All language subtitles for The.Problem.with.People.2024_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,314 --> 00:01:22,650 I'm not falling for it. 2 00:01:38,900 --> 00:01:40,868 Exactly! 3 00:02:38,926 --> 00:02:42,797 - ...which the South Koreans claim was an unprovoked attack 4 00:02:42,830 --> 00:02:44,197 by the North Koreans. 5 00:02:47,769 --> 00:02:51,271 - ...what is now the fifth week of violence between Palestinians 6 00:02:51,304 --> 00:02:53,007 and Israelis... 7 00:02:53,041 --> 00:02:55,910 - I'm sure it's only a matter of time before they have that sorted out huh? 8 00:02:55,943 --> 00:02:58,345 - Tottenham fans pelting the Chelsea fans with bottles and 9 00:02:58,378 --> 00:03:00,148 accumulated rubbish. 10 00:03:00,180 --> 00:03:03,017 - ...between Republicans and Democrats, with even 11 00:03:03,051 --> 00:03:04,484 some fisticuffs and shoving... 12 00:03:04,519 --> 00:03:06,554 - Have they all just gone mad?! 13 00:03:06,587 --> 00:03:10,390 - Tottenham or the Americans? - The whole feckin' lot of them! 14 00:03:10,424 --> 00:03:13,293 - ...Pakistan blaming India for the renewed... 15 00:03:13,326 --> 00:03:15,328 - Ah for fuck sake! 16 00:03:15,362 --> 00:03:18,132 Do they even know what they're fighting about anymore? 17 00:03:18,166 --> 00:03:20,601 - Well... - What is it they want? 18 00:03:20,635 --> 00:03:22,637 Could they even tell you if you asked them? 19 00:03:22,670 --> 00:03:26,306 - Well there are many historical and geopolitical factors at work... 20 00:03:26,339 --> 00:03:29,443 - Don't be gettin' wise with me now son! 21 00:03:29,476 --> 00:03:32,780 I'm dying you know. - Ah, you're not dying at all! 22 00:03:32,814 --> 00:03:34,281 - No?! 23 00:03:34,314 --> 00:03:38,186 Well I'm not lying here because I'm turning twenty feckin' one, am I?! 24 00:03:38,218 --> 00:03:39,921 - Ah, you're all right. 25 00:03:39,954 --> 00:03:45,325 - Who am I to talk, sure we're no better than those feckers on the telly. 26 00:03:45,358 --> 00:03:47,862 - You and me?! - Our family. 27 00:03:47,895 --> 00:03:49,229 The whole lot of us. 28 00:03:49,262 --> 00:03:51,699 The whole, sorry story. 29 00:03:53,601 --> 00:03:56,104 Did I ever tell you about me grandfather? 30 00:03:56,137 --> 00:03:58,706 - Did you now? Let me think, eh... 31 00:03:58,740 --> 00:04:00,307 - Me father's father... - And the brother. 32 00:04:00,340 --> 00:04:02,143 - That's right! 33 00:04:02,176 --> 00:04:07,347 As close as close could be, until his brother sailed to America and they never 34 00:04:07,380 --> 00:04:09,751 spoke again, not a word. 35 00:04:09,784 --> 00:04:14,789 Generation after generation, forbidden we were to even speak of the American 36 00:04:14,822 --> 00:04:20,460 family and for what?! Some petty argument a century ago. 37 00:04:21,394 --> 00:04:26,734 So many wasteful years, shameful! 38 00:04:32,707 --> 00:04:35,977 - I want you to do something for me... - A cup of tea! 39 00:04:36,010 --> 00:04:37,211 - Quiet! 40 00:04:37,245 --> 00:04:38,980 Listen to me now! 41 00:04:44,384 --> 00:04:48,856 I want you to make things right, son. 42 00:04:48,890 --> 00:04:52,794 I want you to find our American family and make things right. 43 00:04:52,827 --> 00:04:59,366 - All right Da, I will, you have my word on it. 44 00:04:59,399 --> 00:05:01,936 - Now, I want you to call them now! 45 00:05:01,969 --> 00:05:03,403 - What do you mean "now"? 46 00:05:03,436 --> 00:05:04,906 - How much time do you think I've got left? 47 00:05:04,939 --> 00:05:10,678 - I don't even know... - There was a cousin on that side... 48 00:05:10,711 --> 00:05:16,517 Joseph, I believe, had a son your age, give or take, called Barry. 49 00:05:16,551 --> 00:05:19,954 Made quite a name for himself over there in New York. 50 00:05:19,987 --> 00:05:22,757 Very successful he was too. 51 00:05:22,790 --> 00:05:27,061 Your man Paddy down in Shanagarry, he sent us a magazine article about him, 52 00:05:27,094 --> 00:05:28,563 do you recall that? - No. 53 00:05:28,596 --> 00:05:30,363 - Well, he did! - I'm not arguing. 54 00:05:30,397 --> 00:05:35,136 - The point being, is this fella would be the current descendant of the American 55 00:05:35,169 --> 00:05:37,437 side of the family. 56 00:05:37,470 --> 00:05:42,610 Barry, last name would be Gorman, same as us. 57 00:05:43,443 --> 00:05:46,314 And it's him you need to find. 58 00:05:46,346 --> 00:05:47,949 - Look, I, I, I, I wouldn't even... 59 00:05:47,982 --> 00:05:50,585 - Ah Jaysus, do they not have telephone directories in America?!? 60 00:05:50,618 --> 00:05:54,088 - Yeah, of course they do... - Then just do this for me lad. 61 00:05:55,223 --> 00:05:57,424 The last request of a dying man. 62 00:05:57,457 --> 00:06:02,864 - All right, all right Dad, I'll do it, okay. 63 00:06:02,897 --> 00:06:05,533 - Thank you. 64 00:06:05,566 --> 00:06:09,604 - Oh, that cup of tea would be grand when you're coming back. 65 00:06:29,790 --> 00:06:31,125 - Jesus! 66 00:06:32,459 --> 00:06:34,528 Jaysus Aine, you frightened the life out of me! 67 00:06:34,562 --> 00:06:38,431 - I heard himself was dying, so I came to say goodbye. 68 00:06:38,465 --> 00:06:41,369 - But he doesn't want to see you! We never liked you. 69 00:06:41,401 --> 00:06:44,939 - I know, that's why I came to say goodbye. 70 00:07:03,925 --> 00:07:05,226 - Oh! 71 00:07:05,259 --> 00:07:07,194 - I heard you were dying. 72 00:07:08,428 --> 00:07:10,131 So I came to say goodbye. 73 00:07:10,164 --> 00:07:12,199 - Alright then, that's grand... 74 00:07:13,234 --> 00:07:14,434 Goodbye! 75 00:07:35,056 --> 00:07:36,557 - Cock sucker! 76 00:07:36,590 --> 00:07:38,826 You know who did do it, they're trying to fuck with you! 77 00:07:38,859 --> 00:07:40,493 - No they're not, they're just... 78 00:07:40,528 --> 00:07:42,196 - Oh yeah, they are, they're tryna low ball you. 79 00:07:42,229 --> 00:07:43,998 Listen to me, listen to me. 80 00:07:44,031 --> 00:07:47,435 There's a reason people come to us, because we build faster, we build better 81 00:07:47,467 --> 00:07:50,705 and by the way, a project this size, what are you kidding me!? 82 00:07:50,738 --> 00:07:52,640 - First of all, why are you out of breath? 83 00:07:52,673 --> 00:07:54,275 - Just getting my steps in, 84 00:07:54,308 --> 00:07:56,043 I got 2,300 more to do. 85 00:07:56,077 --> 00:07:57,244 - In the house?! 86 00:07:57,278 --> 00:07:59,847 - Yeah, because once around the couch is like 11 steps. 87 00:07:59,880 --> 00:08:03,417 So that means I only have to do like... - Okay, Dad, that's insane! 88 00:08:03,451 --> 00:08:05,720 When Dr. Gittleman said to exercise, I don't... 89 00:08:05,753 --> 00:08:08,522 - Hold on hon, the other phone's ringing now. 90 00:08:08,556 --> 00:08:09,857 - Really!? Who calls you on the landline? 91 00:08:09,890 --> 00:08:12,426 - Telemarketers and wrong numbers. 92 00:08:12,460 --> 00:08:13,961 Hello. Not interested. 93 00:08:13,995 --> 00:08:16,230 - Hello, I'm wondering if I have the right number? 94 00:08:16,263 --> 00:08:17,497 - Oh, I seriously doubt it. 95 00:08:17,531 --> 00:08:18,733 - Are you by any chance 96 00:08:18,766 --> 00:08:21,302 the Barry Gorman, whose father may or may not 97 00:08:21,335 --> 00:08:25,139 have been called Joseph and who has relatives in Ireland who he's never spoken to? 98 00:08:25,172 --> 00:08:29,043 - Who is this? - Well, if you are him, I am your cousin. 99 00:08:29,076 --> 00:08:34,615 Sort of, on the Irish side, if you hadn't guessed. 100 00:08:34,648 --> 00:08:37,184 - Hold on one second... Sweetie, I'm gonna call you back. 101 00:08:37,218 --> 00:08:38,619 - Bye. - Yeah. 102 00:08:38,652 --> 00:08:41,489 - Do you know how many Barry Gormans there are in the New York City 103 00:08:41,522 --> 00:08:43,557 telephone directory? 104 00:08:43,591 --> 00:08:45,726 Would you care to wager a guess? 105 00:08:46,427 --> 00:08:47,595 - No. 106 00:08:47,628 --> 00:08:51,432 - 132, isn't that amazing? 107 00:08:51,465 --> 00:08:53,300 Luckily, you're in the top 20, 108 00:08:53,334 --> 00:08:55,102 so fair play to you, sir. 109 00:08:55,136 --> 00:08:58,406 - Okay, yeah, I'm still a little bit... I'm sorry... what is, what is your name? 110 00:08:58,439 --> 00:09:00,174 - Forgive me, did I not say? 111 00:09:00,207 --> 00:09:02,376 I am your cousin Ciaran. 112 00:09:02,410 --> 00:09:04,712 Last name Gorman, same as you. 113 00:09:04,745 --> 00:09:06,781 I'm calling on behalf of my father. 114 00:09:06,814 --> 00:09:08,649 - And you're here in New York? 115 00:09:08,682 --> 00:09:10,618 - Oh, no, no, no, 116 00:09:10,651 --> 00:09:12,787 although I've always wanted to go, you know. 117 00:09:12,820 --> 00:09:15,790 Looks enchanting, all those skyscrapers. 118 00:09:15,823 --> 00:09:18,659 You must never tire looking up. 119 00:09:18,692 --> 00:09:22,229 No, I'm calling from the next parish over, 120 00:09:24,031 --> 00:09:25,299 Ireland. 121 00:09:28,035 --> 00:09:29,236 - Okay! 122 00:09:29,270 --> 00:09:33,441 The reason I'm reaching out is that my father, 123 00:09:33,474 --> 00:09:35,776 Fergus is his name, 124 00:09:35,810 --> 00:09:38,145 last name, Gorman. - I understand. 125 00:09:38,179 --> 00:09:43,150 - The thing is, my father, well he's been unwell and 126 00:09:43,184 --> 00:09:44,685 he is not a young man. 127 00:09:44,718 --> 00:09:47,788 - I see, and how is it that I can help? 128 00:09:47,822 --> 00:09:50,658 - Oh nothing like that! No, no, no, no, no. 129 00:09:50,691 --> 00:09:52,693 The reason I'm calling is, 130 00:09:52,726 --> 00:09:56,297 are you familiar with the story of the 131 00:09:56,330 --> 00:09:58,132 grandfathers, the two brothers? 132 00:09:58,165 --> 00:10:00,301 - Yes... vaguely. 133 00:10:00,334 --> 00:10:02,269 - Ah, me too, yeah. 134 00:10:02,303 --> 00:10:04,271 But all I know for certain is 135 00:10:04,305 --> 00:10:05,172 that there was a falling out. 136 00:10:05,206 --> 00:10:06,841 - Yes. 137 00:10:06,874 --> 00:10:13,515 - And, well, it's my dad's wish that we can rectify the situation, you know, make 138 00:10:13,548 --> 00:10:16,217 peace between the two sides of the family. 139 00:10:18,052 --> 00:10:19,086 - Okay?! 140 00:10:20,721 --> 00:10:26,093 - You know, well that's why I'm calling, to extend an olive branch as it were. 141 00:10:26,760 --> 00:10:29,497 - All right, well, sure! 142 00:10:29,531 --> 00:10:30,599 All right, yeah, that sounds nice. 143 00:10:30,631 --> 00:10:32,366 Okay! 144 00:10:32,399 --> 00:10:36,137 - So maybe someday, if we ever find ourselves on the same side of the ocean, 145 00:10:36,170 --> 00:10:42,611 we could perhaps raise a glass in friendship and wipe the slate clean? 146 00:10:42,643 --> 00:10:44,645 - Yeah, sure. Okay. 147 00:10:46,180 --> 00:10:47,516 That sounds nice. 148 00:10:47,549 --> 00:10:48,583 - Right, well, 149 00:10:48,617 --> 00:10:49,984 I won't take up any more your time. 150 00:10:50,017 --> 00:10:53,487 - Okay, all right, well, nice to meet you. 151 00:10:57,691 --> 00:11:03,764 - Well then, I suppose I'll be going. Godspeed. 152 00:11:03,797 --> 00:11:07,602 - You too Aine, Godspeed yourself as well. 153 00:11:07,636 --> 00:11:11,172 - You take care now, I won't be seeing you. 154 00:11:19,013 --> 00:11:22,183 - Hands down the best sex I ever had. 155 00:11:22,216 --> 00:11:23,552 - Just now?! 156 00:11:23,585 --> 00:11:25,352 - No, not just now! 157 00:11:25,386 --> 00:11:26,787 Don't be thick! 158 00:11:27,922 --> 00:11:31,192 It was a lifetime ago, before I met your ma, of course. 159 00:11:31,225 --> 00:11:34,629 Though I always suspected your ma had an inkling. 160 00:11:34,663 --> 00:11:36,997 She never cared much for Aine. 161 00:11:37,031 --> 00:11:39,433 - I remember. - That'd be why. 162 00:11:40,434 --> 00:11:43,204 So how did we do? - What?! 163 00:11:43,237 --> 00:11:46,373 - The yank, did you manage to track him down? 164 00:11:46,407 --> 00:11:48,809 - Yes, I did. - Grand. 165 00:11:48,842 --> 00:11:50,811 - Bit of a needle in a haystack, actually. 166 00:11:50,844 --> 00:11:53,948 But I managed to find your man Barry. 167 00:11:53,981 --> 00:11:57,586 And he proved to be quite amenable, so... 168 00:11:57,619 --> 00:11:59,920 - So when does he arrive? 169 00:12:00,187 --> 00:12:01,222 - What?! 170 00:12:01,255 --> 00:12:04,693 - When does he get here? When do I get to meet him? 171 00:12:04,725 --> 00:12:10,965 - No, we didn't go that far, Jaysus no, I mean, we sort of agreed in principle. 172 00:12:10,998 --> 00:12:15,035 - In principle, Jesus, Mary and Joseph, lad, I asked you to do one thing for me! 173 00:12:15,069 --> 00:12:18,239 - You asked me to find him, not invite him over. 174 00:12:18,272 --> 00:12:21,809 - Well of course invite him over, how else am I gonna meet him? 175 00:12:21,842 --> 00:12:23,978 - We don't even know the man! 176 00:12:24,011 --> 00:12:26,947 He can't just drop everything and... - I'm dying. 177 00:12:26,981 --> 00:12:29,517 - Stop saying that! You're grand. 178 00:12:29,551 --> 00:12:31,252 - Tis far from grand I am. 179 00:12:31,285 --> 00:12:35,489 Now you get back down there and for God's sake get the fella over! 180 00:12:54,509 --> 00:12:56,410 - Wow! - Right. 181 00:12:56,443 --> 00:13:00,047 I mean, I never heard of the guy my entire life, now he calls me twice in five minutes. 182 00:13:00,080 --> 00:13:01,882 - And he wants you to just go to Ireland?! 183 00:13:01,915 --> 00:13:03,817 - Yeah! - And you don't think it's like a scam? 184 00:13:03,851 --> 00:13:08,757 - Oh, believe me, that's what I thought, but nah, he knew too much, 185 00:13:08,789 --> 00:13:11,458 stuff I remember from letters my father had. 186 00:13:11,492 --> 00:13:12,826 - Is he asleep? 187 00:13:12,860 --> 00:13:15,262 - Oh, yeah, he's out like a light. 188 00:13:15,929 --> 00:13:18,265 My God, he's beautiful! 189 00:13:18,633 --> 00:13:20,034 - He's so... 190 00:13:21,235 --> 00:13:24,238 Every day he does something new that just blows my mind. 191 00:13:24,739 --> 00:13:26,173 Please don't say it. 192 00:13:26,675 --> 00:13:28,008 - I'm not. 193 00:13:31,945 --> 00:13:33,782 - I just don't understand how she could walk out on you when you have a brand 194 00:13:33,814 --> 00:13:35,049 new baby. - Jesus! 195 00:13:35,082 --> 00:13:36,817 - I'm sorry, I don't. - Sshh! 196 00:13:36,850 --> 00:13:38,052 - I'm sorry, I don't. 197 00:13:38,085 --> 00:13:40,087 - Nobody walked out, it was a mutual decision. 198 00:13:40,120 --> 00:13:42,089 - Yeah, but to raise a child by yourself... 199 00:13:42,122 --> 00:13:44,291 - I'm the one who wanted a child. - I know. 200 00:13:44,325 --> 00:13:47,227 - Rachel never wanted kids, I knew that upfront. 201 00:13:47,261 --> 00:13:50,197 This is what I chose, it will be fine. 202 00:13:50,230 --> 00:13:52,667 - But yeah, but... - I will be fine! 203 00:13:52,701 --> 00:13:54,602 Anyway, I think you should go. 204 00:13:55,537 --> 00:13:57,204 - Where?! - Ireland. 205 00:13:57,237 --> 00:13:59,173 - Are we back on me now? - Yes, we are. 206 00:13:59,206 --> 00:14:01,509 I think you should go. - To Ireland? 207 00:14:01,543 --> 00:14:02,876 - Yeah. - Why? 208 00:14:03,911 --> 00:14:05,913 - His father's dying. - I don't know the guy! 209 00:14:05,946 --> 00:14:07,649 - He's your cousin! - So? 210 00:14:07,682 --> 00:14:11,753 And besides, there's too many things going on here anyway, this 57th Street 211 00:14:11,786 --> 00:14:15,590 deal is a monstrosity and I'm telling you, if we don't break ground by the first of the year 212 00:14:15,623 --> 00:14:19,694 - Dad. - and the city is being a total asshole on the zoning rights... 213 00:14:19,728 --> 00:14:21,328 - Dad, I got it covered. 214 00:14:23,464 --> 00:14:25,432 - I know you do. 215 00:14:25,466 --> 00:14:27,802 - What did every one of your doctors tell you to do? 216 00:14:27,836 --> 00:14:30,237 - Rest! And exercise. 217 00:14:30,270 --> 00:14:32,741 - Exactly. - Which, to me, pick one or the other. 218 00:14:32,774 --> 00:14:34,241 - Well, this is perfect. 219 00:14:34,274 --> 00:14:37,311 You get a little vacation. - In Ireland!? 220 00:14:38,613 --> 00:14:40,147 - Oh my God! 221 00:14:40,414 --> 00:14:41,516 - What?! 222 00:14:41,549 --> 00:14:42,784 - It's like that movie! 223 00:14:42,817 --> 00:14:44,885 - What movie? - Your favourite movie. 224 00:14:44,918 --> 00:14:46,987 Oh my God, it's exactly you. 225 00:14:47,020 --> 00:14:49,423 Divorced guy goes to a little town in Ireland. 226 00:14:49,456 --> 00:14:52,560 - He wasn't divorced, he worked for an oil company, he went there on 227 00:14:52,594 --> 00:14:56,664 business and by the way that was not Ireland, that was Scotland! 228 00:14:56,698 --> 00:14:57,699 - Whatever, what's the difference? 229 00:14:57,732 --> 00:14:59,032 - Two totally separate countries. 230 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 - You always said you wanted to go. - Not for real! 231 00:15:01,268 --> 00:15:04,639 No I said it like, I'd love to go sometime, like that! 232 00:15:04,672 --> 00:15:06,440 - Well here it is. 233 00:15:06,473 --> 00:15:12,647 Maybe, you know, there's some cosmic reason this call came right now, at this 234 00:15:12,680 --> 00:15:17,685 moment in your life, divorce, heart attack and then out of the blue this? 235 00:15:20,954 --> 00:15:22,524 - I don't think so. 236 00:15:23,924 --> 00:15:25,025 - What's the worst that could happen? 237 00:15:25,058 --> 00:15:27,294 - I don't want to go. - The man's dying! 238 00:16:00,829 --> 00:16:03,263 - Hello? - Okay, I'm coming. 239 00:16:09,336 --> 00:16:12,172 - Good afternoon and welcome aboard our nonstop flight to Dublin, 240 00:16:12,206 --> 00:16:16,410 please make yourself comfortable, as we are scheduled for take-off in the next 241 00:16:16,443 --> 00:16:17,645 10 minutes. 242 00:16:36,531 --> 00:16:38,165 - In preparation for take-off 243 00:16:38,198 --> 00:16:43,403 we ask all passengers to please take their seats. 244 00:16:44,973 --> 00:16:47,107 - Champagne? - Sure, thank you. 245 00:16:47,140 --> 00:16:49,109 - Are you visiting Ireland for business or pleasure? 246 00:16:49,142 --> 00:16:52,212 - Well, that's what we're gonna find out. 247 00:17:04,526 --> 00:17:07,762 - Ladies and gentlemen, welcome to Ireland. 248 00:17:07,795 --> 00:17:10,030 Local time is 10:45. 249 00:17:11,900 --> 00:17:15,102 - The next train to depart from platform 2 will be the 1400 hours Iarnrรณd Eireann 250 00:17:15,135 --> 00:17:21,341 train to Ennis, calling at Newbridge, Monasterevin, Portarlington, Portlaoise, 251 00:17:21,375 --> 00:17:24,812 Ballybrophy, Templemore, Thurles, Limerick and Ennis. 252 00:18:36,249 --> 00:18:39,319 - You wouldn't happen to Barry by any chance would you? 253 00:18:43,891 --> 00:18:45,459 Well... 254 00:18:45,492 --> 00:18:49,864 Ahhh, sure we could be brothers! 255 00:18:50,732 --> 00:18:52,533 Welcome home. 256 00:18:55,870 --> 00:18:58,405 Let me take that. - Thank you. 257 00:19:02,910 --> 00:19:05,412 - Oh, you're gonna drive?! 258 00:19:14,889 --> 00:19:16,624 Okay! 259 00:19:35,510 --> 00:19:39,379 - Is it your first time in Ireland? - Yeah, first time, never been. 260 00:19:39,413 --> 00:19:41,916 - Wonderful, wonderful. 261 00:19:41,949 --> 00:19:45,687 - It's so, so pretty. 262 00:19:47,088 --> 00:19:50,424 - Yes, yes, it is that. 263 00:19:50,457 --> 00:19:53,695 Unquestionably pretty. - It's very pretty. 264 00:19:56,698 --> 00:20:00,702 You know what a place like that would go for in Manhattan? 265 00:20:00,735 --> 00:20:05,973 No, no, I'm saying, you know we don't have open space like this and if 266 00:20:06,007 --> 00:20:09,110 we did, I guarantee you somebody would put up a big high rise right in the 267 00:20:09,143 --> 00:20:14,381 middle of it and then another one right next to it, a little bit higher just to piss off 268 00:20:14,414 --> 00:20:18,986 the people in the first one. - And why would they do that?! 269 00:20:19,020 --> 00:20:24,158 - No, no they wouldn't, they wouldn't do that, I was just, you know, saying that... 270 00:20:25,459 --> 00:20:28,529 I was only codding ye. - You what? 271 00:20:28,563 --> 00:20:32,299 - I was taking the piss, you know, having you on. 272 00:20:32,332 --> 00:20:35,103 - Okay. - I was teasing you. 273 00:20:35,136 --> 00:20:36,704 - Yeah, got it. 274 00:20:39,774 --> 00:20:45,012 - I understood what you were saying, whilst pretending I didn't. 275 00:20:45,046 --> 00:20:46,313 - Got it. 276 00:20:46,346 --> 00:20:49,684 Alright, funny, that's good, that's good. 277 00:20:49,984 --> 00:20:51,719 - Yeah. 278 00:20:53,588 --> 00:20:55,990 It is lovely. - That's all I was saying. 279 00:21:20,648 --> 00:21:23,117 - I hope you're not offended that we put you up in town. 280 00:21:23,151 --> 00:21:24,317 - No, please. 281 00:21:24,351 --> 00:21:26,120 - No, it's just, with me father the way he is. 282 00:21:26,154 --> 00:21:27,722 - Of course, don't be silly. 283 00:21:28,388 --> 00:21:29,891 - Here we are. 284 00:21:29,924 --> 00:21:31,391 - This is nice. 285 00:21:31,424 --> 00:21:34,427 - Well, this way I thought you could have a rest and, you know, settle in. 286 00:21:34,461 --> 00:21:36,230 Yeah, it's perfect. 287 00:21:36,264 --> 00:21:39,499 - Ah well, it's not the Ritz now, you know, but you'll be comfortable enough. 288 00:21:39,534 --> 00:21:41,334 - This is just perfect. 289 00:21:41,368 --> 00:21:44,505 - Gorman's Funeral Directors, is that you, is that us? 290 00:21:44,539 --> 00:21:46,439 - Yes it is indeed, yeah. 291 00:21:46,473 --> 00:21:48,475 It was me father's business. 292 00:21:48,509 --> 00:21:51,411 Now it's mine, ah it's a living you know. 293 00:21:51,444 --> 00:21:53,981 Well, not for our customers it's not! 294 00:21:54,015 --> 00:21:55,283 - No, not for them. 295 00:21:55,315 --> 00:21:57,685 - Our customers wouldn't be living... - They wouldn't, no. 296 00:21:57,718 --> 00:22:00,021 - You wouldn't need a funeral home if you were... 297 00:22:00,054 --> 00:22:02,023 - Yeah, I got it, yeah. 298 00:22:03,191 --> 00:22:05,660 I'm coming, I'm coming. 299 00:22:07,895 --> 00:22:12,166 You only need to hit it once you know, we're not the bloody bells of Ballindooley! 300 00:22:12,200 --> 00:22:13,433 - The what?! 301 00:22:13,466 --> 00:22:16,037 - Is this him, the Yank? 302 00:22:16,070 --> 00:22:17,205 - I can hear you. 303 00:22:17,238 --> 00:22:19,372 - Welcome, welcome. 304 00:22:19,406 --> 00:22:20,675 - Thank you. 305 00:22:20,708 --> 00:22:24,712 - We have your room all ready for you. - Okay. 306 00:22:24,745 --> 00:22:28,583 - And plenty of fresh towels. - Terrific. 307 00:22:28,616 --> 00:22:31,719 - I do hope you like it sir. 308 00:22:31,752 --> 00:22:34,956 - I'm sure it'll be just fine, thank you. 309 00:22:34,989 --> 00:22:36,389 - I'll take it from here. 310 00:22:36,423 --> 00:22:39,060 - I'll collect you about half six, right? - Huh? 311 00:22:39,093 --> 00:22:41,562 - Sorry, six thirty. - Okay. 312 00:22:41,596 --> 00:22:44,632 - And thank you again, really. - No problem. 313 00:22:47,602 --> 00:22:55,408 - I'm not one to speak ill of others, but that's a strange family you've got. 314 00:22:55,442 --> 00:22:58,012 - Really? - A sneaky lot. 315 00:22:58,346 --> 00:22:59,981 - Sneaky!? 316 00:23:01,448 --> 00:23:03,851 - He's been very nice to me so far. 317 00:23:04,886 --> 00:23:07,221 - Okay. 318 00:23:07,255 --> 00:23:09,257 - I'll show you to your room. 319 00:23:09,290 --> 00:23:13,060 - Okay, thank you, all right. 320 00:23:13,961 --> 00:23:14,896 - I'll get it! 321 00:23:14,929 --> 00:23:16,631 - No, no, no, please, you don't have to... 322 00:23:16,664 --> 00:23:21,302 - Ah! That's how it's done around here, I'll get it. 323 00:23:21,335 --> 00:23:23,771 Oh, you'll get it. 324 00:24:12,920 --> 00:24:13,788 Aw shit! 325 00:24:13,821 --> 00:24:16,090 So sorry, I must have fallen asleep. 326 00:24:16,123 --> 00:24:18,960 - Ah not a problem, no, sure you had quite a journey. 327 00:24:18,993 --> 00:24:22,663 No, no car, are you not up for a little walk? 328 00:24:23,631 --> 00:24:26,400 - Is it far? - Ah no, not really. 329 00:24:26,434 --> 00:24:28,569 - Sure, why not? 330 00:24:28,602 --> 00:24:31,539 I gotta get my steps in anyway. - Your what? 331 00:24:31,572 --> 00:24:34,108 - Steps, I gotta get my steps, doctor's orders. 332 00:24:34,141 --> 00:24:37,378 10,000 steps a day I'm supposed to get. - Jesus, 10,000! 333 00:24:37,411 --> 00:24:41,782 - Which sounds like a lot but I'll tell you, when I first started, you get three or 334 00:24:41,816 --> 00:24:44,418 four just walking around the kitchen, you get three or four. 335 00:24:44,452 --> 00:24:46,887 - Here we are! 336 00:24:46,921 --> 00:24:50,224 Ladies and gentlemen, listen up, listen up, hey, hey, hey! 337 00:24:51,292 --> 00:24:53,227 Cousin Barry from America. 338 00:24:56,864 --> 00:24:59,567 - Cรฉad mรญle fรกilte, welcome to Ireland. 339 00:24:59,600 --> 00:25:01,335 - Welcome indeed. 340 00:25:01,369 --> 00:25:03,070 - So nice to have you here. 341 00:25:03,104 --> 00:25:05,740 When are you going back? I've a parcel you could take back to my niece, just a 342 00:25:05,773 --> 00:25:07,475 few sausages, a bit of tea bags. 343 00:25:07,508 --> 00:25:09,677 I hear they've shite tea in America, don't they! 344 00:25:09,710 --> 00:25:11,112 - Welcome to Ireland bro. 345 00:25:11,145 --> 00:25:14,382 - Yeah welcome... This here round's on me. 346 00:25:14,415 --> 00:25:17,184 - John Wayne... 347 00:25:17,218 --> 00:25:19,053 - Barry. - Okay, hi. 348 00:25:19,086 --> 00:25:22,723 How nice to see you. - Let him through there lads. 349 00:25:28,529 --> 00:25:31,766 Dad, your great nephew Barry. 350 00:25:31,799 --> 00:25:34,668 All the way from America. He's come to see you. 351 00:25:34,702 --> 00:25:38,472 - How do you do sir? It is, it is a pleasure to meet you. 352 00:25:38,507 --> 00:25:41,142 - The pleasure is entirely mine. 353 00:25:45,146 --> 00:25:46,881 A fine looking lad! 354 00:25:55,122 --> 00:25:57,591 - What did he say? 355 00:25:57,625 --> 00:26:01,395 - Oh, he said he thought you'd be taller. 356 00:26:03,532 --> 00:26:04,932 - I'd like you to hug. 357 00:26:04,965 --> 00:26:07,536 - You know we actually did. - I did earlier on. 358 00:26:07,568 --> 00:26:09,737 - When he picked me up. - But I didn't see it! 359 00:26:09,770 --> 00:26:11,172 - Well, we did it. - Dad, come on. 360 00:26:11,205 --> 00:26:14,975 - We certainly did. - I'd really like to see you hug. 361 00:26:15,009 --> 00:26:17,912 - Two hugs seems like a lot for one day. 362 00:26:17,945 --> 00:26:20,247 - Exactly. - Hug for feck sake! 363 00:26:24,852 --> 00:26:29,957 - Peace in me lifetime, never thought I'd live to see it. 364 00:26:30,624 --> 00:26:33,094 Let's seal it with a drink. 365 00:26:34,228 --> 00:26:36,130 Slรกinte. 366 00:26:44,438 --> 00:26:46,575 - Here, try this. 367 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 It's black pudding. Blood. 368 00:26:50,111 --> 00:26:51,245 Pig's blood. 369 00:26:55,382 --> 00:26:57,519 - Thank you. 370 00:26:57,552 --> 00:26:59,854 - So you're famous American cousin Barry. 371 00:26:59,887 --> 00:27:02,790 - Famous in this room only. 372 00:27:02,823 --> 00:27:05,059 - I'm Fiona. - Hello Fiona. 373 00:27:05,092 --> 00:27:08,129 - Famous only in this part of the room. 374 00:27:08,162 --> 00:27:09,697 - I can see why. 375 00:27:09,730 --> 00:27:11,799 - Sorry. - Sorry? 376 00:27:11,832 --> 00:27:14,268 - No, I didn't mean to sound like... 377 00:27:14,301 --> 00:27:16,003 - Cheers. - Slรกinte. 378 00:27:18,573 --> 00:27:22,611 - Hey, Barry, what about O'Brien's restaurant on 46th Street, do you know it? 379 00:27:22,643 --> 00:27:24,879 My sister's boy works there. - Oh yeah, sure. 380 00:27:24,912 --> 00:27:26,413 - So you know him then, do you? 381 00:27:26,447 --> 00:27:30,284 - No, not the boy, the restaurant, O'Brien's, it's very famous. 382 00:27:30,317 --> 00:27:34,221 - O'Brien's is known for the best steaks and chops I'm told. 383 00:27:34,255 --> 00:27:36,157 - Very good, very good, but I'll tell you something... 384 00:27:36,190 --> 00:27:39,528 The best steak in New York is a place in Brooklyn... 385 00:27:39,561 --> 00:27:41,495 - Hey Brooklyn. 386 00:27:41,530 --> 00:27:44,398 Just a couple of wise guys from Brooklyn. 387 00:27:45,266 --> 00:27:46,767 - That's the place. 388 00:27:46,800 --> 00:27:49,970 - Tell you what, you guys ever come to New York, I'll buy everybody a steak 389 00:27:50,004 --> 00:27:52,673 dinner, on me. - Oh, the big spender here. 390 00:27:52,706 --> 00:27:58,513 - Do you hear that everybody, cousin Barry's taking us all to his New York for a steak dinner. 391 00:28:02,283 --> 00:28:03,417 - Yes? 392 00:28:03,450 --> 00:28:06,020 - Have you ever shot a man? 393 00:28:07,955 --> 00:28:10,659 - Seems like a grand lad, doesn't he? 394 00:28:10,691 --> 00:28:12,860 - Grand indeed. 395 00:28:12,893 --> 00:28:15,129 Are they his own teeth, would you say? 396 00:28:15,162 --> 00:28:18,667 - All the way from America, he's come! 397 00:28:18,699 --> 00:28:21,068 - Jaysus, I'll be back. 398 00:28:21,101 --> 00:28:22,870 - So it's like porridge. - Padraig. 399 00:28:22,903 --> 00:28:25,674 - Pa-rick. - Paw-rig, Padraig. 400 00:28:25,706 --> 00:28:28,475 - Rig, rig, Padraig. - Exactly. 401 00:28:28,510 --> 00:28:32,246 - So you work with Ciaran, do you, the funeral home? 402 00:28:32,279 --> 00:28:33,548 - Yeah, yeah. 403 00:28:33,582 --> 00:28:38,052 You know, you're the first American I've ever met in person. 404 00:28:38,085 --> 00:28:40,888 I mean, I've seen them on the telly, you know, MTV and Bravo. 405 00:28:40,921 --> 00:28:42,923 Those reality shows you know. - That's perfect. 406 00:28:42,957 --> 00:28:45,694 You know what, because we're all exactly like that. 407 00:28:45,726 --> 00:28:48,429 - Really!? - No, I'm kidding. 408 00:28:48,462 --> 00:28:50,764 I was having you on. 409 00:28:50,798 --> 00:28:53,834 - I see the resemblance, he's got your sense of humour. 410 00:28:53,867 --> 00:28:56,337 I like your's better. 411 00:28:59,406 --> 00:29:01,242 - Help me up here would you? 412 00:29:03,877 --> 00:29:06,080 A quick word if I may? 413 00:29:12,587 --> 00:29:20,595 - Surely you all know how delighted I am, in particular to have our guest from America. 414 00:29:20,629 --> 00:29:25,466 That he should travel halfway around the world to be here with us tonight. 415 00:29:25,499 --> 00:29:26,967 - Hear, hear. 416 00:29:27,001 --> 00:29:30,505 - But you might not quite know why. 417 00:29:30,538 --> 00:29:33,941 Why it matters to me so. 418 00:29:33,974 --> 00:29:36,745 I don't think many among you know the story. 419 00:29:36,777 --> 00:29:39,614 - Ah Da, we all know it, yeah, we do, we know it. 420 00:29:39,648 --> 00:29:41,583 - No, we don't actually. 421 00:29:41,616 --> 00:29:43,551 - I'll tell you some other time, alright. 422 00:29:43,585 --> 00:29:44,852 Please Da, don't tell it. 423 00:29:44,885 --> 00:29:47,955 - Ah come on, let's hear it. 424 00:29:47,988 --> 00:29:53,227 - I will tell it and you'll listen. 425 00:29:53,260 --> 00:29:58,533 For this story, what's happened to my family is tragic. 426 00:29:59,400 --> 00:30:01,536 And you need to hear it. 427 00:30:07,341 --> 00:30:12,379 Many years ago, many miles and countries away from here, 428 00:30:12,413 --> 00:30:14,214 there were two brothers. 429 00:30:14,248 --> 00:30:19,053 There had been other brothers and sisters too, but poor cratures, 430 00:30:19,086 --> 00:30:23,625 they all died young from disease and hunger. 431 00:30:23,658 --> 00:30:30,898 And others died because, well because people can be fierce ignorant and cruel. 432 00:30:30,931 --> 00:30:33,400 Their kind was not welcome where they lived. 433 00:30:33,434 --> 00:30:37,204 In the very place they were born, their home. 434 00:30:39,641 --> 00:30:43,043 In time their mother and father passed as well. 435 00:30:43,077 --> 00:30:46,080 And the brothers found themselves alone. 436 00:30:46,113 --> 00:30:50,217 No one in the world to care for, but each other. 437 00:30:50,250 --> 00:30:56,624 So with nothing to keep them there, they set out to make a new home in America. 438 00:30:56,658 --> 00:31:01,763 For it was there that the streets were paved with gold, don't you know. 439 00:31:01,796 --> 00:31:09,103 Well, they travelled days upon days, until finally they made their way here to 440 00:31:09,136 --> 00:31:15,442 Ireland, where they booked passage to cross the Atlantic. 441 00:31:15,476 --> 00:31:19,748 But before they boarded ship, they stopped in a tavern. 442 00:31:23,317 --> 00:31:26,721 And it's here that the story takes a turn. 443 00:31:34,863 --> 00:31:36,631 There was a woman! 444 00:31:39,534 --> 00:31:40,901 Isn't there always? 445 00:31:40,934 --> 00:31:44,839 Well, this one brother he was smitten. 446 00:31:44,873 --> 00:31:47,908 So he follows her, this redhaired beauty. 447 00:31:50,110 --> 00:31:54,381 And they get to talking and walking. 448 00:31:56,751 --> 00:31:58,720 Well it come time to set sail. 449 00:31:58,753 --> 00:32:04,491 There was one brother on board and the other off pursuing the young lass. 450 00:32:08,328 --> 00:32:11,932 And indeed, the ship takes to sea. 451 00:32:15,637 --> 00:32:22,176 And the fellow on shore shouts, "I'll catch the next ship and meet you there". 452 00:32:34,388 --> 00:32:39,193 But he didn't get the next ship or the next. 453 00:32:39,226 --> 00:32:44,298 He stayed a lifetime for his heart had been claimed. 454 00:32:44,331 --> 00:32:50,170 And that young man would be my grandfather. 455 00:32:50,971 --> 00:32:53,106 - But what became of his brother? 456 00:32:53,140 --> 00:32:55,042 - Yeah, come on now, tell us. 457 00:32:55,075 --> 00:32:57,444 - Aye, there's the thing. 458 00:32:59,413 --> 00:33:03,283 The brother made it to America all right, and it's said he stood at the docks, day 459 00:33:03,317 --> 00:33:07,354 after day, awaiting his brother's arrival. 460 00:33:10,692 --> 00:33:12,594 But he never did arrive. 461 00:33:15,763 --> 00:33:22,069 I know that my grandfather wrote letter after letter, begging, pleading with his 462 00:33:22,102 --> 00:33:24,204 brother to come over. 463 00:33:25,305 --> 00:33:28,710 But his brother was prideful. 464 00:33:30,277 --> 00:33:34,381 They wanted only to be together, but neither would budge. 465 00:33:34,414 --> 00:33:40,254 And in time, the love between them soured and became something else. 466 00:33:40,287 --> 00:33:46,761 Disappointment, then anger and in the end, disdain. 467 00:33:46,794 --> 00:33:53,902 They never again met, never again spoke, nor did their children or their 468 00:33:53,935 --> 00:33:56,270 children's children. 469 00:33:56,938 --> 00:33:59,774 And thus, it has remained. 470 00:34:03,076 --> 00:34:12,820 Until today, when the children of their children's children come together at last. 471 00:34:12,854 --> 00:34:20,862 It's mighty easy to fall out, but the weight of carrying it forward is not easy at all. 472 00:34:20,895 --> 00:34:29,537 So what's happened here tonight is a far trickier thing, a far bigger thing. 473 00:34:29,571 --> 00:34:31,371 - Aw shit! 474 00:34:32,807 --> 00:34:35,475 - We're all the same, aren't we? 475 00:34:35,510 --> 00:34:39,781 Just as we're the same from whence we've all come. 476 00:34:42,082 --> 00:34:44,318 - Wait... 477 00:34:44,351 --> 00:34:47,087 Does that mean we're all Jews then?! 478 00:34:47,120 --> 00:34:49,423 - I don't know, who cares! 479 00:36:37,230 --> 00:36:39,967 - I love it here so much! 480 00:37:19,073 --> 00:37:24,244 - You came on a good day, we play a charity game on Saturdays. 481 00:37:24,912 --> 00:37:26,581 It's all very friendly. 482 00:37:28,116 --> 00:37:29,483 Yeah, it's quite nice. 483 00:37:29,517 --> 00:37:31,351 It's Gaelic football, a little different. 484 00:37:31,384 --> 00:37:34,655 - So it's like half soccer and half rugby? 485 00:37:35,556 --> 00:37:37,525 - Eh, a bit of basketball... 486 00:37:38,192 --> 00:37:39,927 - Oooohhh! 487 00:37:39,961 --> 00:37:41,696 - And wrestling. - Yeah! 488 00:37:43,798 --> 00:37:45,265 - Come on! 489 00:37:49,537 --> 00:37:53,306 That's the family we're playing for this weekend. 490 00:37:53,340 --> 00:37:56,409 She lost her husband a few months back. 491 00:37:56,443 --> 00:37:58,980 She's raising her children on her own now. 492 00:37:59,013 --> 00:38:00,515 Can't be easy. 493 00:38:00,548 --> 00:38:03,518 - That's what I tell my daughter, she's got a six month old. 494 00:38:03,551 --> 00:38:07,989 She's raising him herself, which is... - Ah, tough. 495 00:38:13,728 --> 00:38:17,064 Are you all right? Do you need to go... 496 00:38:17,098 --> 00:38:19,399 - I was getting my steps in. 497 00:38:19,432 --> 00:38:21,936 One forward, one back. 498 00:38:24,172 --> 00:38:26,541 I can stop. 499 00:38:26,574 --> 00:38:29,911 But what about you, you never wanted kids yourself? 500 00:38:29,944 --> 00:38:33,681 - Me? I suppose I did. 501 00:38:33,714 --> 00:38:39,954 But marriage wasn't really meant for me. 502 00:38:39,987 --> 00:38:41,589 Nor me wife for that matter! 503 00:38:41,622 --> 00:38:43,090 - Ah, I didn't realize that. 504 00:38:43,124 --> 00:38:44,926 Sorry. 505 00:38:44,959 --> 00:38:50,531 - Whatever it was she was looking for in a man, she evidently hadn't found it in me. 506 00:38:50,565 --> 00:38:53,568 Three years, start to finish. 507 00:38:53,601 --> 00:38:55,703 - You know what, at least you found out early. 508 00:38:55,736 --> 00:38:59,907 I was married 37 years before that was made clear to me. 509 00:38:59,941 --> 00:39:01,242 - What!? 510 00:39:01,275 --> 00:39:03,010 - Hang on a sec. 511 00:39:03,744 --> 00:39:04,946 Whoa! 512 00:39:06,547 --> 00:39:09,349 - Oh, it's better than steps. 513 00:39:09,884 --> 00:39:11,351 - No kidding! 514 00:39:17,357 --> 00:39:19,193 Holy shit! 515 00:39:19,227 --> 00:39:22,296 This is just spectacular. 516 00:39:22,330 --> 00:39:23,965 You know that right? 517 00:39:23,998 --> 00:39:25,299 - I do indeed. 518 00:39:25,333 --> 00:39:26,934 Do you see right over there? - Yeah, yeah. 519 00:39:26,968 --> 00:39:31,072 That's where I always meant to put in a nice little wooden dock. 520 00:39:31,105 --> 00:39:33,207 - Nice. - Yeah, nothing fancy. 521 00:39:33,241 --> 00:39:41,381 Just somewhere to sit, take tea, as I watch the sun set over the water. 522 00:39:41,414 --> 00:39:44,652 - That sounds like the life for me. 523 00:39:44,685 --> 00:39:47,387 - Would it not be a bit uneventful for you? 524 00:39:47,420 --> 00:39:48,789 - Are you kidding!? 525 00:40:01,569 --> 00:40:05,438 Nah, I could totally do this. Yeah. 526 00:40:05,472 --> 00:40:07,675 - You're a natural. - I am. 527 00:40:09,277 --> 00:40:10,678 So let me get this straight. 528 00:40:10,711 --> 00:40:13,648 Your great grandfather, he comes here with nothing. 529 00:40:13,681 --> 00:40:18,886 And somehow he manages to buy this piece of prime real estate? 530 00:40:18,920 --> 00:40:20,121 - Mm-hmm. 531 00:40:20,154 --> 00:40:22,156 - How smart were those old guys! 532 00:40:22,189 --> 00:40:24,025 - But let me tell you precisely. 533 00:40:25,559 --> 00:40:30,064 He got them to draw the boundary of the land a few feet short of the shore. 534 00:40:30,097 --> 00:40:34,235 That way he didn't have to pay for the most expensive bit, but he could 535 00:40:34,268 --> 00:40:37,038 still look on it for free. 536 00:40:37,071 --> 00:40:38,539 - Wow! 537 00:40:38,572 --> 00:40:42,176 - Yep. - We come from clever men. 538 00:40:43,177 --> 00:40:45,046 - That we do. 539 00:40:47,915 --> 00:40:52,485 You see the secret is to hit the tea just off the boil. 540 00:40:52,520 --> 00:40:54,689 - Ah, okay. 541 00:40:54,722 --> 00:40:57,158 So that's what I've been doing wrong. 542 00:40:57,191 --> 00:40:59,093 I think I've been lingering. 543 00:41:00,294 --> 00:41:02,229 - Ye-llo. 544 00:41:02,263 --> 00:41:06,200 Ah, Padraig me boy. What's going on? 545 00:41:06,233 --> 00:41:13,174 No, no, you tell Mrs. Gaffigan that that was the suit that Mr. Gaffigan specifically 546 00:41:13,207 --> 00:41:16,377 requested to be buried in! 547 00:41:16,410 --> 00:41:18,980 Run that up to me da will ye? - Sure, sure. 548 00:41:20,881 --> 00:41:25,453 - No, we are not going to open the casket again just to change his suit! 549 00:41:25,485 --> 00:41:27,188 Look, listen to me... 550 00:41:28,389 --> 00:41:31,158 - It's cousin Barry. 551 00:41:33,394 --> 00:41:35,830 Ciaran! Ciaran! 552 00:41:49,243 --> 00:41:51,178 I'm so sorry. 553 00:41:56,250 --> 00:41:57,485 - Could you give me a minute? 554 00:41:57,518 --> 00:41:59,987 - Yeah, sure, sure. 555 00:42:46,067 --> 00:42:53,007 - Be thankful that the good Lord granted Fergus such a rich and full life. 556 00:42:53,040 --> 00:42:57,678 - Till the American arrives, and he's dead within 12 hours. 557 00:42:57,711 --> 00:42:59,480 - It's the grief talking. 558 00:42:59,514 --> 00:43:06,287 - Let us remember these words written years ago, but surely could be spoke by 559 00:43:06,320 --> 00:43:08,289 dear Fergus himself. 560 00:43:10,424 --> 00:43:12,293 Death.... 561 00:43:12,326 --> 00:43:14,829 - ..is nothing. 562 00:43:14,862 --> 00:43:18,032 Everything remains.... 563 00:43:18,065 --> 00:43:19,967 - ..as it was. 564 00:43:20,000 --> 00:43:22,837 Whatever we were to each other... 565 00:43:25,172 --> 00:43:27,576 ..that we are still. 566 00:43:27,608 --> 00:43:30,678 Laugh as we always laugh. 567 00:43:30,711 --> 00:43:32,713 Play.... 568 00:43:32,746 --> 00:43:36,484 - ..smile, think of me. 569 00:43:36,518 --> 00:43:38,452 Pray for me. 570 00:43:38,486 --> 00:43:42,857 Let my name be ever the household word it always was. 571 00:43:42,890 --> 00:43:48,028 Remember, let it be spoken without effort. 572 00:43:48,062 --> 00:43:52,833 I am but waiting for you somewhere very near... 573 00:43:52,867 --> 00:43:55,604 ..just around the corner. 574 00:43:55,636 --> 00:44:01,576 How we shall laugh at the trouble of parting, when we meet again. 575 00:44:04,278 --> 00:44:06,046 - Bloody hell! 576 00:44:52,993 --> 00:44:57,164 - No, no, it's, I'm from Brooklyn, in New York. 577 00:44:57,198 --> 00:45:00,000 - How you doing? I'm from Brooklyn. 578 00:45:00,834 --> 00:45:03,237 - No, you haven't got it. 579 00:45:04,371 --> 00:45:06,006 - Jesus! - Exactly. 580 00:45:06,040 --> 00:45:09,611 - Your father left half of everything to Barry?! 581 00:45:09,644 --> 00:45:11,779 Who he just met. - Uh huh. 582 00:45:11,812 --> 00:45:14,549 - Half the house and half the land? 583 00:45:14,583 --> 00:45:16,050 That's... 584 00:45:16,083 --> 00:45:18,319 That's beautiful. - Beautiful?! 585 00:45:18,352 --> 00:45:24,058 - Sure, correcting the injustice of years ago, making the Americans whole, it's... 586 00:45:24,091 --> 00:45:26,994 It's lovely. - It's bollocks is what it is. 587 00:45:27,027 --> 00:45:31,198 Does that look like my father's writing? - It does, yeah. 588 00:45:31,232 --> 00:45:32,766 - My arse! 589 00:45:32,800 --> 00:45:34,468 Thanks for coming. 590 00:45:36,737 --> 00:45:40,007 That's the Yank for sure! - What?! 591 00:45:40,040 --> 00:45:42,076 No, how would he even go about... 592 00:45:42,109 --> 00:45:43,645 - And he was in me da's room alone. 593 00:45:43,678 --> 00:45:46,715 - Go on, how long was he in there? - Long enough to scribble that! 594 00:45:46,747 --> 00:45:48,516 - Ah, would you listen to you now?! 595 00:45:48,550 --> 00:45:49,984 - I tell you something else. 596 00:45:50,017 --> 00:45:52,253 God forgive me for saying this out loud. 597 00:45:52,286 --> 00:45:58,560 But who's to say that my da wasn't still alive when Barry entered the room? 598 00:45:58,593 --> 00:46:01,929 - Would you stop now! - I'm serious. 599 00:46:01,962 --> 00:46:08,202 Goes into the room, nobody's looking, he takes the pillow... 600 00:46:08,235 --> 00:46:11,972 - Now you're talking utter bollox! - Ah, am I though? 601 00:46:13,474 --> 00:46:14,743 - What's going on here then? 602 00:46:14,775 --> 00:46:17,712 - Ciaran thinks cousin Barry killed his father! 603 00:46:17,746 --> 00:46:19,748 - Hey, read that. 604 00:46:24,719 --> 00:46:26,987 - Aw, that's lovely! 605 00:46:27,321 --> 00:46:28,556 - Lovely?! 606 00:46:30,525 --> 00:46:32,159 - The pair of ye. 607 00:46:33,160 --> 00:46:35,730 - Maybe your dad did you a favour? 608 00:46:35,764 --> 00:46:37,498 He's unburdened ye. 609 00:46:37,532 --> 00:46:41,368 Because all the time I know you, you've been waiting to get rid of this place. 610 00:46:42,069 --> 00:46:45,973 - Maybe... but not to go to him! 611 00:46:46,006 --> 00:46:50,811 A rich American who's gonna buy ya'll a steak dinner. 612 00:46:50,844 --> 00:46:53,213 - Well, I don't think he said "ya'll". 613 00:46:55,349 --> 00:47:00,054 - Do you not find it the least bit curious that he shows up in Ireland 614 00:47:00,087 --> 00:47:02,956 precisely when he stands to benefit? 615 00:47:02,990 --> 00:47:05,025 - But you invited him! 616 00:47:06,226 --> 00:47:07,294 - Okay. 617 00:47:08,329 --> 00:47:12,466 But why did he say yes so quickly? Answer me that. 618 00:47:12,499 --> 00:47:13,802 You can't can you? 619 00:47:13,834 --> 00:47:16,870 - Look, you have had a difficult few days. 620 00:47:16,904 --> 00:47:19,440 And we all sometimes say things we don't mean. 621 00:47:19,473 --> 00:47:23,812 And you can tell me to mind my own business if you like, but I think you owe 622 00:47:23,844 --> 00:47:26,146 your cousin an apology. 623 00:47:26,980 --> 00:47:28,683 - An apology? - An apology. 624 00:47:28,717 --> 00:47:31,820 That crack at the cemetery was a bit harsh. 625 00:47:31,852 --> 00:47:33,320 - It was... 626 00:47:33,921 --> 00:47:35,623 I'm just sayin'. 627 00:48:00,582 --> 00:48:07,756 Listen, I just wanted to apologise for what I said in the cemetery. 628 00:48:07,789 --> 00:48:09,123 - Ah, come on. 629 00:48:09,156 --> 00:48:13,828 - No, it was out of order. - No explanation necessary. 630 00:48:13,862 --> 00:48:20,467 I lost my own father 34 years ago and I will tell you, I still miss him every day. 631 00:48:20,501 --> 00:48:22,369 Every single day. 632 00:48:24,606 --> 00:48:26,373 - Can I get you a drink? 633 00:48:26,907 --> 00:48:28,610 - Yeah, why not? 634 00:48:36,016 --> 00:48:39,253 - Very nicely done. - Yeah, yeah, yeah. 635 00:48:43,658 --> 00:48:44,859 Here you go. 636 00:48:44,893 --> 00:48:46,628 Cheers. - Cheers. 637 00:48:53,200 --> 00:48:55,469 - And about the will? - What? 638 00:48:55,502 --> 00:49:00,107 - You need to tell him about the will, it's what your da wanted. 639 00:49:00,140 --> 00:49:04,646 - All right, I suppose I'll have to. 640 00:49:05,412 --> 00:49:06,614 - When? 641 00:49:07,948 --> 00:49:11,018 - I beg your pardon? - Well if it were me I'd tell him today. 642 00:49:11,051 --> 00:49:12,854 Get it done with. 643 00:49:12,887 --> 00:49:14,722 - The nerve of her, huh! 644 00:49:15,757 --> 00:49:18,560 - Well I kind of think she's right. 645 00:49:21,094 --> 00:49:23,464 - Jesus... the pair of ye! 646 00:49:24,465 --> 00:49:27,067 All right, all right, I'll tell him today. 647 00:49:27,100 --> 00:49:29,203 - Good for you. 648 00:49:29,236 --> 00:49:32,206 - Would it be all right if I went to the loo first? 649 00:49:32,239 --> 00:49:35,309 Or would you like to schedule that for me as well?! 650 00:49:36,711 --> 00:49:38,713 ...persecution. 651 00:49:39,614 --> 00:49:41,616 Bloody hell! 652 00:50:15,817 --> 00:50:20,555 - What you know now about Gaelic football could be written on the back of a stamp. 653 00:50:29,062 --> 00:50:31,799 - Just a shock, he looked so well. 654 00:50:33,367 --> 00:50:35,670 - Just let that settle for a minute. 655 00:50:35,703 --> 00:50:37,639 I'd like a quiet word. 656 00:50:38,006 --> 00:50:39,641 - Excuse me. 657 00:50:41,976 --> 00:50:44,478 - Everything okay? - Yeah. 658 00:50:47,314 --> 00:50:52,286 I just wanted you to know that my father was very fond of you. 659 00:50:52,319 --> 00:50:54,889 My American boy, he called you. 660 00:50:54,923 --> 00:50:58,726 - Ah well, I didn't know him long. 661 00:50:58,760 --> 00:51:00,060 - No, you didn't. 662 00:51:00,093 --> 00:51:03,297 - But my goodness, what a special guy he was. 663 00:51:03,330 --> 00:51:06,868 I feel, I feel lucky to have gotten to meet him. 664 00:51:06,901 --> 00:51:12,239 - Anyway, as you know, it was my father's dying wish to make things right. 665 00:51:12,272 --> 00:51:14,742 Bring the family back together again. - Right. 666 00:51:14,776 --> 00:51:21,315 - And it was in that spirit that he made some very specific requests of his 667 00:51:21,348 --> 00:51:24,953 estate and his property and of you. 668 00:51:24,986 --> 00:51:26,320 - Me? 669 00:51:27,789 --> 00:51:34,294 - It would honour my father and my family, if you would accept this. 670 00:51:39,934 --> 00:51:41,101 - A pipe? 671 00:51:41,134 --> 00:51:43,203 - Oh, his favourite pipe. 672 00:51:43,236 --> 00:51:46,473 He sucked on that yoke for 30 years or more. 673 00:51:48,308 --> 00:51:52,680 - Seriously, it's very thoughtful, I don't, I don't smoke. 674 00:51:52,714 --> 00:51:55,449 - He insisted you have it, picked it out special! 675 00:51:55,482 --> 00:51:58,620 Something for him to remember me by, he said. 676 00:51:58,653 --> 00:52:04,592 It would honour him and myself, if you would accept this. 677 00:52:06,828 --> 00:52:09,631 - Well, thank you. 678 00:52:12,432 --> 00:52:15,168 - Of course, unless you'd rather have something else? 679 00:52:15,202 --> 00:52:19,040 Like his diary or an old shirt. - No, no. 680 00:52:19,073 --> 00:52:20,708 - The kettle? 681 00:52:20,742 --> 00:52:22,877 He loved that kettle. 682 00:52:22,910 --> 00:52:26,014 - This is just beautiful. 683 00:52:26,047 --> 00:52:28,750 This -- it's very considerate. 684 00:52:28,783 --> 00:52:33,121 You know what, I'm going to put it on my desk back home and use it like a 685 00:52:33,153 --> 00:52:34,989 paperweight or something. - Grand! 686 00:52:35,023 --> 00:52:39,093 Well if you could just sign at the top, date here and initial here, here and here. 687 00:52:39,127 --> 00:52:40,561 - What?! 688 00:52:40,595 --> 00:52:44,197 - Well it just says that you've taken ownership of the pipe. 689 00:52:44,231 --> 00:52:48,803 - You want me to sign a document stipulating I'm inheriting a pipe? 690 00:52:48,836 --> 00:52:53,541 - Yeah, it's for your own protection really, you know, what with customs and 691 00:52:53,574 --> 00:52:56,376 international travel and everything. 692 00:52:57,545 --> 00:52:59,681 - Feels a little bit excessive, don't you think? 693 00:52:59,714 --> 00:53:01,415 - It's just a pipe! - That's what I'm saying. 694 00:53:01,448 --> 00:53:03,283 - It's just a pipe. - It's just a pipe. 695 00:53:03,316 --> 00:53:05,419 - Well then just sign here! - With all due respect. 696 00:53:05,452 --> 00:53:09,924 The one thing my father taught me, never sign anything until it's reviewed by 697 00:53:09,957 --> 00:53:11,959 outside counsel. - Oh, right. 698 00:53:11,993 --> 00:53:13,226 - Just to be safe. - Of course. 699 00:53:13,260 --> 00:53:15,563 - Always. - No, no, I understand. 700 00:53:15,596 --> 00:53:19,701 We'll just have to wait on the pipe. - I think maybe that's best. 701 00:53:19,734 --> 00:53:23,403 - Perhaps it was a bit soon to be discussing such things. 702 00:53:23,437 --> 00:53:26,607 - Perhaps. - I apologise. 703 00:53:30,878 --> 00:53:34,347 Why don't you hold on to the pipe, you know, you can get used to it, 704 00:53:34,381 --> 00:53:36,117 the feel of it and all, okay? 705 00:53:36,150 --> 00:53:38,152 - Sure?! 706 00:53:38,186 --> 00:53:41,055 - Sneaky, feckin' bastard. 707 00:53:49,296 --> 00:53:51,199 - Hi. - Hey. 708 00:53:51,231 --> 00:53:52,734 - Not on your way in for a nightcap are you? 709 00:53:52,767 --> 00:53:56,236 - No, no, I think I've had more than my fair share today. 710 00:53:56,269 --> 00:53:58,371 No, I was just getting my steps in. 711 00:53:58,405 --> 00:54:01,075 - Okay, come, I'll walk with you. 712 00:54:01,109 --> 00:54:02,543 Make sure you're safe. 713 00:54:02,577 --> 00:54:05,747 - No, no,you don't have to... - I'm just walking to my car. 714 00:54:05,780 --> 00:54:07,582 - Oh! Okay. 715 00:54:12,285 --> 00:54:14,222 Sorry. - Sorry? 716 00:54:14,254 --> 00:54:15,857 - I didn't mean to overstep. 717 00:54:15,890 --> 00:54:17,390 - You didn't. 718 00:54:17,424 --> 00:54:20,628 - Okay, no, just because the way you looked at me, I just thought maybe I... 719 00:54:20,661 --> 00:54:24,065 - I was smiling, because that was sweet. 720 00:54:24,098 --> 00:54:25,365 - Okay. 721 00:54:25,398 --> 00:54:28,102 - I'll tell you if you overstep. 722 00:54:28,136 --> 00:54:31,304 I'm not shy. - Got it. 723 00:54:31,338 --> 00:54:33,373 - Are you carrying a firearm in there? 724 00:54:33,406 --> 00:54:36,376 - No, you know what that is, it's a pipe. 725 00:54:36,409 --> 00:54:38,246 That's Fergus' pipe. 726 00:54:38,278 --> 00:54:39,947 Ciaran gave it to me. 727 00:54:41,015 --> 00:54:42,817 - That's lovely. 728 00:54:42,850 --> 00:54:45,987 And you sorted everything out with him, did you? 729 00:54:46,020 --> 00:54:47,755 About the other matter? 730 00:54:49,056 --> 00:54:51,526 - What other matter? 731 00:54:51,559 --> 00:54:54,529 - Did Ciaran not discuss anything else with you? 732 00:54:56,063 --> 00:54:57,464 - That motherfucker! 733 00:54:57,497 --> 00:54:59,867 - Can you believe the balls on this guy?! 734 00:54:59,901 --> 00:55:05,540 - So not only is he screwing you, he controverts his father's dying wish? 735 00:55:05,573 --> 00:55:07,775 - Yeah, which by the way, how about that? 736 00:55:07,809 --> 00:55:12,280 The old man changes his will, leaves half of everything to me? 737 00:55:12,312 --> 00:55:13,346 - Unbelievable! 738 00:55:13,380 --> 00:55:14,549 - It's unbelievable. 739 00:55:14,582 --> 00:55:17,151 - Wait, how did you find out, who told you? 740 00:55:17,185 --> 00:55:18,385 - This woman Fiona. 741 00:55:18,418 --> 00:55:19,887 - And is Fiona 742 00:55:19,921 --> 00:55:21,189 the town crazy person? 743 00:55:21,222 --> 00:55:23,024 - No, she's very sweet 744 00:55:23,057 --> 00:55:24,158 and very pretty. 745 00:55:24,192 --> 00:55:25,392 - Really? - Yes. 746 00:55:25,425 --> 00:55:26,761 And unless I am misreading 747 00:55:26,794 --> 00:55:30,231 this entirely, she's quite taken with your father. 748 00:55:30,264 --> 00:55:31,866 - Get out of here! 749 00:55:31,899 --> 00:55:37,171 Look at you, there two days, you got a girl and lakefront property. 750 00:55:37,205 --> 00:55:38,506 - Haha, first of all, 751 00:55:38,539 --> 00:55:41,609 she's a child, she's like your age and second of all, 752 00:55:41,642 --> 00:55:43,476 you know I'm not going to take the property, right? 753 00:55:43,511 --> 00:55:45,713 - Why not? I mean legally it's half yours. 754 00:55:45,746 --> 00:55:48,516 - I know, but... - But what are you going to do with it? 755 00:55:48,549 --> 00:55:50,818 - Exactly. Although... 756 00:55:50,852 --> 00:55:53,120 - Why should this asshole keep your half? 757 00:55:53,154 --> 00:55:54,421 - Right? - The prick! 758 00:55:54,454 --> 00:55:57,091 - Can you imagine... - Such a beautiful property too. 759 00:55:57,124 --> 00:56:01,696 - I sent you those pictures, right? - Incredible, the view. 760 00:56:02,897 --> 00:56:04,198 - Ooh! - What? 761 00:56:04,232 --> 00:56:06,334 - Ooh! - What? 762 00:56:06,366 --> 00:56:08,069 - Okay, I want you to look something up for me. 763 00:56:08,102 --> 00:56:09,369 - Shoot. 764 00:56:17,345 --> 00:56:19,914 - You said he'd be here at eleven sharp. 765 00:56:20,548 --> 00:56:21,782 - It's not yet eleven. 766 00:56:21,816 --> 00:56:24,484 - You also said he'd be here yesterday. 767 00:56:24,518 --> 00:56:27,655 - He was feeling poorly yesterday, so... 768 00:56:27,688 --> 00:56:29,957 - And you believe that did ye? - And why wouldn't I not? 769 00:56:29,991 --> 00:56:34,494 - Because I don't trust the man. - I understand that, but... 770 00:56:34,528 --> 00:56:36,697 - Good morning gentlemen. - Good morning to you... 771 00:56:36,731 --> 00:56:40,467 Now you behave yourself. How are you doing today? 772 00:56:40,500 --> 00:56:44,471 - Very well indeed. Morning Ciaran. 773 00:56:44,505 --> 00:56:48,475 - Well gentlemen, I think we're aware we've got a bit of a tricky knot to 774 00:56:48,509 --> 00:56:51,411 untangle here. - Let me make this easy for everyone. 775 00:56:51,444 --> 00:56:55,616 I'm not gonna take anything, this is your home. 776 00:56:58,451 --> 00:57:01,289 - But you don't want your half? 777 00:57:01,322 --> 00:57:02,489 - Nah. 778 00:57:02,523 --> 00:57:05,293 - The cottage, the land? 779 00:57:05,326 --> 00:57:11,132 - No, you know what, I'm genuinely touched by your father's generosity, truly 780 00:57:11,165 --> 00:57:17,470 I am and I love what he was trying to do, but I can't accept this, it's not right. 781 00:57:17,505 --> 00:57:21,242 You stay here, you enjoy your home as you always have. 782 00:57:21,275 --> 00:57:23,878 - Are you sure about this now? 783 00:57:23,911 --> 00:57:29,750 And you'd sign a legal document to that effect? 784 00:57:29,784 --> 00:57:32,553 - Oh yeah, wherever you want, show me where. 785 00:57:32,586 --> 00:57:36,991 - There. - Here we go, no questions asked. 786 00:57:41,128 --> 00:57:42,363 Okay? 787 00:57:42,396 --> 00:57:46,801 - Well, I feel like a proper eejit now. 788 00:57:47,335 --> 00:57:48,436 - Not at all. 789 00:57:48,468 --> 00:57:51,839 - I was gonna come clean, I was. 790 00:57:51,872 --> 00:57:56,978 Well, I'd just lost me da and I was... 791 00:57:58,212 --> 00:57:59,680 - He was hurt. - You were hurt. 792 00:57:59,714 --> 00:58:03,851 - Exactly, I was hurt and there you are... 793 00:58:05,019 --> 00:58:08,756 And we hardly know you and me father gives you... 794 00:58:08,789 --> 00:58:11,425 - Hey, please, I'd have felt the same way. 795 00:58:11,459 --> 00:58:14,228 - Really? - Absolutely. 796 00:58:17,765 --> 00:58:22,336 - Didn't I tell you he was a good man! 797 00:58:22,370 --> 00:58:25,406 - That he is, that he is. 798 00:58:25,439 --> 00:58:27,174 - Slรกinte. - Slรกinte. 799 00:58:34,148 --> 00:58:36,717 - Ah, well I'll be off. 800 00:58:36,751 --> 00:58:38,252 - Thanks Seamus. - Thank you. 801 00:58:38,285 --> 00:58:41,889 - I'm glad things have turned out the way they have. 802 00:58:41,922 --> 00:58:45,726 - Hats off to you cousin Barry, you're a better man than I am. 803 00:58:45,760 --> 00:58:48,763 - Ah come on, not at all, not at all. 804 00:58:48,796 --> 00:58:51,632 - I feel kinda like now ye have to take it. 805 00:58:51,665 --> 00:58:53,534 - All right I will. - What!? 806 00:58:53,567 --> 00:58:56,737 - I'm kidding, I'm kidding, I was having one on ye. 807 00:58:58,406 --> 00:58:59,974 - That was a good one. 808 00:59:00,007 --> 00:59:03,811 - But I hope you know that you're always welcome. 809 00:59:04,545 --> 00:59:05,780 Any time. 810 00:59:05,813 --> 00:59:08,582 - I may just take you up on that. 811 00:59:08,616 --> 00:59:11,619 It sure is lovely here. - Ah, that it is. 812 00:59:14,588 --> 00:59:18,025 - Which is why I decided to build here. 813 00:59:18,459 --> 00:59:20,027 - Huh?! 814 00:59:20,494 --> 00:59:21,530 You can't... 815 00:59:21,562 --> 00:59:26,333 - No, no, no, no, not here, there. 816 00:59:26,367 --> 00:59:30,271 Remember how you told me your great grandfather never bought those last few 817 00:59:30,304 --> 00:59:33,040 feet, well guess what? I did! 818 00:59:33,074 --> 00:59:34,742 Yeah. 819 00:59:34,775 --> 00:59:39,814 Great, just bring it on down, good, we're right by the water, as close as you can. 820 00:59:39,847 --> 00:59:43,818 Straight ahead, thank you, Malachy, Deacon, beautiful. 821 00:59:44,185 --> 00:59:45,753 Nice fellas. 822 00:59:45,786 --> 00:59:51,560 Yeah, yes, I'm thinking of putting in a nice wooden dock right around there. 823 00:59:51,592 --> 00:59:58,065 Nothing fancy, just a nice spot to take my tea and watch the sun set over the 824 00:59:58,099 --> 01:00:04,438 water and maybe a wall, like a wall, nice and high, to protect my view. 825 01:00:04,472 --> 01:00:06,941 Keep out the riff-raff. 826 01:00:08,042 --> 01:00:09,610 Slรกinte. 827 01:00:12,146 --> 01:00:14,448 - You dirty... 828 01:00:14,482 --> 01:00:18,252 How is he building on my feckin' land? 829 01:00:18,285 --> 01:00:24,325 - I assure you he's not building, he's just moving dirt round or something. 830 01:00:24,358 --> 01:00:25,560 - Oh, okay. 831 01:00:25,594 --> 01:00:26,827 And can he do that? 832 01:00:26,861 --> 01:00:31,132 - If it's his land he can. Is it his land? 833 01:00:32,666 --> 01:00:33,834 Then he can. 834 01:00:33,868 --> 01:00:35,636 - It just doesn't seem right. 835 01:00:35,669 --> 01:00:40,575 Does it seem right to you, huh, that he can come in here, a foreigner, huh, 836 01:00:40,609 --> 01:00:48,449 and feck around with our land and our way of life and, and cause all this, this, 837 01:00:48,482 --> 01:00:49,884 this... - Acrimony. 838 01:00:49,917 --> 01:00:51,886 - No, no, this, this... - Rancour. 839 01:00:51,919 --> 01:00:55,156 - Not rancour as much as... 840 01:00:55,189 --> 01:00:56,591 - Malevolence. 841 01:00:56,625 --> 01:00:58,826 Emnity? - Whatever! 842 01:00:58,859 --> 01:01:00,895 There has to be a law against it. 843 01:01:00,928 --> 01:01:03,731 - Ah, you mean the anti-rancour and acrimony statute? 844 01:01:03,764 --> 01:01:06,300 - Yes! - No. 845 01:01:10,539 --> 01:01:12,574 - What about for being an arsehole huh? 846 01:01:12,607 --> 01:01:14,441 There must be a law against that! 847 01:01:16,110 --> 01:01:20,915 - I seem to recall we have something to that effect. 848 01:01:27,788 --> 01:01:30,958 Yes, yes we do. 849 01:01:37,566 --> 01:01:40,234 - Yeah, yeah, I like this. 850 01:01:42,571 --> 01:01:44,705 Hey kid, Malachy. 851 01:01:46,373 --> 01:01:47,441 Come here. 852 01:01:47,474 --> 01:01:51,745 I think I might be wrong, let's go higher, like 20%. 853 01:01:51,779 --> 01:01:53,280 You'll figure that out? - Sure. 854 01:01:53,314 --> 01:01:58,553 - And wider too, 50 feet that way and again the same that way. 855 01:01:58,587 --> 01:02:00,955 - Okay, so 100 feet... - You got it boss! 856 01:02:00,988 --> 01:02:02,890 - Yeah. - You got it, wait a second. 857 01:02:02,923 --> 01:02:07,061 See this? You finish ahead of schedule... 858 01:02:07,094 --> 01:02:09,698 You get the other half. - Right you are. 859 01:02:09,730 --> 01:02:10,931 - I'll hold it. - Where's my half? 860 01:02:10,965 --> 01:02:13,133 - Not in front of the American. - Give me my 20! 861 01:02:17,938 --> 01:02:22,243 - Alright, alright, let's cease and desist on all the work. 862 01:02:22,276 --> 01:02:24,912 - Whoa, whoa, wait a second, what seems to be the problem? 863 01:02:24,945 --> 01:02:29,450 - The problem is, is that this construction started without proper permits. 864 01:02:29,483 --> 01:02:30,851 - Oh, I beg to differ. 865 01:02:30,884 --> 01:02:35,489 These were filed yesterday and valid as of this morning. 866 01:02:38,660 --> 01:02:40,595 - How'd you get this? - How? 867 01:02:40,629 --> 01:02:42,463 - These take years to get! 868 01:02:42,496 --> 01:02:44,633 - Yeah, well, I made some calls. 869 01:02:44,666 --> 01:02:49,671 - Well, be that as it may, I'm sorry to say that we have a serious violation of 870 01:02:49,704 --> 01:02:51,905 local ordinances. 871 01:02:51,939 --> 01:02:54,141 - Oh, is that right? 872 01:02:54,174 --> 01:02:58,212 - Of several ordinances actually. - Really? 873 01:02:59,413 --> 01:03:01,015 Which ones? 874 01:03:01,048 --> 01:03:02,883 - Which ordinances? - Mm-hmm. 875 01:03:02,916 --> 01:03:07,054 - Or which violations? - Your call. 876 01:03:07,087 --> 01:03:11,526 - Well, I have a full list if you care to... - I care to. 877 01:03:14,228 --> 01:03:18,700 - Well, do you know what, the list itself is back in the station. 878 01:03:18,733 --> 01:03:20,167 - Oh, that's unfortunate. 879 01:03:20,200 --> 01:03:23,170 - I can go and retrieve it if you'd like? - I would like. 880 01:03:25,406 --> 01:03:27,908 - Well... yeah. 881 01:03:27,941 --> 01:03:30,177 I'll go and retrieve it then. 882 01:03:31,945 --> 01:03:38,152 Not so much as a hammer raised until this is resolved. 883 01:04:05,112 --> 01:04:10,652 - I knew he can be stubborn and childish, Ciaran, but to involve the guards!? 884 01:04:10,685 --> 01:04:12,620 - It t'was a low blow alright. 885 01:04:12,654 --> 01:04:16,725 - Violation of local ordinances, we can all make up fancy words. 886 01:04:16,758 --> 01:04:18,693 - Hey, were we talking with you? 887 01:04:18,727 --> 01:04:22,530 - Your Honor, my client is totally innocent of the alleged infractions. 888 01:04:22,564 --> 01:04:24,632 - I've got your infraction, right here! 889 01:04:24,666 --> 01:04:29,002 - You should be ashamed of yourself, defiling our natural beauty like that, shame. 890 01:04:29,036 --> 01:04:33,842 - Ah lay off him Cooney, fair play as I see it, after what your man Ciaran did to him?! 891 01:04:33,874 --> 01:04:38,245 - Ahh, everyone knows you've had it in for that family, ever since your wife's 892 01:04:38,278 --> 01:04:41,716 funeral when he made her look like a powdered Beagle! 893 01:04:41,750 --> 01:04:44,318 Well she was no oil painting to start with, you know. 894 01:04:44,351 --> 01:04:47,054 - Come over here and say that to my face, Martin Cooney! 895 01:04:47,087 --> 01:04:48,989 - I wouldn't waste the journey! 896 01:04:49,022 --> 01:04:51,291 - If I was 20 years younger, I swear... 897 01:04:51,325 --> 01:04:55,129 - We're the same age ye daft looner ye! 898 01:04:55,162 --> 01:04:57,331 - Looks like you're now famous outside this room as well! 899 01:04:57,364 --> 01:04:58,899 - Apparently. 900 01:04:58,932 --> 01:05:02,871 - I hope you'll be the mature one now and not let this escalate any further. 901 01:05:02,903 --> 01:05:04,938 - Me?! What makes you think that I would ever... 902 01:05:09,977 --> 01:05:11,679 - Mother of Jesus! 903 01:05:12,547 --> 01:05:13,615 - Jesus Christ! 904 01:05:13,648 --> 01:05:15,482 What the fuckin' Jesus... 905 01:05:15,517 --> 01:05:18,919 - I came in to give the floor a final once over, I turned on the light and I see... 906 01:05:20,187 --> 01:05:22,022 Oh look what they've done to the floors! 907 01:05:22,055 --> 01:05:24,258 - There's shit all over the place. 908 01:05:24,291 --> 01:05:26,628 - How did they get in here in the first place? 909 01:05:51,952 --> 01:05:55,389 - Bless all... apart from the fucking Yanks! 910 01:05:58,258 --> 01:06:00,194 - Want to play games with me pal? 911 01:06:00,227 --> 01:06:04,164 Bring it on! Bring it on! 912 01:06:04,198 --> 01:06:07,334 - Picked the wrong Irishman to mess with! 913 01:06:38,198 --> 01:06:41,502 - I got plenty of towels, thank you. 914 01:06:42,871 --> 01:06:44,739 - Oh my God. 915 01:06:46,406 --> 01:06:51,378 I say, thank you, I have plenty of... 916 01:06:52,514 --> 01:06:53,848 - Truce. - Huh? 917 01:06:53,882 --> 01:06:55,148 - Truce. 918 01:06:55,182 --> 01:06:57,351 - What fuckin' truce?! 919 01:06:57,384 --> 01:07:00,320 What do you mean truce? - I mean enough. 920 01:07:01,221 --> 01:07:03,791 What are we doing, huh? 921 01:07:03,825 --> 01:07:09,531 I mean, this is precisely what my father was trying to bring to an end... 922 01:07:09,564 --> 01:07:10,965 And look at us. 923 01:07:10,999 --> 01:07:13,467 We're as bad as the rest of them. 924 01:07:16,604 --> 01:07:17,872 Can I come in? 925 01:07:17,906 --> 01:07:19,707 - No! 926 01:07:19,741 --> 01:07:21,341 - All right, fair enough. 927 01:07:21,375 --> 01:07:25,479 Well, I just want to tell you that... 928 01:07:25,513 --> 01:07:27,047 - Okay, come in. 929 01:07:27,080 --> 01:07:29,316 Just come in. 930 01:07:36,658 --> 01:07:41,161 - In honour of my father and your father, and all the fathers before, 931 01:07:41,194 --> 01:07:46,466 what do you say we bring an end to this now? 932 01:07:46,500 --> 01:07:50,203 No, I know, I know, I know, I was the one that started it all with you. 933 01:07:50,237 --> 01:07:53,307 And for that I truly apologise. 934 01:07:53,340 --> 01:07:55,977 It wasn't big and it wasn't clever. 935 01:07:56,010 --> 01:08:03,083 So I get why you struck back at me and I struck back at you and you struck 936 01:08:03,116 --> 01:08:05,352 back at me again. 937 01:08:06,353 --> 01:08:10,925 But on and on it goes, towards what? 938 01:08:10,959 --> 01:08:13,460 What good can come of it? 939 01:08:17,197 --> 01:08:21,603 - Are you playing with me right now? - No, no, no, no, I'm not, no. 940 01:08:21,636 --> 01:08:23,337 God, no. 941 01:08:26,507 --> 01:08:27,775 - Okay. 942 01:08:28,843 --> 01:08:29,944 - Okay? 943 01:08:29,978 --> 01:08:32,714 - I'm saying yeah, you're right. 944 01:08:34,882 --> 01:08:36,651 We can do better. 945 01:08:38,019 --> 01:08:39,787 - Ahhhh... 946 01:08:42,924 --> 01:08:43,958 Good man. 947 01:08:43,992 --> 01:08:46,326 - Done. - Right. 948 01:08:46,360 --> 01:08:50,632 I must say that that bit with the sheep, that was very good. 949 01:08:50,665 --> 01:08:54,401 - Thank you... man, those are some filthy creatures! 950 01:08:54,434 --> 01:08:58,706 - Ah Barry, we're all filthy creatures. 951 01:09:06,514 --> 01:09:07,915 - Huh! 952 01:09:21,562 --> 01:09:22,764 - Hmm. 953 01:09:24,297 --> 01:09:26,500 - What, did you change your mind already? 954 01:09:28,435 --> 01:09:31,105 - I brought you some fresh towels. 955 01:09:31,139 --> 01:09:33,975 - Oh, that's okay, I've got plenty of towels. 956 01:09:34,008 --> 01:09:36,176 - I've already brought them! 957 01:09:36,844 --> 01:09:38,513 - Okay, thank you. 958 01:09:39,947 --> 01:09:41,649 Thank you. 959 01:09:44,552 --> 01:09:48,422 - You know, there's only so many towels a person can have. 960 01:09:49,691 --> 01:09:50,958 - Can I come in? 961 01:09:50,992 --> 01:09:53,061 - Huh? Yes, sure, of course. 962 01:09:53,094 --> 01:09:57,965 - Okay, look, this nonsense has got to stop, yourself and Ciaran are like a pair 963 01:09:57,999 --> 01:10:01,301 of eejits, you're embarrassing yourselves, you're embarrassing the 964 01:10:01,334 --> 01:10:03,071 town, and someone's gonna get hurt. 965 01:10:03,104 --> 01:10:04,572 I'm not saying you're entirely to blame... 966 01:10:04,605 --> 01:10:06,507 - I already had this conversation. - Hmm? 967 01:10:06,541 --> 01:10:08,609 - He was just here. - Ciaran, when? 968 01:10:08,643 --> 01:10:11,946 - Like a minute ago, and we called a truce. 969 01:10:11,979 --> 01:10:13,181 - You did? - Yes. 970 01:10:13,213 --> 01:10:15,116 We agreed no more fighting, no more quarrelling... 971 01:10:15,149 --> 01:10:17,752 - That's great, that is wonderful news. 972 01:10:17,785 --> 01:10:19,053 Good for you. 973 01:10:19,087 --> 01:10:23,423 - Yeah, we decided we're going to appeal to our better angels. 974 01:10:23,457 --> 01:10:25,893 I'm not sure I have better angels, but... 975 01:10:25,927 --> 01:10:27,161 - Oh, I think you do. 976 01:10:27,195 --> 01:10:29,463 I've just seen them. 977 01:10:32,600 --> 01:10:34,569 - Ah shit are we gonna kiss now? - What? 978 01:10:34,602 --> 01:10:36,336 Because, you know what, it's been a very long time for me. 979 01:10:36,369 --> 01:10:40,742 I'm in pyjamas, which is not at all... - I wasn't going to kiss you. 980 01:10:40,775 --> 01:10:45,278 - You weren't. Okay, well, that's embarrassing. 981 01:10:45,312 --> 01:10:46,881 - You Americans! 982 01:10:48,348 --> 01:10:50,151 - To be fair, I don't know that's an American thing really, so much as, 983 01:10:50,184 --> 01:10:52,787 you know, most men. - Okay. Okay. 984 01:10:52,820 --> 01:10:58,993 Look, I just -- I'm glad that you've both come to your senses. 985 01:10:59,827 --> 01:11:01,495 I'm proud of you. 986 01:11:01,863 --> 01:11:03,064 - Thank you. 987 01:11:03,097 --> 01:11:04,498 - Can I give you a hug? 988 01:11:04,532 --> 01:11:07,334 Or will that confuse you further? 989 01:11:07,367 --> 01:11:10,905 - No, it won't confuse me, I can handle a hug. 990 01:11:15,209 --> 01:11:18,546 - Oh the cagey fucker! 991 01:11:19,279 --> 01:11:21,281 - I hope now I didn't overstep. 992 01:11:21,314 --> 01:11:23,383 - No, no, no, very glad you came. 993 01:11:23,416 --> 01:11:28,089 - Well, well, well, isn't this lovely and cosy? 994 01:11:28,122 --> 01:11:29,557 - This is not what you think. 995 01:11:29,590 --> 01:11:31,926 - Was this your plan all along, huh? - No, no, no. 996 01:11:31,959 --> 01:11:35,163 - To sleep with my ex wife? - Not at all... wait, what?! 997 01:11:35,196 --> 01:11:36,998 - And you think that will break me? 998 01:11:37,031 --> 01:11:38,900 - Stop talking shite. 999 01:11:38,933 --> 01:11:40,268 Nobody slept with anybody. 1000 01:11:40,300 --> 01:11:42,570 - Wait, wait, go back, go back, what do you mean your ex wife? 1001 01:11:42,603 --> 01:11:45,472 Wait a sec, that's who you were married to! 1002 01:11:45,506 --> 01:11:47,675 - What's that supposed to mean? - Like you didn't know! 1003 01:11:47,708 --> 01:11:49,342 - How the hell would I know that? 1004 01:11:49,376 --> 01:11:50,645 - I didn't tell him. - Why not? 1005 01:11:50,678 --> 01:11:52,947 - Why would I? - How would you not tell me that? 1006 01:11:52,980 --> 01:11:55,650 - It's ancient history! 1007 01:11:55,683 --> 01:11:58,286 - There's like 12 people in the whole town. 1008 01:11:58,318 --> 01:12:02,123 You didn't think it was worth mentioning that the guy you married is the one guy I know? 1009 01:12:02,156 --> 01:12:06,294 - I'm not in the habit of talking about my business to people I've just met. 1010 01:12:06,326 --> 01:12:08,428 - And that way you can play him against me. 1011 01:12:08,461 --> 01:12:10,430 - I'm not playing anybody! 1012 01:12:10,463 --> 01:12:12,432 - Wait a sec, is that what that was? 1013 01:12:12,465 --> 01:12:14,302 - Is that what what was? 1014 01:12:14,334 --> 01:12:16,804 - The flirting. - I wasn't flirting. 1015 01:12:16,838 --> 01:12:20,440 Jesus Christ would you stop flattering yourself. 1016 01:12:20,473 --> 01:12:23,244 You're old enough to be my father. 1017 01:12:23,277 --> 01:12:24,579 - Younger than him! 1018 01:12:24,612 --> 01:12:26,714 - Well you wouldn't think it to watch him exercise. 1019 01:12:26,747 --> 01:12:29,917 A proper stroke I thought he was having... 1020 01:12:29,951 --> 01:12:31,451 Oh, oh, oh! 1021 01:12:31,484 --> 01:12:33,120 - I didn't ever make that sound. 1022 01:12:33,154 --> 01:12:38,358 Okay, wait a second, how do I know this wasn't all part of your plan? 1023 01:12:38,391 --> 01:12:40,094 - What plan? - Okay, see now it makes sense. 1024 01:12:40,127 --> 01:12:41,996 - What makes sense? 1025 01:12:42,029 --> 01:12:46,499 - You send in your ex to double team me and that way you can work me from both sides. 1026 01:12:46,534 --> 01:12:50,437 Oh I hope you stop all this and give Ciaran his land back. 1027 01:12:50,470 --> 01:12:52,306 Okay, I got it now. 1028 01:12:52,340 --> 01:12:58,846 - I was the one that told him to stop being an arse and do the right thing by you. 1029 01:13:00,081 --> 01:13:01,515 - She did, actually. 1030 01:13:02,817 --> 01:13:04,619 - Okay, so maybe the last part was wrong, but you know what... 1031 01:13:04,652 --> 01:13:07,188 - I wonder why? - Why what? 1032 01:13:07,221 --> 01:13:12,593 - Why were you so concerned that he gets his half of the property, huh? 1033 01:13:12,627 --> 01:13:16,564 Do you know that she has a vested interest in this particular piece of land? 1034 01:13:16,597 --> 01:13:19,333 - Oh, for fuck sake! - What, what, what? 1035 01:13:19,367 --> 01:13:25,273 - Tell him, how you might stand to benefit if the land was broken up between us. 1036 01:13:25,306 --> 01:13:28,175 - You are such an enormous arsehole! 1037 01:13:28,209 --> 01:13:32,013 - When my great grandfather bought the land, remember you commented on 1038 01:13:32,046 --> 01:13:34,515 how clever he was? 1039 01:13:34,548 --> 01:13:36,817 Do you know who he bought it from? 1040 01:13:38,152 --> 01:13:41,355 Would you care to guess? - No. 1041 01:13:41,389 --> 01:13:43,423 - Ah go on, go on, have a guess, have a guess. 1042 01:13:43,456 --> 01:13:46,661 - I don't... - Have a guess go on! 1043 01:13:46,694 --> 01:13:48,296 - Just fucking tell me. 1044 01:13:48,329 --> 01:13:51,666 - Her great, great grandfather. 1045 01:13:52,934 --> 01:13:53,768 - Really? 1046 01:13:53,801 --> 01:13:56,370 - It happened a thousand years ago. 1047 01:13:56,404 --> 01:13:57,805 Who gives a shit what happened then? 1048 01:13:57,838 --> 01:13:59,607 - Well it certainly didn't help our marriage. 1049 01:13:59,640 --> 01:14:04,111 - Oh no, you didn't help our marriage, let me let you in on a little secret. 1050 01:14:04,145 --> 01:14:08,516 Our marriage didn't end because of a stupid story about a stupid piece of land. 1051 01:14:08,549 --> 01:14:13,287 Our marriage ended because you are petty and spiteful and angry at 1052 01:14:13,321 --> 01:14:19,327 everyone but yourself, for whatever the fuck it is you think the world owes you! 1053 01:14:19,360 --> 01:14:23,331 I tell you what, you can both take the land and the house and shove them both 1054 01:14:23,364 --> 01:14:26,067 up both your asses for all I care! 1055 01:14:36,210 --> 01:14:38,145 - I don't think I'm petty. 1056 01:14:40,815 --> 01:14:44,385 I was serious before, I really wanted to make peace with you. 1057 01:14:44,418 --> 01:14:45,586 - Oh, me too. 1058 01:14:45,619 --> 01:14:47,455 - Swords into ploughshares and all that. 1059 01:14:47,487 --> 01:14:49,357 - Yeah, same here. 1060 01:14:49,390 --> 01:14:50,825 - But now... 1061 01:14:52,059 --> 01:14:55,196 You're going to be a sorry man you ever set foot in Ireland. 1062 01:14:55,229 --> 01:14:57,031 - Oh, I already am. 1063 01:14:57,064 --> 01:15:00,500 But if you think I'm leaving now? Fat chance of that. 1064 01:15:00,534 --> 01:15:03,571 - Oh, big city boy. 1065 01:15:03,604 --> 01:15:05,539 Very clever, huh? 1066 01:15:05,573 --> 01:15:07,742 You may have met your match. 1067 01:15:07,775 --> 01:15:10,444 - I may have, but it sure as hell ain't you! 1068 01:15:10,478 --> 01:15:12,446 - Well, we'll see about that. 1069 01:15:12,480 --> 01:15:14,615 - Oh yeah, we will see about that. 1070 01:15:14,648 --> 01:15:18,819 - Did I tell you, they're a sneaky lot. 1071 01:15:19,220 --> 01:15:20,721 - Yeah. 1072 01:15:26,594 --> 01:15:28,863 - Good man yourself. - Shame! 1073 01:15:36,270 --> 01:15:38,406 - Maybe the worst parking ever! 1074 01:15:38,439 --> 01:15:40,641 - All right, up against car please. 1075 01:15:40,674 --> 01:15:42,376 - What are you doing? 1076 01:15:42,410 --> 01:15:43,778 - Hands behind your back. 1077 01:15:43,811 --> 01:15:47,281 - I didn't steal the sheep, I borrowed them. 1078 01:15:47,314 --> 01:15:48,482 - Off who? 1079 01:15:48,517 --> 01:15:50,251 - Off from whoever's sheep they were. 1080 01:15:50,284 --> 01:15:51,520 - Uh hmm. 1081 01:15:51,552 --> 01:15:53,788 - If anything I was doing those sheep a service, 1082 01:15:53,821 --> 01:15:56,390 I took them off the street where God knows what can happen 1083 01:15:56,424 --> 01:15:57,725 and I brought them inside. 1084 01:15:57,758 --> 01:16:00,327 - Brought them inside where? 1085 01:16:00,361 --> 01:16:02,596 - Into Ciaran's... - Yeah, exactly. 1086 01:16:02,630 --> 01:16:05,066 That's known as breaking and entering. 1087 01:16:05,099 --> 01:16:09,538 - Yeah, and this is known as a breaking my balls bullshit charge. 1088 01:16:09,570 --> 01:16:11,672 And are these really necessary? 1089 01:16:11,705 --> 01:16:12,973 Hey! 1090 01:16:13,007 --> 01:16:17,645 - It's for my scrapbook, you are my first American. 1091 01:16:17,678 --> 01:16:19,814 - That's certainly not legal. 1092 01:16:19,847 --> 01:16:23,617 - You know what, maybe you're right? 1093 01:16:23,651 --> 01:16:27,088 I'm gonna make an executive decision and say... 1094 01:16:31,392 --> 01:16:32,960 You're free to go. 1095 01:16:35,663 --> 01:16:38,199 Just don't do it again. - I won't. 1096 01:16:41,635 --> 01:16:43,304 - Did you get it? 1097 01:16:57,885 --> 01:17:00,955 - He should pay his lamb malfeasance. 1098 01:17:02,723 --> 01:17:05,426 In an eternity of his own screams. 1099 01:17:05,459 --> 01:17:06,694 - Enough! - I'll stop. 1100 01:17:06,727 --> 01:17:08,329 - Yeah, that's it. 1101 01:17:28,149 --> 01:17:30,818 - Hey. - Did you get arrested? Is that true? 1102 01:17:30,851 --> 01:17:33,622 - What? - Did you get arrested for 1103 01:17:33,654 --> 01:17:37,424 misappropriating and confining nine adult sheep? 1104 01:17:37,458 --> 01:17:39,059 - For God's sake! 1105 01:17:39,093 --> 01:17:41,630 How do you know about that? - It's online. 1106 01:17:41,662 --> 01:17:43,063 It's all over the place. 1107 01:17:43,097 --> 01:17:46,601 Veteran New York developer, Barry Gorman, arrested overseas. 1108 01:17:46,635 --> 01:17:49,604 Manhattan tower builder caught with sheep. 1109 01:17:49,638 --> 01:17:52,039 - Oh, that's hysterical. - Really?! 1110 01:17:52,072 --> 01:17:55,376 Well guess who just pulled out of the 57th Street deal? 1111 01:17:55,409 --> 01:17:57,411 - Wait they what? - Yep. 1112 01:17:57,444 --> 01:17:58,913 - No, they can't do that. 1113 01:17:58,946 --> 01:18:01,348 - Really? Because they just did. 1114 01:18:01,382 --> 01:18:02,082 - What do you mean? Why? 1115 01:18:02,116 --> 01:18:03,684 - Why? 1116 01:18:03,717 --> 01:18:07,656 Because they don't want to be in business with an international sheep stealer. 1117 01:18:07,688 --> 01:18:09,624 - Okay, well, that's just nuts. 1118 01:18:09,658 --> 01:18:14,461 I'm gonna call them and I will explain what happened, because this is crazy. 1119 01:18:14,495 --> 01:18:15,462 - Dad, 1120 01:18:15,496 --> 01:18:16,531 it's done! 1121 01:18:16,565 --> 01:18:17,831 They pulled out. 1122 01:18:17,865 --> 01:18:19,833 It doesn't matter what you say to them. 1123 01:18:19,867 --> 01:18:21,468 It's gone. - What do you mean it's gone? 1124 01:18:21,502 --> 01:18:26,941 - I mean, someone else is going to build 57th Street, not us. 1125 01:18:26,974 --> 01:18:30,244 - Yeah, okay, I'm gonna call you back. 1126 01:18:42,524 --> 01:18:44,458 - Hey! Fuckhead! 1127 01:18:46,528 --> 01:18:48,429 Is that funny to you? 1128 01:18:48,462 --> 01:18:49,830 Screwing with my livelihood. 1129 01:18:49,863 --> 01:18:51,600 - Okay, okay, settle down now lads. 1130 01:18:51,633 --> 01:18:52,634 - No you settle down. 1131 01:18:52,667 --> 01:18:54,835 - You settle down. - How you doing? 1132 01:18:54,868 --> 01:18:58,673 - Do you have any idea how much money you just cost me? 1133 01:18:58,707 --> 01:19:00,709 Do you have any fucking idea?! 1134 01:19:00,741 --> 01:19:02,577 - Have you lost your mind? 1135 01:19:02,611 --> 01:19:05,179 - This guy, this guy is a snake. 1136 01:19:05,212 --> 01:19:07,848 - This guy is a fuckin'... - Better a rat than a snake. 1137 01:19:07,881 --> 01:19:10,518 - Now don't you be slagging off Ciaran, he's a good man. 1138 01:19:10,552 --> 01:19:11,785 - Oh, really?! 1139 01:19:11,819 --> 01:19:13,887 - He tried to screw him out of his inheritance. 1140 01:19:13,921 --> 01:19:16,658 - He put that stupid wall up in his garden. 1141 01:19:16,691 --> 01:19:18,859 - Yeah, only in direct response to him. 1142 01:19:18,892 --> 01:19:20,861 - Ah you're talking out your arse. - Oh am I? 1143 01:19:20,894 --> 01:19:23,732 - Yeah, now shut your hole, or I'll shut it for you. 1144 01:19:23,764 --> 01:19:27,501 - Wooo, will ya, I'd like to see you try! 1145 01:20:18,720 --> 01:20:20,988 - Jesus, he's having a heart attack! 1146 01:20:21,021 --> 01:20:22,691 - Give him some air. - Lift his head up. 1147 01:20:22,724 --> 01:20:24,759 - That's for choking - Give him the Heimlich. 1148 01:20:24,793 --> 01:20:26,060 - That's also for choking. 1149 01:20:26,093 --> 01:20:27,729 - You're meant to elevate his feet. 1150 01:20:27,762 --> 01:20:29,531 - Someone call an ambulance. 1151 01:20:35,102 --> 01:20:37,672 Well, let's get him into it then! 1152 01:20:43,712 --> 01:20:48,516 - Aw, you poor crature. - You'll be all right son, hang in there. 1153 01:20:48,550 --> 01:20:49,983 - I'll bet he's faking it. 1154 01:20:50,017 --> 01:20:53,187 - Ahhh, we'll have none of that now. 1155 01:20:53,854 --> 01:20:55,356 - Did you see that? 1156 01:20:57,592 --> 01:20:59,293 - Really?! 1157 01:20:59,326 --> 01:21:02,764 - There, look, he did it again the minute you turned around. 1158 01:21:02,797 --> 01:21:05,834 Oh I'm on to you, you Yankee bastard. 1159 01:21:05,866 --> 01:21:07,968 You're not fooling anybody. 1160 01:21:08,001 --> 01:21:10,270 - You should be ashamed of yourself. 1161 01:21:31,992 --> 01:21:33,994 - Hi Dad. Dad? 1162 01:21:34,027 --> 01:21:37,331 - Sorry, is this Barry Gorman's daughter? 1163 01:21:37,898 --> 01:21:40,769 - Yes. Who's this? 1164 01:21:57,886 --> 01:21:59,286 - You alright? 1165 01:21:59,319 --> 01:22:02,690 - Me head's throbbing a bit, but I'm okay. 1166 01:22:02,724 --> 01:22:07,227 - That was a fierce whack you took, wouldn't have guessed he could throw that hard. 1167 01:22:31,118 --> 01:22:34,622 - Am I dead now? - You're most certainly not! 1168 01:22:34,656 --> 01:22:38,927 You've had what's called a cardiac incident, no damage to the heart itself. 1169 01:22:38,959 --> 01:22:40,961 - Okay. 1170 01:22:40,994 --> 01:22:46,935 - But we're going to keep you here a day or two longer, just in case you keel over again. 1171 01:22:46,967 --> 01:22:48,736 - Okay, thank you. 1172 01:22:48,770 --> 01:22:53,173 - I've been asked to tell you that your daughter should be arriving tomorrow. 1173 01:22:53,207 --> 01:22:55,042 - Oh, good, good, good. 1174 01:22:55,075 --> 01:22:57,478 - Right, I'll leave you to rest. 1175 01:22:57,512 --> 01:22:59,881 - Okay, thank you. 1176 01:22:59,914 --> 01:23:01,950 - All right, Mr. Gorman. - Yes. 1177 01:23:01,982 --> 01:23:04,017 - Oh sorry, I meant this Mr. Gorman. 1178 01:23:04,051 --> 01:23:05,385 - What the... 1179 01:23:05,419 --> 01:23:07,856 - Oh Jesus, you're not putting me in with him are you? 1180 01:23:07,889 --> 01:23:09,356 - What's the matter with him? 1181 01:23:09,389 --> 01:23:11,492 - Well, we thought there that he might have had a concussion. 1182 01:23:11,526 --> 01:23:16,330 Or worse, as a general rule, we suggest avoid getting hit in the face... 1183 01:23:16,731 --> 01:23:18,566 With anything! 1184 01:23:18,600 --> 01:23:23,738 Perhaps at some point, a prayer of gratitude from each of you would be in order. 1185 01:23:23,771 --> 01:23:26,373 You've both been quite lucky today. 1186 01:23:28,510 --> 01:23:32,379 - Excuse me, I'm wondering if there's another room that I can have, 1187 01:23:32,412 --> 01:23:34,983 because I'm not comfortable. - We've got a full house at the moment 1188 01:23:35,015 --> 01:23:37,084 so I'm afraid this is all we have to offer. 1189 01:23:37,117 --> 01:23:40,622 - Well, is there someone else I can talk to, the manager? 1190 01:23:40,655 --> 01:23:41,923 - The manager? 1191 01:23:41,956 --> 01:23:44,626 - I don't know what it's called here, but I'm not... I insist... 1192 01:23:44,659 --> 01:23:46,426 - Is there a problem? 1193 01:23:50,063 --> 01:23:53,001 - Nah, there's no, no problem. 1194 01:23:53,033 --> 01:23:56,236 - We're fine, thank you. 1195 01:24:24,032 --> 01:24:26,701 - I'm sorry I gave you a concussion. 1196 01:24:26,734 --> 01:24:29,003 - You didn't! 1197 01:24:29,037 --> 01:24:31,438 - I'm sorry I almost gave you a concussion. 1198 01:24:31,471 --> 01:24:35,043 That's really not okay, it's just, there's no excuse for that. 1199 01:24:35,075 --> 01:24:41,315 And I just want to say I'm sorry, truly. 1200 01:25:00,400 --> 01:25:03,170 - I'm sorry I killed your business. 1201 01:25:03,203 --> 01:25:05,205 I didn't mean to do that. 1202 01:25:05,238 --> 01:25:07,407 I wanted to embarrass you. 1203 01:25:07,441 --> 01:25:11,813 I don't deny that, I wanted to poke you with a stick, but... 1204 01:25:12,981 --> 01:25:15,783 Well, I'm sorry about that. 1205 01:25:20,588 --> 01:25:28,763 You know, I meant what I said the other night about wanting to end this. 1206 01:25:28,796 --> 01:25:31,833 - Hey, so did I. 1207 01:25:32,700 --> 01:25:34,902 - And yet, here we are. 1208 01:25:36,236 --> 01:25:38,973 - Here we are. 1209 01:25:39,007 --> 01:25:40,808 - What shall we do then? 1210 01:25:40,842 --> 01:25:43,410 You and I, how can we... 1211 01:25:46,279 --> 01:25:48,583 What is it you'd like? 1212 01:25:50,852 --> 01:25:52,419 - Pfft, what do you want? 1213 01:25:52,452 --> 01:25:58,425 - Well I suppose I'd like to be a bigger man. 1214 01:25:58,458 --> 01:26:03,497 I'd like to be able to honour me da's wishes and do what he asked. 1215 01:26:06,366 --> 01:26:08,402 I'd like to trust you. 1216 01:26:08,435 --> 01:26:11,471 But... can I speak honestly? 1217 01:26:11,506 --> 01:26:15,009 - Please. - I don't trust you. 1218 01:26:15,043 --> 01:26:18,546 - Well, I don't trust you. 1219 01:26:18,579 --> 01:26:27,088 - Well, common ground then, maybe we can build on that. 1220 01:26:27,121 --> 01:26:32,192 How about we both sleep on it and we attack it fresh in the morning, huh? 1221 01:26:32,225 --> 01:26:34,461 - Fair enough. 1222 01:26:35,429 --> 01:26:37,031 I think my daughter's coming tomorrow. 1223 01:26:37,065 --> 01:26:39,433 - Ah, that'll be nice, eh. 1224 01:26:45,439 --> 01:26:47,909 - Whoa, whoa, whoa, what are you doing? 1225 01:26:47,942 --> 01:26:49,242 - Well, I thought we were done. 1226 01:26:49,276 --> 01:26:51,813 - Yes, but if you close that I can't see the window. 1227 01:26:53,380 --> 01:26:57,051 - Well if we leave it open, we can see each other and that benefits no one. 1228 01:26:57,085 --> 01:26:58,653 - I'm with you there. 1229 01:26:58,686 --> 01:27:01,321 - How about we leave it half open, you know, half open half closed, 1230 01:27:01,354 --> 01:27:04,158 is that fair? - That sounds fair, let's see that. 1231 01:27:09,931 --> 01:27:11,833 Stop for a second. 1232 01:27:13,333 --> 01:27:14,635 We can't both do it. 1233 01:27:14,669 --> 01:27:17,437 We can't both do it at the same time, put yours down. 1234 01:27:17,471 --> 01:27:19,640 - You put yours down first. 1235 01:27:32,186 --> 01:27:34,088 Would you like to do it? 1236 01:27:34,122 --> 01:27:35,890 - You can do it. 1237 01:27:35,923 --> 01:27:37,592 Or I can do it. 1238 01:27:38,893 --> 01:27:40,628 You do it. 1239 01:27:43,865 --> 01:27:45,600 - How's that? 1240 01:27:48,268 --> 01:27:49,369 - Can't really see the window. 1241 01:27:49,402 --> 01:27:51,806 - Jesus Christ! 1242 01:27:53,273 --> 01:27:54,842 - Litte more. 1243 01:27:57,011 --> 01:27:58,646 Perfect! 1244 01:27:58,980 --> 01:28:00,681 Thank you. 1245 01:28:03,017 --> 01:28:05,318 - I can still see you. 1246 01:28:05,352 --> 01:28:07,487 - Are you f-- kidding me? 1247 01:28:11,025 --> 01:28:12,126 - A little bit more. 1248 01:28:12,160 --> 01:28:14,061 A bit more, bit more. 1249 01:28:14,095 --> 01:28:15,196 - I'm losing window. 1250 01:28:15,229 --> 01:28:17,999 Go on, go on, nearly there. 1251 01:28:18,032 --> 01:28:21,002 Too much. 1252 01:28:21,035 --> 01:28:23,503 - Okay? - Perfect. 1253 01:28:24,772 --> 01:28:26,040 Ahhh! 1254 01:28:30,178 --> 01:28:32,580 - I think my daughter's coming tomorrow. 1255 01:28:33,781 --> 01:28:35,249 - So you said. 1256 01:28:35,283 --> 01:28:37,118 - She's a great girl. 1257 01:28:37,151 --> 01:28:38,485 - I'm sure she is. 1258 01:28:38,519 --> 01:28:40,353 - I worry about her though. 1259 01:28:40,387 --> 01:28:43,624 You know, you always want your kids to find someone. 1260 01:28:43,658 --> 01:28:45,560 Not that she couldn't manage on her own. 1261 01:28:45,593 --> 01:28:47,460 Obviously, she's very capable. 1262 01:28:47,494 --> 01:28:51,364 She could do, she'd be fine on her own, but it's not the same, it's not the same. 1263 01:28:51,398 --> 01:28:53,034 When you have two people... 1264 01:28:53,067 --> 01:28:56,103 When there's two people, then you always have somebody in your corner. 1265 01:28:56,137 --> 01:28:57,672 You always have some... 1266 01:28:59,439 --> 01:29:00,942 Still talking! 1267 01:29:07,081 --> 01:29:09,717 - I didn't know if you still liked crossword puzzles. 1268 01:29:09,750 --> 01:29:11,552 - Oh, I do, I do. - Good. 1269 01:29:11,586 --> 01:29:13,321 I brought you some of those as well. 1270 01:29:13,353 --> 01:29:15,590 You can split them between you. - Thank you. 1271 01:29:15,623 --> 01:29:18,626 - And I brought you a bunch of these. 1272 01:29:18,659 --> 01:29:21,229 You can read up on your Kardashians. 1273 01:29:21,262 --> 01:29:23,463 - Fantastic! That's great. 1274 01:29:23,496 --> 01:29:26,499 - Hey, do Americans play chess? 1275 01:29:26,534 --> 01:29:29,469 - Yes, Americans play chess. 1276 01:29:29,502 --> 01:29:31,873 - All right then, you two can have at it. 1277 01:29:31,906 --> 01:29:34,542 As long as you play nicely. - Oh, we will, we will. 1278 01:29:34,575 --> 01:29:39,080 - Yeah, I think you're thinking of the old us, because we're fine now. 1279 01:29:39,113 --> 01:29:41,481 - Hello. - There you you are. 1280 01:29:41,515 --> 01:29:44,118 - There you are! - Hello. 1281 01:29:47,121 --> 01:29:49,223 - How are you? - I'm fine. 1282 01:29:49,257 --> 01:29:50,591 Please tell her I'm fine. 1283 01:29:50,625 --> 01:29:52,425 - He's grand, right as rain. 1284 01:29:52,459 --> 01:29:54,729 - This is my daughter. - Very nice to meet you. 1285 01:29:54,762 --> 01:29:55,529 - Hi. 1286 01:29:55,563 --> 01:29:57,665 - Where's the baby? - What baby? 1287 01:29:58,266 --> 01:30:01,168 Home, in very safe hands. 1288 01:30:01,202 --> 01:30:02,402 - That's probably best. 1289 01:30:02,435 --> 01:30:03,403 Come, come, come. 1290 01:30:03,436 --> 01:30:05,339 You gotta meet everybody. 1291 01:30:05,373 --> 01:30:07,407 Okay, this is cousin Ciaran. 1292 01:30:07,440 --> 01:30:09,577 This is my beautiful daughter Natalya. 1293 01:30:09,610 --> 01:30:12,113 - Ah, hello, hello, how are you? 1294 01:30:12,146 --> 01:30:14,015 - And this is Fiona. 1295 01:30:48,282 --> 01:30:53,421 - The greatest happiness of life is the conviction of being loved, 1296 01:30:53,453 --> 01:30:56,090 loved for ourselves. 1297 01:30:56,123 --> 01:31:01,929 If there's anything better than being loved, it is to love another. 1298 01:31:03,130 --> 01:31:06,133 - For God's sake, would you ever get a hold of yourself? 1299 01:31:07,134 --> 01:31:10,771 - For God does not make a love that is wrong. 1300 01:31:10,805 --> 01:31:18,679 This is a union of two individuals, of heart, mind, body and spirit. 1301 01:31:20,381 --> 01:31:27,288 Therefore, marriage should not be entered into lightly, but, reverently, 1302 01:31:27,321 --> 01:31:30,224 honestly and deliberately. 1303 01:31:31,359 --> 01:31:34,295 I now have a question for each of you. 1304 01:31:34,328 --> 01:31:41,202 Natalya, you have chosen Fiona to be your wife and partner through life, 1305 01:31:41,235 --> 01:31:43,571 will you love and respect her? 1306 01:31:43,604 --> 01:31:46,340 Will you be honest with her always? 1307 01:31:46,374 --> 01:31:50,044 And will you stand with her through whatever may come? 1308 01:31:50,077 --> 01:31:50,978 - I will. 1309 01:31:52,513 --> 01:31:57,551 - Fiona, you have chosen Natalya to be your wife and partner through life. 1310 01:31:57,585 --> 01:31:59,854 Will you love and respect her? 1311 01:31:59,887 --> 01:32:02,056 Will you be honest with her always? 1312 01:32:02,089 --> 01:32:06,260 And will you stand with her through whatever may come? 1313 01:32:06,994 --> 01:32:08,095 - I will. 1314 01:32:09,764 --> 01:32:15,102 - Well then, by the power vested in me by the fine people of Ireland, and by the 1315 01:32:15,136 --> 01:32:20,107 loving grace of God, and that can be any god that you want. 1316 01:32:21,375 --> 01:32:24,178 I know pronounce you married. 1317 01:32:24,211 --> 01:32:29,550 You may... oh hang on is this where we do the bit with the glass? 1318 01:32:43,597 --> 01:32:47,134 You may now seal the marriage with a kiss. 1319 01:33:24,738 --> 01:33:26,575 - You know how much I love you, right? 1320 01:33:26,607 --> 01:33:28,242 - I do, yeah. 1321 01:33:29,276 --> 01:33:30,811 - And you... 1322 01:33:32,746 --> 01:33:35,182 You know how happy I am that you two found each other? 1323 01:33:35,216 --> 01:33:36,551 - I do, yeah. 1324 01:33:36,585 --> 01:33:38,819 - By the way I can do this now, because you're my daughter-in-law. 1325 01:33:38,853 --> 01:33:40,387 You know. - I understand. 1326 01:33:40,421 --> 01:33:42,957 - Okay, and you'll tell me if I overstep. - You're overstepping. 1327 01:33:42,990 --> 01:33:45,059 - Natalya? - Love you guys. 1328 01:33:45,092 --> 01:33:48,229 - Oi, well, we better go spend some time with my mother 1329 01:33:48,262 --> 01:33:51,332 or we'll never hear the end of it. - Go, go, go. 1330 01:33:51,365 --> 01:33:53,100 - By the way, her new guy... 1331 01:33:54,235 --> 01:33:55,369 - Right! 1332 01:33:56,637 --> 01:33:59,740 - Fergus, with our Fergus?! - That was ages ago. 1333 01:33:59,773 --> 01:34:01,675 He hadn't married yet. 1334 01:34:01,709 --> 01:34:04,879 Also, do remember old man Coughlan? 1335 01:34:04,912 --> 01:34:07,381 - Had the upholstery and knitting shop? 1336 01:34:08,182 --> 01:34:09,450 - Did him as well. 1337 01:34:09,483 --> 01:34:13,954 - I'm not sure this is quite the time or place to be confessing. 1338 01:34:13,988 --> 01:34:16,390 - I'm not confessing, I'm just telling ye. 1339 01:34:17,391 --> 01:34:18,759 Here's one that'll surprise you. 1340 01:34:18,792 --> 01:34:23,063 Do you remember the McDermott twins, Graham and Douglas? 1341 01:34:23,097 --> 01:34:24,198 Well... 1342 01:34:29,670 --> 01:34:31,005 - Hey. - Yeah. 1343 01:34:32,541 --> 01:34:36,611 - You know, maybe I'm thick, but it honestly never occurred to me that it was 1344 01:34:36,645 --> 01:34:38,812 women she fancied. 1345 01:34:38,846 --> 01:34:40,649 - I don't know that she did. 1346 01:34:40,681 --> 01:34:44,084 She just fancies my daughter. 1347 01:34:47,622 --> 01:34:52,793 - Well you just get pig's blood and you stuff it in to the beef's intestines. 1348 01:34:52,826 --> 01:34:54,261 No? Get her a drink there will ye? 1349 01:34:54,295 --> 01:34:56,263 - You ever been to Brooklyn? 1350 01:34:56,297 --> 01:34:57,566 It's right by the water. 1351 01:34:57,599 --> 01:34:59,333 Oh, it's beautiful in Brooklyn. 1352 01:34:59,366 --> 01:35:02,537 - Have you been to Brooklyn? - What are you kiddin'? 1353 01:35:02,571 --> 01:35:05,272 I'm from Brooklyn. - Hey, come on. 1354 01:35:05,306 --> 01:35:06,675 - Ah just forget it. 1355 01:35:12,614 --> 01:35:15,282 - He's a pure dote that grandson of yours. 1356 01:35:15,316 --> 01:35:16,283 - Who's the other kid? 1357 01:35:16,317 --> 01:35:19,286 - Well, that's Fiona's sister's little fella. 1358 01:35:19,320 --> 01:35:20,187 - Okay. 1359 01:35:20,221 --> 01:35:22,823 - I suppose that makes him me ex-nephew. 1360 01:35:22,856 --> 01:35:24,959 - And now he's my nephew? 1361 01:35:28,429 --> 01:35:32,466 - Oi, keep it away from the grown ups now, right. 1362 01:35:33,200 --> 01:35:34,435 - There you are. 1363 01:35:35,604 --> 01:35:36,971 - Listen to this. 1364 01:35:37,004 --> 01:35:39,173 So I'm standing there getting some deviled eggs. 1365 01:35:39,206 --> 01:35:42,544 And Caitlin Murphy comes over to say she was unhappy with how we did her 1366 01:35:42,577 --> 01:35:44,078 grandmother's funeral. 1367 01:35:44,111 --> 01:35:47,014 And I said, love, I'm off the clock. 1368 01:35:47,047 --> 01:35:50,417 And incidentally, that was four years ago. 1369 01:35:53,320 --> 01:35:57,291 - I don't know what you're telling me for, it's your problem now. 1370 01:35:57,324 --> 01:35:58,392 It's your business. 1371 01:36:00,629 --> 01:36:01,895 - We're gonna miss you. 1372 01:36:01,929 --> 01:36:03,531 - Nah, you're not! 1373 01:36:05,032 --> 01:36:06,867 - What did I just tell you? 1374 01:36:06,900 --> 01:36:08,737 I'm sorry about that Mrs. Scully. 1375 01:36:08,769 --> 01:36:09,903 Come here you! 1376 01:36:09,937 --> 01:36:12,773 - So what is your plan? - Oh, no plan. 1377 01:36:12,806 --> 01:36:16,010 Just see it all. 1378 01:36:16,043 --> 01:36:19,380 There's a great big world out there beyond this parish. 1379 01:36:19,413 --> 01:36:25,853 - Well, I think your father would be quite pleased with all of this. 1380 01:36:25,886 --> 01:36:27,689 - I think he would Seamus. 1381 01:36:27,722 --> 01:36:30,659 - You boys have done something mighty. 1382 01:36:30,692 --> 01:36:34,061 - Nah. - No, ye have. 1383 01:36:34,094 --> 01:36:38,667 I don't know why it is we always need to be going at each other? 1384 01:36:38,700 --> 01:36:41,001 I suppose it's human nature. 1385 01:36:41,035 --> 01:36:44,773 But you've put an end to it. 1386 01:36:44,805 --> 01:36:47,975 In this corner of the world you have. 1387 01:36:48,008 --> 01:36:54,481 And that's a marvellous thing, a pure marvellous thing. 1388 01:36:57,017 --> 01:37:00,154 Your father would be very proud. 1389 01:37:04,925 --> 01:37:07,529 - You know what, here's to Fergus. 1390 01:37:10,732 --> 01:37:12,534 - To Fergus. 1391 01:37:12,567 --> 01:37:13,867 - To Fergus. 1392 01:37:26,648 --> 01:37:30,050 - Well, I guess we did it. 1393 01:37:31,385 --> 01:37:33,954 - I guess we did. 1394 01:37:33,987 --> 01:37:38,058 - Finally, peace in the family. - Amen. 1395 01:37:59,279 --> 01:38:07,789 - Hello, hey I was hoping you'd call, so what do you think? 1396 01:38:07,822 --> 01:38:12,393 - Oh, tis lovely, lovely indeed! 110331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.