All language subtitles for The.Night.Agent.S02E02.NF.WEB.h264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,174 [suspenseful music playing] 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,260 [Michelle] You've been wasting away in the basement. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,095 How would you like to be a night agent? 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 Think he's our guy? 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 He could be getting ready to pass on more intel. 6 00:00:15,015 --> 00:00:15,890 -Recognize him? -No. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,767 [Alice] I'll take the new guy, you take Warren. 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,270 [Peter] He just made a drop. 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,354 [Alice] I'll come meet you. 10 00:00:22,063 --> 00:00:23,565 [indistinct chatter] 11 00:00:26,484 --> 00:00:28,028 [gun firing] 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Alice, I'm made! 13 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Shit, me too! 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,616 [Peter panting] 15 00:00:36,036 --> 00:00:36,953 Alice! 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,371 -[gun firing] -[Alice grunting] 17 00:00:39,748 --> 00:00:40,957 [gun firing] 18 00:00:43,334 --> 00:00:44,544 [keyboard clacking] 19 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 -Peter Sutherland? -Still haven't located him. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 Figured out what went wrong in Bangkok? 21 00:00:48,631 --> 00:00:51,801 His training was accelerated. He was pushed into the field too quickly. 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,179 So you think Peter is the problem? 23 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 -Who is this? -I'm looking for Peter Sutherland. 24 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 How... how do you know Peter? 25 00:00:57,849 --> 00:01:00,727 You got a call about Peter from a man you didn't know. 26 00:01:00,810 --> 00:01:03,396 When we find Peter, I'll let you know he's safe. 27 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Where are you? 28 00:01:06,232 --> 00:01:07,734 -[Peter] What's up? -Stuff with my dad. 29 00:01:07,817 --> 00:01:10,487 -You haven't talked to him? -[Ethan] He's talking to me on Signal. 30 00:01:10,570 --> 00:01:12,197 [Peter] Messenger app, right? 31 00:01:12,280 --> 00:01:13,406 [cell phone chiming] 32 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 -Get on the ground! -You need me alive, don't you? 33 00:01:28,546 --> 00:01:29,589 [objects clattering] 34 00:01:30,173 --> 00:01:31,966 [suspenseful music swelling] 35 00:01:34,344 --> 00:01:35,678 -Rose? -Peter. 36 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Shit. 37 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 [both grunting] 38 00:01:38,306 --> 00:01:39,641 [music fades] 39 00:01:41,309 --> 00:01:43,311 [opening theme music playing] 40 00:01:44,270 --> 00:01:46,272 [helicopter blades whirring] 41 00:01:56,157 --> 00:01:58,159 [indistinct chatter over radio] 42 00:02:12,632 --> 00:02:13,508 [buckle clicking] 43 00:02:23,810 --> 00:02:24,686 I'm Catherine. 44 00:02:26,020 --> 00:02:26,938 You my handler? 45 00:02:27,689 --> 00:02:29,190 Uh, case officer. 46 00:02:29,899 --> 00:02:32,777 We like to think night agents can handle themselves. 47 00:02:32,861 --> 00:02:33,903 [Peter chuckling] 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,321 Welcome to Thailand. 49 00:02:37,073 --> 00:02:40,285 -How was your processing in Germany? -It was fine. 50 00:02:40,368 --> 00:02:42,412 I was there a lot longer than I thought I'd be. 51 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Long enough to knock that G-man look off you. 52 00:02:45,081 --> 00:02:48,209 Getting all those tattoos removed, that can't have been pleasant. 53 00:02:48,293 --> 00:02:49,961 They didn't give me much of a choice. 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,171 You read the briefing? 55 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 What there was of it. When do I start? 56 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Well, first things first. 57 00:02:56,718 --> 00:03:00,930 There's credible evidence of a leak in the CIA station here in Bangkok. 58 00:03:01,014 --> 00:03:03,600 The agency's internal investigation yielded nothing, 59 00:03:03,683 --> 00:03:06,603 so our job is to find out who it is and why 60 00:03:06,686 --> 00:03:09,522 without tipping off the spooks that they're being investigated. 61 00:03:09,606 --> 00:03:10,773 Understood. 62 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 Then maybe you also understand why I'm a little bit skeptical 63 00:03:13,776 --> 00:03:16,404 in your ability to succeed in Night Action. 64 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 -I'm sorry? -Analysis, okay. Logistics, fine. 65 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 But field work? 66 00:03:21,618 --> 00:03:23,286 Even you know you're not ready for that. 67 00:03:23,369 --> 00:03:24,954 What is, uh, is happening? 68 00:03:25,038 --> 00:03:27,582 I'm giving you the chance to turn around 69 00:03:28,166 --> 00:03:30,084 and go and work for the FBI. 70 00:03:31,127 --> 00:03:33,671 You're here because POTUS pushed you on us, 71 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 not because you cleared the proper channels, 72 00:03:35,798 --> 00:03:37,592 or cleared the usual hurdles. 73 00:03:37,675 --> 00:03:41,054 This job is going to ask a lot of you. And it's okay to admit you're not ready. 74 00:03:41,721 --> 00:03:44,682 It takes a certain kind of person to succeed as a night agent. 75 00:03:44,766 --> 00:03:48,102 There's no shame in quitting. Actually, quite the opposite. 76 00:03:48,686 --> 00:03:50,563 It's better that you make that choice now 77 00:03:50,647 --> 00:03:52,774 than for me to have to make it for you later. 78 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 I can do this. 79 00:03:55,860 --> 00:03:57,695 [tense music playing] 80 00:04:06,079 --> 00:04:07,538 Peter, this is Alice. 81 00:04:08,164 --> 00:04:09,791 -Hi. -Nice to finally have you here. 82 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 She'll oversee your training on this assignment, so follow her lead. 83 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 Don't worry, I have a soft touch. 84 00:04:14,462 --> 00:04:16,172 I oversee agents in other countries, 85 00:04:16,256 --> 00:04:18,132 so I'll be in and out to check on your progress, 86 00:04:18,216 --> 00:04:21,386 which means Alice decides if and when you're ready for the field. 87 00:04:21,469 --> 00:04:23,596 -I thought that... -I know what you thought. 88 00:04:23,680 --> 00:04:24,973 But training comes first. 89 00:04:25,056 --> 00:04:27,183 I'll leave you to it. Keep me up to speed. 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 So this is it, huh? 91 00:04:31,646 --> 00:04:32,730 This is it. 92 00:04:32,814 --> 00:04:36,859 No field office, no central HQ, no support staff, no footprint. 93 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 We only exist here as if we're civilians. 94 00:04:39,696 --> 00:04:41,489 Oh, speaking of, let me see your phone. 95 00:04:45,243 --> 00:04:47,745 All right, my cell phone is already programmed in. 96 00:04:47,829 --> 00:04:50,665 You memorized the local number for the emergency Night Action line? 97 00:04:50,748 --> 00:04:51,582 -Yeah. -Good. 98 00:04:51,666 --> 00:04:54,168 Under no circumstances should that number be saved in that phone. 99 00:04:54,252 --> 00:04:57,922 In the U.S., we might be a rumor, but out here, we don't exist. 100 00:04:58,006 --> 00:05:01,259 Can I actually save some personal contacts before you... 101 00:05:01,342 --> 00:05:03,011 Is this about the Larkin girl? 102 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 I read your file. It's my job to know where you come from. 103 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 -Don't take it the wrong way. -It's fine. 104 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 I just... I said I'd call her if I could and... 105 00:05:10,476 --> 00:05:12,645 [Alice] Let me give you advice I learned the hard way. 106 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 You're a night agent now. 107 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Relationships are dangerous, 108 00:05:16,816 --> 00:05:20,695 even more so for normal people, which we are not. 109 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 I suggest, as of now, no longer having any personal contacts. 110 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 It's easier to just make a clean break. 111 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Any objections? 112 00:05:32,582 --> 00:05:33,708 No, ma'am. 113 00:05:33,791 --> 00:05:34,709 [water sploshing] 114 00:05:34,792 --> 00:05:35,626 [Alice] Hmm. 115 00:05:36,169 --> 00:05:37,045 Just Alice. 116 00:05:37,128 --> 00:05:39,172 -You can save the "ma'ams" for Catherine. -Got it. 117 00:05:39,255 --> 00:05:41,966 I know she comes off a little intimidating, but she does care, 118 00:05:42,050 --> 00:05:43,509 which is rare in this field. 119 00:05:44,093 --> 00:05:46,637 When you first joined, did she try to talk you into quitting too? 120 00:05:46,721 --> 00:05:49,057 No. She recruited me. 121 00:05:49,140 --> 00:05:50,308 [both chuckling] 122 00:05:50,391 --> 00:05:52,685 We're gonna get you where you need to go. Come on. 123 00:05:53,186 --> 00:05:55,188 [tense music playing] 124 00:06:03,863 --> 00:06:05,865 [suspenseful music playing] 125 00:06:07,033 --> 00:06:09,035 [both panting] 126 00:06:12,914 --> 00:06:14,582 [man panting] 127 00:06:28,554 --> 00:06:29,722 Who is that? 128 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Head down to the other end. Get us a way out of here. Go. 129 00:06:35,478 --> 00:06:36,604 Peter! 130 00:06:36,687 --> 00:06:38,523 [car engine revving] 131 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 [tires screeching] 132 00:06:46,489 --> 00:06:47,698 [car engine revving] 133 00:06:47,782 --> 00:06:49,158 [tires screeching] 134 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 [Peter] This way. 135 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 Wait, wait, wait. 136 00:06:59,544 --> 00:07:00,586 [glass shatters] 137 00:07:01,504 --> 00:07:02,380 Go, go, go, go! 138 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 Go around the side. Try and cut them off in the back. 139 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 [Peter straining] 140 00:07:26,070 --> 00:07:27,113 [door thudding] 141 00:07:27,738 --> 00:07:29,740 -[gun firing] -[Rose screaming] 142 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 [Rose gasping] 143 00:07:31,367 --> 00:07:32,910 -[door thudding] -[Peter] Move! 144 00:07:33,953 --> 00:07:35,037 [all grunting] 145 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 [both grunting] 146 00:07:44,672 --> 00:07:45,506 [Rose] Hey! 147 00:07:46,090 --> 00:07:47,049 [man grunting] 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,471 [both grunting] 149 00:07:53,389 --> 00:07:55,224 [man grunting, groaning] 150 00:07:55,308 --> 00:07:56,225 Rose, come on! 151 00:07:58,436 --> 00:07:59,395 [man groaning] 152 00:07:59,896 --> 00:08:01,314 [music fades] 153 00:08:02,857 --> 00:08:04,025 [indistinct chatter] 154 00:08:04,108 --> 00:08:05,109 [Peter] There. 155 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 [suspenseful music playing] 156 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Wh... what are you doing? 157 00:08:12,283 --> 00:08:14,285 We need to get out of here. Take us a few blocks up. 158 00:08:14,368 --> 00:08:16,871 -That's not how Uber works. -You sure about that? 159 00:08:16,954 --> 00:08:18,331 [Rose panting] 160 00:08:18,414 --> 00:08:19,290 All right. 161 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 -[Peter] Go. Come on. -Go. 162 00:08:20,708 --> 00:08:21,918 [gears shifting] 163 00:08:28,549 --> 00:08:29,550 [man groaning] 164 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 -Ah! -How bad is it? 165 00:08:33,763 --> 00:08:34,597 [man] I'll live. 166 00:08:35,431 --> 00:08:36,682 You see where they went? 167 00:08:40,603 --> 00:08:41,521 [tires screeching] 168 00:08:49,362 --> 00:08:50,279 [Peter] You okay? 169 00:08:50,363 --> 00:08:52,990 -I don't know. What just happened? -I'll tell you at home. 170 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Where's home? 171 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 [car alarm chirping] 172 00:08:57,995 --> 00:08:58,913 [car door opening] 173 00:09:01,165 --> 00:09:03,167 [siren wailing in distance] 174 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 [car engine starting] 175 00:09:23,896 --> 00:09:24,730 [door opening] 176 00:09:28,526 --> 00:09:29,610 [music fades] 177 00:09:29,694 --> 00:09:30,528 [lock clicking] 178 00:09:31,195 --> 00:09:33,197 [latch clicking] 179 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 Listen, nobody can know where I am right now. 180 00:09:37,743 --> 00:09:39,537 Okay. So you need to tell me how you found me. 181 00:09:39,620 --> 00:09:41,038 [Rose] I found a picture online. 182 00:09:41,122 --> 00:09:44,834 You were in the background of some woman's selfie in a rundown urgent care. 183 00:09:45,751 --> 00:09:48,838 -From there, I... I just did my thing. -What do you mean, did your thing? 184 00:09:48,921 --> 00:09:52,466 I need to know exactly how you found me. Okay? I need to know everything. 185 00:09:52,550 --> 00:09:54,635 I know, and I'm trying to tell you. I... 186 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 I'm sorry. I just have to think. 187 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 Someone just tried to kill us. 188 00:09:59,599 --> 00:10:00,433 Again. 189 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 [car horns honking in distance] 190 00:10:03,269 --> 00:10:04,645 Peter, you're bleeding. 191 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Oh shit. 192 00:10:07,690 --> 00:10:09,191 -Do you need help? -No, it's fine. 193 00:10:09,275 --> 00:10:10,860 It's just infected. 194 00:10:10,943 --> 00:10:13,321 That's why I was at that urgent care. I needed antibiotics. 195 00:10:13,404 --> 00:10:16,198 [Rose] A woman there told me about the shelter where you were staying. 196 00:10:16,282 --> 00:10:20,286 And then the guy at the shelter told me about the basketball court. 197 00:10:20,369 --> 00:10:24,123 When I got to the court, I met this kid whose phone you stole, apparently, 198 00:10:24,206 --> 00:10:26,667 and I tracked that number and found you. 199 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 You tracked that number? 200 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 No one else knows where you are. 201 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Okay. Thank you. 202 00:10:32,965 --> 00:10:34,759 [cell phone clattering] 203 00:10:34,842 --> 00:10:37,219 -I'm sorry. -I get it. It's fine. 204 00:10:37,303 --> 00:10:40,640 So why'd you come after me? 205 00:10:40,723 --> 00:10:44,268 Because I haven't heard from you in ten months. 206 00:10:44,352 --> 00:10:47,355 And then I get a call from a stranger asking about you out of the blue, 207 00:10:47,438 --> 00:10:49,273 and it scared the shit out of me. 208 00:10:49,357 --> 00:10:51,525 -Uh, who... who called you? -I don't know. A man. 209 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 He said that you were in trouble and that he wanted to help you. 210 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 So I reached out to Travers, 211 00:10:56,739 --> 00:10:59,367 and this woman named Catherine turned up. 212 00:10:59,450 --> 00:11:01,285 She said that you work for her. 213 00:11:01,369 --> 00:11:02,995 -You talked to Catherine? -Yes. 214 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 -What'd she say? -Nothing. 215 00:11:05,164 --> 00:11:09,377 She asked me a bunch of questions that I didn't have the answers to, and... 216 00:11:09,460 --> 00:11:10,378 [inhales deeply] 217 00:11:10,461 --> 00:11:13,381 Look, Peter, I... I didn't know if you were alive or dead. 218 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 You wanna tell me what's going on? 219 00:11:17,843 --> 00:11:18,803 [Peter sighing] 220 00:11:20,721 --> 00:11:22,473 I can't get you involved in this. 221 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 They called me looking for you. 222 00:11:24,892 --> 00:11:27,353 And a half hour ago, they were shooting at us. 223 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 I'm kind of involved. 224 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 What happened to you, Peter? Why did you take that kid's phone? 225 00:11:35,611 --> 00:11:36,862 [Peter] To track down him. 226 00:11:36,946 --> 00:11:39,323 That's Warren Stocker. That's the kid's father. 227 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 He's the key to all of this. 228 00:11:41,325 --> 00:11:42,284 All of what? 229 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 What aren't you telling me? 230 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 A month ago, the op I was on went bad. 231 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 [tense music playing] 232 00:11:53,087 --> 00:11:54,714 It was just supposed to be surveillance. 233 00:11:54,797 --> 00:11:58,509 You know, identify who was leaking CIA intel and find the buyer. 234 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 But... I don't know. Something else was going on. 235 00:12:02,638 --> 00:12:05,558 Because that guy that shot at us tonight, he was there. 236 00:12:06,642 --> 00:12:08,769 Okay? And he ambushed us at an extraction point 237 00:12:08,853 --> 00:12:11,480 that no one outside of Night Action should've known about. 238 00:12:14,024 --> 00:12:15,735 He, um... he killed my partner. 239 00:12:16,902 --> 00:12:19,655 -My God. I'm... I'm sorry. -I don't know if Catherine's involved. 240 00:12:19,739 --> 00:12:21,699 I don't know if Night Action is compromised. 241 00:12:21,782 --> 00:12:23,242 And until I figure it out, I... 242 00:12:24,243 --> 00:12:26,328 I cannot trust anyone. 243 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Except me, right? 244 00:12:30,082 --> 00:12:32,084 [dramatic music playing] 245 00:12:34,170 --> 00:12:35,004 Except you. 246 00:12:35,504 --> 00:12:37,339 This cannot be like last time. 247 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 [Rose sighing] 248 00:12:38,841 --> 00:12:40,801 I can't keep you safe, Rose. 249 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 I didn't mean to get in the way. I was... 250 00:12:43,679 --> 00:12:45,222 I was just trying to help, okay? 251 00:12:47,349 --> 00:12:50,311 And honestly, if you hadn't been there, 252 00:12:51,270 --> 00:12:54,190 I probably wouldn't have seen the other guy chasing me, so... 253 00:12:55,274 --> 00:12:57,902 So I kind of saved you in a way. 254 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 [both chuckling] 255 00:13:01,655 --> 00:13:05,034 Let's get some rest. Okay? We'll figure all this out in the morning. 256 00:13:05,117 --> 00:13:07,036 You take the bed, I'll take the couch. 257 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 No, I... I can take the couch. It's fine. 258 00:13:10,623 --> 00:13:13,584 Rose, it's safer for you behind another door. 259 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Right. 260 00:13:20,716 --> 00:13:22,009 -Hey, Rose? -Yeah? 261 00:13:22,092 --> 00:13:23,969 [Peter] Next time you go chasing after someone, 262 00:13:24,053 --> 00:13:25,971 don't wear heels. 263 00:13:30,059 --> 00:13:31,268 It's good to see you. 264 00:13:31,769 --> 00:13:32,645 Yeah, you too. 265 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 [man in Farsi] You know how hard it is to travel to Iran with two kids... 266 00:13:49,328 --> 00:13:53,249 It's not easy, but this year I'm trying to take them up north for two weeks 267 00:13:53,332 --> 00:13:54,667 to see their grandmother. 268 00:13:54,750 --> 00:13:55,584 What about you? 269 00:13:55,668 --> 00:13:57,044 Here's the research you wanted. 270 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 -Leave it on my desk. -Of course. 271 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 [man in Farsi] Her health is failing, so we want to see her soon. 272 00:14:02,842 --> 00:14:04,718 -[man 2] Miss Taheri. -Yes. 273 00:14:05,302 --> 00:14:07,137 The kitchen staff said they needed an extra hand with something. 274 00:14:07,221 --> 00:14:08,931 I told them you would assist. 275 00:14:09,014 --> 00:14:10,349 -Of course. -Thank you. 276 00:14:10,432 --> 00:14:11,433 [indistinct chatter] 277 00:14:14,687 --> 00:14:16,438 [in Farsi] In the name of God. 278 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 One moment, attention, please. 279 00:14:19,650 --> 00:14:20,484 Thank you. 280 00:14:20,985 --> 00:14:26,574 Your behavior reflects on this mission and on our country. 281 00:14:26,657 --> 00:14:31,912 So with the General Assembly convening next week, 282 00:14:31,996 --> 00:14:35,624 I urge you all to comport yourselves appropriately 283 00:14:35,708 --> 00:14:38,586 because we will be under a microscope. 284 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 I also remind you that due to 285 00:14:41,463 --> 00:14:44,967 the Americans' overinflated paranoia about Iran, 286 00:14:45,050 --> 00:14:49,763 all staff members of this mission are confined to a strict perimeter 287 00:14:49,847 --> 00:14:52,057 within the city. 288 00:14:52,558 --> 00:14:55,060 Should you be found outside the perimeter, 289 00:14:55,144 --> 00:14:56,353 they will detain you 290 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 for questioning and deportation. 291 00:15:04,403 --> 00:15:07,364 As some of you already know, 292 00:15:07,448 --> 00:15:12,244 Houshang had to return home for a family emergency. 293 00:15:12,328 --> 00:15:18,584 So if you have any questions about our security protocols, 294 00:15:18,667 --> 00:15:22,504 please consult Javad Rahmani. 295 00:15:22,588 --> 00:15:27,259 He's our new head of mission security. 296 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 Thank you. 297 00:15:29,094 --> 00:15:31,096 [tense music playing] 298 00:15:31,180 --> 00:15:32,973 [indistinct chatter] 299 00:15:49,531 --> 00:15:53,494 [in Farsi] Noor, let the cleaning staff handle that. 300 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 [in Farsi] I don't mind. 301 00:15:54,870 --> 00:15:57,790 I actually think the ambassador prefers the mess. 302 00:15:57,873 --> 00:16:01,251 It's fine. I'm used to cleaning up after my little brother. 303 00:16:01,335 --> 00:16:04,505 But you aren't Abbas' sister. You're his assistant. 304 00:16:04,588 --> 00:16:06,757 Don't make his other assistant look bad. 305 00:16:11,095 --> 00:16:14,723 I saw Javad noticing you. 306 00:16:14,807 --> 00:16:16,517 It's his job to keep eyes on us. 307 00:16:16,600 --> 00:16:17,559 Yeah. 308 00:16:18,060 --> 00:16:20,312 -Seemed like he only had eyes for you. -Haleh. 309 00:16:20,396 --> 00:16:24,483 You're the only unmarried woman in the mission. 310 00:16:24,566 --> 00:16:27,695 He has a good job, great hair. He's a catch. 311 00:16:27,778 --> 00:16:28,946 I don't know him. 312 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 So get to know him. 313 00:16:30,781 --> 00:16:34,368 You're a catch too. What's the harm? 314 00:16:37,162 --> 00:16:40,332 Haleh, when is the cut-off time to have these cleaned and ready for tomorrow? 315 00:16:40,416 --> 00:16:42,167 [Haleh] Uh... One o'clock. 316 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 One... 317 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 Then you better go now. 318 00:16:46,630 --> 00:16:50,259 But we have a briefing in ten minutes. I'm supposed to take notes. 319 00:16:50,342 --> 00:16:52,761 I can drop it off during my lunch. 320 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Thank you, Ms. Taheri. I admire your initiative. 321 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Stop making me look bad. 322 00:17:01,395 --> 00:17:03,397 [contemplative music playing] 323 00:17:08,027 --> 00:17:08,986 [Peter gasping] 324 00:17:10,195 --> 00:17:11,697 -Hey, what are you doing? -Relax. 325 00:17:11,780 --> 00:17:13,699 Nothing happened on your video feed. 326 00:17:13,782 --> 00:17:14,742 [Peter sighing] 327 00:17:15,492 --> 00:17:17,202 You shouldn't be looking at my stuff. 328 00:17:17,286 --> 00:17:19,830 Warren Stocker, right? I'm getting close. 329 00:17:19,913 --> 00:17:24,626 I mean, consumer-grade facial recognition does bring back a lot of false positives, 330 00:17:24,710 --> 00:17:28,797 but I did manage to pick up a couple of hits from the city, 331 00:17:28,881 --> 00:17:31,216 all from the past week. 332 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 [Peter] Wait, holy shit. What is this? 333 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 [Rose] I couldn't sleep last night. 334 00:17:34,428 --> 00:17:38,265 And whenever that happens, I, uh, need to distract myself with something. 335 00:17:38,348 --> 00:17:42,061 So I thought I could help you find your guy the same way I found you. 336 00:17:42,644 --> 00:17:46,482 If I could just recode the interface to take in more search parameters at once. 337 00:17:46,565 --> 00:17:49,985 Interface of what? What the... What the hell are you talking about, Rose? 338 00:17:50,069 --> 00:17:53,947 I'm helping code this new marketing protocol called AdVerse. 339 00:17:54,031 --> 00:17:56,909 It can scrape the Internet for any combination of search attributes. 340 00:17:56,992 --> 00:18:00,162 So, like, text, photos, locations, 341 00:18:00,245 --> 00:18:02,498 whatever you feed it helps narrow the search. 342 00:18:03,248 --> 00:18:05,709 I started tweaking it when I needed to find you. 343 00:18:05,793 --> 00:18:09,129 And here's the latest hit on your guy from last night, 344 00:18:09,755 --> 00:18:11,548 now with embedded location data. 345 00:18:11,632 --> 00:18:13,300 Looks like he was headed back to the city. 346 00:18:13,383 --> 00:18:15,594 -Yeah, that's him. -It's from a traffic cam. 347 00:18:15,677 --> 00:18:17,554 I have no idea where he went from there. 348 00:18:17,638 --> 00:18:21,016 Wait, so, whoa, hold on. You didn't sleep at all last night? 349 00:18:21,100 --> 00:18:22,142 Not really. It's fine. 350 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 That's as far as I got. 351 00:18:26,855 --> 00:18:30,859 The interface can only look at publicly available, archived data. 352 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Like, old shit. A 12-hour delay at best. 353 00:18:35,405 --> 00:18:38,617 -Not even close to real time. -I don't know, that's pretty cool. 354 00:18:38,700 --> 00:18:41,453 So this is your company, huh? Is this what you're doing, now? 355 00:18:41,537 --> 00:18:43,872 [Rose] I wrote most of the code, but no. 356 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 I'm just an employee. 357 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 I thought you wanted to start your own thing. 358 00:18:50,420 --> 00:18:53,465 Like do your own company and stuff. 359 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Yeah, well, 360 00:18:56,552 --> 00:18:58,595 there's a lot you missed in ten months. 361 00:18:58,679 --> 00:19:00,889 -[train rattling, screeching] -[cup clanking] 362 00:19:03,392 --> 00:19:04,226 Listen... 363 00:19:06,061 --> 00:19:08,814 Rose, I... I wanted to call you. 364 00:19:08,897 --> 00:19:11,066 Oh, Peter, it's fine. We... We don't... 365 00:19:11,150 --> 00:19:12,067 -No, it's not... -No... 366 00:19:12,151 --> 00:19:13,193 It's not fine. 367 00:19:14,194 --> 00:19:15,529 [Rose sighing heavily] 368 00:19:16,113 --> 00:19:19,533 Okay? I'm sorry. I should have called you. 369 00:19:24,121 --> 00:19:27,499 I know what you're doing is important, but now you need help. 370 00:19:27,583 --> 00:19:28,959 Yeah. [scoffing] 371 00:19:29,042 --> 00:19:32,546 If you knew you couldn't trust anyone, why not reach out to Travers? 372 00:19:32,629 --> 00:19:35,883 Being a night agent, it's not like answering the phone for them. 373 00:19:36,758 --> 00:19:39,928 Okay? I can't go to the President until I get Warren 374 00:19:41,263 --> 00:19:43,724 and find out what intel he was leaking to who, 375 00:19:43,807 --> 00:19:45,601 and who at Night Action is compromised. 376 00:19:45,684 --> 00:19:48,770 Because if it's Catherine, she could be bad-mouthing me to POTUS. 377 00:19:48,854 --> 00:19:52,733 No, I need undeniable proof before I go to her. 378 00:19:52,816 --> 00:19:56,153 What's it like, you know, uh, being a night agent? 379 00:19:58,405 --> 00:20:01,158 I know how excited you were getting on that plane. 380 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 [Peter] Yeah. 381 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 It's like being a rod bearing. 382 00:20:05,370 --> 00:20:07,039 -Okay. -You're not the car. 383 00:20:07,122 --> 00:20:08,373 You're not even the engine. 384 00:20:08,457 --> 00:20:13,712 You're just a really, really small, really important piece of the engine. 385 00:20:15,797 --> 00:20:17,090 And you can't fail. 386 00:20:18,675 --> 00:20:21,845 Because if you fail, everything around you starts falling apart. 387 00:20:23,180 --> 00:20:24,139 And, uh... 388 00:20:25,557 --> 00:20:27,184 Yeah, you can't let that happen. 389 00:20:30,979 --> 00:20:32,940 Well, it looks like you're on the right track. 390 00:20:33,023 --> 00:20:36,151 New York is one of the most heavily surveilled cities in the country. 391 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 -Warren will probably turn up again. -We'll see. 392 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 [Rose] Now, can I ask, is that his house? 393 00:20:41,573 --> 00:20:45,702 Or is that just a VHS tape from the year 1995 playing on a loop? 394 00:20:45,786 --> 00:20:49,498 I don't really have access to an FBI surveillance kit at the moment, 395 00:20:49,581 --> 00:20:50,749 so it's the best I got. 396 00:20:50,832 --> 00:20:53,585 So you bought some discount-bin cameras 397 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 from the last remaining Radio Shack? [chuckling] 398 00:20:55,754 --> 00:20:58,298 -Works, doesn't it? -Yeah, I guess. 399 00:20:58,882 --> 00:21:03,136 [exhaling] No, that... That townhouse used to be his, 400 00:21:03,220 --> 00:21:06,598 but he lost that and custody of Ethan in a divorce. 401 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 About a month ago, he had fake passports made for him and his son. 402 00:21:09,768 --> 00:21:12,854 I think he's trying to take Ethan and disappear. 403 00:21:12,938 --> 00:21:15,691 [Rose] So you know that Ethan's dad is trying to take him, 404 00:21:15,774 --> 00:21:18,902 and instead of telling the police, you're waiting for it to happen? 405 00:21:18,986 --> 00:21:21,989 He's the only lead I have. I'll keep Ethan safe. 406 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Oh, something is up. 407 00:21:26,994 --> 00:21:30,205 [Peter] They're going to his basketball game. Ethan's in the playoffs. 408 00:21:30,289 --> 00:21:33,166 -How do you know that? -Started coaching Ethan at the park. 409 00:21:33,250 --> 00:21:35,168 Coaching him or pickpocketing him? 410 00:21:35,252 --> 00:21:36,712 I learned from the best. 411 00:21:37,504 --> 00:21:40,465 -Wait, where are you going? -Warren might be trying to grab him. 412 00:21:40,549 --> 00:21:44,636 -You stay here, and then when I'm back... -No, I'm not staying here by myself. 413 00:21:44,720 --> 00:21:46,888 [tense music playing] 414 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 Didn't you hear anything I had to say? 415 00:21:48,807 --> 00:21:51,310 I cannot take you with me. I can't protect you. 416 00:21:51,393 --> 00:21:55,188 And I can't be alone right now. Besides, I can help, you know. 417 00:21:58,108 --> 00:21:59,901 Am I safer with you or alone? 418 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 [suspenseful music playing] 419 00:22:03,530 --> 00:22:05,282 [train rattling] 420 00:22:10,662 --> 00:22:11,663 [van alarm chirping] 421 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 [van door opening] 422 00:22:20,172 --> 00:22:21,173 [van door closing] 423 00:22:21,256 --> 00:22:22,424 [van engine starting] 424 00:22:35,687 --> 00:22:37,689 [indistinct chatter] 425 00:22:43,111 --> 00:22:45,072 Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey. 426 00:22:45,155 --> 00:22:46,114 What's going on? 427 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 Should I go? 428 00:22:50,077 --> 00:22:53,246 -[Ethan] What happened to your face? -Nothing. I just took a really bad fall. 429 00:22:53,330 --> 00:22:54,873 -It's good to see you, pal. -You too. 430 00:22:54,956 --> 00:22:58,043 Okay, look, I know we talked about meeting up a little bit later on, 431 00:22:58,126 --> 00:22:59,294 but some things have come up. 432 00:22:59,378 --> 00:23:01,755 We have to head out now if we're gonna get time to see each other. 433 00:23:01,838 --> 00:23:04,299 -What about my game? -We're gonna have to skip it. 434 00:23:04,383 --> 00:23:06,968 But it's really important that we leave right now, okay? 435 00:23:07,052 --> 00:23:08,303 Yeah? Let's go. Come on. 436 00:23:08,387 --> 00:23:11,306 [man] Ethan? You still in here? It's game time. 437 00:23:11,390 --> 00:23:12,349 Come on, let's go! 438 00:23:12,432 --> 00:23:13,725 Ethan, what are you do... 439 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Warren? What's going on? 440 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 -Ethan, grab your coat. Wait outside. -Hey, no, wait a minute. 441 00:23:19,898 --> 00:23:21,400 Go to your mom, Ethan, right now. 442 00:23:21,483 --> 00:23:24,486 I'm your father, not him. Grab your coat and wait outside. 443 00:23:24,569 --> 00:23:25,821 I wanna talk to Frank. 444 00:23:26,696 --> 00:23:27,697 [locker latch clicking] 445 00:23:27,781 --> 00:23:29,491 [tense music playing] 446 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Hey, Ethan, don't. Just... 447 00:23:35,789 --> 00:23:37,374 [Warren breathing heavily] 448 00:23:37,457 --> 00:23:39,793 -He's not your kid. -You're violating a court order. 449 00:23:39,876 --> 00:23:41,545 [Warren] You violated my goddamn marriage. 450 00:23:41,628 --> 00:23:43,964 You're fucking my wife while I serve this country? 451 00:23:44,047 --> 00:23:46,466 You're living in my home with my son? 452 00:23:46,550 --> 00:23:48,051 You're lecturing me about what's right? 453 00:23:48,135 --> 00:23:50,011 How about what's right for Ethan? 454 00:23:51,430 --> 00:23:53,181 -[Warren straining] -[Frank grunting] 455 00:23:53,265 --> 00:23:55,267 -[Warren grunting] -[Frank yelping] 456 00:23:56,351 --> 00:23:58,687 [both grunting] 457 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 -[kids clamoring] -[sneakers squeaking] 458 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 [whispering] Locker room. 459 00:24:14,327 --> 00:24:15,162 [Frank groaning] 460 00:24:15,245 --> 00:24:16,955 -[Peter] Oh shit. -[Rose] Hey, I got him. Go. 461 00:24:17,038 --> 00:24:19,207 -Okay. -Okay. Hey. 462 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 [suspenseful music playing] 463 00:24:27,466 --> 00:24:29,468 -[kids clamoring] -[sneakers squeaking] 464 00:24:36,183 --> 00:24:37,267 [door closing] 465 00:24:37,350 --> 00:24:38,477 [woman] What happened? 466 00:24:38,560 --> 00:24:40,562 It... it was Warren. He took Ethan. 467 00:24:40,645 --> 00:24:42,230 You have any idea where Warren's taking him? 468 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 David, what are you doing here? Where's Ethan? 469 00:24:44,357 --> 00:24:46,109 Patricia, listen to me, okay? I'm FBI. 470 00:24:46,193 --> 00:24:48,487 It's important that you tell me anything you might know 471 00:24:48,570 --> 00:24:50,238 about where Warren might be going. 472 00:24:50,322 --> 00:24:51,990 [Patricia] I don't know! [crying] 473 00:24:52,073 --> 00:24:55,535 Hey, look at me. My name's Rose, and I'm gonna help you, okay? 474 00:24:55,619 --> 00:24:57,037 -You can handle it. -What's going on? 475 00:24:57,120 --> 00:24:59,539 Warren's trying to flee with Ethan. We can stop him if you help. 476 00:24:59,623 --> 00:25:01,708 He's trying to kidnap Ethan? He's a lunatic. 477 00:25:01,791 --> 00:25:04,586 -We have to call the police. -You should, but Warren has a head start. 478 00:25:04,669 --> 00:25:07,506 -Can you tell us about where he might go? -I have no idea. 479 00:25:07,589 --> 00:25:11,051 When you were married, did he talk about emergency scenarios, meet-up points? 480 00:25:11,134 --> 00:25:13,887 Sure. He said it was normal in his line of work. 481 00:25:13,970 --> 00:25:15,889 Would you remember where any of them are on a map? 482 00:25:15,972 --> 00:25:17,265 -Maybe some. -You got something? 483 00:25:17,349 --> 00:25:20,352 He's gotta have a way out of the country. We gotta narrow it down. 484 00:25:20,435 --> 00:25:22,395 I can sort the AdVerse results by location. 485 00:25:22,479 --> 00:25:24,731 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 486 00:25:24,814 --> 00:25:26,274 Okay, here we go. 487 00:25:26,858 --> 00:25:28,527 Are any of these places familiar? 488 00:25:29,194 --> 00:25:30,654 That one, kind of. 489 00:25:30,737 --> 00:25:32,572 -Long Island? -[Patricia] My parents live there. 490 00:25:32,656 --> 00:25:35,408 There's an old motel in the middle of Farmingdale 491 00:25:35,492 --> 00:25:37,786 he said to go to if anything ever happened. 492 00:25:37,869 --> 00:25:40,372 -What else is in the area? -Private companies, mostly. 493 00:25:40,455 --> 00:25:42,874 There's a small airport, flight schools. 494 00:25:42,958 --> 00:25:44,834 -He's a pilot. -My God! 495 00:25:44,918 --> 00:25:45,919 [Peter] We'll stop him. 496 00:25:46,002 --> 00:25:49,172 What you guys need to do is call the police, tell them what happened. 497 00:25:49,256 --> 00:25:50,173 And then go home. 498 00:25:50,257 --> 00:25:52,467 Maybe Ethan got away and he's trying to get back. 499 00:25:55,178 --> 00:25:57,180 [indistinct chatter] 500 00:26:18,118 --> 00:26:19,703 [suspenseful music playing] 501 00:26:37,804 --> 00:26:39,347 [door creaking] 502 00:27:03,204 --> 00:27:05,457 How long will it take to arrange the paperwork? 503 00:27:05,540 --> 00:27:07,626 Let's just see if you got the goods here. 504 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Yeah, this is worthless. I can't do anything with this. 505 00:27:12,631 --> 00:27:15,842 But I copied this directly from our mission's files. 506 00:27:16,343 --> 00:27:18,845 It... it has details of Iran's drone program. 507 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 There's nothing in here we haven't seen before. 508 00:27:22,974 --> 00:27:26,102 You said the CIA would grant me and my family asylum 509 00:27:26,186 --> 00:27:27,437 if I gave you intelligence. 510 00:27:27,520 --> 00:27:29,648 First off, you came to us. 511 00:27:29,731 --> 00:27:31,983 And second, we're interested in valuable intelligence. 512 00:27:32,067 --> 00:27:35,320 And without that, the CIA is under no obligation to meet your demands. 513 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Sorry. 514 00:27:37,947 --> 00:27:41,242 Do you know what will happen to me if I'm caught stealing from the mission? 515 00:27:41,326 --> 00:27:43,953 [man] Of course I know. But that was your choice. 516 00:27:44,037 --> 00:27:46,456 You think you're the first foreigner to promise us intelligence 517 00:27:46,539 --> 00:27:48,333 in exchange for some kind of a favor? 518 00:27:48,416 --> 00:27:50,752 -I've played this game before. -This is not a game to me. 519 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 [Noor] I only have one week to get my brother out of Iran. 520 00:27:54,464 --> 00:27:55,965 And if I defect, 521 00:27:56,049 --> 00:27:59,761 I cannot leave him or my mother behind, or they will face retaliation. 522 00:27:59,844 --> 00:28:02,806 Okay, look, we wanna help, but you have to earn it. 523 00:28:04,349 --> 00:28:05,809 Still have that burner phone? 524 00:28:08,520 --> 00:28:10,897 All right, you come up with something extraordinary, 525 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 you know how to get a hold of me. 526 00:28:14,526 --> 00:28:17,612 The... the ambassador has been having secret meetings 527 00:28:17,696 --> 00:28:19,781 with an American in the intelligence community. 528 00:28:25,578 --> 00:28:26,496 You know this how? 529 00:28:27,455 --> 00:28:29,040 I heard a rumor at the mission. 530 00:28:29,124 --> 00:28:29,958 Rumor. 531 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 If it's true, it means you Americans may have a leak. 532 00:28:34,421 --> 00:28:37,132 If it's true, find proof. 533 00:28:38,675 --> 00:28:39,843 Then maybe we can help you. 534 00:28:43,388 --> 00:28:44,931 [officer] Anything else you can provide? 535 00:28:45,014 --> 00:28:47,016 [indistinct chatter] 536 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 -Patricia? -Yes? 537 00:28:51,354 --> 00:28:53,440 I'd like to talk to you about your ex-husband. 538 00:28:53,523 --> 00:28:56,067 -Did you catch the psychotic prick? -Who are you? 539 00:28:56,151 --> 00:28:57,152 I'm with the FBI. 540 00:28:58,528 --> 00:29:00,196 Have David and Rose found Ethan? 541 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 -David and Rose? -Your two agents. 542 00:29:03,533 --> 00:29:06,536 They were here after Warren took Ethan. They went chasing after him. 543 00:29:09,247 --> 00:29:10,707 -Him? -Yeah, David. 544 00:29:10,790 --> 00:29:12,167 Has he found my son? 545 00:29:15,378 --> 00:29:17,172 -Where's your phone? -I don't have it. 546 00:29:17,672 --> 00:29:20,383 Are you positive? I gotta make sure no one's tracking us. 547 00:29:20,467 --> 00:29:23,636 I don't know where it went. It got mixed up with one of my friend's. 548 00:29:23,720 --> 00:29:25,346 -Yeah, what friend? -David. 549 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 The guy who's been coaching me. 550 00:29:27,098 --> 00:29:30,059 That guy's not your friend, okay? That guy used you to get to me! 551 00:29:30,769 --> 00:29:32,020 To hurt me, you understand? 552 00:29:32,103 --> 00:29:34,105 -Where are we going? -Someplace safe. 553 00:29:34,189 --> 00:29:35,273 Well, what about Mom? 554 00:29:35,356 --> 00:29:36,483 [tense music playing] 555 00:29:36,566 --> 00:29:37,400 [Warren sighing] 556 00:29:37,484 --> 00:29:40,069 Okay, uh, Mom, um... 557 00:29:41,279 --> 00:29:43,990 Look, I know that everything's moving really fast right now, 558 00:29:44,073 --> 00:29:47,327 but it's gonna be okay. I'll explain everything when we get out of here. 559 00:29:47,410 --> 00:29:50,497 [breathing heavily] You and me, we're starting over, okay? 560 00:29:50,997 --> 00:29:52,624 Trust me. Yeah? Trust me? 561 00:29:52,707 --> 00:29:55,460 Okay, okay, okay, okay, okay. All right. 562 00:29:56,211 --> 00:29:59,047 Help! There's an emergency on the runway. I... I need your help. 563 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 -Stay. -[Rose] Quick! 564 00:30:00,381 --> 00:30:01,216 What happened? 565 00:30:01,299 --> 00:30:03,426 My friend, she fell, and she's unconscious, 566 00:30:03,510 --> 00:30:05,762 and there's no one around, and I need your help. 567 00:30:05,845 --> 00:30:07,639 [both grunting] 568 00:30:07,722 --> 00:30:09,182 [suspenseful music playing] 569 00:30:09,265 --> 00:30:11,100 [Rose] Ethan, come with me. 570 00:30:11,184 --> 00:30:13,186 [both grunting] 571 00:30:16,773 --> 00:30:17,899 [Warren grunting] 572 00:30:17,982 --> 00:30:18,983 [Rose] Come on! 573 00:30:19,067 --> 00:30:20,193 [Warren yelling] 574 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 [Warren] Get away from him! 575 00:30:24,614 --> 00:30:26,616 [both grunting] 576 00:30:35,583 --> 00:30:36,835 [container clattering] 577 00:30:36,918 --> 00:30:39,087 [both grunting] 578 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 [Warren] Ethan! 579 00:30:44,175 --> 00:30:46,177 [Peter grunting, groaning] 580 00:30:47,762 --> 00:30:49,764 [both grunting] 581 00:30:53,434 --> 00:30:54,561 [Warren straining] 582 00:30:56,020 --> 00:30:56,896 [Peter gasping] 583 00:30:58,356 --> 00:31:00,358 [Warren straining] 584 00:31:01,442 --> 00:31:02,402 [Warren grunting] 585 00:31:02,485 --> 00:31:03,528 [Peter panting] 586 00:31:04,070 --> 00:31:05,655 [both grunting] 587 00:31:10,285 --> 00:31:11,411 [Warren yelling] 588 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 [Warren groaning, gasping] 589 00:31:22,046 --> 00:31:24,048 [music fades] 590 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Ethan! 591 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 [Ethan breathing heavily] 592 00:31:30,555 --> 00:31:32,015 What are you two doing with him? 593 00:31:32,098 --> 00:31:34,893 We're taking him home to his mom. Taxi's on the way. 594 00:31:34,976 --> 00:31:37,896 -What are you doing with my dad? -I work for the government. 595 00:31:38,396 --> 00:31:39,355 [Warren grunting] 596 00:31:40,231 --> 00:31:41,900 And your dad's done some bad things. 597 00:31:41,983 --> 00:31:44,485 No, Ethan. Don't listen to him. Ethan, he's lying. 598 00:31:44,569 --> 00:31:46,446 Peter, he doesn't need to see any of this. 599 00:31:46,529 --> 00:31:49,115 Peter? Your name isn't David? 600 00:31:53,536 --> 00:31:55,914 Look, I know this doesn't make any sense right now. 601 00:31:57,248 --> 00:32:00,919 And believe me, I know exactly what you're going through, okay? 602 00:32:04,130 --> 00:32:04,964 I'm sorry. 603 00:32:06,007 --> 00:32:07,508 You don't deserve any of this. 604 00:32:07,592 --> 00:32:09,469 [dramatic music playing] 605 00:32:09,552 --> 00:32:11,220 [Warren] Wait, please. [grunting] 606 00:32:11,721 --> 00:32:13,097 Ethan, I can explain. Wait. 607 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 Wait, wait, please. 608 00:32:17,352 --> 00:32:18,311 I love you! 609 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 -[Rose] You sure you don't wanna talk? -Just leave me alone. 610 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 [Peter] Hey, Ethan. 611 00:32:36,704 --> 00:32:37,956 Hey. [panting] 612 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Your dad's going to be safe, okay? 613 00:32:42,377 --> 00:32:43,211 I promise. 614 00:32:47,256 --> 00:32:50,259 Hey, uh, excuse me. Can you just wait a minute, please? 615 00:32:53,054 --> 00:32:56,599 Look, I'm sorry that you got caught up in all this, 616 00:32:56,683 --> 00:33:01,312 but I couldn't have found Warren without you, so thank you. 617 00:33:03,481 --> 00:33:04,649 What? What is it? 618 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Just don't ever stop being the real Peter, okay? 619 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Don't do anything to him you'll regret. 620 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 Everything in the van, the apartment, it's not you. 621 00:33:19,956 --> 00:33:22,750 When I'm done here, I'll come find you and explain everything. 622 00:33:24,127 --> 00:33:24,961 Okay. 623 00:33:25,545 --> 00:33:29,674 So after I drop Ethan home, I'm gonna fly back to California. 624 00:33:32,093 --> 00:33:32,927 Good. 625 00:33:34,762 --> 00:33:35,763 Do me a favor. 626 00:33:35,847 --> 00:33:40,309 Get the night bus out of Chinatown, okay? Go up to Boston, fly out of Logan Airport. 627 00:33:40,393 --> 00:33:41,811 It'll be safer that way. 628 00:33:42,687 --> 00:33:44,480 -What about you? -I'll be fine. 629 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Okay. 630 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 Be careful, okay? 631 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Yeah. 632 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 [siren wailing in distance] 633 00:34:32,361 --> 00:34:34,363 [tense music playing] 634 00:34:59,388 --> 00:35:00,556 [light switch clicking] 635 00:35:08,439 --> 00:35:13,194 [drawer opening, closing] 636 00:35:13,820 --> 00:35:14,737 [mouse clicking] 637 00:35:20,368 --> 00:35:21,410 [knocking on door] 638 00:35:27,625 --> 00:35:29,377 [in Farsi] What are you doing here? 639 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 [in Farsi] Just cleaning up. 640 00:35:33,506 --> 00:35:35,967 You're an aide here, yes? 641 00:35:36,050 --> 00:35:38,052 [Noor] Yes. Just a junior aide, actually. 642 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Trying to make a good impression on the ambassador. 643 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 I apologize if I kept you here late. 644 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 I'm Noor. 645 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 Javad. 646 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 I've seen you. 647 00:35:54,527 --> 00:35:55,528 Excuse me? 648 00:35:55,611 --> 00:35:57,238 Where's your family from? 649 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Isfahan. 650 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Mine too. 651 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 I grew up near Ghadir Garden. 652 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 You did? 653 00:36:06,747 --> 00:36:09,208 I used to walk by there on my way to school. 654 00:36:09,292 --> 00:36:11,919 There's a shop on the north side that makes great zoolbia. 655 00:36:12,003 --> 00:36:13,546 -Maison Chai? -Yes! 656 00:36:13,629 --> 00:36:15,423 [both chuckling] 657 00:36:15,506 --> 00:36:16,632 Wow, small world. 658 00:36:20,636 --> 00:36:23,890 I didn't think I would miss home much. 659 00:36:24,599 --> 00:36:29,312 But now that you mention it, I could really go for some zoolbia. 660 00:36:29,395 --> 00:36:32,648 You can find any cuisine in New York. 661 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 Even Persian food. 662 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 I better put this away. 663 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 May I walk you back to the residences? 664 00:36:45,912 --> 00:36:48,831 That's very kind of you. But I don't want to trouble you. 665 00:36:48,915 --> 00:36:49,749 It's no trouble. 666 00:36:49,832 --> 00:36:52,668 Besides, American streets aren't always safe, 667 00:36:52,752 --> 00:36:53,961 especially at night. 668 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 I also don't mind waiting 669 00:36:57,673 --> 00:37:00,384 if you have other work you need to finish first. 670 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 All right then. Thank you. 671 00:37:03,930 --> 00:37:04,889 [Javad] You're welcome. 672 00:37:07,433 --> 00:37:08,601 [light switch clicking] 673 00:37:11,520 --> 00:37:13,522 [suspenseful music playing] 674 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 Am I ever gonna get to see my son again? 675 00:37:28,537 --> 00:37:30,289 [indistinct chatter over radio] 676 00:37:30,373 --> 00:37:31,707 [cell phone ringing] 677 00:37:35,503 --> 00:37:36,921 -Hello? -It's Director Gedney. 678 00:37:37,004 --> 00:37:39,090 I'm with Deputy Director Mosley at his office. 679 00:37:39,173 --> 00:37:42,885 What fresh hell has the FBI and CIA heads convening? 680 00:37:43,761 --> 00:37:44,595 Can't be good. 681 00:37:44,679 --> 00:37:48,140 The President wanted us to inform you of a tip the CIA received today. 682 00:37:48,224 --> 00:37:50,351 An asset under development in New York 683 00:37:50,434 --> 00:37:52,770 approached us about a U.S. intelligence leak. 684 00:37:53,396 --> 00:37:57,024 Seems the Iranians may have come into possession of classified information. 685 00:37:57,108 --> 00:37:59,402 We think this could be related to your case. 686 00:37:59,485 --> 00:38:01,112 POTUS wants to bring Night Action in on it. 687 00:38:01,195 --> 00:38:05,283 You think Warren Stocker came back to the city to sell intel to the Iranians? 688 00:38:05,366 --> 00:38:06,200 [Gedney] Unclear. 689 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 We're trying to verify details. 690 00:38:07,910 --> 00:38:10,955 [Catherine] Returning to U.S. soil to commit more crimes 691 00:38:11,038 --> 00:38:14,750 when you're already being hunted, well, that's either stupid or stubborn. 692 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 Who's the asset you're developing? 693 00:38:18,170 --> 00:38:19,422 [elevator chiming] 694 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 [in Farsi] Thank you. 695 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 No, don't visit Times Square. 696 00:38:27,471 --> 00:38:29,557 [in Farsi] But that's New York. 697 00:38:29,640 --> 00:38:31,684 It's a circus. Trust me. 698 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 If you want to experience the city, visit the bodegas. 699 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 All kinds of people go there. And they have everything. 700 00:38:40,026 --> 00:38:41,444 I'll take your word for it. 701 00:38:41,527 --> 00:38:43,529 [indistinct chatter] 702 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Thank you for walking me back. 703 00:38:49,827 --> 00:38:52,038 I'll see you at the office tomorrow. 704 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 [Javad] Yes. 705 00:38:53,205 --> 00:38:54,290 And maybe during lunch, 706 00:38:54,373 --> 00:38:56,751 you can introduce me to New York-style Persian food. 707 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 I usually work through lunch. 708 00:39:02,298 --> 00:39:03,174 Of course. 709 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Well, good night. 710 00:39:06,719 --> 00:39:07,887 Good night. 711 00:39:13,017 --> 00:39:14,268 [keys jangling] 712 00:39:16,354 --> 00:39:17,229 [lock clicking] 713 00:39:17,313 --> 00:39:18,189 [Javad] Noor? 714 00:39:19,023 --> 00:39:19,857 [Noor] Yes? 715 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 [Javad] You're not just an aide, you know. 716 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Your work is important. 717 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 I'm sure your family is very proud of you. 718 00:39:36,707 --> 00:39:38,709 [dramatic music playing] 719 00:40:01,690 --> 00:40:02,608 [Rose] Hey, Ethan. 720 00:40:03,859 --> 00:40:05,319 Parents make mistakes, okay? 721 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 They can make mistakes, but also love you. 722 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 -[Ethan] Mom! -[Patricia] Ethan! 723 00:40:29,552 --> 00:40:31,554 [inaudible] 724 00:40:37,601 --> 00:40:39,437 The Chinatown bus, please. 725 00:40:39,520 --> 00:40:40,438 [gears shifting] 726 00:40:57,580 --> 00:40:59,248 [in Farsi] Are you eating well? 727 00:40:59,331 --> 00:41:01,333 [Noor] Yes, Mom. Don't worry. 728 00:41:02,376 --> 00:41:05,254 You look pale. Are you eating enough fruits? 729 00:41:05,337 --> 00:41:08,716 [Noor] I am. Want to see? 730 00:41:10,050 --> 00:41:10,926 Yes. 731 00:41:15,848 --> 00:41:16,682 Look. 732 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 -Are those strawberries? -Yes. 733 00:41:21,353 --> 00:41:23,147 They're huge! 734 00:41:23,230 --> 00:41:25,941 -How much did all that cost? -Not much, really. 735 00:41:26,025 --> 00:41:28,402 You can find all kinds of fruits and vegetables here, 736 00:41:28,486 --> 00:41:30,613 and they're not as expensive as back home. 737 00:41:30,696 --> 00:41:32,698 -Must be so nice. -It is, Mom. 738 00:41:32,781 --> 00:41:34,492 I wish I could show you. 739 00:41:34,575 --> 00:41:36,452 [woman] I need to go stir the porridge. 740 00:41:36,535 --> 00:41:39,038 Farhad! Talk to your sister. 741 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 [Noor] Good morning, brother. 742 00:41:47,796 --> 00:41:49,089 When are you coming home? 743 00:41:49,173 --> 00:41:50,758 So you miss me, huh? 744 00:41:50,841 --> 00:41:54,094 I miss having someone else to help Mom with all the chores. 745 00:41:54,595 --> 00:41:55,429 [Noor] Fair. 746 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 -Do you know what would be even better? -What? 747 00:42:01,018 --> 00:42:03,187 [Noor] If you came to visit me, 748 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 we'd have no chores. 749 00:42:05,397 --> 00:42:07,650 I'd take you around the city. 750 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 That would be fun, right? 751 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 Some day, maybe. 752 00:42:14,031 --> 00:42:15,741 Yes, maybe someday. 753 00:42:23,499 --> 00:42:25,000 [Peter breathing heavily] 754 00:42:25,084 --> 00:42:27,545 If you're gonna torture me, just... [scoffing] 755 00:42:29,255 --> 00:42:31,924 My father sold state secrets too. Did you know that? 756 00:42:33,425 --> 00:42:36,387 I didn't wanna believe it at first, but it's true. 757 00:42:39,598 --> 00:42:40,766 You know why he did it? 758 00:42:42,017 --> 00:42:43,060 To provide for you. 759 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 I'd like to believe that. 760 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 But the real answer is I have no idea. 761 00:42:51,193 --> 00:42:54,405 What I do know is that he regretted it. 762 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 And right before he died, he decided to do the right thing. 763 00:43:00,786 --> 00:43:01,954 Now, I get it. 764 00:43:02,037 --> 00:43:05,791 I understand why someone would sacrifice everything for their family. 765 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 I admire it, even. I do. 766 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 And if that's the reason my dad did what he did, 767 00:43:13,632 --> 00:43:15,467 then I might be able to forgive him. 768 00:43:16,594 --> 00:43:17,970 Now, listen. 769 00:43:18,971 --> 00:43:24,143 I don't know when, or even if, that you'll ever get to see Ethan again. 770 00:43:26,145 --> 00:43:28,689 But I can give him some clarity about his father. 771 00:43:30,190 --> 00:43:31,817 I'm not gonna torture you. 772 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 Okay? I'm not gonna kill you. That's not who I am. 773 00:43:35,154 --> 00:43:36,196 [Warren sighing] 774 00:43:37,114 --> 00:43:41,243 If you don't tell me what I wanna know, I'm just gonna give you to the FBI. 775 00:43:42,244 --> 00:43:44,038 Okay. They're gonna charge you for treason, 776 00:43:44,121 --> 00:43:46,665 then they'll rewrite the entire narrative of your life. 777 00:43:46,749 --> 00:43:50,753 And whatever it is that they decide to tell Ethan about you... 778 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 that's all he's ever gonna know. 779 00:43:56,008 --> 00:43:58,636 Or you can answer my questions 780 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 honestly and promptly, 781 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 and I'll explain to Ethan. 782 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 Okay? I will, I promise. 783 00:44:06,810 --> 00:44:10,147 I'll explain to him that his father did the right thing in the end. 784 00:44:11,774 --> 00:44:12,608 Okay? 785 00:44:12,691 --> 00:44:16,070 I'll make sure, personally, that he understands 786 00:44:16,153 --> 00:44:17,780 that his father had a good side. 787 00:44:19,406 --> 00:44:21,241 And that's something that I never got. 788 00:44:21,325 --> 00:44:23,327 [Warren breathing heavily] 789 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 -What do you wanna know? -Bangkok. 790 00:44:29,333 --> 00:44:31,877 What was the intel you were passing on? Who were you selling it to? 791 00:44:33,837 --> 00:44:34,922 [Warren sighing] 792 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 He said his name was Arthur. 793 00:44:39,510 --> 00:44:41,428 Okay? But it had to be an alias. 794 00:44:42,680 --> 00:44:44,682 And I got the feeling he wasn't the actual buyer. 795 00:44:44,765 --> 00:44:46,433 He... he was more like the middleman. 796 00:44:46,517 --> 00:44:49,561 There was another man at the drop. He sort of stood out. 797 00:44:49,645 --> 00:44:51,730 Beard, white suit, no tie. 798 00:44:51,814 --> 00:44:54,191 He was watching the whole thing, the handoff. Who was he? 799 00:44:54,274 --> 00:44:58,487 I don't know. I only traded with Arthur. I had no idea who he was working with. 800 00:44:59,738 --> 00:45:00,823 Hey, why would I lie? 801 00:45:00,906 --> 00:45:02,908 Huh? Why would I lie now? 802 00:45:04,493 --> 00:45:05,577 Let's find out. 803 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 Who compromised the Night Action line? 804 00:45:09,289 --> 00:45:12,209 Who's the fucking mole that got my partner killed? 805 00:45:12,292 --> 00:45:14,086 I don't know. What's a Night Action? 806 00:45:15,379 --> 00:45:18,340 Look, I was working alone. All right? 807 00:45:18,424 --> 00:45:20,050 [Warren breathing heavily] 808 00:45:20,134 --> 00:45:23,095 I needed to get Ethan away from Patricia and that... 809 00:45:24,722 --> 00:45:25,681 asshole, Frank. 810 00:45:26,682 --> 00:45:29,435 When I started working overseas, I begged Patricia to come with me. 811 00:45:29,518 --> 00:45:31,270 She said we couldn't pull Ethan out of school. 812 00:45:31,353 --> 00:45:33,397 So... so I went by myself. 813 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 Then she started having an affair with that... that... that shitbag architect. 814 00:45:38,444 --> 00:45:41,155 Ended up divorcing me. Then I fucking lose custody? 815 00:45:41,238 --> 00:45:42,740 -I mean... -[Peter] Okay, okay. 816 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Bangkok. What intel were you selling? 817 00:45:50,539 --> 00:45:54,710 There was a covert military program initiated at the behest of the CIA. 818 00:45:55,753 --> 00:45:57,963 The file I sold was from the early stages of development. 819 00:45:58,046 --> 00:46:01,467 It was theoretical shit, okay? Nothing serious. 820 00:46:01,550 --> 00:46:03,469 The whole program was shuttered years ago. 821 00:46:03,552 --> 00:46:04,386 What program? 822 00:46:04,470 --> 00:46:06,221 It was called Foxglove. 823 00:46:06,305 --> 00:46:08,682 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical... 824 00:46:08,766 --> 00:46:09,975 [gun firing] 825 00:46:10,058 --> 00:46:11,435 [suspenseful music playing] 826 00:46:12,186 --> 00:46:13,645 [chair clattering] 827 00:46:14,980 --> 00:46:17,316 [Peter breathing heavily] 828 00:46:19,276 --> 00:46:21,278 [shutter thudding] 829 00:46:24,406 --> 00:46:25,699 [shutter thudding loudly] 830 00:46:28,786 --> 00:46:30,120 [cell phone ringing] 831 00:46:31,455 --> 00:46:33,457 [sinister music playing] 832 00:46:39,838 --> 00:46:40,756 [cell phone stops] 833 00:46:46,136 --> 00:46:48,138 [indistinct chatter] 834 00:46:57,981 --> 00:46:59,858 [cell phone ringing] 835 00:47:02,486 --> 00:47:04,363 [Peter panting] 836 00:47:08,826 --> 00:47:10,828 [suspenseful music swelling] 837 00:47:14,164 --> 00:47:15,916 [cell phone continues ringing] 838 00:47:24,883 --> 00:47:25,717 Hello? 839 00:47:25,801 --> 00:47:27,803 [dramatic sting playing] 840 00:47:28,762 --> 00:47:30,764 [ending theme music playing] 841 00:49:30,884 --> 00:49:32,803 [theme music ends] 59590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.