Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,869 --> 00:00:36,745
Stay back.
2
00:00:37,328 --> 00:00:38,329
Let's go!
3
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
Farhad.
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,047
I'm going back...
5
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Just put the gun down, Farhad.
6
00:00:55,680 --> 00:00:56,765
Farhad!
7
00:00:57,474 --> 00:00:59,809
You killed my son!
8
00:07:02,213 --> 00:07:04,172
- Where are you?
- Still at the doctor's.
9
00:07:04,173 --> 00:07:05,924
She's running behind.
10
00:07:05,925 --> 00:07:07,801
Okay, get back now!
11
00:07:07,802 --> 00:07:08,844
What's wrong?
12
00:07:08,845 --> 00:07:12,556
I just spent two hours
being questioned by Javad and his guards
13
00:07:12,557 --> 00:07:15,100
about why that woman at the party
gave me a cell phone.
14
00:07:15,101 --> 00:07:17,352
- Javad has footage of it.
- What...
15
00:07:17,353 --> 00:07:18,645
What did you tell him?
16
00:07:18,646 --> 00:07:20,856
The truth. That it was your phone.
17
00:07:20,857 --> 00:07:22,899
He's waiting to speak to you,
18
00:07:22,900 --> 00:07:26,027
but he thinks Bijan and I
were involved too.
19
00:07:26,028 --> 00:07:27,821
They're still questioning Bijan.
20
00:07:27,822 --> 00:07:30,073
Whatever happened, whatever's going on,
21
00:07:30,074 --> 00:07:33,160
you have to tell Javad. Please.
22
00:07:33,161 --> 00:07:34,786
It's just a misunderstanding.
23
00:07:34,787 --> 00:07:37,415
- I'll fix it. I promise.
- Good...
24
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
He's hiding something.
25
00:11:55,798 --> 00:11:57,842
He's toying with us.
26
00:11:59,510 --> 00:12:02,429
The documents, where are they now?
27
00:12:02,430 --> 00:12:04,889
They are in a safe place
in my desk in my room.
28
00:12:04,890 --> 00:12:07,767
We should place them in my office safe.
29
00:12:07,768 --> 00:12:09,311
They'll be secure there.
30
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Okay, whatever youโd like.
31
00:12:13,983 --> 00:12:14,941
Good then.
32
00:12:14,942 --> 00:12:18,237
We can stop by your residence on the way.
33
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Of course.
34
00:18:08,504 --> 00:18:11,255
Check the pockets,
inside the lining, all over.
35
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
You find anything, tell me immediately.
36
00:18:18,597 --> 00:18:19,765
Noor, you're back.
37
00:18:20,265 --> 00:18:21,391
Hello.
38
00:18:23,393 --> 00:18:25,144
- Everything okay?
- Yes...
39
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
I was hoping to talk to you
about something...
40
00:18:32,861 --> 00:18:33,862
Actually,
41
00:18:34,446 --> 00:18:35,864
let's speak in my office.
42
00:18:36,365 --> 00:18:37,199
More privacy.
43
00:19:06,019 --> 00:19:07,311
How was the doctor?
44
00:19:07,312 --> 00:19:09,480
Wow, took forever.
45
00:19:09,481 --> 00:19:13,110
American healthcare really is dreadful.
46
00:19:13,861 --> 00:19:17,030
But I did get some medicine, thankfully.
47
00:19:18,866 --> 00:19:19,825
That's good.
48
00:19:23,203 --> 00:19:28,082
I wanted to clarify something
from the other night at the party...
49
00:19:28,083 --> 00:19:30,418
The phone Haleh found was mine.
50
00:19:30,419 --> 00:19:33,172
Haleh told me you had questions.
51
00:19:34,089 --> 00:19:36,174
She had nothing to do with it.
52
00:19:36,175 --> 00:19:40,012
It was my mistake. I'm sorry
to have caused any alarm or confusion.
53
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
May I?
54
00:20:00,199 --> 00:20:03,326
Noor, nobody was supposed to be upstairs.
55
00:20:03,327 --> 00:20:04,243
I know.
56
00:20:04,244 --> 00:20:06,914
It was an emergency.
I had to find a vacant bathroom because...
57
00:20:07,497 --> 00:20:08,707
I had a woman's trouble.
58
00:20:10,751 --> 00:20:12,877
I didnโt want to disrespect the rules.
59
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
So I was rushing and forgot my phone.
60
00:20:17,591 --> 00:20:19,717
Did you see anyone else upstairs?
61
00:20:19,718 --> 00:20:22,094
No, I was alone as far as I could tell...
62
00:20:22,095 --> 00:20:26,599
Haleh mentioned
an American woman found your phone.
63
00:20:26,600 --> 00:20:28,267
I never saw her.
64
00:20:28,268 --> 00:20:31,271
And I'm certain Haleh
had no business with her, either.
65
00:20:31,855 --> 00:20:34,148
Does Abbas know about any of this?
66
00:20:34,149 --> 00:20:35,067
Not yet.
67
00:20:35,776 --> 00:20:36,609
But...
68
00:20:36,610 --> 00:20:37,945
I'll have to tell him.
69
00:20:39,279 --> 00:20:40,906
He's going to fire me...
70
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
I think you're okay.
71
00:20:47,663 --> 00:20:50,289
He has bigger issues to deal with.
72
00:20:50,290 --> 00:20:53,125
Like what to tell the foreign minister
73
00:20:53,126 --> 00:20:59,257
when he asks why an intruder
74
00:20:59,258 --> 00:21:03,178
was snooping around his residence.
75
00:21:03,762 --> 00:21:05,221
Will he get in trouble?
76
00:21:05,222 --> 00:21:06,180
Possibly.
77
00:21:06,181 --> 00:21:07,140
But...
78
00:21:08,016 --> 00:21:10,269
Abbas has weathered worse.
79
00:21:11,353 --> 00:21:12,353
What do you mean?
80
00:21:12,354 --> 00:21:14,648
Shirin, his daughter.
81
00:21:15,274 --> 00:21:16,232
You haven't heard?
82
00:21:16,233 --> 00:21:19,152
I know they're estranged,
but what happened?
83
00:21:19,653 --> 00:21:22,738
She went to study abroad,
84
00:21:22,739 --> 00:21:24,866
fell in love with a foreigner.
85
00:21:26,493 --> 00:21:29,204
Never came back home to Iran.
86
00:21:30,622 --> 00:21:33,166
Then, she fell prey
to Western propaganda,
87
00:21:33,667 --> 00:21:36,627
made false, inflammatory comments
88
00:21:36,628 --> 00:21:39,046
about our country.
89
00:21:39,047 --> 00:21:44,093
She not only disgraced
her nation and her family,
90
00:21:44,094 --> 00:21:46,095
she set her father's career back.
91
00:21:46,096 --> 00:21:48,932
Took him almost a decade to recover.
92
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
I'm...
93
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
going to keep this, run some scans.
94
00:21:56,356 --> 00:21:59,483
Make sure it's clean.
95
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Thank you.
96
00:22:01,778 --> 00:22:04,323
I think I'll head back,
sleep off this cold.
97
00:22:05,407 --> 00:22:06,366
Let me walk you.
98
00:22:07,451 --> 00:22:08,784
No, that's okay, I...
99
00:22:08,785 --> 00:22:09,953
Please.
100
00:22:32,017 --> 00:22:33,435
It would be my pleasure.
101
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
When did you first notice me?
102
00:25:57,472 --> 00:26:02,519
About a block
after I left the Permanent Mission.
103
00:36:13,671 --> 00:36:14,755
Who is it?
104
00:36:27,727 --> 00:36:28,686
Noor,
105
00:36:29,645 --> 00:36:31,397
I need you to come with me.
106
00:36:32,732 --> 00:36:33,566
Right now.
107
00:36:35,651 --> 00:36:36,569
What for?
108
00:36:40,740 --> 00:36:41,574
Please.
109
00:38:35,146 --> 00:38:37,732
Yes, then keep me updated.
110
00:38:39,692 --> 00:38:40,568
Thank you.
111
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Noor,
112
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
sit, please.
113
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Sit.
114
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
When's the last time
you spoke with your family?
115
00:39:14,226 --> 00:39:16,854
A couple of days ago.
116
00:39:18,356 --> 00:39:19,189
Why?
117
00:39:19,190 --> 00:39:25,278
Police in Isfahan received reports
of a disturbance at your house.
118
00:39:25,279 --> 00:39:28,616
I don't know how to say this,
but it seems like...
119
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
your mother is missing.
120
00:39:35,039 --> 00:39:35,915
Missing?
121
00:39:37,500 --> 00:39:39,209
What do you mean? What happened?
122
00:39:39,210 --> 00:39:41,253
Police are still investigating.
123
00:39:44,590 --> 00:39:45,633
And my brother?
124
00:39:46,300 --> 00:39:49,178
The case is still evolving.
125
00:39:49,804 --> 00:39:55,851
But a body was found on a road
several miles from your home.
126
00:39:56,852 --> 00:39:57,686
A body?
127
00:40:00,481 --> 00:40:01,482
What do you mean?
128
00:40:02,942 --> 00:40:05,485
I don't understand.
Please tell me what happened.
129
00:40:05,486 --> 00:40:07,363
I'm really sorry, Noor...
130
00:40:10,324 --> 00:40:11,575
but I need you to
131
00:40:13,244 --> 00:40:15,579
identify the person in this photo.
132
00:40:26,173 --> 00:40:27,049
No.
133
00:40:31,429 --> 00:40:32,804
No, it's not possible.
134
00:40:32,805 --> 00:40:34,806
No, it can't be... It can't be...
135
00:40:34,807 --> 00:40:37,476
No, it's impossible. It's just impossible.
136
00:40:41,522 --> 00:40:42,647
Impossible.
137
00:40:42,648 --> 00:40:46,443
- Listen, we don't exactly--
- No, that's impossible, impossible.
138
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
No.
8670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.