Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:27,000
(vogels squawking)
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,120
(zachte muziek spelen)
3
00:01:28,080 --> 00:01:29,080
Nee.
4
00:01:34,040 --> 00:01:35,720
Ik begrijp je niet, Hannah.
5
00:01:37,120 --> 00:01:38,319
(kreunt)
6
00:02:05,640 --> 00:02:07,080
(klop op de deur)
7
00:02:08,639 --> 00:02:09,800
(Liv) Mam!
8
00:02:09,880 --> 00:02:10,960
Komst.
9
00:02:12,440 --> 00:02:14,040
(huilen) Hij is nog steeds niet terug.
10
00:02:15,320 --> 00:02:19,000
Huilend gezicht, huilende gezicht, aap
met zijn hoofd in zijn handen,
11
00:02:19,080 --> 00:02:21,800
huilende gezicht,
nu iets groen overgeven.
12
00:02:21,880 --> 00:02:23,680
Dan een rij harten.
Harten zijn goed.
13
00:02:24,280 --> 00:02:27,120
Valentina's annulering
de gasten terwijl we spreken.
14
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
De bruiloft is af.
15
00:02:29,919 --> 00:02:31,680
Hij is weg, mam.
16
00:02:32,919 --> 00:02:35,360
Ik weet. Ik weet.
17
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
Kom op.
18
00:02:46,000 --> 00:02:47,240
(Camera Sluiter klikken)
19
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
(Ronnie) ochtend.
20
00:02:51,040 --> 00:02:52,720
- Ochtend.
- Niet zo luid!
21
00:02:55,560 --> 00:02:58,440
Dus het gebeurt echt niet?
22
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
Wie weet?
Ze halen alles neer.
23
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
Ik had ooit een klant,
24
00:03:03,200 --> 00:03:06,200
trouwde met de begrafenisondernemer
de dag na de begrafenis van zijn vrouw.
25
00:03:06,280 --> 00:03:08,680
Hij had tenminste de goede genade
wachten tot ze doodgaat.
26
00:03:09,960 --> 00:03:11,760
Waar heb je geslopen
op naar gisteravond?
27
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Ik was, ik was klaar om te laten vallen.
28
00:03:16,480 --> 00:03:17,800
(Ronnie) Nou, het is goed dat iemand dat heeft
wat rust.
29
00:03:19,360 --> 00:03:20,639
Ja.
30
00:03:22,639 --> 00:03:23,639
Ochtend.
31
00:03:23,720 --> 00:03:25,200
- Ochtend.
- Ochtend.
32
00:03:27,639 --> 00:03:28,760
Vreemd.
33
00:03:28,840 --> 00:03:30,320
Helemaal raar.
34
00:03:31,320 --> 00:03:32,840
Alles, haal het allemaal weg
35
00:03:41,680 --> 00:03:42,960
Hoe is het met je?
36
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
Gael is nog steeds niet terug
37
00:03:44,520 --> 00:03:45,840
Lastminute zenuwen
38
00:03:46,480 --> 00:03:50,880
Gisteravond liet je onze zoon zien
dat ons huwelijk een leugen is
39
00:03:51,880 --> 00:03:54,960
Je vroeg die vrouw om met je te trouwen
40
00:03:55,040 --> 00:03:56,680
Ben je gek geworden?
41
00:03:56,760 --> 00:03:59,200
Ik kan je gedrag niet meer verbergen
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,040
Valentina, het spijt me
43
00:04:03,360 --> 00:04:05,520
Vandaag zal ik je vrouw spelen,
44
00:04:05,600 --> 00:04:07,120
Maar daarna is het voorbij
45
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
Niet meer
46
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Valentina ...
47
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
Vind onze zoon
48
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
en laat me achter om deze puinhoop uit te zoeken
49
00:04:16,400 --> 00:04:17,800
Alles, verwijder het allemaal
50
00:04:17,880 --> 00:04:20,120
De bruiloft is geannuleerd
51
00:04:20,200 --> 00:04:21,279
(klop op de deur)
52
00:04:22,680 --> 00:04:24,040
En John Belushi's in het huis.
53
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
Het is te oor ...
(keelt in de keel)
54
00:04:26,600 --> 00:04:27,680
Het is te vroeg voor Funnies.
55
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Hoe is het met onze dochter?
56
00:04:31,839 --> 00:04:34,000
Huilende gezicht. Huilende gezicht.
57
00:04:34,080 --> 00:04:35,200
Gebroken hart.
58
00:04:40,360 --> 00:04:41,839
Ochtend, Liveroo.
59
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
(Liv) Papa.
60
00:04:43,160 --> 00:04:44,440
(Nathan) Ik heb hem toch nooit leuk gevonden.
61
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
(vogels tjilpen)
62
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
Het is erg overschat.
63
00:04:50,120 --> 00:04:51,520
Huwelijk.
64
00:04:52,800 --> 00:04:54,480
Tweede keer, tenminste.
65
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
Maar ik hou van hem.
66
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
Nou, je hield van Zac Efron,
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,520
Maar krijgt hij zelfs
een vermelding meer?
68
00:05:04,880 --> 00:05:06,960
Van hem houden betekent niet
Je moet trouwen.
69
00:05:07,040 --> 00:05:09,640
- (Nathan) Wat ze zei.
- Je bent nog steeds zo jong.
70
00:05:09,720 --> 00:05:11,040
Ja, en dan ga je trouwen,
71
00:05:11,120 --> 00:05:14,400
En vrij snel
Je bent voorbij lust afgedreven,
72
00:05:14,480 --> 00:05:17,880
Swarde links door bekendheid,
73
00:05:17,960 --> 00:05:20,000
en dan zweef je
rond spijt en minachting
74
00:05:20,080 --> 00:05:21,160
voordat je het weet.
75
00:05:21,240 --> 00:05:22,480
En wat heb je dan?
76
00:05:22,560 --> 00:05:25,680
Een lading John Lewis-serviesgoed
en Netflix, je kunt het niet afmaken.
77
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
(huilen)
78
00:05:29,240 --> 00:05:31,480
Inspirerend, echt inspirerend.
79
00:05:33,160 --> 00:05:37,040
Wat een doofus van een vader
probeert over te brengen
80
00:05:37,120 --> 00:05:43,680
is dat wat er vandaag ook gebeurt...
dit, dit allemaal...
81
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
is niet waar het bij het huwelijk om gaat.
82
00:05:46,760 --> 00:05:49,160
Ik weet dat het catastrofaal voelt
nu maar...
83
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
(klop op de deur)
84
00:05:52,760 --> 00:05:54,400
Ernstig?
85
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Hoi...
86
00:06:07,480 --> 00:06:09,600
Ik wilde het gewoon zien
als het goed met je gaat.
87
00:06:09,680 --> 00:06:13,920
Prima. Absoluut prima.
Eh, weet je, behalve een...
88
00:06:14,000 --> 00:06:15,520
kater uit de hel.
89
00:06:18,240 --> 00:06:20,320
Nou ja, als er iets is
Ik kan het doen...
90
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Dat zal niet zo zijn.
91
00:06:24,960 --> 00:06:26,320
- Wat?
- Brutaal.
92
00:06:27,480 --> 00:06:29,360
Is het ooit bij je opgekomen
Misschien ben je een commitment-phobe?
93
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
Nee, nee.
94
00:06:30,720 --> 00:06:32,279
Ja, ja.
95
00:06:32,360 --> 00:06:34,320
- Ontbijt?
- Goed geschreeuw.
96
00:06:34,640 --> 00:06:36,080
(Hannah) Aangekleed.
Ik moet me aankleden.
97
00:06:37,279 --> 00:06:39,960
(Nathan) Pannenkoeken...
antwoord op alle hartzeer.
98
00:06:40,200 --> 00:06:41,480
Glen: Morgen.
99
00:06:41,560 --> 00:06:42,680
- (Rose) Ochtend.
- (Ronnie) Morgen.
100
00:06:45,000 --> 00:06:48,080
- Ehm, bedankt.
- Ehm, ik heb een omelet besteld.
101
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
- Natuurlijk.
- Bedankt.
102
00:06:49,240 --> 00:06:51,680
Urgh.
Je stinkt van tequila.
103
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
Van de vrouw die heeft uitgegeven
De helft van de ochtend met haar hoofd
104
00:06:54,240 --> 00:06:55,400
een toiletpot af.
105
00:06:59,040 --> 00:07:01,839
- Hoe gaat het?
- Ooh, schaal van één tot tien?
106
00:07:01,920 --> 00:07:04,320
- Ik zou met Gael kunnen praten.
- Ja, je moet hem eerst vinden.
107
00:07:04,400 --> 00:07:07,440
Het laatste wat hij nodig heeft
Is de God ploeg, dank u.
108
00:07:07,520 --> 00:07:09,000
(Nathan) Ouch.
109
00:07:13,920 --> 00:07:15,760
- Ja, ik ben gewoon, eh ...
- Wat, zeg het niet.
110
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
Ze is gek. Vertel het haar.
111
00:07:17,760 --> 00:07:19,200
Vertel haar dat ze Glen moet vertellen
dat ze zwanger is.
112
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Nina!
113
00:07:20,360 --> 00:07:21,640
- Zwanger?
- Zwanger?
114
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
Schat, dat is geweldig.
115
00:07:23,000 --> 00:07:25,560
We hebben het er niet over.
Het is vroeg, oké?
116
00:07:25,640 --> 00:07:26,640
Natuurlijk. Natuurlijk.
117
00:07:26,720 --> 00:07:28,760
Maar kan ik het gewoon zijn
Een beetje opgewonden?
118
00:07:30,040 --> 00:07:33,920
Retraite, terugtrekken.
Ik zal Gael blijven proberen.
119
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
(Ruth) Houd ons op de hoogte.
120
00:07:37,080 --> 00:07:38,400
Dus, slaap goed?
121
00:07:38,480 --> 00:07:39,640
Oh.
122
00:07:39,720 --> 00:07:41,760
Heb je al met Archie gesproken?
123
00:07:42,680 --> 00:07:44,200
Nu komt hij weer in aanmerking.
124
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
Je bent zielig.
125
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
Laat me met rust
tot mijn ontbijt van schaamte.
126
00:07:50,200 --> 00:07:51,720
- Ochtend.
- (Ronnie) ochtend.
127
00:07:52,000 --> 00:07:53,440
- Ochtend.
- (Ruth) ochtend.
128
00:07:59,000 --> 00:08:00,240
(Álvaro) Nee, nee, nee. Wat is er in godsnaam?
129
00:08:01,000 --> 00:08:02,760
We stemden ermee in, je zou vertrekken.
130
00:08:03,440 --> 00:08:04,600
We zijn er niets mee eens.
131
00:08:05,800 --> 00:08:08,320
Je hebt beloften gedaan, Álvaro.
132
00:08:09,440 --> 00:08:12,840
Nu ontbijt.
Zal ik fruit of eieren krijgen?
133
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
(Liv) Álvaro!
134
00:08:22,520 --> 00:08:24,840
Olivia, je bent niet eens aangekleed.
135
00:08:24,920 --> 00:08:26,040
Omdat we niet gaan trouwen.
136
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
Praat niet zo.
137
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
Ik ga Gael vinden,
en alles komt goed.
138
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
Nee, dat zal niet gebeuren,
139
00:08:30,080 --> 00:08:32,600
Omdat je Gael liet geloven
dat dit de enige manier was
140
00:08:32,679 --> 00:08:35,000
Wij zouden het kunnen doen, net zoals jij het deed.
141
00:08:35,080 --> 00:08:36,760
En wie ben jij
om over het huwelijk te praten
142
00:08:36,840 --> 00:08:38,600
en hoe we onze dag moeten hebben, hmm?
143
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
Ik wilde er niets van.
144
00:08:41,080 --> 00:08:43,040
Ik wilde gewoon trouwen
naar Gael.
145
00:08:43,120 --> 00:08:44,840
Maar hij is weg, en dat is zo
Het is allemaal jouw schuld, dus alsjeblieft...
146
00:08:44,920 --> 00:08:46,320
-Olivia...
- Het is Liv!
147
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
Het is nooit Olivia!
148
00:08:48,559 --> 00:08:51,120
- Leef...
- Eh, laat Liv aan mij over, oké?
149
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Oké.
150
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
(spannende muziek speelt)
151
00:09:08,360 --> 00:09:09,960
(zucht)
152
00:09:14,280 --> 00:09:16,760
Het spijt me. Het is allemaal een puinhoop.
153
00:09:17,160 --> 00:09:18,840
Is ze oké?
154
00:09:19,360 --> 00:09:22,679
Eh, Rose heeft haar net meegenomen
wat ontbijt.
155
00:09:26,640 --> 00:09:28,280
Prachtig, nietwaar?
156
00:09:30,200 --> 00:09:33,760
Gael zou dat zijn geweest
de vijfde generatie die hier trouwt.
157
00:09:35,200 --> 00:09:37,720
De ochtend dat ik trouwde,
Ik rende zelf bijna.
158
00:09:38,559 --> 00:09:40,360
Maar ik geloof in het huwelijk.
159
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
Geloofde in het huwelijk.
Het is alles wat ik weet.
160
00:09:45,679 --> 00:09:51,240
Dat moet heel ouderwets lijken,
vooral aan een echtscheidingsadvocaat.
161
00:09:52,840 --> 00:09:54,120
Het is niet ouderwets.
162
00:09:54,760 --> 00:09:56,120
Het is moedig.
163
00:09:57,960 --> 00:10:02,360
Ik verbaas me nog steeds over die van mensen
vermogen om het te doen.
164
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
Om te vertrouwen.
165
00:10:06,920 --> 00:10:08,840
Ik heb klanten die komen
om mij steeds weer te zien,
166
00:10:08,920 --> 00:10:12,600
van huwelijkscontract tot echtscheiding
om te trouwen.
167
00:10:14,040 --> 00:10:15,600
Ik denk dat we geboren zijn om het te proberen
en plegen.
168
00:10:17,000 --> 00:10:18,679
Of het ons lukt?
169
00:10:20,679 --> 00:10:22,080
Het is mijn schuld.
170
00:10:22,600 --> 00:10:28,360
Ik wilde dit allemaal, en
Ik liet Gael denken dat hij dat ook deed.
171
00:10:30,000 --> 00:10:33,160
- Heb je van hem gehoord?
- Ik negeer mijn telefoontjes.
172
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
Wat een puinhoop.
173
00:10:46,200 --> 00:10:47,679
Wat wil je doen?
174
00:10:48,320 --> 00:10:50,240
Álvaro is hem gaan zoeken.
175
00:10:50,440 --> 00:10:52,559
Ik heb het niet over Liv en Gael.
176
00:10:57,960 --> 00:11:03,679
Ik heb dit werk gedaan
een lange tijd en, eh,
177
00:11:03,760 --> 00:11:06,880
het eerste wat ik aan mijn cliënt vraag
178
00:11:06,960 --> 00:11:10,040
wanneer er moeilijkheden zijn
bij een huwelijk,
179
00:11:10,120 --> 00:11:11,640
kunnen ze het oplossen?
180
00:11:14,360 --> 00:11:17,679
En als ze dat niet kunnen,
mijn advies is altijd...
181
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
...eerst toeslaan.
182
00:11:22,600 --> 00:11:24,559
Dus welke bezittingen u ook heeft,
183
00:11:24,640 --> 00:11:27,240
welke financiële afspraken dan ook
je hebt op zijn plaats,
184
00:11:27,320 --> 00:11:28,920
je moet klaar zijn.
185
00:11:29,760 --> 00:11:31,559
Maandag ben ik weer op kantoor,
186
00:11:31,640 --> 00:11:37,000
en ik help je graag,
maar mijn advies is: doe het snel.
187
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Hoe zit het vandaag?
188
00:11:50,679 --> 00:11:53,559
Nina, ontmoet me in Valentina's
suite in tien minuten.
189
00:11:53,640 --> 00:11:55,360
We moeten beginnen met bellen
rond de beste advocaten
190
00:11:55,440 --> 00:11:56,679
Wij kennen het in Spanje
191
00:11:56,760 --> 00:11:58,679
wie kan helpen met zetten
het echtscheidingsverzoek samen.
192
00:11:58,760 --> 00:12:01,559
Maar ik heb jouw A-spel nodig, dus wij
kan hier vandaag uitgeven en dienen.
193
00:12:01,640 --> 00:12:02,920
- Daarop.
- Ja.
194
00:12:03,000 --> 00:12:05,320
- Moeder?
- Volledig antecedentenonderzoek van Wren?
195
00:12:05,400 --> 00:12:07,520
Je hebt een griffier nodig
om de petitie uit te brengen.
196
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
- Goed. Ja.
- Neem aan dat het omstreden zal zijn?
197
00:12:10,280 --> 00:12:12,760
- Ja. Ik zou zeker ja zeggen.
- Ja.
198
00:12:17,960 --> 00:12:18,960
Hanna!
199
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
Valentina vraagt echtscheiding aan?
200
00:12:22,320 --> 00:12:25,360
Ah, dat valt onder vissen.
Je weet dat ik daar geen antwoord op kan geven.
201
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
Nou, je zult geluk hebben
het vinden van een advocaat
202
00:12:27,080 --> 00:12:29,480
en een griffier aan het werk
op een zaterdag.
203
00:12:29,559 --> 00:12:31,880
Ik neem aan dat je gaat acteren
namens Álvaro?
204
00:12:32,800 --> 00:12:33,880
Misschien wil je beoordelen
205
00:12:33,960 --> 00:12:37,320
zoals uw klant dat graag zou willen
om te reageren en wat zijn, eh,
206
00:12:37,400 --> 00:12:40,800
verloofde, meesteres, vriendin,
vriend met voordelen,
207
00:12:40,880 --> 00:12:42,640
welke reden ze hier ook doet,
wil.
208
00:12:45,920 --> 00:12:47,679
Hij heeft haar geld beloofd, nietwaar?
209
00:12:48,200 --> 00:12:50,679
- Ik moet nog overleggen met mijn cliënt.
- En wat nog meer?
210
00:12:53,160 --> 00:12:55,120
Oh, het is de wijngaard, nietwaar?
211
00:12:55,200 --> 00:12:56,640
Ik ben niet vrij om dat te zeggen.
212
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
- Hoe groot is een aandeel?
- Wie is er nu aan het vissen?
213
00:12:58,840 --> 00:12:59,880
Heeft hij iets ondertekend?
214
00:12:59,960 --> 00:13:02,360
Zoals ik al zei, dat heb ik nog niet gedaan
om met mijn cliënt te overleggen,
215
00:13:02,440 --> 00:13:05,840
maar mijn verwachting is
we gaan voor de helft...
216
00:13:05,920 --> 00:13:08,080
Van het geconsolideerde vermogen van mijn cliënt?
217
00:13:08,160 --> 00:13:10,200
Elke rechter zal het zien
als een vijftig-vijftig-verdeling
218
00:13:10,280 --> 00:13:12,400
na bijna dertig jaar
van het huwelijk.
219
00:13:12,480 --> 00:13:15,200
Omstreden te zijn.
Praat met uw cliënt.
220
00:13:15,280 --> 00:13:19,040
- Mijn advies? Zo snel als je kunt.
- Hannah, kunnen we praten?
221
00:13:19,120 --> 00:13:21,800
Eigenlijk hebben we niets te zeggen.
222
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
Wat maakt het dan uit
was je gisteravond aan het doen
223
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
probeer je mij te kussen?
224
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
Jij bent gered
zonder enige duidelijke verklaring.
225
00:13:28,480 --> 00:13:31,880
Het kostte mijn zoon om het mij eindelijk te vertellen
dat ik 'geghost' was.
226
00:13:33,160 --> 00:13:36,200
De afgelopen drie maanden heb ik
heb mijn hersens gekweld bij mijn pogingen
227
00:13:36,280 --> 00:13:38,480
uitzoeken wie dat zou doen
in een relatie.
228
00:13:38,559 --> 00:13:39,559
Relatie?
229
00:13:39,640 --> 00:13:42,720
- Hoe zou je het noemen?
- Het begin van iets.
230
00:13:42,800 --> 00:13:43,880
Precies!
231
00:13:43,960 --> 00:13:46,320
Precies.
Het begin van iets.
232
00:13:46,400 --> 00:13:47,679
(deur gaat open)
233
00:13:53,760 --> 00:13:56,120
Het begin van iets
234
00:13:56,200 --> 00:13:58,720
betekent niet dat het bedoeld was
om ergens heen te gaan.
235
00:13:59,120 --> 00:14:00,760
Praat met uw cliënt.
236
00:14:01,360 --> 00:14:04,080
Ik zou dit graag vasthouden
aan het einde van het spel.
237
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
Het zou bekend moeten zijn
Ik eet je ontbijt.
238
00:14:17,679 --> 00:14:19,840
Kijk, ik weet dat je wilt begraven
Je hoofd in het zand,
239
00:14:19,920 --> 00:14:21,920
Maar het zal werken, livvy.
240
00:14:22,920 --> 00:14:26,960
Weet je, het leven scheurt uit elkaar
De best gemaakte plannen.
241
00:14:29,560 --> 00:14:31,520
- en wanneer mensen sterven ...
- (klop op de deur)
242
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
243
00:14:33,440 --> 00:14:34,640
De meisjes willen hallo zeggen.
244
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
Oh oké.
245
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
Hallo, Rose! Hoi!
246
00:14:38,120 --> 00:14:39,320
- Hallo!
- Laat me de telefoon vasthouden ...
247
00:14:39,400 --> 00:14:42,000
- Groeten van España.
- We missen je!
248
00:14:42,080 --> 00:14:44,280
Zoveel.
Wanneer kom je thuis?
249
00:14:44,360 --> 00:14:46,440
Spoedig. Poets gewoon je tanden.
250
00:14:46,520 --> 00:14:49,040
- (meisje) Zie je, Betty, Rose zegt dat je...
- Oké? Doei.
251
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
Oké, ik bel je later.
252
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
- Doei!
- Houd van je.
253
00:14:51,840 --> 00:14:53,360
Doei!
254
00:14:53,520 --> 00:14:54,560
Word je daar niet warm van?
255
00:14:54,960 --> 00:14:56,560
Ik dacht dat het het beste was om voorbereid te blijven.
256
00:14:56,640 --> 00:14:58,160
Nou ja, op dit punt
het is aanraken en gaan
257
00:14:58,320 --> 00:14:59,480
of dit allemaal gaat gebeuren,
258
00:14:59,560 --> 00:15:02,120
dus je zou kunnen dragen
slippers en bermudashorts.
259
00:15:03,080 --> 00:15:04,360
- Roos?
- (Liv) Wie is dat?
260
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
Niet nu. Eh, het is Glen,
en hij gaat weg.
261
00:15:07,480 --> 00:15:09,080
Oké, ik kan hier niet veel meer tegen,
Roos.
262
00:15:09,160 --> 00:15:11,000
Je maakt me gek.
263
00:15:11,080 --> 00:15:12,960
Je bent
voortdurend krassend en raar.
264
00:15:13,040 --> 00:15:14,760
En jij bent aanhankelijk geweest.
Te plakkerig.
265
00:15:14,840 --> 00:15:17,320
Kun je mij alsjeblieft geven
een beetje ruimte?
266
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Alsjeblieft, Glen...
267
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Gaat het?
268
00:15:21,120 --> 00:15:23,200
Sorry. Kun je...
Ik ga, ik ga...
269
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Ik zie je beneden.
270
00:15:27,040 --> 00:15:28,760
Liv, je moet mij binnenlaten.
271
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
Serieus, Liv.
Ik ga kotsen.
272
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
(braakt)
273
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Álvaro,
Hoeveel heb je Wren beloofd?
274
00:15:42,680 --> 00:15:44,160
Ik ga op zoek naar Gael.
275
00:15:44,240 --> 00:15:46,840
Ik ben je advocaat, ja,
maar ik vraag het jou als vriend.
276
00:15:46,920 --> 00:15:48,200
Hoeveel heb je haar beloofd?
277
00:15:49,080 --> 00:15:51,840
Vijf miljoen forfaitair plus
tien procent van deze plek.
278
00:15:51,920 --> 00:15:53,600
Ze dreigde het Valentina te vertellen.
279
00:15:53,680 --> 00:15:55,240
Ik probeerde het schandaal te vermijden.
280
00:15:55,320 --> 00:15:58,640
- Nou, je hebt duidelijk gefaald.
- Valentina wil me niet verlaten.
281
00:15:58,720 --> 00:16:00,200
Ze zal dit gezin niet uit elkaar halen.
282
00:16:00,280 --> 00:16:02,040
Het kan zijn dat u daar geen inspraak in heeft.
283
00:16:05,160 --> 00:16:06,760
Álvaro, ik ga met je mee.
284
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
Oké.
285
00:16:10,520 --> 00:16:12,480
(Hannah)
Laat mij nog eens uw bezittingen doornemen.
286
00:16:13,200 --> 00:16:15,400
Je hebt ook een strandhuis in,
ehm...
287
00:16:15,480 --> 00:16:16,800
Mallorca.
288
00:16:16,880 --> 00:16:18,280
Ik heb een advocaat in Barcelona,
289
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
maar hij zegt de griffier
werkt niet vandaag.
290
00:16:28,880 --> 00:16:29,880
Oké.
291
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
- Ben je getrouwd geweest?
- Bijna dertig jaar.
292
00:16:35,840 --> 00:16:37,640
Het is jammer dat je geen prenup hebt.
293
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Ik doe.
294
00:16:41,080 --> 00:16:42,200
Het servet?!
295
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
(Valentina) De nacht geschreven
We zijn verloofd.
296
00:16:44,600 --> 00:16:47,280
- Ondertekend en getuige door ...
- Archie.
297
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
Hij had alleen maar gekwalificeerd.
298
00:16:49,880 --> 00:16:52,000
- "Álvaro geeft afstand van ...
- "Alle rechten
299
00:16:52,080 --> 00:16:54,200
aan het geërfde onroerend goed
van Valentina.
300
00:16:54,280 --> 00:16:58,200
"In ruil daarvoor moet een forfaitair bedrag worden betaald
in het derde decennium van het huwelijk, "
301
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
- Dat is ...
- Een week weg.
302
00:17:00,360 --> 00:17:01,400
Cliff -randen. Wauw.
303
00:17:02,120 --> 00:17:05,119
- Je dient vandaag dat je jezelf redt ...
- Vijf miljoen euro.
304
00:17:05,520 --> 00:17:08,920
Respect voor Master Moore.
Lekker voorop lopen.
305
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
Kun je het nu zien?
waarom het zo belangrijk was
306
00:17:11,040 --> 00:17:12,680
dat mijn zoon een huwelijkscontract heeft?
307
00:17:12,800 --> 00:17:14,240
Het begint misschien met passie,
308
00:17:14,320 --> 00:17:17,280
maar het komt er allemaal op neer
uiteindelijk de kleine lettertjes.
309
00:17:17,359 --> 00:17:22,720
Ik laat Álvaro deze plek niet innemen,
dit huis, de erfenis van Gael.
310
00:17:22,800 --> 00:17:26,040
Ik weet dat het maar een servet is,
maar zal het standhouden in de rechtszaal?
311
00:17:26,359 --> 00:17:27,400
Oké.
312
00:17:28,880 --> 00:17:30,560
Het is niet niets.
Het is iets.
313
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Geef me een moment.
314
00:17:34,760 --> 00:17:36,320
(Archie) Dit is absurd.
315
00:17:36,400 --> 00:17:38,920
Hoe is dit op afstand mogelijk
op een zaterdag?
316
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
Geen van mijn assistenten
zijn vandaag zelfs op kantoor.
317
00:17:42,480 --> 00:17:44,160
Ik weet het zeker met je, eh,
318
00:17:44,240 --> 00:17:46,240
Mercurial Powers of Persuasion,
Het lukt het.
319
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
Je geniet hiervan, nietwaar?
320
00:17:49,480 --> 00:17:51,000
Soort van. Ja.
321
00:17:51,760 --> 00:17:55,280
Nu is er één ding dat je hebt
Misschien kan ik me helpen.
322
00:17:59,240 --> 00:18:03,640
Vierde juni 1994.
Álvaro ondertekend.
323
00:18:04,480 --> 00:18:05,480
Zoals jij.
324
00:18:06,200 --> 00:18:09,160
- Oh, nee. Het is breekbaar.
- en geschreven toen we dronken waren.
325
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
Ik zal er nog steeds niet geweldig uitzien in de rechtbank.
326
00:18:11,359 --> 00:18:14,040
En getuige door een señor Santos.
327
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
Een oude vriend van Valentina's.
328
00:18:15,680 --> 00:18:17,080
En een griffier.
329
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
Oh, je bent niets, zo niet grondig.
330
00:18:18,400 --> 00:18:22,520
Er zijn ook klifranden.
Het is heel mooi voetenwerk.
331
00:18:23,119 --> 00:18:24,800
En behoorlijk sterk bewijs.
332
00:18:25,400 --> 00:18:29,680
Niemand gaat nemen
dit servet op afstand serieus.
333
00:18:29,760 --> 00:18:33,560
Nou, ik wil graag van mening verschillen.
Mijn Spaanse advocaat is het daar misschien niet mee eens.
334
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
Misschien wil je het vertellen
jouw klant die...
335
00:18:36,160 --> 00:18:37,359
...als je hem te pakken krijgt.
336
00:18:39,720 --> 00:18:42,680
De wifi hier is verschrikkelijk,
Trouwens.
337
00:18:43,080 --> 00:18:46,720
Hm. Nou, het hangt ervan af
op waar je bent.
338
00:18:46,800 --> 00:18:48,440
Ik neem op
hier en daar een vreemd signaal.
339
00:18:49,800 --> 00:18:51,359
Archie, we weten allebei hoe dit gaat.
340
00:18:51,440 --> 00:18:53,640
(mobiel beltoon)
341
00:18:56,119 --> 00:19:00,480
Ik heb daar een kopie van nodig
Zogenaamde "prenup" binnen het uur.
342
00:19:01,080 --> 00:19:04,160
Dan? Hé, ja.
Bedankt dat je contact met me opneemt.
343
00:19:04,240 --> 00:19:07,400
Luister, het spijt me
om je weekend te verpesten.
344
00:19:07,480 --> 00:19:12,040
Ik heb je nodig om me te krijgen, eh,
De, er, Carrillo Financial Records.
345
00:19:14,480 --> 00:19:17,560
Wren Denay,
zakenvrouw van een soort.
346
00:19:17,640 --> 00:19:19,640
Van wat ik kan zien,
omvat veel vakanties
347
00:19:19,720 --> 00:19:22,000
en verblijft in high-end hotels.
348
00:19:22,080 --> 00:19:24,320
Heb een affaire gehad
met Álvaro op de Sly,
349
00:19:24,400 --> 00:19:26,560
Mijn gok,
de afgelopen drie of vier jaar.
350
00:19:26,640 --> 00:19:30,040
Dus ik moet het weten
Precies wat werd beloofd
351
00:19:30,119 --> 00:19:32,200
En wat het gaat nemen
Om dit te laten verdwijnen.
352
00:19:32,680 --> 00:19:35,480
Tegengestelde partijen weten meer
dan zeggen ze.
353
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Misschien zou je dat moeten doen
Praat nog wat meer met Archie.
354
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
(grinnikt)
355
00:19:45,920 --> 00:19:47,359
(Hannah) Nina, waar we bij?
356
00:19:47,560 --> 00:19:50,760
Vera advocatenkantoor in Barcelona heeft
verzonden via het eerste papierwerk.
357
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Señor Santos?
- Ik heb net geprobeerd hem te bellen.
358
00:19:52,560 --> 00:19:54,160
Oh, hij pakt nooit zijn telefoon op.
359
00:19:54,240 --> 00:19:55,640
Hoe ver is zijn huis?
360
00:19:55,720 --> 00:19:57,240
Vijftien, twintig minuten vanaf hier.
361
00:19:57,320 --> 00:20:00,119
We moeten dit papierwerk voor hem krijgen
Dus we kunnen de scheidingsverzoek indienen
362
00:20:00,200 --> 00:20:01,720
voordat Álvaro kan onderscheppen.
363
00:20:02,640 --> 00:20:03,920
Ik zal Lola vragen om je daarheen te brengen.
364
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
Oké.
365
00:20:15,280 --> 00:20:16,600
Ja, ja.
366
00:20:16,880 --> 00:20:18,359
- Laat me helpen.
- Oh.
367
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Bedankt.
368
00:20:30,920 --> 00:20:32,480
(Motor begint)
369
00:20:34,440 --> 00:20:35,520
Nina!
370
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
(zucht)
371
00:20:48,800 --> 00:20:51,920
(Bells rinkelen)
372
00:21:11,280 --> 00:21:12,440
(Álvaro) Oké.
373
00:21:12,720 --> 00:21:15,520
Dus we moeten uit elkaar gaan.
374
00:21:16,040 --> 00:21:18,520
Je gaat rechts.
Ik neem het plein.
375
00:21:23,640 --> 00:21:25,359
(Intercom zoemt)
376
00:21:37,680 --> 00:21:44,119
Ik, eh, wil zeggen, eh ...
Oké, mijn Engels is niet goed.
377
00:21:44,200 --> 00:21:49,359
Maar ik wil zeggen dat ik wil zeggen
Over gisteravond, eh ...
378
00:21:49,440 --> 00:21:53,040
Als ik het verkeerd lees of ...
379
00:21:55,119 --> 00:21:58,119
Ik, ik wil zeggen dat ik het spijt.
380
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Ik ben niet.
381
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
(man) Hola?
382
00:22:07,800 --> 00:22:08,960
Señor Santos?
383
00:22:09,359 --> 00:22:12,359
Hij vertrok vijf minuten geleden,
Voor een bruiloft
384
00:22:12,440 --> 00:22:13,480
Hij is gewoon weg.
385
00:22:14,280 --> 00:22:15,359
Shit!
386
00:22:16,480 --> 00:22:18,920
(Julian) Intrigerend.
Heel intrigerend.
387
00:22:19,000 --> 00:22:21,560
Dus, eh, wat doe je precies?
388
00:22:21,640 --> 00:22:22,720
Publieke relaties.
389
00:22:23,080 --> 00:22:25,240
Oh.
Klinkt stressvol.
390
00:22:26,440 --> 00:22:29,160
- Ruth, heb je ontmoet, eh...
- Dat hebben we gedaan.
391
00:22:30,119 --> 00:22:33,600
Julian, zou je vriendelijk willen zijn en...
Geef mij en mevrouw Denay een minuutje?
392
00:22:34,840 --> 00:22:36,880
- Natuurlijk.
- Terwijl we een kleine wandeling maken.
393
00:22:36,960 --> 00:22:38,080
Ja.
394
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Ja.
395
00:22:42,920 --> 00:22:45,320
Dat is nogal een ring.
396
00:22:45,400 --> 00:22:46,840
Ik heb het zelf gekozen.
397
00:22:46,920 --> 00:22:51,040
- Álvaro heeft het altijd druk.
- Nou ja, dat is altijd zo.
398
00:22:51,119 --> 00:22:52,119
De vrouw krijgt de schuld,
399
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
terwijl je slechts de drager bent
van slecht nieuws.
400
00:22:55,560 --> 00:22:59,400
Zo'n jammer dat mannen nooit hebben
de ballen om het zelf te doen.
401
00:22:59,720 --> 00:23:01,000
Ik tweede dat.
402
00:23:02,280 --> 00:23:04,880
Maar mijn voorgevoel is,
Je speelt bluf.
403
00:23:05,520 --> 00:23:08,359
Dus ik vraag me af
of we een deal kunnen sluiten.
404
00:23:09,119 --> 00:23:11,520
Omdat je wilt krijgen
Dit loste snel op.
405
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Dus, wat doe je hier echt?
406
00:23:17,840 --> 00:23:19,240
Ik wilde hem laten zweten.
407
00:23:19,320 --> 00:23:20,640
Mm, nou.
408
00:23:21,320 --> 00:23:22,960
Helaas kan ik alles garanderen
409
00:23:23,040 --> 00:23:25,119
Hij heeft je beloofd
zal niet opstaan voor de rechtbank.
410
00:23:25,880 --> 00:23:27,480
En je wilt niet nemen
Op Valentina
411
00:23:27,560 --> 00:23:29,480
met de afwijkingen aan haar zijde.
412
00:23:30,040 --> 00:23:33,960
Je laat deze claim vallen
en laat deze familie met rust,
413
00:23:34,040 --> 00:23:38,119
en wij zorgen ervoor
worden op passende wijze gecompenseerd.
414
00:23:39,280 --> 00:23:42,880
Dus laten we proberen dit op te lossen,
vrouw tot vrouw, zullen we?
415
00:23:43,240 --> 00:23:45,320
Ik weet zeker dat we het de moeite waard kunnen maken
de reis.
416
00:23:54,880 --> 00:23:56,480
Señor Santos?
417
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
Mijn naam is Nina Defoe, en dat ben ik
handelend namens onze cliënt,
418
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
Valentina Fortuna.
419
00:24:00,880 --> 00:24:03,080
Wij hebben een echtscheidingsverzoek
dat dringend ondertekend moet worden
420
00:24:03,160 --> 00:24:04,320
en door u uitgegeven.
421
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Xavier...
422
00:24:05,720 --> 00:24:06,760
Je hebt de handtekening nodig
van uw cliënt
423
00:24:06,840 --> 00:24:08,760
over dit papierwerk, Archie,
en ik zie het niet.
424
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Wat is deze waanzin?
425
00:24:10,320 --> 00:24:11,880
Xavier, doe alsjeblieft wat ze zegt
426
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
Het is allemaal erg onregelmatig, maar...
427
00:24:26,320 --> 00:24:27,400
Beschouw het als gedaan
428
00:24:27,480 --> 00:24:30,119
Ik zal de petitie uitbrengen en per e-mail versturen
in het volgende halfuur
429
00:24:30,359 --> 00:24:31,800
Bedankt.
430
00:24:32,480 --> 00:24:34,440
Mag ik u eraan herinneren dat, zodra het is uitgegeven,
431
00:24:34,520 --> 00:24:37,880
eventuele scheidingspapieren moeten aanwezig zijn
bediend door een belangeloze partij?
432
00:24:39,000 --> 00:24:41,560
Ik weet niet zeker hoe gemakkelijk het zal zijn
om die persoon hier te vinden.
433
00:24:41,720 --> 00:24:43,359
Hm, we zullen zien.
434
00:24:50,040 --> 00:24:51,200
-Nina...
- Julian, niet nu.
435
00:24:51,280 --> 00:24:52,680
Ik ben aan het kijken
voor een belangeloze partij.
436
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
Natuurlijk ben je dat.
437
00:24:54,000 --> 00:24:55,600
Dat is alles wat je echt wilt, nietwaar?
438
00:24:55,680 --> 00:24:57,280
Iemand die er eigenlijk niets om geeft,
439
00:24:57,359 --> 00:24:59,680
iemand die niet geeft
een aap over jou.
440
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Ik heb gelijk, nietwaar?
441
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
-Nina...
- O... O!
442
00:25:08,000 --> 00:25:09,880
- Nee, alsjeblieft...
- Ik wilde je vragen of je...
443
00:25:09,960 --> 00:25:12,119
Wauw! Ah-ah-ah!
444
00:25:12,920 --> 00:25:13,920
Wauw!
445
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
(Julian) Ha!
446
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
(beide lachen)
447
00:25:16,560 --> 00:25:17,920
Is dat een goede ‘wauw’?
448
00:25:18,000 --> 00:25:21,440
Eh... dat is een hele mooie ring.
Eh...
449
00:25:22,800 --> 00:25:23,920
Eh...
450
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Kan ik gewoon...
451
00:25:28,119 --> 00:25:29,320
Vind je het erg als ik nee zeg?
452
00:25:30,160 --> 00:25:34,000
Het is niet jouw schuld.
Je bent een heel, heel aardige man,
453
00:25:34,080 --> 00:25:39,119
maar ik heb er veel tijd aan besteed
om nu naar deze plek te gaan,
454
00:25:39,200 --> 00:25:41,119
waar ik ben, ben ik goed in wat ik doe.
455
00:25:41,800 --> 00:25:44,400
Ik ben dankbaar voor mijn leven.
Ik ben blij met Cora en ik.
456
00:25:45,880 --> 00:25:49,520
En als iemand ooit is
een deel van dat,
457
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
wie ze ook zijn,
458
00:25:52,240 --> 00:25:54,440
- Ik wil dat het voelt ...
- niet hoe het met mij voelt.
459
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Dat is wat je nodig hebt ...
460
00:25:59,119 --> 00:26:00,520
... wat je verdient.
461
00:26:01,880 --> 00:26:03,240
Het is wat we allebei verdienen.
462
00:26:06,000 --> 00:26:08,400
Eigenlijk is er nog een laatste ding
die je voor mij zou kunnen doen.
463
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
(Rose) ... elk, klein ding.
464
00:26:12,640 --> 00:26:14,760
(Glen) Omdat je het bent
onredelijk!
465
00:26:14,840 --> 00:26:18,080
En je bent voortdurend onbeleefd geweest
Omdat we hier zijn gekomen!
466
00:26:18,160 --> 00:26:19,920
Ik hou gewoon niet van bruiloften.
467
00:26:20,000 --> 00:26:21,720
(braken)
468
00:26:24,480 --> 00:26:26,080
Waarom gaat iemand trouwen?
in de moderne tijd?
469
00:26:26,160 --> 00:26:28,240
Ik bedoel, het is een belachelijke, archaïsche...
470
00:26:28,320 --> 00:26:29,800
(braakt)
471
00:26:29,880 --> 00:26:31,080
...gemeenschap.
472
00:26:31,160 --> 00:26:34,000
Of een geweldige foundation
voor een relatie.
473
00:26:34,640 --> 00:26:36,640
(Rose) De helft van de huwelijken
overleef het niet eens,
474
00:26:37,320 --> 00:26:39,200
zoals dit weekend zo treffend bewees.
475
00:26:39,480 --> 00:26:41,400
Ik bedoel, waarom doen we dit allemaal?
476
00:26:41,480 --> 00:26:45,240
Omdat we dwazen zijn.
Omdat, fundamenteel,
477
00:26:45,320 --> 00:26:47,640
ondanks de wervelende verschrikkelijkheid
van de wereld,
478
00:26:47,720 --> 00:26:49,680
wij zijn geboren optimisten.
479
00:26:49,760 --> 00:26:54,119
Wij worden blind hoopvol geboren,
op zoek naar het goede.
480
00:26:54,200 --> 00:26:56,440
Geloof is ergens in geloven
dat je het niet helemaal weet,
481
00:26:56,520 --> 00:27:00,320
Je kunt niet helemaal zien, volledig weten,
Maar het is de daad van dat geloof.
482
00:27:00,520 --> 00:27:02,800
Het is de vastberadenheid
om elke dag op te staan
483
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
en zich inzetten voor het nastreven daarvan.
484
00:27:05,359 --> 00:27:07,920
Voor ons.
Dat is wat ik zie huwelijk als.
485
00:27:09,400 --> 00:27:14,359
Dat is wat ik geloof, hoop
Deze relatie is.
486
00:27:18,480 --> 00:27:20,520
En dan ga je en
Zeg dat soort briljante dingen.
487
00:27:30,640 --> 00:27:32,160
En zeg niet dat het is
Omdat ik zwanger ben
488
00:27:32,240 --> 00:27:34,080
Omdat het niet dat is.
489
00:27:34,160 --> 00:27:35,880
Het is ... ik ga gewoon niet af ...
Wil je trouwen.
490
00:27:37,600 --> 00:27:38,800
Ik heb je gisteravond gehoord.
491
00:27:38,880 --> 00:27:39,880
Ik weet wat de meisjes willen vragen.
492
00:27:43,119 --> 00:27:44,720
Oormeisje.
493
00:27:45,280 --> 00:27:46,840
Het is altijd gevaarlijk.
494
00:27:49,160 --> 00:27:52,600
Ze willen dat ik vraag of je
zou overwegen ze te adopteren.
495
00:27:52,880 --> 00:27:53,880
Nou, ons.
496
00:27:54,840 --> 00:27:57,960
En wat dit betreft, we kunnen dit doen
Hoe dan ook, Rose.
497
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Ik meen het.
498
00:28:02,359 --> 00:28:03,880
Je bent zwanger.
499
00:28:04,840 --> 00:28:06,640
Het is echter zo vroeg.
500
00:28:06,960 --> 00:28:08,600
Je bent zwanger.
501
00:28:09,280 --> 00:28:10,800
Ik ben zwanger.
502
00:28:11,280 --> 00:28:13,400
Je bent, je bent zwanger!
503
00:28:17,720 --> 00:28:18,760
Het is mooi.
504
00:28:18,840 --> 00:28:21,960
Iets meer bewogen
dan verwacht maar ...
505
00:28:22,040 --> 00:28:24,320
Nee, nee, ik zal het je vertellen
Als ik thuiskom.
506
00:28:25,359 --> 00:28:26,359
Haar naam?
507
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Hannah.
508
00:28:28,560 --> 00:28:30,800
Ja, haar.
509
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
Ow, dat is onder de riem, Ethan.
510
00:28:33,359 --> 00:28:35,440
Ik ben niet over haar geslagen.
511
00:28:36,520 --> 00:28:38,040
Ja, ik weet het niet. Jury is uit.
512
00:28:39,960 --> 00:28:41,360
Ik hou ook van jou, vriend.
513
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
Ik bel je later.
514
00:28:45,960 --> 00:28:49,000
Hé, Ethan, ik ben echt trots op je.
515
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Doei.
516
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
Sorry, ik ben net onderweg naar Liv.
517
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Jouw zoon?
518
00:28:58,880 --> 00:29:00,320
Ja, hij heeft alleen onderzoeksfondsen.
519
00:29:00,400 --> 00:29:03,240
- Twee jaar in de VS.
- Dat is geweldig.
520
00:29:03,320 --> 00:29:04,560
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
521
00:29:04,920 --> 00:29:05,960
Leeg-nester.
522
00:29:07,440 --> 00:29:08,520
Leeg-nester.
523
00:29:11,160 --> 00:29:12,520
Heb je de WhatsApp ontvangen?
Ik heb je gestuurd?
524
00:29:12,600 --> 00:29:13,720
De foto van het huwelijkscontract?
525
00:29:13,800 --> 00:29:16,760
Ja.
God, ik was een groentje, nietwaar?
526
00:29:16,960 --> 00:29:19,560
- Hij is genaaid.
- Gesproken als een echte advocaat.
527
00:29:22,840 --> 00:29:26,040
Ethan en ik gingen vroeger naar Colorado,
tweemaal per jaar.
528
00:29:26,120 --> 00:29:30,120
Sinds Margaret, Maggie...
Heb ik je de naam van mijn ex-vrouw verteld?
529
00:29:32,240 --> 00:29:35,120
Toen ze ons verliet, is ze daarheen verhuisd
met haar man.
530
00:29:35,200 --> 00:29:38,080
Ze zijn nu langer getrouwd
dan wij ooit waren.
531
00:29:38,160 --> 00:29:41,800
Ik verbleef hier vroeger
waardeloos motel voor de twee weken
532
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
dat Ethan zijn moeder zou bezoeken.
533
00:29:43,960 --> 00:29:45,720
Ik wilde niet dat hij alleen zou vliegen.
534
00:29:48,480 --> 00:29:52,200
En toen werd hij ouder,
en ik besefte dat ik het leuk vond om te gaan,
535
00:29:52,280 --> 00:29:56,040
en tegen die tijd hadden we dat allemaal gedaan
soort gemengd.
536
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
Maggie en Henk.
537
00:29:59,320 --> 00:30:00,320
Zijn naam is Henk.
538
00:30:00,400 --> 00:30:02,360
- Serieus?
- Daar kan ik niet tegenop.
539
00:30:03,120 --> 00:30:05,400
Ik bedoel, hij draagt houthakkershemden
en alles.
540
00:30:07,120 --> 00:30:08,640
Ja, het is nogal vervelend.
541
00:30:09,320 --> 00:30:13,000
Maar ik vind hem leuk. Hij is een goede kerel.
En ze zijn gelukkig samen.
542
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
Ze zijn een familie.
543
00:30:17,240 --> 00:30:20,200
Het was mijn pijn die mij tegenhield.
544
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
Het was gemakkelijker toen
Ik begreep echt waarom ze wegging.
545
00:30:25,280 --> 00:30:27,760
Ze hield gewoon van iemand anders.
546
00:30:32,120 --> 00:30:33,640
Ik vond je leuk, Hanna.
547
00:30:34,640 --> 00:30:35,920
Meer dan leuk.
548
00:30:37,360 --> 00:30:38,720
En dat is oké.
549
00:30:39,280 --> 00:30:40,680
Jij voelde niet hetzelfde.
550
00:30:41,840 --> 00:30:43,160
Maar ik had plezier.
551
00:30:44,600 --> 00:30:46,480
En het was fijn om dat weer te voelen.
552
00:30:54,200 --> 00:30:59,120
Ehm, Archie. Ehm...
553
00:30:59,200 --> 00:31:00,840
(mobiel beltoon)
554
00:31:02,280 --> 00:31:04,080
- Pardon, het is...
- Natuurlijk, ja.
555
00:31:04,160 --> 00:31:05,200
- ...Liv.
- Ja.
556
00:31:07,120 --> 00:31:09,360
Nee, ik-ik kom eraan.
Het is in orde.
557
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
Ik, ik ben daar.
558
00:31:13,200 --> 00:31:14,840
(deur gaat open)
559
00:31:18,800 --> 00:31:19,840
Hoi.
560
00:31:21,600 --> 00:31:23,040
Roos is zwanger.
561
00:31:27,960 --> 00:31:30,400
Ik wilde heel graag trouwen, mama.
562
00:31:32,000 --> 00:31:33,680
Naar Gael. Echt waar.
563
00:31:34,280 --> 00:31:35,400
Ik weet.
564
00:31:36,200 --> 00:31:37,560
Is iedereen al weg?
565
00:31:39,400 --> 00:31:41,760
Alleen familie en een enkele zwerver vertrokken.
566
00:31:42,960 --> 00:31:44,280
En het goede nieuws?
567
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Nou, je vader en ik
leg de lat behoorlijk laag.
568
00:31:51,000 --> 00:31:52,280
Wat bruiloften betreft.
569
00:31:54,520 --> 00:31:56,680
We zijn achterin getrouwd
van misschien wel de slechtste pub
570
00:31:56,760 --> 00:31:58,080
deze kant van de M25.
571
00:32:00,280 --> 00:32:05,360
Maar als er iets is
romantischer dan kip
572
00:32:05,440 --> 00:32:09,280
in de mand en een peeling karaoke
machine dan,
573
00:32:09,360 --> 00:32:11,080
Nou, ik weet niet wat het is.
574
00:32:14,640 --> 00:32:16,400
Iedereen heeft zijn speciale plek.
575
00:32:20,000 --> 00:32:21,080
Hij zal bij de baai zijn.
576
00:32:22,880 --> 00:32:24,320
(Hannah) Wat?
577
00:32:24,400 --> 00:32:26,240
We hebben daar de nacht geslapen
We zijn verloofd.
578
00:32:26,320 --> 00:32:27,480
- Hij zal bij de baai zijn, moeder.
- Liv ...
579
00:32:27,560 --> 00:32:29,880
Vertel het papa. Vertel het papa. Hij zal er zijn.
Hij zal er zijn.
580
00:32:29,960 --> 00:32:30,960
Gael zal er zijn.
581
00:32:32,200 --> 00:32:33,640
(Operator Spaans sprekend)
582
00:32:33,720 --> 00:32:35,960
Oké, ga, ga een douche nemen.
583
00:32:37,080 --> 00:32:39,480
We gaan hem vinden!
584
00:32:40,520 --> 00:32:41,960
We gaan hem vinden.
585
00:32:44,560 --> 00:32:46,400
(Álvaro) keek overal.
586
00:32:46,480 --> 00:32:48,240
- geluk?
- Nee.
587
00:32:50,480 --> 00:32:51,520
Ik weet wat je moet denken.
588
00:32:51,600 --> 00:32:55,360
Ja, nou, het is niet geweldig.
Maar voor wat het waard is,
589
00:32:55,440 --> 00:32:57,600
Niemand van ons is immuun voor
het beste leven, verdomd,
590
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
het beste van huwelijken.
591
00:32:58,760 --> 00:33:01,640
En ik neem mezelf daarin op
minder dan exclusieve club.
592
00:33:02,040 --> 00:33:03,760
"Hij zal bij de baai zijn."
Is dat logisch?
593
00:33:03,840 --> 00:33:05,000
Ja. Vamos.
594
00:33:10,240 --> 00:33:12,520
(Mobiel rinkelen)
595
00:33:13,000 --> 00:33:14,640
- Hoi.
- Hoi.
596
00:33:14,720 --> 00:33:16,400
(Nathan) Ja, dus,
Ik ga naar de baai
597
00:33:16,480 --> 00:33:19,120
door een soort bosrijke omgeving,
op een soort promenade.
598
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
Ik, ik ben nog steeds aan het herstellen
Van Álvaro's rijden.
599
00:33:20,880 --> 00:33:23,160
Ik heb geluk dat ik nog leef, eerlijk gezegd.
600
00:33:23,240 --> 00:33:25,200
Ik ben er niet helemaal zeker van
wat ik zoek,
601
00:33:25,280 --> 00:33:26,800
dus nog meer bijzonderheden
zou nuttig zijn.
602
00:33:26,880 --> 00:33:28,040
Ik bedoel,
Ik wil geen spelbreker zijn,
603
00:33:28,120 --> 00:33:31,120
maar heb gezocht
bijna de hele kindertijd van Gael
604
00:33:31,200 --> 00:33:34,160
achtervolgt met Álvaro,
de kans op het vinden...
605
00:33:37,320 --> 00:33:38,360
Bingo.
606
00:33:39,720 --> 00:33:40,720
Natan?
607
00:33:40,800 --> 00:33:42,240
Ik heb hem gevonden.
Vertel Liv dat ik hem gevonden heb.
608
00:33:54,560 --> 00:33:55,720
Hoi.
609
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
Telefoon overleden.
610
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
Prachtig, nietwaar?
611
00:34:03,880 --> 00:34:05,080
Ja.
612
00:34:05,320 --> 00:34:07,400
Als ik zou vluchten,
Ik zou hier misschien wel naartoe kunnen rennen.
613
00:34:07,480 --> 00:34:09,400
- Ik ben niet weggelopen.
- Goed.
614
00:34:09,480 --> 00:34:12,080
Omdat er veel paella is
dat gaat verloren gaan.
615
00:34:16,200 --> 00:34:17,200
We hebben ons zorgen gemaakt, man.
616
00:34:18,719 --> 00:34:19,719
Man...
617
00:34:20,920 --> 00:34:22,239
Dat heb je me nog nooit eerder gebeld.
618
00:34:22,560 --> 00:34:25,080
Oh, nou, het hoort bij de oorbel.
619
00:34:29,080 --> 00:34:31,719
Dus, wat, je verandert van gedachten?
620
00:34:31,800 --> 00:34:34,840
Niet over Liv. Nooit over Liv.
621
00:34:36,440 --> 00:34:37,920
Ik hou van je dochter.
622
00:34:38,760 --> 00:34:39,920
Heel veel.
623
00:34:41,000 --> 00:34:42,760
Ik dacht gewoon ...
624
00:34:44,880 --> 00:34:46,320
Ik dacht dat we net als mijn ouders zouden zijn.
625
00:34:46,400 --> 00:34:48,880
Oh, nee, je mag maken
Al je eigen fouten nu.
626
00:34:49,200 --> 00:34:51,000
En niet allemaal
zal briljant zijn.
627
00:34:51,080 --> 00:34:54,400
Maar dat betekent niet
Het is nog steeds niet de moeite waard om te doen.
628
00:34:56,280 --> 00:34:59,440
Je hebt net geleerd
Dat iets eerder dan de meeste.
629
00:35:02,120 --> 00:35:05,200
(Mobiel rinkelen)
630
00:35:06,200 --> 00:35:07,320
Denk dat je dat beter kunt beantwoorden.
631
00:35:10,080 --> 00:35:11,400
- Liv?
- (Liv) Gael.
632
00:35:11,480 --> 00:35:13,239
Oh, mijn God. Waar ben je?
Gaat het?
633
00:35:13,320 --> 00:35:17,080
Bij de inham. Het spijt me.
634
00:35:17,160 --> 00:35:19,800
Nee, ik, ik snap het,
Als je niet wilt trouwen.
635
00:35:19,880 --> 00:35:20,960
(Ruth) Hannah?
636
00:35:21,920 --> 00:35:25,600
(Gael) Nee ... nee.
Het gaat niet om "als."
637
00:35:27,480 --> 00:35:28,520
Ik houd van je.
638
00:35:30,680 --> 00:35:32,680
Maar we doen het op onze manier.
Oké?
639
00:35:33,920 --> 00:35:34,960
Ja...
640
00:35:35,360 --> 00:35:36,560
Onze weg.
641
00:35:37,960 --> 00:35:39,280
Ja!
642
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
(Liv) Houd van je.
643
00:35:42,040 --> 00:35:43,520
We houden van je, Gael.
644
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
(Álvaro) Gael?
645
00:36:06,880 --> 00:36:09,800
We zijn zo bezorgd geweest!
646
00:36:09,960 --> 00:36:10,600
God zij dank
647
00:36:10,680 --> 00:36:12,200
Raak me niet aan
648
00:36:15,680 --> 00:36:16,880
Wat wil je dat ik zeg?
649
00:36:16,960 --> 00:36:18,640
Niets.
650
00:36:18,719 --> 00:36:20,719
Het kan me niet schelen wat je te zeggen hebt
651
00:36:20,800 --> 00:36:24,080
Zeg alles wat papa.
Ik luister toch niet
652
00:36:24,920 --> 00:36:27,719
Omdat ik met Liv ga trouwen,
de manier waarop ik wil
653
00:36:30,080 --> 00:36:31,760
Maar ik ben zo teleurgesteld
654
00:36:32,560 --> 00:36:34,840
Ik ben zo verdomd teleurgesteld in jou,
Pa.
655
00:36:59,280 --> 00:37:02,480
Pech.
Die belangeloze partij?
656
00:37:05,040 --> 00:37:06,320
Je bent geserveerd.
657
00:37:21,440 --> 00:37:22,440
Groetjes.
658
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
Vind je het erg als ik een ritje maak?
659
00:37:25,040 --> 00:37:27,040
Nee, helemaal niet, fout ...
660
00:37:27,440 --> 00:37:28,840
Oh, er, eh, Julian.
661
00:37:29,360 --> 00:37:30,600
Ja, dat was het.
662
00:37:34,560 --> 00:37:36,520
(Nina) Goed gedaan. Je bent vrij.
663
00:37:36,600 --> 00:37:37,800
(Motor begint)
664
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Goed gespeeld.
665
00:37:40,920 --> 00:37:42,440
Mijn werk hier is klaar.
666
00:37:43,080 --> 00:37:44,560
Ik zie je terug in Londen.
667
00:37:45,719 --> 00:37:47,600
Ik zal mijn assistent -contact opnemen met de jouwe.
668
00:37:47,680 --> 00:37:49,200
Ga over het eerste papierwerk.
669
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Archie?
670
00:37:53,680 --> 00:37:55,920
Het spijt me. I...
671
00:37:56,000 --> 00:37:57,080
(Nina brult)
672
00:37:59,040 --> 00:38:00,760
Genageld. Je deed het.
673
00:38:00,960 --> 00:38:02,040
- (Hannah) Dat heb je gedaan.
- (Nina) Dat heb je gedaan.
674
00:38:02,120 --> 00:38:03,880
(Hannah) Je was zo goed
Je was als A-B-team.
675
00:38:04,080 --> 00:38:06,800
- Gaat het?
- C -team. Ja, ja, ja.
676
00:38:07,320 --> 00:38:10,280
- Ik zou moeten gaan.
- Blijf voor de bruiloft.
677
00:38:10,360 --> 00:38:11,480
Ik zou je daar willen.
678
00:38:21,080 --> 00:38:22,880
(vogels fluiten)
679
00:38:30,080 --> 00:38:31,600
680
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
Gaat het?
681
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Het gaat goed met me.
682
00:38:38,400 --> 00:38:43,560
En we kunnen het gewoon niet uitleggen.
683
00:38:43,640 --> 00:38:44,840
Oh.
684
00:38:44,920 --> 00:38:45,920
Is het goed?
685
00:38:47,360 --> 00:38:48,520
Perfect.
686
00:38:54,239 --> 00:38:56,040
687
00:38:56,120 --> 00:38:57,719
Je ziet er prachtig uit.
688
00:38:58,120 --> 00:39:00,040
689
00:39:02,560 --> 00:39:06,200
Hoewel het alleen maar geloof is geweest.
690
00:39:06,280 --> 00:39:08,600
691
00:39:11,040 --> 00:39:14,960
ook al is het alleen maar geloof geweest.
692
00:39:15,040 --> 00:39:17,680
693
00:39:19,400 --> 00:39:21,360
694
00:39:23,440 --> 00:39:26,120
695
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Oké.
696
00:39:28,120 --> 00:39:29,800
697
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Leven.
698
00:39:34,680 --> 00:39:35,680
Hoi.
699
00:39:40,320 --> 00:39:42,880
Moge je vreugde en geluk hebben
700
00:39:43,320 --> 00:39:44,520
Bedankt, Valentina.
701
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Laten we dit doen.
702
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
Je wist het.
703
00:40:02,440 --> 00:40:04,880
Dit was niet zijn eerste affaire, toch?
704
00:40:05,800 --> 00:40:07,320
Je wist dat dit een huwelijk was
je zou niet kunnen redden,
705
00:40:07,400 --> 00:40:08,520
Zelfs voor vandaag.
706
00:40:09,160 --> 00:40:12,040
De klifrand?
Nog een extra vijf miljoen
707
00:40:12,120 --> 00:40:14,280
Als Álvaro getrouwd blijft
dertig jaar.
708
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
Hij schiet met een week tekort.
709
00:40:18,960 --> 00:40:20,080
Dat is nogal een besparing.
710
00:40:21,400 --> 00:40:23,440
Daarom wilde je het vandaag doen.
711
00:40:23,520 --> 00:40:25,640
"Het kan beginnen met passie,
712
00:40:25,719 --> 00:40:28,160
Maar het komt allemaal neer op
De kleine print uiteindelijk "?
713
00:40:30,160 --> 00:40:32,760
Archie heeft gelijk.
Je bent goed.
714
00:40:33,760 --> 00:40:35,280
Dat is iedereen.
715
00:40:35,800 --> 00:40:36,840
Zullen we?
716
00:40:46,480 --> 00:40:47,960
- (Rose) Hannah?
- Ja.
717
00:40:48,040 --> 00:40:50,560
- (Rose) Welke auto?
- (Liv) Ik ga met Liv.
718
00:40:52,960 --> 00:40:54,760
(vogels squawking)
719
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Oeps!
720
00:41:07,520 --> 00:41:09,960
(zang van de vrouw)
721
00:41:23,840 --> 00:41:25,040
Houd van je.
722
00:41:37,480 --> 00:41:39,160
(vocalisatie gaat door)
723
00:41:39,239 --> 00:41:40,600
Ja.
724
00:41:59,360 --> 00:42:01,840
Lieverd, mag ik je een beetje geven
van advies?
725
00:42:02,200 --> 00:42:05,480
Ik heb er elk jaar spijt van
Ik vertelde Ronnie niet hoe ik me voelde.
726
00:42:05,760 --> 00:42:08,360
We zullen geluk hebben als we dat doen
krijg nu zelfs een decennium bij elkaar.
727
00:42:09,120 --> 00:42:11,200
Verspil geen tijd meer.
728
00:42:34,040 --> 00:42:36,960
(vocalisatie gaat door)
729
00:43:00,000 --> 00:43:02,440
(applaus)
730
00:43:06,040 --> 00:43:07,239
Whoo-ooh!
731
00:43:32,400 --> 00:43:34,280
(vogel gekrijs)
732
00:43:38,320 --> 00:43:39,880
(Liv) Er is een Spaanse traditie.
733
00:43:39,960 --> 00:43:42,520
(Spaans spreken)
734
00:43:43,080 --> 00:43:47,680
Een man geeft zijn vrouw
13 gouden munten.
735
00:43:47,760 --> 00:43:51,280
Het is een belofte
van voorspoed in het huwelijk...
736
00:43:51,360 --> 00:43:52,360
Mm.
737
00:43:52,440 --> 00:43:56,880
Maar ook een belofte voor altijd
elkaars rijkdom beschermen.
738
00:44:00,040 --> 00:44:01,520
(applaus)
739
00:44:03,800 --> 00:44:06,120
- Aan Liv en Gael!
- Liv en Gael!
740
00:44:07,200 --> 00:44:08,200
(Gael) Kin, kin.
741
00:44:08,280 --> 00:44:09,440
Proost.
742
00:44:12,040 --> 00:44:13,440
Hebben ze het huwelijkscontract getekend?
743
00:44:17,160 --> 00:44:19,440
Blijkbaar hebben ze dat
geen ander plan.
744
00:44:26,960 --> 00:44:29,400
Trouwens,
het is een ja tegen de meisjes.
745
00:44:31,680 --> 00:44:33,440
En voor jou.
746
00:44:36,239 --> 00:44:37,719
- (Nina) Je bent doorzichtig.
- (Archie) Oh, ben ik dat?
747
00:44:37,800 --> 00:44:38,960
Ja, dat ben je.
748
00:44:48,080 --> 00:44:49,239
Archie.
749
00:44:51,440 --> 00:44:53,840
Het spijt me, mijn vriend,
maar je zag het aankomen.
750
00:45:07,480 --> 00:45:08,480
Ja.
751
00:45:09,600 --> 00:45:11,040
(allemaal gejuich)
752
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Hij wil de taart niet.
753
00:45:20,160 --> 00:45:21,440
(allemaal gejuich)
754
00:45:23,600 --> 00:45:24,920
Mag ik ook een stukje taart?
755
00:45:36,080 --> 00:45:37,560
- Voetbal of rugby?
- Voetbal.
756
00:45:37,640 --> 00:45:39,040
Oeh, goed antwoord.
757
00:45:39,280 --> 00:45:40,280
Bad of douche?
758
00:45:40,719 --> 00:45:42,320
Persoonlijk. Eh, douche.
759
00:45:43,040 --> 00:45:44,920
Groots aanpakken of naar huis gaan?
760
00:45:46,239 --> 00:45:48,160
Ik zie waar Hannah gebleven is
dit spel van.
761
00:45:54,239 --> 00:45:55,239
Valentina.
762
00:45:55,320 --> 00:45:56,320
Nee.
763
00:46:00,680 --> 00:46:02,400
Weet je, Álvaro
764
00:46:02,640 --> 00:46:04,320
je grootste fout
765
00:46:04,400 --> 00:46:07,440
onderschatte de vrouwen
in je leven
766
00:46:09,640 --> 00:46:12,200
Chips of chocolade?
767
00:46:13,520 --> 00:46:14,520
Chocolade.
768
00:46:14,800 --> 00:46:16,320
String of volledige dekking?
769
00:46:17,160 --> 00:46:18,440
Pardon.
770
00:46:21,280 --> 00:46:22,760
- We hebben hem bang gemaakt.
- Was dat een beetje veel?
771
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Het was niet genoeg.
772
00:46:24,840 --> 00:46:26,000
Sorry, Hanna.
773
00:46:39,600 --> 00:46:40,719
Het spijt me.
774
00:46:42,360 --> 00:46:45,120
Voor alle jaren
probeert hij zijn rotzooi te verdoezelen?
775
00:46:47,080 --> 00:46:48,719
Wij zijn daar allemaal schuldig aan.
776
00:46:52,480 --> 00:46:54,760
Ik kan zien waarom je dat bent
verliefd op haar.
777
00:46:55,560 --> 00:46:58,239
Die vrouw
Je had het zo hartelijk over
778
00:46:58,320 --> 00:47:00,000
een paar maanden geleden?
779
00:47:01,640 --> 00:47:02,719
Hannah.
780
00:47:04,440 --> 00:47:06,640
Ik wist dat ik die naam herkende.
781
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
(Liv) Valentina.
782
00:47:11,680 --> 00:47:12,680
Kom op.
783
00:47:18,640 --> 00:47:21,840
(vrolijke gitaarmuziek spelen)
784
00:48:09,840 --> 00:48:10,840
Hoe is het?
785
00:48:13,080 --> 00:48:14,560
Het leven daarna?
786
00:48:15,880 --> 00:48:16,920
Hoe is het geweest?
787
00:48:18,280 --> 00:48:19,840
Ik weet niet hoe ik dat leven moet leiden.
788
00:48:20,719 --> 00:48:21,719
Zonder hen.
789
00:48:24,440 --> 00:48:26,000
Het is anders.
790
00:48:28,440 --> 00:48:29,760
Je wilt het weten
Het gekste ding?
791
00:48:29,840 --> 00:48:31,000
HM.
792
00:48:32,960 --> 00:48:37,080
Op een avond,
Een paar maanden geleden verliet ik werk ...
793
00:48:39,640 --> 00:48:41,600
... nam de bus,
reed helemaal naar huis ...
794
00:48:43,719 --> 00:48:46,880
... en besefte dat ik stond
buiten het verkeerde huis.
795
00:48:47,120 --> 00:48:48,200
Dat heb je niet gedaan?
796
00:48:50,520 --> 00:48:52,280
Ik kon je door het raam zien.
797
00:48:55,440 --> 00:48:57,400
Je was tv aan het kijken.
Je kijkt nooit tv.
798
00:48:58,840 --> 00:49:00,000
Dat doe ik nu.
799
00:49:03,920 --> 00:49:06,200
En ik wilde op de deur kloppen...
800
00:49:07,239 --> 00:49:08,600
en jij om mij binnen te laten...
801
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
...en vraag me hoe mijn dag was.
802
00:49:14,880 --> 00:49:16,880
En toen herinnerde ik me dat
Ik had beloofd die avond te koken.
803
00:49:18,760 --> 00:49:20,680
- Jij kookt nooit.
- Dat doe ik nu.
804
00:49:30,360 --> 00:49:32,280
Je bent mijn persoon niet meer.
805
00:49:33,200 --> 00:49:34,960
En ik ben niet van jou.
806
00:49:36,000 --> 00:49:37,280
Ik ben van Kate.
807
00:49:41,560 --> 00:49:43,920
Ga jij nu de jouwe zoeken.
808
00:49:54,000 --> 00:49:55,640
Maar we hebben zoveel goeds gedaan.
809
00:50:05,000 --> 00:50:06,880
Dat hebben we echt gedaan.
810
00:50:15,640 --> 00:50:18,440
Ik ga FaceTiming proberen
Vinnie en Tilly weer.
811
00:50:18,520 --> 00:50:19,680
Ze willen dit niet missen.
812
00:50:24,320 --> 00:50:26,239
Ha. Is het weg?
813
00:50:26,719 --> 00:50:30,520
Ja, ik bedoel,
Wie probeerde ik te bootsen?
814
00:50:45,760 --> 00:50:48,239
(Nathan) Gael! Liv! Kom hier, kijk.
815
00:50:48,320 --> 00:50:52,000
Hoi! Hoi!
816
00:50:52,360 --> 00:50:55,760
Hoe gaat het met je? Gaat het goed?
Kijk ... er is moeder.
817
00:50:55,960 --> 00:50:57,520
- (Liv) Hé!
- (Nathan) Ja!
818
00:50:58,000 --> 00:50:59,600
Ze zijn getrouwd!
819
00:50:59,680 --> 00:51:01,960
- (Hannah) jahhh!
- (Nathan) Ze zijn getrouwd!
820
00:51:15,000 --> 00:51:17,320
(onduidelijk geklets op de achtergrond)
821
00:51:55,840 --> 00:51:57,160
Ze zijn veel, nietwaar?
822
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
(Archie) Ze zijn briljant.
823
00:51:59,520 --> 00:52:02,160
Je zussen geven me
Een beetje een grillen, maar ...
824
00:52:06,000 --> 00:52:07,520
Nee, ik ben jaloers.
825
00:52:09,239 --> 00:52:13,400
Meer familie, meer lawaai,
Meer ... alles.
826
00:52:15,400 --> 00:52:17,960
Meestal,
Het is altijd Ethan en ik geweest.
827
00:52:18,200 --> 00:52:19,480
Alleen wij tweeën.
828
00:52:21,160 --> 00:52:22,360
Dit?
829
00:52:24,560 --> 00:52:26,600
Dit is wat ik voor ons wilde.
830
00:52:29,239 --> 00:52:30,239
Voor mij.
831
00:52:32,719 --> 00:52:34,280
Ik wil dit.
832
00:52:40,280 --> 00:52:42,160
Het wordt snel licht.
833
00:52:42,600 --> 00:52:45,640
Mijn vlucht naar huis is vreselijk vroeg.
834
00:52:47,800 --> 00:52:49,080
Ik had een affaire.
835
00:52:53,280 --> 00:52:54,320
Met de ...
836
00:52:54,400 --> 00:52:55,480
Advocaat?
837
00:52:56,520 --> 00:52:58,120
Heartbreak Solicitor?
838
00:52:59,239 --> 00:53:00,560
Verhuisd naar New York?
839
00:53:03,640 --> 00:53:05,600
Dit was teveel voor hem.
840
00:53:10,200 --> 00:53:11,600
Het deed pijn.
841
00:53:12,320 --> 00:53:13,840
Zoveel.
842
00:53:15,320 --> 00:53:16,960
Ik begrijp dat.
843
00:53:17,760 --> 00:53:23,680
Nee, nee, dat ik ... heb gefaald
in mijn huwelijk.
844
00:53:26,480 --> 00:53:27,719
In mijn geloften.
845
00:53:31,480 --> 00:53:33,120
Ik denk niet dat ik mezelf heb vergeven.
846
00:53:36,760 --> 00:53:38,800
Het is moeilijk om jezelf te vergeven
voor verliefd worden
847
00:53:38,880 --> 00:53:40,040
met iemand anders.
848
00:53:54,600 --> 00:53:56,520
Ik ben bang om bij iemand te zijn.
849
00:53:58,840 --> 00:54:00,400
Ik ben bang om alleen te zijn.
850
00:54:00,840 --> 00:54:04,080
Eh, ik ben ...
851
00:54:07,040 --> 00:54:08,719
... ik ben bang dat ...
852
00:54:11,400 --> 00:54:16,440
... als ik, eh, kijk naar mijn lichaam, eh, eh
853
00:54:16,520 --> 00:54:20,440
Je zult zien wat ik zie ...
854
00:54:20,760 --> 00:54:24,080
... het lichaam
van een, een vrouw van vijftig iets
855
00:54:24,160 --> 00:54:26,239
Wie houdt er niet van
Wat lijkt op haar terug.
856
00:54:26,320 --> 00:54:27,360
Hannah ...
857
00:54:27,440 --> 00:54:30,800
Ik ben bang om mijn kleren uit te doen
In ... voor iemand.
858
00:54:32,120 --> 00:54:38,360
En ik haat mezelf dat ik dat voelde.
859
00:54:38,640 --> 00:54:40,080
Maar ik, maar ik wel.
860
00:54:40,880 --> 00:54:47,360
En dat volkomen
En, eh, hopeloos beangstigt me.
861
00:54:49,600 --> 00:54:52,120
Hannah, dit lichaam,
862
00:54:52,200 --> 00:54:58,200
Dit lichaam heeft geen zonlicht gezien
Of een sportschool waarschijnlijk nooit.
863
00:55:00,320 --> 00:55:03,200
Denk je niet dat ik me zorgen maak
over deze shit?
864
00:55:04,000 --> 00:55:05,080
Het is angstaanjagend.
865
00:55:07,400 --> 00:55:09,880
Maar is niets
De moeite waard om angstaanjagend te doen?
866
00:55:12,600 --> 00:55:14,160
Als we dit willen doen?
867
00:55:16,160 --> 00:55:22,160
Omdat, wat ik zie
Als ik naar je kijk ...
868
00:55:25,120 --> 00:55:26,440
Wat ik zie ...
869
00:55:26,520 --> 00:55:31,239
Ik heb alleen geslapen
met, eh, twee mannen in mijn leven.
870
00:55:31,600 --> 00:55:32,760
Je zult de derde zijn.
871
00:55:34,080 --> 00:55:35,160
Toekomstige tijd?
872
00:55:36,840 --> 00:55:38,880
Dat verwijst naar de mogelijkheid.
873
00:55:40,200 --> 00:55:41,480
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
874
00:55:42,600 --> 00:55:46,280
Ik weet niet of ik zelfs in staat ben
van zijn wat ik wil zijn.
875
00:55:46,360 --> 00:55:47,440
Hannah.
876
00:55:47,520 --> 00:55:50,160
Maar bovenal
Ik ben bang niet omdat je ...
877
00:55:52,040 --> 00:55:53,800
...fout...
878
00:55:56,120 --> 00:55:58,880
... maar omdat ik,
Ik denk dat je misschien gelijk hebt.
879
00:56:01,120 --> 00:56:03,400
Omdat ik,
Ik denk dat je misschien past.
880
00:56:05,120 --> 00:56:09,920
Je zou echt kunnen passen ... hier ...
881
00:56:11,440 --> 00:56:12,680
... met deze mensen ...
882
00:56:14,280 --> 00:56:16,800
... deze mensen
van wie ik meer houd dan van wat dan ook.
883
00:56:20,800 --> 00:56:22,440
Ik denk dat je misschien bij me past.
884
00:56:27,239 --> 00:56:28,480
(Gael) Kom op, jongens.
885
00:56:41,080 --> 00:56:42,080
Strand.
886
00:56:44,520 --> 00:56:46,320
Berg of strand?
887
00:56:48,120 --> 00:56:49,560
Ik kies voor strand.
888
00:57:12,560 --> 00:57:13,880
(Rose) Hannah!
889
00:57:15,840 --> 00:57:17,360
Komst!
890
00:57:26,320 --> 00:57:27,920
Ik veronderstel dat ik ga
moet mijn vlucht missen.
891
00:57:28,000 --> 00:57:29,880
(Hannah lacht)
892
00:57:34,440 --> 00:57:40,360
(zachte muziek spelen)
64844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.