gael) Kom op, jongens. 885 00:56:41,080 --> 00:56:42,080 Strand. 886 00:56:44,520 --> 00:56:46,320 Berg of strand? 887 00:56:48,120 --> 00:56:49,560 Ik kies voor strand. 888 00:57:12,560 --> 00:57:13,880 (Rose) Hannah! 889 00:57:15,840 --> 00:57:17,360 Komst! 890 00:57:26,320 --> 00:57:27,920 Ik veronderstel dat ik ga moet mijn vlucht missen. 891 00:57:28,000 --> 00:57:29,880 (Hannah lacht) 892 00:57:34,440 --> 00:57:40,360 (zachte muziek spelen) 64844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.