All language subtitles for The.Night.Agent.S02E04.720p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,048 --> 00:00:50,299 I saw Javad noticing you. 2 00:00:50,300 --> 00:00:53,136 - I don't know him. - So get to know him. 3 00:01:32,550 --> 00:01:34,344 I think it's great. 4 00:01:34,844 --> 00:01:37,055 - It's evocative. - But? 5 00:01:37,639 --> 00:01:39,556 It's dangerous to print such things. 6 00:01:39,557 --> 00:01:43,185 Of course it's dangerous. Anything worth a damn is dangerous. 7 00:01:43,186 --> 00:01:46,356 Shaukat, even if these accusations are true, 8 00:01:46,856 --> 00:01:49,191 you're picking a fight with the Revolutionary Guard. 9 00:01:49,192 --> 00:01:53,237 That's the purpose of the newsletter. "To poke the eye of power." 10 00:01:53,238 --> 00:01:57,866 I know, but... if the mullahs read this, they'll go crazy. 11 00:01:57,867 --> 00:02:01,286 You're assuming they know how to read. Besides, what do you care? 12 00:02:01,287 --> 00:02:04,124 You'll be just another cog in their machine soon enough. 13 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 Not everyone gets to be a pirate journalist. 14 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 I know you don't approve of the Foreign Ministry. 15 00:02:13,049 --> 00:02:15,885 But it's where I can make a real difference. 16 00:02:16,719 --> 00:02:18,178 It's important to me. 17 00:02:18,179 --> 00:02:20,807 Just as this newsletter is to you. 18 00:02:22,600 --> 00:02:24,309 You should think about your brother. 19 00:02:24,310 --> 00:02:26,562 He'll be of conscription age next year, won't he? 20 00:02:26,563 --> 00:02:29,606 These fanatics will push their propaganda all over him. 21 00:02:29,607 --> 00:02:34,528 It's nonsense, of course, but the biggest lies are wrapped in candy. 22 00:02:34,529 --> 00:02:36,781 Do you want him to suffer like your father? 23 00:02:38,491 --> 00:02:40,242 Open the door! Now! 24 00:02:40,243 --> 00:02:41,577 You can't be here. Go! 25 00:02:41,578 --> 00:02:43,245 - What's happening? - It's the police. Come. 26 00:02:43,246 --> 00:02:45,748 - What about you? - I'll be fine. Hurry! 27 00:02:47,208 --> 00:02:50,795 We know you're in there. Open the door or we'll break it. 28 00:02:56,718 --> 00:02:59,679 You were warned about publishing treasonous lies. 29 00:03:01,139 --> 00:03:02,640 Make way. Give us room! 30 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 What happened? Why did they take her? 31 00:04:08,706 --> 00:04:10,166 They were afraid of her. 32 00:13:23,219 --> 00:13:24,803 Why are you still working? 33 00:13:24,804 --> 00:13:28,765 You know how Abbas gets a week before General Assembly. 34 00:13:28,766 --> 00:13:31,142 "Haleh, this is serious business." 35 00:13:31,143 --> 00:13:33,144 "Haleh, this is important work." 36 00:13:33,145 --> 00:13:36,816 "Haleh, give me this. Haleh, give me that. Haleh, Haleh, Haleh." 37 00:13:37,817 --> 00:13:40,068 He can be demanding. 38 00:13:40,069 --> 00:13:43,530 I'm just looking forward to going home 39 00:13:43,531 --> 00:13:46,742 so Bijan and I can have more time to ourselves. 40 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 Speaking of romance... 41 00:13:50,788 --> 00:13:51,788 Here it comes. 42 00:13:51,789 --> 00:13:56,501 What? I can't be invested in my friend's love life? 43 00:13:56,502 --> 00:14:00,256 Noor, look around. We don't have much for entertainment. 44 00:14:01,173 --> 00:14:05,593 It was just lunch, Haleh. It's not like we're planning to run away. 45 00:14:05,594 --> 00:14:09,306 But you like Javad, no? 46 00:14:09,890 --> 00:14:11,516 He's really very sweet. 47 00:14:11,517 --> 00:14:16,479 I knew it! Didn't I tell you? I have a sixth sense about these things. 48 00:14:16,480 --> 00:14:17,522 Yeah, yeah, yeah. 49 00:14:17,523 --> 00:14:21,110 I've heard all about your sixth sense... And your seventh... And your eighth... 50 00:14:24,613 --> 00:14:25,447 Go. 51 00:14:25,948 --> 00:14:27,616 I'll finish for you. 52 00:14:28,534 --> 00:14:29,367 Really? 53 00:14:29,368 --> 00:14:30,326 Yeah. 54 00:14:30,327 --> 00:14:33,873 I have "serious business" to finish. 55 00:21:45,554 --> 00:21:46,888 - Noor. - Come in. 56 00:21:49,016 --> 00:21:51,225 Let's go. We have work to do before the guests arrive. 57 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 I'm coming. 58 00:27:05,915 --> 00:27:07,541 What happened to the last one? 59 00:27:07,542 --> 00:27:09,627 Alas, they come and they go, don't they? 60 00:27:09,628 --> 00:27:11,171 How old is she? 61 00:27:32,651 --> 00:27:34,152 Watch out. 62 00:27:35,320 --> 00:27:38,031 I'll watch out for a great number of things with her. 63 00:33:01,813 --> 00:33:03,397 Is Javad in there? 64 00:33:03,398 --> 00:33:04,731 Abbas needs to speak with him. 65 00:33:04,732 --> 00:33:06,985 He's busy. Go away. 66 00:34:59,847 --> 00:35:00,722 What? 67 00:35:00,723 --> 00:35:02,307 We have an issue with one of our staff. 68 00:35:02,308 --> 00:35:03,226 - Who? - Noor. 69 00:35:05,853 --> 00:35:07,105 Take him to the basement. 70 00:35:07,772 --> 00:35:09,107 Put a scare into him. 71 00:35:10,108 --> 00:35:12,318 {\an8}Then we'll find out who he really is. 72 00:35:51,357 --> 00:35:53,693 Are you okay? Nothing happened to you, right? 73 00:35:54,318 --> 00:35:56,570 I'm sorry. It was all my fault. 74 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 It's all right. 75 00:36:00,408 --> 00:36:02,076 Go get yourself cleaned up. 5327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.