All language subtitles for The.Pitt.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,638 --> 00:00:15,587
{\an8}- "الساعة الرابعة"
- ماذا يحدث هنا؟
2
00:00:15,668 --> 00:00:17,086
{\an8}- سرق شخص ما سيارة إسعاف
- "من الساعة ١٠ - ١١ صباحاً"
3
00:00:17,211 --> 00:00:18,587
{\an8}- مجدداً؟
- مرحباً
4
00:00:18,754 --> 00:00:20,964
- أين تظنون أنكم تذهبون؟
- سنعود بعد دقيقتين على الأكثر
5
00:00:21,090 --> 00:00:22,966
سيرينا (أنتوان) دراجته النارية الجديدة
6
00:00:23,092 --> 00:00:24,968
رائع، نحن دائماً بحاجة إلى متبرعين بالأعضاء
7
00:00:25,094 --> 00:00:27,346
- سرق شخص ما سيارتك الإسعاف
- نعم، لم تكن تراقب الشاشات؟
8
00:00:27,471 --> 00:00:29,848
- كيف فاتك هذا؟
- شاهدتها تخرج
9
00:00:29,973 --> 00:00:32,101
لكنني ظننت أنك كنت فيها
لماذا تركت المفاتيح فيها؟
10
00:00:32,226 --> 00:00:33,602
- إنه الإجراء المُعتمد
- لا، ليس كذلك
11
00:00:33,727 --> 00:00:37,564
- ذلك ما قلته
- بل إنه كذلك، وأنا...
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,900
مَن يسرق سيارة إسعاف الساعة ١٠ صباحاً؟
13
00:00:40,025 --> 00:00:42,903
ذلك سهل، مدمنو المخدرات والـ(أمفيتامين)
الذين يظنون أنهم يسرقون متجر حلوى!
14
00:00:43,028 --> 00:00:44,446
أو مريض نفسي أطلق سراحه ليلاً
15
00:00:44,571 --> 00:00:46,615
أنتما لا تعلمان ذلك، ستُفكك تلك المركبة
وتُباع قطعها للخارج
16
00:00:46,740 --> 00:00:49,076
- ذلك عمل لص مُحترف
- اصمتوا
17
00:00:50,828 --> 00:00:52,538
ربما أخذها سائق آخر
هل اتصلت بمقسم توزيع المهام؟
18
00:00:52,663 --> 00:00:54,623
بالطبع اتصلنا بمقسم توزيع المهام
هل اتصلت بالشرطة؟
19
00:00:54,748 --> 00:00:58,669
أستطيع أن أفعل، لكن هناك شرطيين
يتناولان الفطور في الكافتيريا، اذهبي إليهما
20
00:00:58,794 --> 00:01:00,879
- مهلاً
- أنا بخير، شكراً
21
00:01:01,004 --> 00:01:03,215
إنها الإجراءات، تعالي
22
00:01:04,049 --> 00:01:07,052
- أراهن بعشرين دولاراً على مريض نفسي
- قبلت الرهان
23
00:01:07,803 --> 00:01:09,930
- هل لدينا عكازات؟
- نعم، زودوا بها مخزن طب القدمين للتّو
24
00:01:10,055 --> 00:01:12,891
حسناً، رائع، هل يمكنك تالياً
إعادة (شيري ديفيس)؟
25
00:01:13,016 --> 00:01:14,518
- الأم الصارمة المُصابة بحرق في اليد؟
- نعم
26
00:01:14,643 --> 00:01:17,271
- لقد غادرت
- تباً! متى؟
27
00:01:17,396 --> 00:01:20,399
أعطيت الطفلين فطورين لكلّ منهما
من عربة طعام المقيمين ثم غادروا
28
00:01:20,524 --> 00:01:23,861
- على الأرجح أنهم في المدرسة؟
- هل قالت شيئاً عن العودة للعناية بالجرح؟
29
00:01:23,986 --> 00:01:27,239
- لم تقل لي شيئاً
- سحقاً
30
00:01:27,364 --> 00:01:29,408
أحتاج إلى غرف خالية ونظيفة
لذا فأنا أجري بعض التغييرات
31
00:01:29,533 --> 00:01:32,911
نعم، لكن لماذا تنقلينه إلى قسم الأطفال؟
أوشك أن أزيل أنبوب التنفس عنه
32
00:01:33,328 --> 00:01:36,039
لا يوجد أطفال هناك حالياً
تستطيع العائلة الحصول على بعض الخصوصية
33
00:01:36,165 --> 00:01:38,667
ثمة صور جميلة على الجدار، ما المشكلة؟
34
00:01:38,792 --> 00:01:43,130
ليست هناك مشكلة، لا تحتاج السيدة (سميث)
إلى جهاز مراقبة عمل القلب
35
00:01:43,255 --> 00:01:46,008
يمكنها تناول المضاد الحيوي في الصالة
لدينا سرير متنقل فارغ
36
00:01:46,133 --> 00:01:48,093
لنعطه لـ(أوتيس)
قبل أن يأخذه شخص آخر
37
00:01:48,218 --> 00:01:50,387
- نعم
- دعي العائلة في الغرفة ٧ بمفردها
38
00:01:50,512 --> 00:01:52,097
إلى أن يستعد قسم الطب النووي لاستقبال الفتى
39
00:01:52,222 --> 00:01:53,849
ليس هناك مغزى من نقلهم مرتين
40
00:01:53,974 --> 00:01:55,434
نعم يا قبطان
41
00:01:56,602 --> 00:01:58,270
مرحباً يا (روبي)
42
00:01:59,438 --> 00:02:01,023
- ستزيل أنبوب التنفس؟
- نعم
43
00:02:01,148 --> 00:02:03,275
- جيد، لم يجدر بك إدخال الأنبوب
- نعم، أتذكر أنك قلت ذلك
44
00:02:03,400 --> 00:02:05,068
كأنه حدث صباح اليوم
45
00:02:05,694 --> 00:02:08,113
- هل تريد منّي فعل ذلك؟
- لا، لماذا؟
46
00:02:09,031 --> 00:02:11,408
- (آدمسون)
- ربّاه!
47
00:02:11,533 --> 00:02:13,368
- حسناً
- هناك شيء يتحرك في الداخل!
48
00:02:13,494 --> 00:02:14,870
- اثبتي يا سيدتي
- أخرجوه!
49
00:02:14,995 --> 00:02:16,705
لا أستطيع مساعدتك إذا استمريت بتحريك رأسك
50
00:02:16,830 --> 00:02:19,458
أخرجوه! أشعر به!
51
00:02:19,583 --> 00:02:22,878
- حشرة مفصلية أرجل في القناة السمعية
- يا إلهي!
52
00:02:24,254 --> 00:02:26,548
- الأفضل أن أدخل
- نعم
53
00:02:31,178 --> 00:02:33,514
كم سيعيش من دون الأكسجين؟
54
00:02:34,515 --> 00:02:36,225
من الصعب التحديد
55
00:02:36,600 --> 00:02:41,480
بعد إخراج الأنبوب
من ٣٠ دقيقة إلى عدة ساعات
56
00:02:42,105 --> 00:02:44,233
عندما أزيل الأنبوب سنشفط السوائل من بلعومه
57
00:02:44,358 --> 00:02:46,360
سنعطيه قطرات (غليكوبيرولات)
58
00:02:46,485 --> 00:02:50,781
التي ستقلص الإفرازات اللعابية
سيحصل على (مورفين) لتسكين أي ألم
59
00:02:51,281 --> 00:02:54,952
وسنعطيه بعض الأكسجين عبر الأنف لطمأنته
60
00:02:58,622 --> 00:03:02,459
يا إلهي! لا أظنني قادرة
على المضي في هذا الأمر
61
00:03:02,709 --> 00:03:08,257
أعني، هل هذا سيحدث بالفعل؟ والآن؟ اليوم؟
62
00:03:08,382 --> 00:03:12,427
هل قررنا للتو أن يموت أبي في هذه الغرفة؟
63
00:03:12,553 --> 00:03:16,223
غرفة مليئة برسومات حيوانات غابة
من الرسوم المتحركة؟
64
00:03:18,267 --> 00:03:22,187
إذا فكرت في الأمر، فهذا مثالي نوعاً ما
65
00:03:24,856 --> 00:03:28,986
عمل والدنا في برنامج (مستر روجرز نيبرهود)
طوال فترة طفولتنا
66
00:03:29,111 --> 00:03:32,197
- أنت تمزح، ذلك رائع جداً
- (مستر روجرز)، البرنامج التلفزيوني؟
67
00:03:32,322 --> 00:03:33,740
- ذلك صحيح
- هنا في (بيتسبيرغ)؟
68
00:03:33,865 --> 00:03:38,328
في قناة (دبليو كيو إي دي)
في (فيفث أفنيو) طوال ٣٣ عاماً
69
00:03:38,620 --> 00:03:41,081
عمل والدنا مع (جاك غيست)، المدير الفني
70
00:03:41,206 --> 00:03:46,169
لذا... ساعد في طلاء وبناء
مواقع التصوير تلك
71
00:03:51,675 --> 00:03:53,760
لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا
72
00:04:00,434 --> 00:04:03,020
حسناً، للتوضيح فقط
73
00:04:03,228 --> 00:04:07,691
والدكما يحتضر، وأنتما تختاران
أن تسمحا لذلك بالحدوث بشكل طبيعي
74
00:04:08,191 --> 00:04:10,777
بدلاً من تعريضه إلى كميات مُعذّبة
من الإجراءات الطبية
75
00:04:10,902 --> 00:04:12,863
التي ستؤخر بدورها أمراً حتمياً
76
00:04:13,488 --> 00:04:15,657
ظننت فقط أن الأمر سيكون مختلفاً
77
00:04:15,991 --> 00:04:18,577
وظننت أننا سنحظى بالمزيد من الوقت
78
00:04:18,702 --> 00:04:22,331
- هل عائلتكم متدينة؟
- ربّاه! لا
79
00:04:22,664 --> 00:04:24,207
لا نؤمن بالقدير
80
00:04:27,461 --> 00:04:30,756
كان لدي معلم، أستاذ
81
00:04:31,381 --> 00:04:37,220
أخبرني عن طقوس من (هاواي)
تُدعى (هؤوبونوبونو)
82
00:04:37,971 --> 00:04:40,265
أو "الأمور الأربعة الأكثر أهمية"
83
00:04:40,974 --> 00:04:43,852
إنها بشكل أساسي عدة أمور أساسية
يمكننا أن نقولها
84
00:04:43,977 --> 00:04:49,316
عندما نودع أحبابنا يمكنها أن تساعدنا بحق
في المراحل الأولى من الفقدان
85
00:04:50,776 --> 00:04:52,986
- ما هي؟
- ستبدو بسيطة جداً
86
00:04:53,111 --> 00:04:55,989
- لكنني أقسم أنني شهدت نجاحها
- حسناً
87
00:04:56,907 --> 00:04:58,659
أحبك
88
00:04:59,910 --> 00:05:01,370
شكراً لك
89
00:05:01,703 --> 00:05:03,246
أسامحك
90
00:05:03,538 --> 00:05:05,082
أرجوك سامحني
91
00:05:06,458 --> 00:05:11,254
- هل ذلك كل شيء؟
- نعم، أخبرتك بأنه بسيط
92
00:05:13,715 --> 00:05:15,217
حسناً
93
00:05:16,760 --> 00:05:19,972
سيد (سبنسر)، سأخرج هذا الأنبوب
من بلعومك الآن
94
00:05:21,598 --> 00:05:24,768
ما أريد منك فعله
هو أخذ شهيق عميق جداً
95
00:05:25,143 --> 00:05:28,438
شهيق للداخل، والآن زفير
96
00:05:29,481 --> 00:05:31,274
جيد
97
00:05:40,492 --> 00:05:43,578
- حسناً
- حسناً
98
00:05:44,162 --> 00:05:46,540
سأعطيك بعض الأكسجين عبر أنفك
99
00:05:49,418 --> 00:05:51,294
نقطتين تحت لسانك
100
00:05:55,340 --> 00:05:57,050
- هل أنت بخير؟
- مُتعب
101
00:05:57,175 --> 00:05:58,635
يمكنك أن تستريح
102
00:05:59,011 --> 00:06:02,305
أغمض عينيك إذا أردت، ابنك وابنتك هنا
103
00:06:03,473 --> 00:06:07,019
أبي، استرح وحسب، اتفقنا؟
104
00:06:07,394 --> 00:06:10,772
نحن هنا، أنا هنا
105
00:06:23,326 --> 00:06:24,745
الحقي بي
106
00:06:24,953 --> 00:06:26,496
حسناً، خذي شهيقاً عميقاً
107
00:06:26,621 --> 00:06:29,624
يا إلهي! سيحضر الجميع حفلة الليلة
108
00:06:29,916 --> 00:06:31,793
أتساءل عمّا إذا كانت هناك
أي تصاريح دخول جيدة متبقية
109
00:06:31,918 --> 00:06:33,545
شهيق عميق آخر
110
00:06:34,504 --> 00:06:37,883
يا إلهي (جينا)!
لن تصدقي من راسلني عبر الرسائل الخاصة
111
00:06:38,008 --> 00:06:39,384
أخبرتك بأن هذا سيحدث
112
00:06:39,509 --> 00:06:41,261
أنا متأكدة من أن (جينا) سعيدة
لأنك هنا لمساندتها
113
00:06:41,386 --> 00:06:43,638
لكن ربما يمكنك الانتظار في الخارج
إلى أن ننتهي
114
00:06:43,764 --> 00:06:45,140
- عذراً؟
- عذراً
115
00:06:45,265 --> 00:06:46,683
أنا في منتصف فحص طبي هنا
116
00:06:46,808 --> 00:06:49,144
نعم، وسأمكث هنا مع صديقتي
طالما تحتاج إلي
117
00:06:49,269 --> 00:06:52,355
- أنا أحضرتها إلى هنا
- أحسنت عملاً
118
00:06:52,647 --> 00:06:55,901
- استمعي، لا بأس، أنا بخير
- هل أنت متأكدة؟
119
00:06:56,026 --> 00:06:57,486
نعم
120
00:07:04,701 --> 00:07:07,370
شكراً لكما، أردت أن تغادر
121
00:07:08,371 --> 00:07:09,790
كيف أنت الآن؟
122
00:07:11,792 --> 00:07:17,130
لقد شتمت والد (نك)
وأخبرته بأن يسأل ابنه
123
00:07:18,799 --> 00:07:20,634
لماذا قلت ذلك؟
124
00:07:22,677 --> 00:07:25,555
لماذا لا تحدثينني عن الدراسة؟
ماذا تدرسين؟
125
00:07:26,181 --> 00:07:28,600
- ماذا؟
- هل تمارسين أي رياضة؟
126
00:07:28,725 --> 00:07:31,770
هل لديك نشاطات إضافية لامنهجية؟
127
00:07:31,895 --> 00:07:35,065
لا أعلم لماذا تسألينني عن ذلك
128
00:07:35,190 --> 00:07:38,527
حسناً، من المهم في الوقت الحالي
أن تركزي على النواحي الجيدة في حياتك
129
00:07:39,653 --> 00:07:45,700
كيف؟ لقد مات للتّو
شاب لطيف جداً بالكاد أعرفه
130
00:07:45,826 --> 00:07:48,286
- وأنا زدت الطين بلّة
- يجب عليك...
131
00:07:48,411 --> 00:07:52,541
ويعتقد والده أنني قتلته
وأنت تسألينني إذا كنت أمارس الرياضة؟
132
00:07:52,666 --> 00:07:55,418
(جينا)، (جينا)، أدرك أنك منفعلة الآن
133
00:07:55,544 --> 00:07:57,254
أنا أرى كم هذا مؤلم
134
00:07:57,587 --> 00:08:03,051
نحن لا نتعاطى المخدرات، كنا ندرس فقط
أعني، كيف حدث هذا؟
135
00:08:03,176 --> 00:08:05,512
يمكنني تصور مدى صعوبة الأمر بالنسبة إليك
136
00:08:07,806 --> 00:08:09,850
أريد حقاً أن أعود إلى بيتي وحسب
137
00:08:11,476 --> 00:08:14,187
حسناً، شاراتك الحيوية ممتازة
138
00:08:14,396 --> 00:08:16,773
عندما يأتي والداك إلى هنا
يمكنهما اصطحابك معهما
139
00:08:18,942 --> 00:08:21,528
- شكراً لك
- نحن هنا إذا احتجت إلينا
140
00:08:26,116 --> 00:08:29,786
- لم يجرِ ذلك بشكل جيد
- هل يمكنني قول بعض الملاحظات؟
141
00:08:30,162 --> 00:08:32,247
- أرجوك
- ما مدى تحملك للنقد؟
142
00:08:32,664 --> 00:08:34,040
- شديد
- جيد
143
00:08:34,166 --> 00:08:36,376
أسلوب تشتيت التركيز غير ناجح
عندما يقول المريض، "أنا أتألم"
144
00:08:36,501 --> 00:08:38,086
لا يكون ردنا، "ما تخصصك الدراسي؟"
145
00:08:38,211 --> 00:08:40,088
لم أحاول التقليل من حجم...
146
00:08:40,213 --> 00:08:42,716
إضافة إلى ذلك، عبارات "أنا"
أكثر تأثيراً من عبارات "أنت"
147
00:08:42,841 --> 00:08:45,635
"أنا أدرك كم هذا مؤلم"
يعبر عن إقرار بواقع الأمر
148
00:08:45,760 --> 00:08:47,387
ويدعو إلى المزيد من التفحص للأمر
149
00:08:47,512 --> 00:08:50,015
بينما تأثير عبارة "يجدر بك تخطي الأمر"
معاكس تماماً
150
00:08:50,140 --> 00:08:51,808
مفهوم، لكن ضمن تجربتي الشخصية...
151
00:08:51,933 --> 00:08:54,186
تجربتك الشخصية هامشية هنا
152
00:08:54,853 --> 00:08:57,856
- "هامشية"؟
- لا صلة لها، لا أهمية لها، غير مناسبة
153
00:08:58,648 --> 00:09:02,027
حسناً، أخالفك الرأي
حياتي تعطيني منظوراً...
154
00:09:02,152 --> 00:09:04,779
هل تدركين أن لك طاقة عدائية يا (ترينيتي)؟
155
00:09:05,030 --> 00:09:07,741
حتى هذا الحوار يُعطي شعوراً بالمواجهة
156
00:09:08,283 --> 00:09:10,785
في عملنا هنا نستعين بما تعلمناه
وليس بما عانيناه
157
00:09:11,912 --> 00:09:14,706
فهمت، شكراً لك، سأفعل ذلك
158
00:09:16,208 --> 00:09:19,085
- هل تريدين الخبر الجيد أم السيئ أولاً؟
- ما الخبر الجيد؟
159
00:09:19,211 --> 00:09:23,215
القناة السمعية مُخدّرة
وصب محلول ملحي فيها سيحل المشكلة
160
00:09:23,506 --> 00:09:24,925
ما الخبر السيئ؟
161
00:09:25,050 --> 00:09:27,093
ثمة حشرة ميتة في أذنك
162
00:09:29,304 --> 00:09:31,056
صرصار
163
00:09:33,350 --> 00:09:37,604
مكثنا هنا ٣٥ أو ٤٠ دقيقة على الأكثر
وعندما خرجت لم أجدها
164
00:09:37,729 --> 00:09:41,441
- لم تتلقوا خبراً عبر اللاسلكي؟
- ليس بعد، هل كانت المفاتيح فيها؟
165
00:09:41,566 --> 00:09:44,027
نعم، أتركها فيها
في حال اضطر أحد لتغيير مكانها
166
00:09:44,152 --> 00:09:46,071
- لا ينبغي ترك المفاتيح فيها
- ذلك ما قلته
167
00:09:46,196 --> 00:09:50,242
- يجب أخذ المفاتيح حتى لا تُسرَق
- إذاً، ما عمل رجال الأمن والحراسة؟
168
00:09:50,367 --> 00:09:51,993
- سأريك الآن
- حقاً؟ اهدآ، مهلاً!
169
00:09:52,118 --> 00:09:53,620
هل يمكنكم التجمع في مكان آخر؟
أفسحوا الطريق
170
00:09:53,745 --> 00:09:56,831
لدينا مريض جديد
يا رفاقي، (أحمد)، يجب إخلاء هذه المنطقة
171
00:09:56,957 --> 00:09:59,751
- أرجوكم جميعاً
- أراهن بخمسة دولارات على لصوص السيارات
172
00:09:59,876 --> 00:10:03,797
(وينديل ستون)، ٥٢ عاماً، مدير معدّات
من (بيتفيست)، إصابة في أيسر الصدر
173
00:10:03,922 --> 00:10:07,175
عندما سقط برج مكبر صوت عليه
يبدو أنه مصاب بكسور أضلاع متعددة
174
00:10:07,300 --> 00:10:10,762
النبض ١١٠، ضغط الدم ١٣٠ على ٨٥
نسبة الأكسجين في الدم ٩٦
175
00:10:10,887 --> 00:10:12,764
- حُقن بـ٥٠ وحدة (فنتانول) في الموقع
- فهمت
176
00:10:13,306 --> 00:10:16,935
- بماذا تشعر يا سيد (ستون)؟
- كان السيد (ستون) أبي، (ستون) فقط
177
00:10:18,812 --> 00:10:21,606
تباً! أيقظوا وحش الكركن
178
00:10:21,773 --> 00:10:23,650
متى موعد دوائه التالي؟
179
00:10:25,402 --> 00:10:27,279
قبل ٤٠ دقيقة
180
00:10:28,321 --> 00:10:29,948
ممتاز
181
00:10:30,615 --> 00:10:33,118
سيد (دريسكول)، السيد (دوغ دريسكول)؟
182
00:10:33,243 --> 00:10:35,161
وأخيراً
183
00:10:35,578 --> 00:10:37,205
أراكم لاحقاً أيها الحمقى
184
00:10:38,415 --> 00:10:40,333
- عذراً
- آسفة
185
00:10:41,626 --> 00:10:44,504
(جيا يي تشين)؟
لدي (تايلانول) لـ(جيا يي تشين)
186
00:10:44,629 --> 00:10:46,423
نعم، أرجوك، هنا
187
00:10:47,799 --> 00:10:49,676
- (شيا يي)
- (شيا يي تشين)، تفضلي
188
00:10:49,801 --> 00:10:51,845
كم سيطول انتظارنا للطبيب؟
189
00:10:52,012 --> 00:10:55,807
يجب أن ننتظر توفر سرير فارغ
قد يتطلب الأمر بعض الوقت، المكان مكتظ اليوم
190
00:10:57,100 --> 00:10:58,727
سيساعدك الدواء
191
00:10:59,185 --> 00:11:01,896
٤ وحدات (مورفين)
- ليس هناك انتفاخ في البطن؟
192
00:11:02,022 --> 00:11:03,857
- ماذا لدينا؟
- ماذا لدينا؟ أنت مدين لي بشراب غازي
193
00:11:03,982 --> 00:11:07,152
- إصابة في الصدر...
- توقف، أريد سماع الدكتورة (سانتوس)
194
00:11:07,694 --> 00:11:09,946
إصابة خارجية في الصدر
وهناك أضلاع مكسورة بشكل واضح
195
00:11:10,071 --> 00:11:12,782
لم يُظهر تخطيط الصدى الطبي
استرواحاً صدرياً دموياً، الإشارات الحيوية جيدة
196
00:11:12,907 --> 00:11:14,451
تقديم ممتاز
197
00:11:14,576 --> 00:11:17,704
- سيدي، أنا الدكتورة (غارسيا) من قسم الجراحة
- هل أحتاج إلى عملية جراحية؟
198
00:11:17,829 --> 00:11:20,290
ليس بالضرورة، لم يُظهر تخطيط الصدى الطبي
وجود دم في البطن
199
00:11:20,415 --> 00:11:21,875
هل أنت مسيطرة على الأمر؟
200
00:11:22,125 --> 00:11:25,754
إصابة البطن طفيفة
أجروا تصويراً طبقياً متبايناً للبطن والحوض
201
00:11:25,879 --> 00:11:28,423
والذي أثق به أكثر من مهاراتك
في إجراء تخطيط الصدى
202
00:11:28,798 --> 00:11:31,760
- يا إلهي!
- والمزيد من الـ(مورفين)، كرمى للرب!
203
00:11:31,885 --> 00:11:33,678
لا، لا، لا تفقدوني وعيي
204
00:11:33,803 --> 00:11:35,513
يجب أن أشرف على طاقم عملي أثناء التركيب
205
00:11:35,638 --> 00:11:37,015
- ماذا؟
- المهرجان
206
00:11:37,140 --> 00:11:41,019
سنخدر كل الأعصاب المتصلة بالأضلاع المكسورة
207
00:11:41,144 --> 00:11:44,606
أديروه إلى اليمين
ستبقى مستيقظاً ودون ألم
208
00:11:44,731 --> 00:11:47,817
- نعم، ذلك ما أتحدث عنه
- هناك الكثير من الأعصاب بين الضلوع
209
00:11:47,942 --> 00:11:51,112
لا، حقنة واحدة، عصب العضلة
المنشارية الأمامية، (تي ٩)
210
00:11:51,237 --> 00:11:53,323
أنتم مهووسون بحقن المخدر الموضعية
211
00:11:53,448 --> 00:11:57,243
دكتورة (سانتوس)، استدعيني عند تلقيك
نتائج التصوير الطبقي، الرقم ١١٢١
212
00:11:59,871 --> 00:12:03,541
(غيب) الآن في مثل سني
عندما ركبنا أول مجسّم لنا
213
00:12:03,666 --> 00:12:07,712
هل تتذكر ذلك يا أبي؟ سكة الحديد ثنائية
الطوابق في قبو منزلنا في (كلوفيس)؟
214
00:12:07,837 --> 00:12:09,214
- (أو)
- ذلك صحيح
215
00:12:09,339 --> 00:12:10,757
نعم، كان بمعيار (أو)
216
00:12:10,882 --> 00:12:15,512
حدّ ذلك من عدد المقطورات التي يمكننا استعمالها
ولكن كان النموذج جميلاً
217
00:12:16,179 --> 00:12:21,393
أيها الدكتور، هل يعني ذلك الصوت الذي يُصدره
أنه سيفارقنا في أي لحظة؟
218
00:12:22,852 --> 00:12:26,981
لا، بل يعني فقط
أنه لا يستطيع ابتلاع إفرازاته اللعابية
219
00:12:34,406 --> 00:12:36,199
سيد (سبنسر)، سيساعدك هذا
220
00:12:46,334 --> 00:12:51,005
كما سأضع لك رقعة (سكابومين) خلف أذنك
221
00:12:51,798 --> 00:12:54,843
سيقلل ذلك من إفرازاته اللعابية
طوال الساعات الـ٢٤ القادمة
222
00:12:54,968 --> 00:12:58,430
- هل تعتقد أنه سيصمد ٢٤ ساعة؟
- لا نستطيع أن نعرف
223
00:12:58,888 --> 00:13:01,141
لنعطه وحدتي (مورفين)
كرري الأمر تبعاً للحاجة
224
00:13:01,266 --> 00:13:02,851
سنعطيه ما يجعله يشعر بالراحة
225
00:13:02,976 --> 00:13:06,438
أيها الطبيب، ماذا كانت تلك الأمور الأربعة؟
226
00:13:08,231 --> 00:13:12,277
أحبك، شكراً لك، أسامحك، أرجوك سامحني
227
00:13:12,402 --> 00:13:14,112
ذلك سهل
228
00:13:14,737 --> 00:13:16,239
أحبك يا أبي
229
00:13:16,448 --> 00:13:19,659
أحببت كل دقيقة قضيناها معاً
230
00:13:20,118 --> 00:13:24,539
شكراً لك، كنت أفضل أب يتمناه أي طفل
231
00:13:25,415 --> 00:13:31,045
لم تفتك أي مباراة قط، لطالما خصصت لي
من وقتك للعب وبناء نماذج...
232
00:13:32,589 --> 00:13:34,799
ومساعدتي في واجباتي المدرسية
233
00:13:36,468 --> 00:13:40,096
أو عندما كنا نستيقظ قبل الآخرين جميعاً
234
00:13:40,763 --> 00:13:42,348
ونعد الشطائر
235
00:14:03,995 --> 00:14:05,538
سأعود فوراً
236
00:14:55,338 --> 00:14:57,757
وجدوها، شرقاً في شارع ٣٧٦
237
00:14:57,882 --> 00:15:00,093
- مرحى!
- هيا بنا!
238
00:15:00,218 --> 00:15:01,719
بدأ الرهان الآن
239
00:15:01,844 --> 00:15:03,638
١٥ دولاراً على حادث اصطدام
٥ أخرى على مدمني المخدرات
240
00:15:03,763 --> 00:15:07,141
- أراهن بـ٨ دولارات على القبض عليهم...
- لا، أوراق من فئة الخمسة دولار
241
00:15:07,267 --> 00:15:10,270
- لن ألمس تلك الأوراق الأحادية
- ما هذا الهراء؟
242
00:15:10,395 --> 00:15:15,066
أنتم! هلاّ تخفضون أصواتكم
هذا مستشفى وليس (ريفرز كازينو)
243
00:15:15,984 --> 00:15:18,111
- استمر في الكلام، سأجد (روبي)
- نعم
244
00:15:18,444 --> 00:15:20,071
أنا على قيد الحياة!
245
00:15:20,613 --> 00:15:22,615
أراد قسم الطب النفسي
تحويله تدريجياً إلى الأدوية الفموية
246
00:15:22,740 --> 00:15:25,743
تتضمن الوصفة الطبية
قرص (أولانزابين) الساعة ٩ ونصف صباحاً
247
00:15:25,868 --> 00:15:28,746
نعم، ذلك خطأنا
أعالج حالات خطرة طوال الصباح
248
00:15:28,871 --> 00:15:30,707
يجب نقله إلى الطابق العلوي
إلى قسم الصحة السلوكية
249
00:15:30,832 --> 00:15:34,043
نحن مشغولون جداً هنا
ولا نستطيع الالتزام بجدول أدوية نفسية
250
00:15:34,252 --> 00:15:37,005
مفهوم، ما الخيارات المتبقية لدينا؟
251
00:15:37,130 --> 00:15:40,383
إمّا أن ندعه إلى أن يتعب
أو ندخل ونحقنه بمهدئ
252
00:15:40,508 --> 00:15:44,429
- أخاف أن يؤذي نفسه
- إنه مقيد جزئياً
253
00:15:44,804 --> 00:15:47,432
ما نحتاج إليه هو سهم تخدير يُطلق بالنفخ
254
00:15:51,060 --> 00:15:52,812
- انتظر لحظة
- ضبطتني!
255
00:15:52,937 --> 00:15:55,857
كدت أهرب، ارأفي بي
256
00:15:55,982 --> 00:15:58,234
أحتاج إلى أمر طبي لمريض نفسي منفعل
إنه هنا منذ أيام
257
00:15:58,359 --> 00:16:00,236
هلوسة بفعل الـ(أمفاتيمين)
258
00:16:00,361 --> 00:16:03,114
- وحش الكركن؟
- لا يجدر بنا تلقيبه بذلك
259
00:16:03,239 --> 00:16:04,741
- ما رأيك في الغرفة (بي ٥٢)؟
- لا، لا، لا
260
00:16:04,866 --> 00:16:07,160
سيستغرق ذلك وقتاً طويلاً ويشغل الطاقم
ما الجرعة التقديرية؟
261
00:16:07,285 --> 00:16:09,037
- طبيعية
- خمس وحدات (بيدازولام)
262
00:16:09,162 --> 00:16:10,830
خمس وحدات (هالدول)، والسيد...
263
00:16:10,955 --> 00:16:12,707
- (كراكوزيا)
- أنت تمزحين
264
00:16:12,832 --> 00:16:14,667
- لا
- سيغط السيد (كراكوزيا) في النوم
265
00:16:14,792 --> 00:16:16,169
في أقل من دقيقة
266
00:16:16,294 --> 00:16:19,422
لا يبدو لقب وحش كراكن مهيناً
ما دام اسمه الحقيقي...
267
00:16:19,547 --> 00:16:22,717
- طفلة عمرها ٥ شهور تعاني من الألم
- ذلك واضح، سألحق بك فوراً
268
00:16:22,842 --> 00:16:25,011
أحتاج إلى المزيد من القهوة
269
00:16:26,929 --> 00:16:29,641
- هل أنت بخير؟
- نعم، لماذا؟
270
00:16:29,932 --> 00:16:31,601
لا أستطيع أن أدعك تغامر
271
00:16:34,354 --> 00:16:37,649
"(توماس كورديرا)، السيدة (توماس كورديرا)
الرجاء القدوم إلى النافذة"
272
00:16:37,774 --> 00:16:41,069
"بطاقتك التأمين لدي، (توماس كورديرا)"
273
00:16:48,201 --> 00:16:50,036
- نعم؟
- (كورديرا)
274
00:16:50,161 --> 00:16:53,790
اسمي (تاشا كورديرا) في الواقع
وأنا "آنسة"
275
00:16:53,915 --> 00:16:55,291
حسناً
276
00:16:55,416 --> 00:16:58,461
تفضلي بالدخول، عبر ذلك الباب
277
00:16:58,920 --> 00:17:00,380
- هل جرحت ذراعك؟
- نعم
278
00:17:00,505 --> 00:17:02,382
حسناً، ليست هناك مشكلة
279
00:17:07,053 --> 00:17:11,641
مرحباً، أنا الدكتورة (مكاي)
هذه (فيكتوريا جافادي)، طالبة طب
280
00:17:11,766 --> 00:17:13,142
- مرحباً، (تاشا)
- مرحباً
281
00:17:13,267 --> 00:17:16,479
آسفة لجعلك تنتظرين طويلاً يا (تاشا)
هل تمانعين أن ألقي نظرة سريعة؟
282
00:17:16,604 --> 00:17:18,356
- نعم
- حسناً
283
00:17:20,900 --> 00:17:23,486
حسناً، ليس هذا سيئاً جداً
284
00:17:23,611 --> 00:17:26,489
لكنك ستحتاجين إلى عدة قُطب جراحية
تعالي إلى الخلف هنا
285
00:17:26,614 --> 00:17:28,991
- وسنخيط جرحك، اتفقنا؟
- حسناً
286
00:17:29,367 --> 00:17:33,830
حسناً، ما حجم الاسترواح الصدري؟
287
00:17:35,039 --> 00:17:38,251
- فهمت، شكراً
- ما هو الاسترواح الصدري؟
288
00:17:38,626 --> 00:17:42,130
تسرب القليل من الهواء
بفعل الكدمة الكبيرة في رئتك
289
00:17:42,255 --> 00:17:44,424
أشعر بضيق تنفس
290
00:17:44,549 --> 00:17:46,801
- ألم؟
- لا، لقد زال الألم
291
00:17:46,926 --> 00:17:48,386
جيد، نجح المخدر
292
00:17:48,761 --> 00:17:51,139
هبط تشبع الأكسجين إلى ٨٥ لكل ٥ لتر
293
00:17:51,639 --> 00:17:54,058
تحتاج كدماته الرئوية إلى علاج
294
00:17:55,184 --> 00:17:59,522
صلوه بجهاز ضخ أكسجين
سيفتح ذلك الأجزاء المتضررة في رئتك
295
00:18:00,106 --> 00:18:02,525
- شكراً
- الخبر الجيد هو أنك لا تحتاج إلى جراحة
296
00:18:02,650 --> 00:18:05,319
لكنني سأبلغ الدكتورة (غارسيا)
بنتائج التصوير الطبقي
297
00:18:05,445 --> 00:18:10,908
- أنت تعجبينها
- قابلتها قبل ساعتين فقط
298
00:18:11,451 --> 00:18:13,327
لا بد أنك تركت انطباعاً مؤثراً فيها
299
00:18:16,247 --> 00:18:19,333
- أي حمّى، قيء أو سعال؟
- لا شيء من ذلك
300
00:18:19,459 --> 00:18:22,462
- هل تتغذى جيداً؟
- هل أتمت حملها؟
301
00:18:22,587 --> 00:18:24,964
- كانت ولادة طبيعية
- مطاعيم أطفال؟
302
00:18:25,089 --> 00:18:27,675
نعم، عندما بلغت شهرين و٤ شهور
303
00:18:28,176 --> 00:18:30,470
- لقياس درجة الحرارة بدقة...
- ما تشخيصك الأولي؟
304
00:18:30,595 --> 00:18:32,805
- يجب استثناء الاحتمالات الأسوأ أولاً
- يجب استخدام ميزان الحرارة الشرجي
305
00:18:32,930 --> 00:18:35,892
- هل ذلك ضروري حقاً؟
- إنه مهم
306
00:18:36,726 --> 00:18:38,895
أعلم
307
00:18:40,605 --> 00:18:47,069
يجب أن نستثني إصابتها بأي عدوى بكتيرية
الخمج، التهاب الرئتين، التهاب الحويضة والكلية
308
00:18:47,195 --> 00:18:50,239
- التهاب الزائدة الدودية، التهاب السحايا
- هل تعتقدان أنها مصابة بالسحايا؟
309
00:18:50,364 --> 00:18:53,493
لا، نحن نناقش الاحتمالات الفرضية
310
00:18:53,951 --> 00:18:59,081
- الحرارة ٣٧ درجة مئوية ونصف
- مما يجعل التهاب السحايا غير وارد
311
00:18:59,749 --> 00:19:03,211
معدل نبضات القلب ١٦٤، أكسجين الدم ٩٩
312
00:19:03,878 --> 00:19:07,673
هذا الدكتور (روبي)، رئيس الأطباء
313
00:19:07,798 --> 00:19:10,635
- مرحباً، سررت بلقائك
- مرحباً، مرحباً
314
00:19:11,135 --> 00:19:12,637
ليست هناك حمّى، إنها منفعلة
إشاراتها الحيوية جيدة
315
00:19:12,762 --> 00:19:15,973
الطبيبتان (موهان) و(كينغ)
كانتا على وشك بدء الفحص الطبي
316
00:19:16,098 --> 00:19:18,684
لماذا لا تذهبين وتطمئنين على طلابنا
وسأتولى الأمر؟
317
00:19:18,809 --> 00:19:20,353
حسناً
318
00:19:26,442 --> 00:19:28,402
مرة أخرى، لماذا هذه الحقنة؟
319
00:19:28,528 --> 00:19:30,613
جئت إلى هنا بعد ساعة
من شعورك بألم في الصدر
320
00:19:30,738 --> 00:19:34,033
إذا كانت ذبحة صدرية، فقد يستغرق
ظهور الضرر القلبي في فحص الدم وقتاً أطول
321
00:19:34,158 --> 00:19:35,660
ضع إصبعك عليه
322
00:19:35,993 --> 00:19:39,413
حتّى لو كانت نتائج تخطيط القلب طبيعية
نحن نعيد هذا الفحص لذلك السبب
323
00:19:40,790 --> 00:19:42,875
ارفع ذراعك، شكراً لك
324
00:19:45,044 --> 00:19:47,463
حسناً، لنعدك إلى غرفة الانتظار
325
00:19:47,588 --> 00:19:49,048
- ماذا؟ لا
- نعم
326
00:19:49,173 --> 00:19:51,384
لا، كل ما أفعله هو الانتظار
يجب أن أقابل طبيباً الآن
327
00:19:51,509 --> 00:19:53,261
قريباً، سأخبرك فوراً
328
00:19:58,015 --> 00:19:59,642
هذه مزحة
329
00:19:59,850 --> 00:20:01,435
نعم، الضحك جيد
330
00:20:03,312 --> 00:20:05,565
نضحك لأننا أصبحنا كدولة من دول العالم الثالث
331
00:20:08,192 --> 00:20:09,777
هل يذكرك ذلك بالوطن؟
332
00:20:11,946 --> 00:20:14,407
حسناً، أعلم أنه لا ينبغي علينا التحيز هنا
333
00:20:14,532 --> 00:20:16,200
لكنني سأبقيك تحت ناظرَي
334
00:20:16,701 --> 00:20:18,244
نعم
335
00:20:22,123 --> 00:20:24,750
- افعل ذلك
- نعم
336
00:20:29,672 --> 00:20:33,884
- إذاً، (تاشا)، هل كان هذا من وعاء صب نبيذ؟
- وعاء (باكارات) جميل
337
00:20:34,010 --> 00:20:37,263
كنت أري زميلي طريقة تلميعه
338
00:20:37,388 --> 00:20:40,433
وانكسر العنق
بينما كانت يدي ما تزال في الداخل
339
00:20:40,558 --> 00:20:43,644
- لم تكن أفضل لحظاتي
- هل تكسّر؟
340
00:20:43,769 --> 00:20:46,647
لا، لقد شُق إلى نصفين
341
00:20:46,772 --> 00:20:51,444
لكن رد فعلي كان سحب يدي
للخلف بسرعة، فانجرحت
342
00:20:51,652 --> 00:20:54,780
أشعر بالندم على بعض ردود أفعالي
343
00:20:54,905 --> 00:20:57,283
جيد، والآن احقني الجهة الأخرى
344
00:20:57,992 --> 00:21:01,746
طبقة واحدة، حواف مستقيمة
عملية سهلة جداً
345
00:21:01,871 --> 00:21:05,041
جيد، ذلك مطمئن
346
00:21:06,417 --> 00:21:08,628
- ماذا يحدث؟
- نقص أكسجين، النسبة ٧٨
347
00:21:08,753 --> 00:21:13,466
- ضغط الدم ينخفض، الضغط الانقباضي ٨٢
- النبضات ضعيفة، يجب أن أجري أنببة
348
00:21:13,591 --> 00:21:15,009
هل يحتاج إلى نقل دم؟
349
00:21:15,134 --> 00:21:19,388
لا، ليست هناك أصوات تنفس في الجهة اليسرى
انحراف رغامي نحو الجهة اليمنى
350
00:21:19,513 --> 00:21:23,225
حقنة وريدية بقياس ١٤
صلوه بكمامة تنفس
351
00:21:23,601 --> 00:21:24,977
ماذا تفعل؟
352
00:21:25,102 --> 00:21:28,314
انكماش رئوي بفعل ضغط جهاز التنفس
353
00:21:33,069 --> 00:21:36,364
هل تسمعين ذلك؟ مَن أمر بوصله
بجهاز ضخ الأكسجين؟ (غارسيا)؟
354
00:21:36,739 --> 00:21:42,203
- لا، انخفضت شاراته الحيوية، أنا فعلت
- أنت؟ دون استشارتي؟
355
00:21:43,120 --> 00:21:45,122
- هل أجري أنببة صدرية؟
- لا يحتاج إلى أنببة صدرية
356
00:21:45,247 --> 00:21:48,042
يحتاج إلى قثطار طويل، وأنا سأفعل ذلك
357
00:21:48,417 --> 00:21:53,381
- أكسجين وضغط الدم يرتفعان
- احقنوه بـ٧٥ مل من الـ(كيتامين)
358
00:22:00,888 --> 00:22:04,016
- لماذا ما تزال تبكي؟
- اليافوخ طري ومسطح
359
00:22:04,141 --> 00:22:06,852
بؤبؤا العينين يستجيبان بالتساوي
وحركة العينين جيدة
360
00:22:06,977 --> 00:22:11,190
- ركزي جيداً يا دكتورة (موهان)، أرجوك
- الغشاء المخاطي جيد ورطب
361
00:22:12,692 --> 00:22:16,529
سماع النبضات صعب بسبب صوت البكاء
لا سوائل في الرئتين
362
00:22:17,446 --> 00:22:19,156
معدل النبضات مرتفع قليلاً ولكنه طبيعي
363
00:22:19,281 --> 00:22:22,660
البطن طري، لا آثار ظاهرة لأي انتفاخ
364
00:22:22,868 --> 00:22:25,079
- نتائج الفحص طبيعية
- إذاً، ما خطبها؟
365
00:22:25,204 --> 00:22:28,624
- أمهلينا وقتاً لنتم الفحص
- نعم، أعلم
366
00:22:28,749 --> 00:22:31,711
عمّ أبحث يا دكتورة (كينغ)؟
367
00:22:31,836 --> 00:22:35,756
التهاب النسيج الخلوي؟
انتفاخ بفعل متلازمة كلوية؟
368
00:22:37,049 --> 00:22:38,718
- تم التشخيص
- ما الأمر؟
369
00:22:38,843 --> 00:22:42,430
عاصبة شعرية، من الممكن أن يلتف شعر الأم
المبلل حول أصابع القدمين عدة مرات
370
00:22:42,555 --> 00:22:44,432
ويشتد عندما يجف فيقطع دفق الدم
371
00:22:44,557 --> 00:22:48,060
شعري؟ استحممت قبل إرضاعها
372
00:22:48,561 --> 00:22:50,938
من السهل أن يفوتك هذا
لكننا اكتشفناه باكراً
373
00:22:51,063 --> 00:22:52,690
لذا لن تكون هناك أي أضرار دائمة لإصبع قدمها
374
00:22:52,815 --> 00:22:55,526
- العلاج يا دكتورة (موهان)؟
- إنه ضيق جداً على المقص
375
00:22:55,651 --> 00:22:57,027
- هل لدينا كريم مزيل شعر؟
- لدينا حتماً
376
00:22:57,153 --> 00:22:59,280
كريم مزيل الشعر؟ من متجر الأدوية؟
377
00:22:59,405 --> 00:23:02,908
سيذيب الشعر في ١٠ دقائق ويوقف البكاء
378
00:23:04,994 --> 00:23:07,913
- أنت بخير
- ما الأمر؟
379
00:23:08,038 --> 00:23:09,790
سنجرب حقن الرجل الغاضب
حصلت على الأمر الطبي
380
00:23:09,915 --> 00:23:11,667
الأدوية في الطريق إلى هنا
ولكننا نحتاج إلى أفراد
381
00:23:11,792 --> 00:23:14,795
- سأستلم الرأس، ركلني المرة السابقة
- الساعد الأيمن
382
00:23:14,920 --> 00:23:16,297
- الساعد الأيسر
- الساق اليُمنى
383
00:23:16,422 --> 00:23:17,840
- أحتاج إلى واحد آخر
- بل اثنين آخرين
384
00:23:17,965 --> 00:23:20,634
أنا هنا لأراقب فقط ولأتحدث إلى المريض
بعد أن يُصبح تحت السيطرة
385
00:23:20,760 --> 00:23:24,764
فهمت، (روبي)! هل يمكنك مساعدتنا
في أمر السيد (كراكوزيا)؟
386
00:23:24,889 --> 00:23:26,724
- لا
- جبان!
387
00:23:27,558 --> 00:23:31,520
(ويتاكر)، أنت الرجل الذي نحتاج إليه
تعال إلى هنا، أرجوك
388
00:23:31,645 --> 00:23:35,107
- مهلاً، ماذا فاتني؟
- دراما انكماش رئتين
389
00:23:35,232 --> 00:23:37,401
- كان بمقدورك استدعائي
- الأمر تحت سيطرتنا
390
00:23:37,526 --> 00:23:39,737
- جيد
- والدكتورة (سانتوس)
391
00:23:39,862 --> 00:23:44,825
تعلمت ما يمكن أن يحدث عند وصل مريض
لديه انكماش رئوي بسيط بجهاز ضخ أكسجين
392
00:23:44,950 --> 00:23:46,827
- فهمت
- مشرط صغير
393
00:23:46,952 --> 00:23:48,788
كان يعاني من نقص الأكسجين
ظننت أن هذا سيساعده
394
00:23:48,913 --> 00:23:52,666
لكنك لم تناقشيني في الأمر
وكاد أن يموت، مُوسّع
395
00:23:53,125 --> 00:23:56,796
يجب أن تستشيري طبيباً مشرفاً
في كل الأوامر الطبية
396
00:23:56,921 --> 00:24:00,090
- لهذا السبب هذا البرنامج مدته ٤ سنوات
- الآن، عند إجراء هذه العملية
397
00:24:00,216 --> 00:24:03,969
يجب التحقق من عدم فقدان السلك
398
00:24:04,094 --> 00:24:06,847
ستكون ورطة إذا ضاع في الصدر
399
00:24:06,972 --> 00:24:08,641
الآن، مستعد للقثطر الطويل
400
00:24:11,060 --> 00:24:14,021
ماذا تفعلون؟ الانكماش الرئوي طفيف
سيزول تلقائياً
401
00:24:14,146 --> 00:24:16,649
نعم، كان طفيفاً
إلى أن تم وصل المريض بالأكسجين
402
00:24:16,774 --> 00:24:19,318
- هل تمزح؟
- أخرجنا السلك
403
00:24:19,443 --> 00:24:21,862
انخفضت شاراته الحيوية، أنا أصدرت الأمر
404
00:24:21,987 --> 00:24:23,656
دون إذن منّي
405
00:24:24,865 --> 00:24:28,202
إنه خطأ بريء من المتدربة
هكذا نتعلم
406
00:24:31,664 --> 00:24:35,084
لو علمت كل شيء لكانت طبيبة مقيمة
بدل طبيبة متدربة
407
00:24:36,377 --> 00:24:38,087
ذلك صحيح جداً
408
00:24:38,212 --> 00:24:40,881
كما أن هذا كان من الممكن أن يحدث
دون وصله بجهاز الأكسجين
409
00:24:41,173 --> 00:24:44,635
عجباً! إنها لحظة جميلة
هناك الكثير من الحب في الغرفة
410
00:24:44,760 --> 00:24:48,055
اعذروني، أحسنت بإنقاذه
411
00:24:52,017 --> 00:24:55,354
الاسم هو (ويلر)، طلب الدكتور (أبوت)
أن نعود الساعة ٦ ونصف
412
00:24:55,479 --> 00:25:00,150
وقال إنه سيكون هنا، لكنني غططت في النوم
ونسيت شحن بطارية هاتفي
413
00:25:00,276 --> 00:25:02,987
- آسفة جداً
- حسناً، لنر
414
00:25:03,529 --> 00:25:07,700
- (ويلر)، (كريستين)؟
- (كريستي)، وأنا أمها
415
00:25:08,075 --> 00:25:12,413
أنهى الدكتور (آبوت) عمله الساعة ٧
لكن، ليست تلك مشكلة، سنساعدكما
416
00:25:12,538 --> 00:25:15,875
- اجلسا إلى أن ننادي اسمك
- حسناً، شكراً جزيلاً لك
417
00:25:16,000 --> 00:25:17,626
على الرحب والسعة، التالي
418
00:25:25,134 --> 00:25:27,303
- كيف حالكما؟
- بخير، شكراً
419
00:25:27,428 --> 00:25:30,014
فاتنا موعدنا، ولكننا بخير
420
00:25:30,139 --> 00:25:33,642
- لا
- هل أنت هنا منذ وقت طويل؟
421
00:25:33,767 --> 00:25:38,063
- أنا هنا منذ ٤ ساعات
- جئنا إلى هنا قبل ليلتين
422
00:25:38,188 --> 00:25:40,941
انتظرنا ٧ ساعات
423
00:25:41,066 --> 00:25:42,568
هذا كله هراء
424
00:25:42,860 --> 00:25:45,029
لا أصدق أن شخصاً ما لم يمت هنا
425
00:25:52,494 --> 00:25:55,205
- كيف الوضع؟
- ليس هناك تغيير
426
00:25:56,498 --> 00:26:02,171
لم أتوقف عن الكلام
هل تريدين قول شيء؟
427
00:26:06,634 --> 00:26:08,218
ماذا هناك لأقوله؟
428
00:26:08,761 --> 00:26:13,098
أنا حزينة، أنا غاضبة
لا أريد أن يرحل
429
00:26:13,682 --> 00:26:16,101
هناك أمور كثيرة أتمنى لو كانت مختلفة
430
00:26:17,061 --> 00:26:18,729
ليس هذا عدلاً
431
00:26:22,775 --> 00:26:25,069
- أخبريه
- أنا أخبره
432
00:26:25,194 --> 00:26:26,904
أخبركما معاً
433
00:26:27,738 --> 00:26:29,490
ليس هذا عدلاً
434
00:26:31,533 --> 00:26:33,494
أردت ما حصلت عليه أنت
435
00:26:38,415 --> 00:26:40,167
أحبك يا أبي
436
00:26:41,210 --> 00:26:45,673
وأنا شاكرة لك على كل ما فعلته لتنفق علينا
437
00:26:46,924 --> 00:26:49,134
لكنك لم تكن الأب الذي أردته
438
00:26:49,593 --> 00:26:54,848
لأنني لم ألعب البيسبول
أو أبني نماذج قطارات أو أصيد السمك
439
00:26:57,309 --> 00:27:00,062
كانت لدى آباء صديقاتي وظائف ملائمة للبالغين
440
00:27:00,229 --> 00:27:05,901
لم يقولوا نكاتاً سخيفة
أو يؤدوا أصوات شخصيات من قصص خيالية
441
00:27:08,904 --> 00:27:11,615
كنت أشعر بالإحراج، وأنا...
442
00:27:11,907 --> 00:27:14,284
لم أرد أن تقابلك صديقاتي
443
00:27:14,451 --> 00:27:16,537
- (هيلين)
- إنها الحقيقة
444
00:27:19,123 --> 00:27:21,792
أشعر بالخزي من اعترافي بهذا
لكنها الحقيقة
445
00:27:24,211 --> 00:27:28,007
غادرت لأدرس في الجامعة ومكثت بعيداً
446
00:27:32,928 --> 00:27:35,139
كان باستطاعتي الذهاب لصيد السمك
447
00:27:35,848 --> 00:27:38,100
كان علي الذهاب لصيد السمك
448
00:27:40,644 --> 00:27:43,439
وأنا أشعر بالفضول الآن
449
00:27:50,320 --> 00:27:54,158
وأنا أسامحك يا أبي
لأنك لم تكن الرجل الذي كنت أريده
450
00:27:54,283 --> 00:27:58,412
لكنني ممتنة جداً لأنك لم تكن كذلك
451
00:27:58,829 --> 00:28:02,708
كان العالم بحاجة إليك كما أنت
452
00:28:03,459 --> 00:28:07,671
كان جاداً جداً وقبيحاً
453
00:28:08,672 --> 00:28:14,219
وأنت وأصدقاؤك صنعتم حياً خيالياً
454
00:28:16,638 --> 00:28:18,766
يا لها من هبة مدهشة
455
00:28:23,771 --> 00:28:29,193
أبي، أنا آسفة جداً
456
00:28:30,486 --> 00:28:32,863
أرجوك، سامحني
457
00:28:44,917 --> 00:28:46,752
اعثري علي عندما ينتهي الأمر
458
00:28:52,674 --> 00:28:56,428
لم تغطِ مروحية الأخبار الحدث
لا ملاحقات، لو حتى بطائرة دون طيار
459
00:28:56,553 --> 00:29:00,140
ليس الأمر غامضاً، قال الشرطي
إنها في شارع ٣٧٦، متجهة إلى (سويسفيل)
460
00:29:00,265 --> 00:29:02,559
لدي ابن عم في (سويسفيل)
يقول إن الأمر جنوني
461
00:29:02,684 --> 00:29:06,688
رفاقي، لن يذهبوا إلى (سويسفيل)
سيعبرون الحدود إلى (كندا)
462
00:29:06,814 --> 00:29:09,191
ذلك الاتجاه المعاكس أيها العبقري
هل ترون؟ سآخذ نقودكم
463
00:29:09,316 --> 00:29:10,692
- لا، لن تفعل
- ستأخذ نقوده
464
00:29:10,818 --> 00:29:12,361
- هل تعتقد ذلك؟
- سأفرق هذه الحلقة
465
00:29:12,486 --> 00:29:13,862
(أنتوان)، ينبغي أن تكون في قسم تصنيف الحالات
466
00:29:13,987 --> 00:29:16,740
يحتاج (دينيسون) إلى مثبت ركبة
وعكازات، اذهب
467
00:29:16,865 --> 00:29:19,034
(باولو)، قس الإشارات الحيوية لـ(ثورب)
في الغرفة الشمالية رقم ٥
468
00:29:19,159 --> 00:29:22,037
وكرر فحص البوتاسيوم لـ(فونتاين)
في الغرفة الجنوبية ١٨
469
00:29:22,162 --> 00:29:25,290
(لاري)، ستأتي معي
حسناً، اكتمل النصاب
470
00:29:25,415 --> 00:29:27,126
- وصلت الأدوية أخيراً؟
- نعم
471
00:29:27,251 --> 00:29:28,919
- إنه حيوي
- لنفعل هذا
472
00:29:29,044 --> 00:29:32,506
(دوناهيو)، الساق اليمنى، (لاري) اليُسرى
(كيم) الساعد الأيمن، وأنا الأيسر
473
00:29:32,631 --> 00:29:35,175
ستثبت (بيرلا) الرأس
وسيُجري هذا الشاب الحقن، مفهوم؟
474
00:29:35,300 --> 00:29:36,677
- نعم
- جهاز قياس النبض؟
475
00:29:36,802 --> 00:29:41,056
- هنا، بالتوفيق
- حقنة في العضلة الفخذية الخارجية اليُسرى
476
00:29:41,181 --> 00:29:44,268
- مستعدون جميعاً؟
- (ويتاكر)
477
00:29:44,810 --> 00:29:46,854
- هل تلعب الكرة
- ماذا؟ كرة القدم؟
478
00:29:47,729 --> 00:29:50,482
لا، رياضة (دودجبول)، كرة القدم بالطبع
479
00:29:50,607 --> 00:29:53,402
نعم، لعبت في دوري الأشبال
كنت أجيد الركل
480
00:29:53,527 --> 00:29:57,447
لن يساعدك ذلك، أنا و(لاري) سنثبته لأجلك
يجب أن تأتي من خلفنا
481
00:29:57,573 --> 00:30:00,909
عندما نبتعد ونثبت الساقين
يجب أن تتقدم إلى المنتصف
482
00:30:01,034 --> 00:30:02,995
- وتقوم بعملك
- حسناً، نعم، فهمت
483
00:30:03,120 --> 00:30:05,664
حسناً، مستعدون؟
484
00:30:06,373 --> 00:30:09,626
واحد، اثنان، ثلاثة
485
00:30:10,085 --> 00:30:12,838
حسناً يا سيد (كراكوزيا)
نحن هنا لنساعدك
486
00:30:12,963 --> 00:30:14,506
يا إلهي!
487
00:30:14,840 --> 00:30:16,258
ماذا يجب أن أفعل؟
488
00:30:17,217 --> 00:30:18,844
جيد
489
00:30:24,474 --> 00:30:27,102
تهانينا يا فتى، لقد حققت النجاح
490
00:30:27,227 --> 00:30:29,062
حسناً، سيفقده الـ(ميدازولام) الوعي خلال دقيقة
491
00:30:29,188 --> 00:30:31,607
سنراقبه ٢٠ دقيقة
بعدها سيكون مفعول الـ(هالدول) قد بدأ
492
00:30:31,732 --> 00:30:34,443
- نعم، إنه يهدأ الآن
- هل يجب أن أنتظر ٢٠ دقيقة؟
493
00:30:34,568 --> 00:30:36,403
- لماذا؟ هل لديك موعد غرامي؟
- أعني، أنا ملطخ...
494
00:30:36,528 --> 00:30:38,488
أنا أمزح فقط، شكراً لك على المساعدة
495
00:30:38,614 --> 00:30:40,824
- اذهب ونظف نفسك
- حسناً، شكراً للجميع
496
00:30:40,949 --> 00:30:42,326
أحسنتم عملاً
أعلم أنني لا أحتاج إلى قول ذلك
497
00:30:42,451 --> 00:30:45,162
ولكن، لنحاول مواكبة مواعيد
أدوية السيد (كراكوزيا)
498
00:30:45,287 --> 00:30:47,206
- آسفة
- نعم، شكراً
499
00:30:47,331 --> 00:30:49,958
- هل أساعدك بإحضار ملابس جديدة؟
- لا، لا بأس، سأذهب...
500
00:30:51,585 --> 00:30:53,795
لكن، شكراً لك على العرض
501
00:30:58,425 --> 00:31:00,552
هل تعملين في مطعم يا (تاشا)؟
502
00:31:00,677 --> 00:31:03,013
- لا، اصنعي قطبتين
- حسناً
503
00:31:03,138 --> 00:31:05,724
أديري معصمك، اتبعي ميلان الإبرة
504
00:31:05,849 --> 00:31:09,102
أخرجيها بزاوية ٩٠ درجة
بنفس المسافة من الجرح
505
00:31:09,645 --> 00:31:13,065
- جيد
- نعم، أنا نادلة النبيذ في (ألتياس)
506
00:31:13,190 --> 00:31:16,652
- يُفترض أن يكون مطعم (ألتياس) رائعاً
- آسفة، ما هو عملك؟
507
00:31:16,777 --> 00:31:20,405
- أنا نادلة النبيذ
- فهمت
508
00:31:20,530 --> 00:31:23,158
لدينا أفضل مخزون في المدينة
لا أمانع التفاخر بذلك
509
00:31:23,283 --> 00:31:26,328
يبدو عملاً رائعاً
هل يجب الدراسة للعمل في هذا المجال؟
510
00:31:26,453 --> 00:31:28,872
يا إلهي! نعم، لدي شهادة دراسية
511
00:31:28,997 --> 00:31:31,166
- رائع
- حسناً، كيف ذلك؟
512
00:31:31,583 --> 00:31:37,506
جيد جداً، العقد الأول عقد جراحة
اربطي الخيط مرتين، أمسكي بالطرف الأقصر
513
00:31:37,631 --> 00:31:40,342
شديه قليلاً لتقريب طرفي الجرح
514
00:31:40,592 --> 00:31:43,053
لا تشديه كثيراً كي لا تصبح لديها ندوب
515
00:31:43,178 --> 00:31:47,808
إذاً، (تاشا)، ما النبيذ المفضل الذي تذوقتيه
أو الأكثر تكلفة؟
516
00:31:49,268 --> 00:31:54,940
الإجابة نفسها للسؤالين، إنتاج عام ٢٠١١
من نبيذ (دومان دو لا رومانيه كنتي)
517
00:31:55,732 --> 00:31:57,317
- ٣ عقد عملية أخرى
- رائع
518
00:31:57,442 --> 00:32:00,570
عقد مربعة، لفافة واحدة حول الإبرة
519
00:32:00,696 --> 00:32:03,991
- هل ذلك نوع فرنسي؟
- إنه فرنسي جداً، من (بيرغندي)
520
00:32:04,116 --> 00:32:06,285
نعم، وما ثمن ذلك؟
521
00:32:06,493 --> 00:32:12,082
بعت تلك القارورة مقابل ١٨ ألف دولار
ليس هنا، كان ذلك في (نيويورك)
522
00:32:12,207 --> 00:32:15,585
هل تمزحين؟ ١٨ ألف دولار ثمناً لقارورة نبيذ؟
523
00:32:16,545 --> 00:32:19,506
- هل كانت جيدة لتلك الدرجة؟
- قد تقلب حياتك
524
00:32:19,756 --> 00:32:21,925
وأنا لدي خبرة في انقلاب أسلوب الحياة
525
00:32:23,051 --> 00:32:28,432
ربما يوماً ما، ما أزال أصغر من العمر القانوني
526
00:32:28,849 --> 00:32:31,184
ذلك مخيف بعض الشيء
527
00:32:31,935 --> 00:32:36,273
وأنا ينقصني ١٨ ألف دولار
لذا، سآخذ قولك بمحمل الصدق
528
00:32:37,482 --> 00:32:40,402
أغلى مشترياتي الحالية هي مطري البشرة
529
00:32:40,902 --> 00:32:42,362
فهمت
530
00:32:42,904 --> 00:32:44,948
(جينا)، لدي هنا مَن يريد رؤيتك
531
00:32:45,073 --> 00:32:47,993
- (جينا)
- يا إلهي!
532
00:32:48,118 --> 00:32:49,995
- يا إلهي!
- أنا مسرور لأنك بخير
533
00:32:50,120 --> 00:32:52,956
أنا آسفة جداً
لا أعلم كيف حدث هذا، أقسم لكما
534
00:32:53,081 --> 00:32:55,083
- هل هي...
- نعم، لقد تعافت
535
00:32:55,208 --> 00:32:58,170
يمكنكما اصطحابها إلى البيت
هذه تعليمات الخروج
536
00:32:58,462 --> 00:33:01,340
ولكن، لا تتناولي أي أقراص أخرى
ما لم تكن من طبيب أو صيدلية
537
00:33:01,465 --> 00:33:04,217
- نعم، سأفعل
- نعطيك شرائح فحص (فينتانول)
538
00:33:04,343 --> 00:33:08,096
تعمل مع الأقراص والسوائل
وهذا بخاخ (ناركان)
539
00:33:08,221 --> 00:33:11,475
أرجوك، احتفظي به في حقيبة يدك احترازاً
في حال حضرت أي حفلات
540
00:33:11,600 --> 00:33:13,477
- ولم تجدي منه
- نعم، شكراً لك
541
00:33:13,810 --> 00:33:17,731
- هل تدركين كم أنت محظوظة؟
- نعم، أفعل
542
00:33:22,861 --> 00:33:25,072
سيد وسيدة (برادلي)
تحدثت للتو إلى قسم الطب النووي
543
00:33:25,197 --> 00:33:28,075
وهم مستعدون لاستقبال (نك)
لاختبار ضغط التروية الدماغية
544
00:33:28,200 --> 00:33:30,327
- بعد عدة دقائق
- هل يمكننا المكوث معه؟
545
00:33:30,452 --> 00:33:33,413
بالتأكيد، الاختبار بحد ذاته
يتضمن تصويراً إشعاعياً
546
00:33:33,538 --> 00:33:36,500
لذا يجب أن تنتظراه في الخارج
لكن سيصحبكما (ديف) إلى هناك
547
00:33:36,625 --> 00:33:39,252
- سأريكما أين يمكنكما الانتظار
- كما سيعيدكما إلى هنا
548
00:33:39,378 --> 00:33:44,257
ستظهر النتائج بعد ساعة تقريباً
وسآتي إليكما عندما أحصل عليها
549
00:33:44,383 --> 00:33:45,926
بعد ذلك سنقرر ما سيحدث
550
00:33:46,927 --> 00:33:49,137
- شكراً لك يا دكتور
- حسناً
551
00:33:52,474 --> 00:33:56,937
آسفة جداً لأنني جعلتكما تنتظران
أنا الدكتورة (هيذر كولينز)
552
00:33:57,062 --> 00:33:59,773
لا بد أنكما (كريستي) و(لينيت ويلر)؟
553
00:33:59,898 --> 00:34:02,609
- نعم
- نعم، كنّا سنقابل الدكتور (آبوت)
554
00:34:02,901 --> 00:34:07,322
نعم، دكتور (آبوت) طبيب مذهل
لكن، حتى هو يحتاج إلى النوم
555
00:34:07,447 --> 00:34:12,077
كنت متعبة ونسيت شحن بطارية هاتفي
وغططنا في النوم
556
00:34:12,202 --> 00:34:15,539
أستخدم منبهاً تقليدياً
منذ كنت في كلية الطب، لا يُخفق مطلقاً
557
00:34:15,664 --> 00:34:18,125
ذلك ما أستخدمه في بيتي
لكنني نسيت إحضاره
558
00:34:18,667 --> 00:34:23,255
حسناً، أرى أننا سنُجري إجهاضاً اليوم، صحيح؟
559
00:34:23,380 --> 00:34:24,798
نعم
560
00:34:24,923 --> 00:34:29,052
حسناً، بما أنني لم أقيم وضعك
هل تمانعين أن أسألك بعض الأسئلة؟
561
00:34:29,177 --> 00:34:31,388
- لأواكب تفاصيل الحالة؟
- لا أمانع
562
00:34:31,513 --> 00:34:33,223
شكراً
563
00:34:33,473 --> 00:34:36,685
- هل هذا حملك الأول؟
- نعم
564
00:34:36,893 --> 00:34:41,565
وعمرك ١٧ عاماً؟
متى بدأت دورتك الشهرية الأخيرة؟
565
00:34:42,232 --> 00:34:48,029
لست متأكدة تماماً
نهاية يونيو، ربما اليوم ٢٣؟
566
00:34:48,613 --> 00:34:50,741
- هل لديك حساسية من أي أدوية؟
- لا
567
00:34:50,866 --> 00:34:53,368
- هل أجريت عمليات جراحية في السابق؟
- لا
568
00:34:54,786 --> 00:34:58,874
أحتاج إلى إجراء فحص ألتراساوند سريع
لأتحقق من أن كل شيء جيد للبدء
569
00:34:58,999 --> 00:35:02,335
هل تريدين ارتداء ثوب
كي لا تتسخ ملابسك بالمادة الهلامية؟
570
00:35:02,461 --> 00:35:04,171
حسناً
571
00:35:05,297 --> 00:35:07,924
- سأعود فوراً
- شكراً لك
572
00:35:08,842 --> 00:35:12,804
(جويس) المصابة بفقر الدم المنجلي بوضع جيد
في عملية تبديل الدم بانتظار سرير لتتبع حالتها
573
00:35:12,929 --> 00:35:16,641
(كوين)، مستخدم السيجارة الإلكترونية، ما يزال
في قسم الجيوب الأنفية بعد تقويم نظم القلب
574
00:35:16,767 --> 00:35:20,020
٤ ساعات من مراقبة أنشطة القلب
بدءاً من الآن ويمكنك إخراجه
575
00:35:20,145 --> 00:35:22,981
فاعل الخير صامد
شاراته الحيوية والعصبية مستقرة
576
00:35:23,106 --> 00:35:26,485
نعم، أريد تكرار التصوير الطبقي للرأس
بعد ساعة، للتحقق من عدم ازدياد النزيف
577
00:35:26,610 --> 00:35:28,820
ونتيجة فحص براز السيد (غولد)
أظهر وجود بكتيريا منثنية
578
00:35:28,945 --> 00:35:30,530
غادر إلى بيته بعد إعطائه
المضاد الحيوي (أزيتروميسين)
579
00:35:30,655 --> 00:35:32,449
حسناً، آمل أن يحتسي الكثير من الماء
والأيونات الحرة
580
00:35:32,574 --> 00:35:35,786
لقد ملأ ٦ أوعية، لا بد أنه رقم قياسي
581
00:35:35,952 --> 00:35:39,122
دون أن أبدو مثل اسطوانة عالقة
هل كل شيء بخير معك؟
582
00:35:39,247 --> 00:35:41,416
- ذلك كوبك الثالث قبل الساعة ١١
- نعم، لا أنام جيداً
583
00:35:41,541 --> 00:35:44,002
وذلك يؤثر في أدائي قليلاً
لكن لدي إجازة ٤ أيام الأسبوع القادم
584
00:35:44,127 --> 00:35:46,171
أعتقد أنني سأنام جيداً عندها
585
00:35:46,296 --> 00:35:49,758
أتمنى أن تفعل، ماذا قال (شكسبير)؟
"على الأطباء أن يعالجوا أنفسهم"؟
586
00:35:49,883 --> 00:35:52,427
ماذا؟ هل كنت تتحدثين إلى (كولينز)؟
لم يكن (شكسبير)
587
00:35:52,552 --> 00:35:56,306
(لوقا)، التلميذ
الذي سمعه من (بول) الحواري
588
00:35:56,431 --> 00:35:58,183
ولكن ماذا أعلم؟ فأنا يهودي
ليس ذلك كتابي
589
00:35:58,308 --> 00:35:59,976
لم يكن لـ(شكسبير) صلة بذلك
590
00:36:00,101 --> 00:36:02,354
نعم، ربما سيكون من الجيد أن تأخذ إجازة
591
00:36:03,271 --> 00:36:06,107
- هل أخذت كل شيء؟
- نعم، أعتقد ذلك
592
00:36:17,494 --> 00:36:19,120
- هل ذلك...
- نعم
593
00:36:19,955 --> 00:36:21,498
لنذهب يا عزيزتي
594
00:36:22,874 --> 00:36:27,629
انتظرا لحظة، سيد (برادلي)؟
أردت فقط أن أعتذر
595
00:36:27,754 --> 00:36:29,130
- على ما قلته لك
- انتظر رجاءً
596
00:36:29,256 --> 00:36:31,591
- أرجوك
- ليس هناك عذر
597
00:36:32,050 --> 00:36:36,346
كنت سأطلب من ممرضة أن تعطيك هذا
إنه رقم هاتفي وعنوان بريدي الإلكتروني
598
00:36:36,972 --> 00:36:40,684
إذا كان هناك ما يمكنني مساعدتكما فيه، أرجوكما
599
00:36:41,601 --> 00:36:46,648
- لا أعلم مَن أنت
- آسفة، أنا (جينا)
600
00:36:48,775 --> 00:36:51,987
قابلت (نك) في اللقاء التعريفي
وكان لطيفاً جداً
601
00:36:55,323 --> 00:36:58,660
كنا نحضر دروس مادة الاقتصاد نفسها
وكان لدينا اختبار قريب
602
00:36:58,785 --> 00:37:01,454
لذا أنشأت مجموعة منا حلقة دراسية
603
00:37:01,580 --> 00:37:04,749
وكنا نسهر لوقت متأخر ونحتسي القهوة
604
00:37:04,875 --> 00:37:06,459
ثم نعاني من الأرق
605
00:37:06,585 --> 00:37:11,840
وقالت إحدى الفتيات
إنها تعلم كيف تحصل على (زاناكس)
606
00:37:13,216 --> 00:37:15,385
لكنها كانت خائفة جداً من الذهاب لإحضاره
607
00:37:16,428 --> 00:37:18,722
كان (نك) يتصرف بلطف فقط
عندما قبل الذهاب لإحضاره
608
00:37:22,726 --> 00:37:24,853
أنا آسفة جداً
609
00:37:26,062 --> 00:37:29,733
آمل حقاً أن يتعافى
أصلّي لأن يتعافى
610
00:37:30,901 --> 00:37:32,444
سيفعل
611
00:37:33,403 --> 00:37:35,572
نعم، شكراً لك
612
00:37:37,866 --> 00:37:39,451
يجدر بك الذهاب
613
00:37:39,743 --> 00:37:41,786
أنا متأكد من أن والديك
يريدان اصطحابك إلى البيت
614
00:37:48,835 --> 00:37:51,129
حسناً، لنذهب
615
00:37:53,715 --> 00:37:55,508
آسفة بشأن ما حدث في السابق
616
00:37:56,176 --> 00:37:58,011
أعتقد أنه ما يزال علي تعلم الكثير
617
00:37:59,220 --> 00:38:00,722
أنت تفعلين
618
00:38:03,058 --> 00:38:05,810
- يبدو جيداً
- أحسنت عملاً يا دكتورة
619
00:38:05,936 --> 00:38:07,604
شكراً لك على ثقتك
620
00:38:07,812 --> 00:38:10,899
حافظي على نظافته وجفافه
وسنراك بعد يومين لنتفقد الجرح
621
00:38:11,024 --> 00:38:14,027
- قمت بعمل رائع، لم أشعر بشيء
- ستُزال القُطب بعد أسبوع
622
00:38:14,152 --> 00:38:17,072
ولكن عودي قبل ذلك إذا حدث احمرار
أو حُمّى أو سيلان، اتفقنا؟
623
00:38:17,197 --> 00:38:18,907
حسناً، شكراً لك
624
00:38:19,824 --> 00:38:23,912
لم يسعني غير ملاحظة وجود خطأ
في خانة الجنس في سجلك
625
00:38:24,037 --> 00:38:26,164
آسفة جداً بشأن ذلك
لقد أصلحته من هنا
626
00:38:26,289 --> 00:38:29,709
وفي بيانات ملف تأمينك الصحي
ولكن لن يحدث هذا مجدداً
627
00:38:31,002 --> 00:38:33,505
عجباً، أنا...
628
00:38:34,965 --> 00:38:38,843
شكراً لك، صدقاً، شكراً لكما
629
00:38:38,969 --> 00:38:40,512
نعم، بالطبع
630
00:38:43,181 --> 00:38:46,351
كان ذلك رائعاً
لم أفكر في تفقد ذلك، أحسنت
631
00:38:47,435 --> 00:38:49,145
هل هناك أدوية أخرى؟
632
00:38:49,270 --> 00:38:52,732
الدواء الوحيد هو الـ(تايلنول)
وليس لديها حساسية
633
00:38:53,566 --> 00:38:56,695
- مرحباً، أنا دكتورة (موهان)
- مرحباً، سررت بلقائك
634
00:38:56,903 --> 00:38:59,656
دعني أخبرها بالمستجدات
(شيا يي) عمرها ١٢ عاماً
635
00:38:59,781 --> 00:39:02,867
تعاني منذ ٦ أسابيع من ألم مستمر
في منطقة الفرج
636
00:39:03,118 --> 00:39:08,623
ليست هناك حمّى، عسر تبوّل، غثيان
قيء، إسهال، أو إفرازات
637
00:39:08,748 --> 00:39:11,167
ونتيجة فحص الحمل عبر البول سلبية
638
00:39:11,292 --> 00:39:15,714
فحص حمل؟ إنه سلبي بالطبع
إنها مصابة بألم في البطن
639
00:39:16,297 --> 00:39:19,342
حدثيني قليلاً عن ألمك
هل يمكنك تصنيفه بمقياس من ١ إلى ١٠؟
640
00:39:19,467 --> 00:39:23,013
- ١٠ هو الأسوأ
- كان بدرجة ٢ في الأسابيع الأولى
641
00:39:23,138 --> 00:39:27,058
ثم ارتفع إلى ٥
وهو الآن أسوأ، وصل إلى ٧
642
00:39:27,225 --> 00:39:29,728
- ومتى كانت دورتك الشهرية السابقة؟
- لم يحدث ذلك بعد
643
00:39:29,853 --> 00:39:31,980
- هذا الشهر؟
- على الإطلاق
644
00:39:32,105 --> 00:39:34,524
بدأت تحدث لدى عدة من صديقاتي
ولكنني ما زلت أنتظر
645
00:39:34,649 --> 00:39:38,903
- عمرها ١٢ عاماً فقط
- حسناً، سنعود لنجري فحصاً
646
00:39:39,029 --> 00:39:41,489
لماذا لا ترتدين ثوباً مفتوحاً من الخلف؟
647
00:39:44,617 --> 00:39:48,204
هذا غريب، أعني، لم تبدأ دورتها الشهرية
648
00:39:48,329 --> 00:39:52,292
لكن لديها كل التطورات الجنسية الثانوية
649
00:39:52,417 --> 00:39:54,836
ازدياد حجم الثديين، ازدياد عرض الوركين
650
00:39:54,961 --> 00:39:58,298
نعم، إنها أعراض انقطاع حيض
فيمَ تفكرين؟
651
00:39:58,465 --> 00:40:01,551
- قد يكون خللاً في الغدة النخامية...
- حسناً، كيف تجري الأمور هنا؟
652
00:40:01,676 --> 00:40:03,636
- هل نقلنا أحداً من هنا؟
- نحن نحاول
653
00:40:03,762 --> 00:40:06,556
حالة الربو تعافت وعادت إلى البيت
بعد أخذ (ستيرويد) و(ألبيوتيرول)
654
00:40:06,681 --> 00:40:09,059
ذلك جيد، مَن أيضاً؟
655
00:40:09,309 --> 00:40:11,895
هل أوظف حمقى لا يعلمون الفارق
بين الأربطة والأسلاك الهوائية
656
00:40:13,021 --> 00:40:14,564
اعبث معي وستكتشف الإجابة
657
00:40:14,689 --> 00:40:17,525
سيواجه ذلك المروج محاميّ يوم الإثنين
658
00:40:17,650 --> 00:40:20,195
- سينال ما يستحقه
- كيف الوضع هنا؟
659
00:40:20,320 --> 00:40:24,074
الشارات الحيوية مثالية
أكسجين الدم ٩٨ لكل ٤ لتر
660
00:40:24,616 --> 00:40:26,701
رائع، هل يمكنني العودة إلى عملي الآن؟
661
00:40:26,826 --> 00:40:29,412
بستة ضلوع مكسورة وكدمات في الرئة
وأنبوب في صدرك؟
662
00:40:29,537 --> 00:40:32,582
ليست أفضل فكرة
لكنني أحترم أخلاقك المهنية
663
00:40:33,374 --> 00:40:36,961
(ريتشي)، اتصل بـ(سيسل) عبر (فيستايم) مجدداً
أريد رؤية هذا الهراء بنفسي
664
00:40:37,170 --> 00:40:39,214
أسدي لي صنيعاً، اتصلي بالدكتور (غريغوريان)
من قسم طب الجوف الصدري
665
00:40:39,339 --> 00:40:41,299
واسأليه إذا كان سيأخذ (ستون)
كخدمة شخصية لي
666
00:40:41,424 --> 00:40:43,885
وتحققي من أن يعلم أنه لا يحتاج
إلى متابعة حثيثة، وحالته مستقرة
667
00:40:44,010 --> 00:40:45,512
- وأننا نحتاج إلى سرير فقط
- عُلم
668
00:40:45,637 --> 00:40:48,431
تحسنت حالة القيء بعد إعطائها (أوندانسيترون)
669
00:40:48,598 --> 00:40:50,266
نتائج الفحوصات المختبرية طبيعية
بانتظار تجربة التغذية الفموية
670
00:40:50,391 --> 00:40:52,560
- ماذا بشأن السيدة (مانو)؟
- طلبنا لها مضادات حيوية
671
00:40:52,685 --> 00:40:54,270
لا تشعر بألم
ستُجرى عمليتها الساعة ٣ بعد الظهر
672
00:40:54,395 --> 00:40:56,898
- وضعناها في القاعة عدة ساعات
- حسناً، جيد
673
00:40:57,273 --> 00:40:59,067
سأضع قليلاً من الهلام على البطن
674
00:41:00,276 --> 00:41:02,320
آسفة، إنه بارد
675
00:41:04,531 --> 00:41:08,326
وللتحقق فقط، لا تخضعين لعلاج تخثر دم
676
00:41:08,451 --> 00:41:12,122
- لا تتناولين أي مضادات تخثر؟
- لا، لا أتناول أي أدوية
677
00:41:24,175 --> 00:41:25,885
هل كل شيء بخير؟
678
00:41:27,220 --> 00:41:30,056
- نعم
- ها هي ذا
679
00:41:30,181 --> 00:41:33,268
المروحية رقم ٧
علمت أنها لن تخذلني، ها هي ذا
680
00:41:33,685 --> 00:41:36,396
- مهلاً، أين هي؟
- ليست (سويسفيل) حتماً
681
00:41:36,521 --> 00:41:38,982
- إنها في (مونروفيل)...
- نعم، الشرطة تلاحقها
682
00:41:39,107 --> 00:41:41,609
- ماذا تفعل هناك؟
- يقودونها إلى أن تتساقط عجلاتها
683
00:41:41,734 --> 00:41:43,653
وهي خارج منطقة رهاننا تقريباً
684
00:41:43,778 --> 00:41:46,698
أراهن بعشرة دولار على أنها لن تصل
إلى حدود المقاطعة، بل ستعود
685
00:41:46,823 --> 00:41:49,159
- لا أعلم
- نعم، نعم، قبلت الرهان
686
00:41:49,409 --> 00:41:52,453
- إنها مشكلة (ويستمورلاند) الآن
- نعم، بئس الأمر
687
00:41:52,579 --> 00:41:54,205
- هل ظهرت في الأخبار؟
- نعم يا سيدتي
688
00:41:54,330 --> 00:41:57,750
- أين هم؟
- متجهون شرقاً نحو (مونروفيل)
689
00:41:57,876 --> 00:41:59,460
دعوني أرى
690
00:42:06,801 --> 00:42:09,929
أراهن بـ٢٠ دولاراً على أنهما مدمنان
وسيُقبض عليهما خارج منطقتنا
691
00:42:10,180 --> 00:42:11,556
تباً!
692
00:42:12,390 --> 00:42:13,808
حسناً
693
00:42:18,897 --> 00:42:20,899
- طري ولا انتفاخ
- حسناً
694
00:42:21,024 --> 00:42:23,902
(شيا يي)، سنجري فحصاً
تحت منطقة الخاصرة، ستكونين مغطاة
695
00:42:24,027 --> 00:42:26,654
- هل تريدين من والدك المكوث؟
- نعم، أرجوك، لا تذهب
696
00:42:26,779 --> 00:42:28,656
حسناً، أنا هنا، أنا هنا
697
00:42:29,449 --> 00:42:31,993
حسناً، ارفعي ركبتيك
ولكن أبقي قدميك على السرير
698
00:42:33,077 --> 00:42:34,913
وباعدي بين الركبتين
699
00:42:35,872 --> 00:42:37,665
سنلقي نظرة سريعة وحسب
700
00:42:41,211 --> 00:42:44,255
ستشعرين بأنني ألمس أعلى ساقك
لأرى منطقة التبول
701
00:42:44,756 --> 00:42:47,592
- هل تشعرين بألم؟
- لا، لا بأس
702
00:42:51,512 --> 00:42:53,765
حسناً، يمكنك إنزال ساقيك
703
00:42:53,890 --> 00:42:56,142
قمت بعمل رائع
ونحن نعلم كيف نستطيع مساعدتك
704
00:42:56,267 --> 00:42:59,229
- شكراً لكما
- هل يمكننا التحدث إليك في الخارج أيها الأب؟
705
00:43:02,398 --> 00:43:04,234
مرحى، أحسنت عملاً
706
00:43:07,862 --> 00:43:12,492
ما خطبها؟
ماتت أمها بسرطان القولون، هل ذلك...
707
00:43:12,617 --> 00:43:16,913
لا، لا شأن لذلك بهذا الأمر
هل تعلم ما هو غشاء البكارة؟
708
00:43:17,664 --> 00:43:20,458
كلا
709
00:43:20,833 --> 00:43:24,295
عندما ينمو الجنين في الرحم
هناك غشاء يُدعى غشاء البكارة
710
00:43:24,420 --> 00:43:26,214
والذي يسد قناة المهبل
711
00:43:26,339 --> 00:43:30,260
قبل الولادة، يتلاشى معظمه
لكنه قد لا يتلاشى أحياناً
712
00:43:30,635 --> 00:43:32,845
- هل ذلك خطر؟
- لا، على الإطلاق
713
00:43:32,971 --> 00:43:35,640
الخبر الجيد هو أن ابنتك
لديها غشاء راتق
714
00:43:35,765 --> 00:43:37,392
ما يسد المهبل تماماً
715
00:43:37,517 --> 00:43:42,063
رأينا ما يبدو أنه كمية دم بنفسجية متجمعة
لدم ٣ دورات شهرية من الحيض
716
00:43:42,188 --> 00:43:43,898
منتفخة خلفه
717
00:43:44,148 --> 00:43:47,652
- يا إلهي!
- علاج ذلك سهل جداً
718
00:43:47,902 --> 00:43:50,613
تحتاج ابنتك إلى عملية جراحية بسيطة
يُفضل إجراؤها تحت التخدير الكامل
719
00:43:50,738 --> 00:43:52,991
في غرفة عمليات على يد أخصائية أمراض نسائية
720
00:43:53,116 --> 00:43:54,826
إذاً، ستكون بخير؟
721
00:43:55,243 --> 00:43:57,287
نعم، ستعود إلى طبيعتها بشكل تام
722
00:43:59,080 --> 00:44:00,581
شكراً لكما
723
00:44:00,790 --> 00:44:06,254
فقدنا أم (شيا) عندما كان عمرها ٦ سنوات
724
00:44:06,379 --> 00:44:10,591
وأبذل أفضل جهودي لأملأ مكانها
725
00:44:11,634 --> 00:44:13,511
لكنها كلما تكبر...
726
00:44:15,805 --> 00:44:17,640
كانت أمها ستعلم ما ينبغي فعله
727
00:44:17,807 --> 00:44:20,810
أنا متأكدة من أنك تقوم بعمل رائع
ستكون بخير
728
00:44:22,645 --> 00:44:24,105
شكراً لكما
729
00:44:28,401 --> 00:44:31,779
ينبغي أن نُعلمها
سأقوم أنا بالتكلم هذه المرة
730
00:44:35,283 --> 00:44:37,410
سيسلم قسم التنظيف
الغرفة الجنوبية ٢٠
731
00:44:37,535 --> 00:44:39,412
تباً! نحن بارعون
كيف يكون الوضع عندما لا أكون هنا؟
732
00:44:39,537 --> 00:44:42,123
أكره أن أخبرك بهذا
لكنني أجيد إدارة الأمور بك ومن دونك
733
00:44:42,248 --> 00:44:44,125
لكنك تحظين بالمزيد من المرح معي
لأن نكاتي أفضل
734
00:44:44,250 --> 00:44:46,794
دائماً، لكن ما يكشفك
735
00:44:46,919 --> 00:44:50,882
هو أنك تصبح مضحكاً أكثر كلما ازدادت
الضغوطات، وأنت اليوم مضحك جداً
736
00:44:51,382 --> 00:44:52,800
دكتور (روبي)
737
00:44:53,259 --> 00:44:54,719
حان الوقت
738
00:45:01,601 --> 00:45:03,061
مهلاً
739
00:45:12,737 --> 00:45:14,822
هل ما يزال معنا؟
740
00:45:15,073 --> 00:45:19,660
يُدعى هذا التنفس الاحتضاري
يحدث قريباً جداً من النهاية
741
00:45:21,329 --> 00:45:24,957
قال اسم أمنا قبل دقائق
742
00:45:25,666 --> 00:45:27,168
(مارج)
743
00:45:27,835 --> 00:45:30,213
- هل فعل؟
- كأنها كانت هنا
744
00:45:30,338 --> 00:45:31,923
هنا في الغرفة معنا
745
00:45:32,173 --> 00:45:37,053
وثم ابتسم وأغلق عينيه
746
00:45:40,556 --> 00:45:42,183
كيف حالكما أنتما؟
747
00:45:42,308 --> 00:45:47,146
- أنا متعبة
- نعم، أعتقد أنني بخير
748
00:45:47,688 --> 00:45:50,858
(جيريمي)، أنا ممتنة جداً لأنك هنا
749
00:45:50,983 --> 00:45:54,821
- وأنا كذلك
- لم أكن لأتمكن من خوض هذا بمفردي
750
00:45:56,072 --> 00:45:59,325
لست مضطرة إلى ذلك، أنا و(سارة) هنا
751
00:45:59,534 --> 00:46:03,121
أعلم، شكراً لكما، أحتاج إليكما
752
00:46:04,539 --> 00:46:06,791
أمر جيد أن تعيش عائلتاكما
بالقرب من بعضهما البعض
753
00:46:08,501 --> 00:46:11,546
أصبحت هذه علاقة أساسية الآن
754
00:46:13,131 --> 00:46:15,800
أنتما آخر شاهدين على حياة بعضكما البعض
755
00:46:16,426 --> 00:46:17,969
أنتما تحتفظان بذكرياتكما
756
00:46:19,679 --> 00:46:22,181
تلك فكرة مخيفة نظراً إلى ذكرياتي الحالية
757
00:46:23,766 --> 00:46:26,102
خطرت لي فكرة جنونية
758
00:46:26,853 --> 00:46:28,688
هل تعلمين ما ينبغي علينا فعله؟
759
00:46:28,813 --> 00:46:31,983
لماذا لا نُبحر في القارب
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟
760
00:47:26,454 --> 00:47:28,331
لا
761
00:47:56,567 --> 00:47:59,070
(باكتريم) مرتين في اليوم، مغاطس دافئة
762
00:47:59,195 --> 00:48:01,739
وسنراك هنا قريباً بعد يومين لتفقد الجرح
763
00:48:01,864 --> 00:48:03,407
- إذا كانت لديك أي أسئلة...
- مهلاً! مهلاً!
764
00:48:03,533 --> 00:48:05,368
أحتاج إلى نقالة!
765
00:48:05,743 --> 00:48:07,286
الآن!
766
00:48:07,828 --> 00:48:09,664
نقّالة!
767
00:48:12,499 --> 00:48:26,490
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
768
00:48:26,557 --> 00:48:29,685
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
90346