Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,174
[suspenseful music playing]
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,260
[Michelle] You've been wasting away
in the basement.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,095
How would you like to be a night agent?
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,013
Think he's our guy?
5
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
He could be getting ready
to pass on more intel.
6
00:00:15,015 --> 00:00:15,890
-Recognize him?
-No.
7
00:00:15,974 --> 00:00:17,767
[Alice] I'll take the new guy,
you take Warren.
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,270
[Peter] He just made a drop.
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,354
[Alice] I'll come meet you.
10
00:00:22,063 --> 00:00:23,565
[indistinct chatter]
11
00:00:26,484 --> 00:00:28,028
[gun firing]
12
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Alice, I'm made!
13
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Shit, me too!
14
00:00:32,574 --> 00:00:33,616
[Peter panting]
15
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!
16
00:00:37,037 --> 00:00:38,371
-[gun firing]
-[Alice grunting]
17
00:00:39,748 --> 00:00:40,957
[gun firing]
18
00:00:43,334 --> 00:00:44,544
[keyboard clacking]
19
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
-Peter Sutherland?
-Still haven't located him.
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
Figured out what went wrong in Bangkok?
21
00:00:48,631 --> 00:00:51,801
His training was accelerated.
He was pushed into the field too quickly.
22
00:00:51,885 --> 00:00:54,179
So you think Peter is the problem?
23
00:00:54,262 --> 00:00:56,056
-Who is this?
-I'm looking for Peter Sutherland.
24
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
How... how do you know Peter?
25
00:00:57,849 --> 00:01:00,727
You got a call about Peter
from a man you didn't know.
26
00:01:00,810 --> 00:01:03,396
When we find Peter,
I'll let you know he's safe.
27
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Where are you?
28
00:01:06,232 --> 00:01:07,734
-[Peter] What's up?
-Stuff with my dad.
29
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
-You haven't talked to him?
-[Ethan] He's talking to me on Signal.
30
00:01:10,570 --> 00:01:12,197
[Peter] Messenger app, right?
31
00:01:12,280 --> 00:01:13,406
[cell phone chiming]
32
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
-Get on the ground!
-You need me alive, don't you?
33
00:01:28,546 --> 00:01:29,589
[objects clattering]
34
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
[suspenseful music swelling]
35
00:01:34,344 --> 00:01:35,678
-Rose?
-Peter.
36
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Shit.
37
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
[both grunting]
38
00:01:38,306 --> 00:01:39,641
[music fades]
39
00:01:41,309 --> 00:01:43,311
[opening theme music playing]
40
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
[helicopter blades whirring]
41
00:01:56,157 --> 00:01:58,159
[indistinct chatter over radio]
42
00:02:12,632 --> 00:02:13,508
[buckle clicking]
43
00:02:23,810 --> 00:02:24,686
I'm Catherine.
44
00:02:26,020 --> 00:02:26,938
You my handler?
45
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
Uh, case officer.
46
00:02:29,899 --> 00:02:32,777
We like to think night agents
can handle themselves.
47
00:02:32,861 --> 00:02:33,903
[Peter chuckling]
48
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
Welcome to Thailand.
49
00:02:37,073 --> 00:02:40,285
-How was your processing in Germany?
-It was fine.
50
00:02:40,368 --> 00:02:42,412
I was there a lot longer
than I thought I'd be.
51
00:02:42,495 --> 00:02:44,497
Long enough to knock
that G-man look off you.
52
00:02:45,081 --> 00:02:48,209
Getting all those tattoos removed,
that can't have been pleasant.
53
00:02:48,293 --> 00:02:49,961
They didn't give me much of a choice.
54
00:02:50,044 --> 00:02:51,171
You read the briefing?
55
00:02:51,671 --> 00:02:53,882
What there was of it. When do I start?
56
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Well, first things first.
57
00:02:56,718 --> 00:03:00,930
There's credible evidence of a leak
in the CIA station here in Bangkok.
58
00:03:01,014 --> 00:03:03,600
The agency's internal investigation
yielded nothing,
59
00:03:03,683 --> 00:03:06,603
so our job is to find out
who it is and why
60
00:03:06,686 --> 00:03:09,522
without tipping off the spooks
that they're being investigated.
61
00:03:09,606 --> 00:03:10,773
Understood.
62
00:03:10,857 --> 00:03:13,693
Then maybe you also understand
why I'm a little bit skeptical
63
00:03:13,776 --> 00:03:16,404
in your ability to succeed
in Night Action.
64
00:03:17,030 --> 00:03:19,407
-I'm sorry?
-Analysis, okay. Logistics, fine.
65
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
But field work?
66
00:03:21,618 --> 00:03:23,286
Even you know you're not ready for that.
67
00:03:23,369 --> 00:03:24,954
What is, uh, is happening?
68
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
I'm giving you the chance to turn around
69
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
and go and work for the FBI.
70
00:03:31,127 --> 00:03:33,671
You're here because POTUS
pushed you on us,
71
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
not because you cleared
the proper channels,
72
00:03:35,798 --> 00:03:37,592
or cleared the usual hurdles.
73
00:03:37,675 --> 00:03:41,054
This job is going to ask a lot of you.
And it's okay to admit you're not ready.
74
00:03:41,721 --> 00:03:44,682
It takes a certain kind of person
to succeed as a night agent.
75
00:03:44,766 --> 00:03:48,102
There's no shame in quitting.
Actually, quite the opposite.
76
00:03:48,686 --> 00:03:50,563
It's better that you make that choice now
77
00:03:50,647 --> 00:03:52,774
than for me
to have to make it for you later.
78
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
I can do this.
79
00:03:55,860 --> 00:03:57,695
[tense music playing]
80
00:04:06,079 --> 00:04:07,538
Peter, this is Alice.
81
00:04:08,164 --> 00:04:09,791
-Hi.
-Nice to finally have you here.
82
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
She'll oversee your training
on this assignment, so follow her lead.
83
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
Don't worry, I have a soft touch.
84
00:04:14,462 --> 00:04:16,172
I oversee agents in other countries,
85
00:04:16,256 --> 00:04:18,132
so I'll be in and out
to check on your progress,
86
00:04:18,216 --> 00:04:21,386
which means Alice decides
if and when you're ready for the field.
87
00:04:21,469 --> 00:04:23,596
-I thought that...
-I know what you thought.
88
00:04:23,680 --> 00:04:24,973
But training comes first.
89
00:04:25,056 --> 00:04:27,183
I'll leave you to it. Keep me up to speed.
90
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
So this is it, huh?
91
00:04:31,646 --> 00:04:32,730
This is it.
92
00:04:32,814 --> 00:04:36,859
No field office, no central HQ,
no support staff, no footprint.
93
00:04:37,443 --> 00:04:39,612
We only exist here as if we're civilians.
94
00:04:39,696 --> 00:04:41,489
Oh, speaking of, let me see your phone.
95
00:04:45,243 --> 00:04:47,745
All right, my cell phone
is already programmed in.
96
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
You memorized the local number
for the emergency Night Action line?
97
00:04:50,748 --> 00:04:51,582
-Yeah.
-Good.
98
00:04:51,666 --> 00:04:54,168
Under no circumstances
should that number be saved in that phone.
99
00:04:54,252 --> 00:04:57,922
In the U.S., we might be a rumor,
but out here, we don't exist.
100
00:04:58,006 --> 00:05:01,259
Can I actually save
some personal contacts before you...
101
00:05:01,342 --> 00:05:03,011
Is this about the Larkin girl?
102
00:05:03,678 --> 00:05:06,389
I read your file.
It's my job to know where you come from.
103
00:05:06,472 --> 00:05:08,057
-Don't take it the wrong way.
-It's fine.
104
00:05:08,141 --> 00:05:10,393
I just...
I said I'd call her if I could and...
105
00:05:10,476 --> 00:05:12,645
[Alice] Let me give you advice
I learned the hard way.
106
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
You're a night agent now.
107
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Relationships are dangerous,
108
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
even more so for normal people,
which we are not.
109
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
I suggest, as of now,
no longer having any personal contacts.
110
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
It's easier to just make a clean break.
111
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Any objections?
112
00:05:32,582 --> 00:05:33,708
No, ma'am.
113
00:05:33,791 --> 00:05:34,709
[water sploshing]
114
00:05:34,792 --> 00:05:35,626
[Alice] Hmm.
115
00:05:36,169 --> 00:05:37,045
Just Alice.
116
00:05:37,128 --> 00:05:39,172
-You can save the "ma'ams" for Catherine.
-Got it.
117
00:05:39,255 --> 00:05:41,966
I know she comes off
a little intimidating, but she does care,
118
00:05:42,050 --> 00:05:43,509
which is rare in this field.
119
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
When you first joined,
did she try to talk you into quitting too?
120
00:05:46,721 --> 00:05:49,057
No. She recruited me.
121
00:05:49,140 --> 00:05:50,308
[both chuckling]
122
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
We're gonna get you
where you need to go. Come on.
123
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
[tense music playing]
124
00:06:03,863 --> 00:06:05,865
[suspenseful music playing]
125
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
[both panting]
126
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
[man panting]
127
00:06:28,554 --> 00:06:29,722
Who is that?
128
00:06:29,806 --> 00:06:32,642
Head down to the other end.
Get us a way out of here. Go.
129
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!
130
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
[car engine revving]
131
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
[tires screeching]
132
00:06:46,489 --> 00:06:47,698
[car engine revving]
133
00:06:47,782 --> 00:06:49,158
[tires screeching]
134
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
[Peter] This way.
135
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Wait, wait, wait.
136
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
[glass shatters]
137
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Go, go, go, go!
138
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
Go around the side.
Try and cut them off in the back.
139
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
[Peter straining]
140
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
[door thudding]
141
00:07:27,738 --> 00:07:29,740
-[gun firing]
-[Rose screaming]
142
00:07:30,283 --> 00:07:31,284
[Rose gasping]
143
00:07:31,367 --> 00:07:32,910
-[door thudding]
-[Peter] Move!
144
00:07:33,953 --> 00:07:35,037
[all grunting]
145
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
[both grunting]
146
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
[Rose] Hey!
147
00:07:46,090 --> 00:07:47,049
[man grunting]
148
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
[both grunting]
149
00:07:53,389 --> 00:07:55,224
[man grunting, groaning]
150
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Rose, come on!
151
00:07:58,436 --> 00:07:59,395
[man groaning]
152
00:07:59,896 --> 00:08:01,314
[music fades]
153
00:08:02,857 --> 00:08:04,025
[indistinct chatter]
154
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
[Peter] There.
155
00:08:05,193 --> 00:08:07,195
[suspenseful music playing]
156
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Wh... what are you doing?
157
00:08:12,283 --> 00:08:14,285
We need to get out of here.
Take us a few blocks up.
158
00:08:14,368 --> 00:08:16,871
-That's not how Uber works.
-You sure about that?
159
00:08:16,954 --> 00:08:18,331
[Rose panting]
160
00:08:18,414 --> 00:08:19,290
All right.
161
00:08:19,373 --> 00:08:20,625
-[Peter] Go. Come on.
-Go.
162
00:08:20,708 --> 00:08:21,918
[gears shifting]
163
00:08:28,549 --> 00:08:29,550
[man groaning]
164
00:08:31,886 --> 00:08:33,679
-Ah!
-How bad is it?
165
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
[man] I'll live.
166
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
You see where they went?
167
00:08:40,603 --> 00:08:41,521
[tires screeching]
168
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
[Peter] You okay?
169
00:08:50,363 --> 00:08:52,990
-I don't know. What just happened?
-I'll tell you at home.
170
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Where's home?
171
00:08:55,076 --> 00:08:56,077
[car alarm chirping]
172
00:08:57,995 --> 00:08:58,913
[car door opening]
173
00:09:01,165 --> 00:09:03,167
[siren wailing in distance]
174
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
[car engine starting]
175
00:09:23,896 --> 00:09:24,730
[door opening]
176
00:09:28,526 --> 00:09:29,610
[music fades]
177
00:09:29,694 --> 00:09:30,528
[lock clicking]
178
00:09:31,195 --> 00:09:33,197
[latch clicking]
179
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Listen, nobody can know
where I am right now.
180
00:09:37,743 --> 00:09:39,537
Okay. So you need to tell me
how you found me.
181
00:09:39,620 --> 00:09:41,038
[Rose] I found a picture online.
182
00:09:41,122 --> 00:09:44,834
You were in the background of some woman's
selfie in a rundown urgent care.
183
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
-From there, I... I just did my thing.
-What do you mean, did your thing?
184
00:09:48,921 --> 00:09:52,466
I need to know exactly how you found me.
Okay? I need to know everything.
185
00:09:52,550 --> 00:09:54,635
I know, and I'm trying to tell you. I...
186
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
I'm sorry. I just have to think.
187
00:09:56,929 --> 00:09:59,098
Someone just tried to kill us.
188
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Again.
189
00:10:00,933 --> 00:10:02,643
[car horns honking in distance]
190
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, you're bleeding.
191
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Oh shit.
192
00:10:07,690 --> 00:10:09,191
-Do you need help?
-No, it's fine.
193
00:10:09,275 --> 00:10:10,860
It's just infected.
194
00:10:10,943 --> 00:10:13,321
That's why I was at that urgent care.
I needed antibiotics.
195
00:10:13,404 --> 00:10:16,198
[Rose] A woman there told me
about the shelter where you were staying.
196
00:10:16,282 --> 00:10:20,286
And then the guy at the shelter
told me about the basketball court.
197
00:10:20,369 --> 00:10:24,123
When I got to the court, I met this kid
whose phone you stole, apparently,
198
00:10:24,206 --> 00:10:26,667
and I tracked that number and found you.
199
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
You tracked that number?
200
00:10:28,169 --> 00:10:30,087
No one else knows where you are.
201
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Okay. Thank you.
202
00:10:32,965 --> 00:10:34,759
[cell phone clattering]
203
00:10:34,842 --> 00:10:37,219
-I'm sorry.
-I get it. It's fine.
204
00:10:37,303 --> 00:10:40,640
So why'd you come after me?
205
00:10:40,723 --> 00:10:44,268
Because I haven't heard from you
in ten months.
206
00:10:44,352 --> 00:10:47,355
And then I get a call from a stranger
asking about you out of the blue,
207
00:10:47,438 --> 00:10:49,273
and it scared the shit out of me.
208
00:10:49,357 --> 00:10:51,525
-Uh, who... who called you?
-I don't know. A man.
209
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
He said that you were in trouble
and that he wanted to help you.
210
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
So I reached out to Travers,
211
00:10:56,739 --> 00:10:59,367
and this woman named Catherine turned up.
212
00:10:59,450 --> 00:11:01,285
She said that you work for her.
213
00:11:01,369 --> 00:11:02,995
-You talked to Catherine?
-Yes.
214
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
-What'd she say?
-Nothing.
215
00:11:05,164 --> 00:11:09,377
She asked me a bunch of questions
that I didn't have the answers to, and...
216
00:11:09,460 --> 00:11:10,378
[inhales deeply]
217
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Look, Peter, I... I didn't know
if you were alive or dead.
218
00:11:14,382 --> 00:11:16,092
You wanna tell me what's going on?
219
00:11:17,843 --> 00:11:18,803
[Peter sighing]
220
00:11:20,721 --> 00:11:22,473
I can't get you involved in this.
221
00:11:22,556 --> 00:11:24,141
They called me looking for you.
222
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
And a half hour ago,
they were shooting at us.
223
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
I'm kind of involved.
224
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
What happened to you, Peter?
Why did you take that kid's phone?
225
00:11:35,611 --> 00:11:36,862
[Peter] To track down him.
226
00:11:36,946 --> 00:11:39,323
That's Warren Stocker.
That's the kid's father.
227
00:11:39,407 --> 00:11:40,825
He's the key to all of this.
228
00:11:41,325 --> 00:11:42,284
All of what?
229
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
What aren't you telling me?
230
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
A month ago, the op I was on went bad.
231
00:11:51,168 --> 00:11:53,003
[tense music playing]
232
00:11:53,087 --> 00:11:54,714
It was just supposed to be surveillance.
233
00:11:54,797 --> 00:11:58,509
You know, identify who was leaking
CIA intel and find the buyer.
234
00:11:59,009 --> 00:12:02,555
But... I don't know.
Something else was going on.
235
00:12:02,638 --> 00:12:05,558
Because that guy that shot at us tonight,
he was there.
236
00:12:06,642 --> 00:12:08,769
Okay? And he ambushed us
at an extraction point
237
00:12:08,853 --> 00:12:11,480
that no one outside of Night Action
should've known about.
238
00:12:14,024 --> 00:12:15,735
He, um... he killed my partner.
239
00:12:16,902 --> 00:12:19,655
-My God. I'm... I'm sorry.
-I don't know if Catherine's involved.
240
00:12:19,739 --> 00:12:21,699
I don't know
if Night Action is compromised.
241
00:12:21,782 --> 00:12:23,242
And until I figure it out, I...
242
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
I cannot trust anyone.
243
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Except me, right?
244
00:12:30,082 --> 00:12:32,084
[dramatic music playing]
245
00:12:34,170 --> 00:12:35,004
Except you.
246
00:12:35,504 --> 00:12:37,339
This cannot be like last time.
247
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
[Rose sighing]
248
00:12:38,841 --> 00:12:40,801
I can't keep you safe, Rose.
249
00:12:40,885 --> 00:12:43,596
I didn't mean to get in the way. I was...
250
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
I was just trying to help, okay?
251
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
And honestly, if you hadn't been there,
252
00:12:51,270 --> 00:12:54,190
I probably wouldn't have seen
the other guy chasing me, so...
253
00:12:55,274 --> 00:12:57,902
So I kind of saved you in a way.
254
00:12:59,195 --> 00:13:00,988
[both chuckling]
255
00:13:01,655 --> 00:13:05,034
Let's get some rest. Okay?
We'll figure all this out in the morning.
256
00:13:05,117 --> 00:13:07,036
You take the bed, I'll take the couch.
257
00:13:08,370 --> 00:13:10,539
No, I... I can take the couch. It's fine.
258
00:13:10,623 --> 00:13:13,584
Rose, it's safer for you
behind another door.
259
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Right.
260
00:13:20,716 --> 00:13:22,009
-Hey, Rose?
-Yeah?
261
00:13:22,092 --> 00:13:23,969
[Peter] Next time
you go chasing after someone,
262
00:13:24,053 --> 00:13:25,971
don't wear heels.
263
00:13:30,059 --> 00:13:31,268
It's good to see you.
264
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Yeah, you too.
265
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
[man in Farsi] You know how hard it is
to travel to Iran with two kids...
266
00:13:49,328 --> 00:13:53,249
It's not easy, but this year I'm trying
to take them up north for two weeks
267
00:13:53,332 --> 00:13:54,667
to see their grandmother.
268
00:13:54,750 --> 00:13:55,584
What about you?
269
00:13:55,668 --> 00:13:57,044
Here's the research you wanted.
270
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
-Leave it on my desk.
-Of course.
271
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
[man in Farsi] Her health is failing,
so we want to see her soon.
272
00:14:02,842 --> 00:14:04,718
-[man 2] Miss Taheri.
-Yes.
273
00:14:05,302 --> 00:14:07,137
The kitchen staff said they needed
an extra hand with something.
274
00:14:07,221 --> 00:14:08,931
I told them you would assist.
275
00:14:09,014 --> 00:14:10,349
-Of course.
-Thank you.
276
00:14:10,432 --> 00:14:11,433
[indistinct chatter]
277
00:14:14,687 --> 00:14:16,438
[in Farsi] In the name of God.
278
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
One moment, attention, please.
279
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Thank you.
280
00:14:20,985 --> 00:14:26,574
Your behavior reflects
on this mission and on our country.
281
00:14:26,657 --> 00:14:31,912
So with the General Assembly
convening next week,
282
00:14:31,996 --> 00:14:35,624
I urge you all
to comport yourselves appropriately
283
00:14:35,708 --> 00:14:38,586
because we will be under a microscope.
284
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
I also remind you that due to
285
00:14:41,463 --> 00:14:44,967
the Americans'
overinflated paranoia about Iran,
286
00:14:45,050 --> 00:14:49,763
all staff members of this mission
are confined to a strict perimeter
287
00:14:49,847 --> 00:14:52,057
within the city.
288
00:14:52,558 --> 00:14:55,060
Should you be found outside the perimeter,
289
00:14:55,144 --> 00:14:56,353
they will detain you
290
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
for questioning and deportation.
291
00:15:04,403 --> 00:15:07,364
As some of you already know,
292
00:15:07,448 --> 00:15:12,244
Houshang had to return home
for a family emergency.
293
00:15:12,328 --> 00:15:18,584
So if you have any questions
about our security protocols,
294
00:15:18,667 --> 00:15:22,504
please consult Javad Rahmani.
295
00:15:22,588 --> 00:15:27,259
He's our new head of mission security.
296
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Thank you.
297
00:15:29,094 --> 00:15:31,096
[tense music playing]
298
00:15:31,180 --> 00:15:32,973
[indistinct chatter]
299
00:15:49,531 --> 00:15:53,494
[in Farsi] Noor,
let the cleaning staff handle that.
300
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
[in Farsi] I don't mind.
301
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
I actually think
the ambassador prefers the mess.
302
00:15:57,873 --> 00:16:01,251
It's fine. I'm used to cleaning up
after my little brother.
303
00:16:01,335 --> 00:16:04,505
But you aren't Abbas' sister.
You're his assistant.
304
00:16:04,588 --> 00:16:06,757
Don't make his other assistant look bad.
305
00:16:11,095 --> 00:16:14,723
I saw Javad noticing you.
306
00:16:14,807 --> 00:16:16,517
It's his job to keep eyes on us.
307
00:16:16,600 --> 00:16:17,559
Yeah.
308
00:16:18,060 --> 00:16:20,312
-Seemed like he only had eyes for you.
-Haleh.
309
00:16:20,396 --> 00:16:24,483
You're the only unmarried woman
in the mission.
310
00:16:24,566 --> 00:16:27,695
He has a good job, great hair.
He's a catch.
311
00:16:27,778 --> 00:16:28,946
I don't know him.
312
00:16:29,029 --> 00:16:30,698
So get to know him.
313
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
You're a catch too. What's the harm?
314
00:16:37,162 --> 00:16:40,332
Haleh, when is the cut-off time to have
these cleaned and ready for tomorrow?
315
00:16:40,416 --> 00:16:42,167
[Haleh] Uh... One o'clock.
316
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
One...
317
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Then you better go now.
318
00:16:46,630 --> 00:16:50,259
But we have a briefing in ten minutes.
I'm supposed to take notes.
319
00:16:50,342 --> 00:16:52,761
I can drop it off during my lunch.
320
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Thank you, Ms. Taheri.
I admire your initiative.
321
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Stop making me look bad.
322
00:17:01,395 --> 00:17:03,397
[contemplative music playing]
323
00:17:08,027 --> 00:17:08,986
[Peter gasping]
324
00:17:10,195 --> 00:17:11,697
-Hey, what are you doing?
-Relax.
325
00:17:11,780 --> 00:17:13,699
Nothing happened on your video feed.
326
00:17:13,782 --> 00:17:14,742
[Peter sighing]
327
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
You shouldn't be looking at my stuff.
328
00:17:17,286 --> 00:17:19,830
Warren Stocker, right? I'm getting close.
329
00:17:19,913 --> 00:17:24,626
I mean, consumer-grade facial recognition
does bring back a lot of false positives,
330
00:17:24,710 --> 00:17:28,797
but I did manage to pick up
a couple of hits from the city,
331
00:17:28,881 --> 00:17:31,216
all from the past week.
332
00:17:31,300 --> 00:17:32,801
[Peter] Wait, holy shit. What is this?
333
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
[Rose] I couldn't sleep last night.
334
00:17:34,428 --> 00:17:38,265
And whenever that happens, I, uh,
need to distract myself with something.
335
00:17:38,348 --> 00:17:42,061
So I thought I could help you
find your guy the same way I found you.
336
00:17:42,644 --> 00:17:46,482
If I could just recode the interface
to take in more search parameters at once.
337
00:17:46,565 --> 00:17:49,985
Interface of what? What the...
What the hell are you talking about, Rose?
338
00:17:50,069 --> 00:17:53,947
I'm helping code this new
marketing protocol called AdVerse.
339
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
It can scrape the Internet
for any combination of search attributes.
340
00:17:56,992 --> 00:18:00,162
So, like, text, photos, locations,
341
00:18:00,245 --> 00:18:02,498
whatever you feed it
helps narrow the search.
342
00:18:03,248 --> 00:18:05,709
I started tweaking it
when I needed to find you.
343
00:18:05,793 --> 00:18:09,129
And here's the latest hit
on your guy from last night,
344
00:18:09,755 --> 00:18:11,548
now with embedded location data.
345
00:18:11,632 --> 00:18:13,300
Looks like he was headed back to the city.
346
00:18:13,383 --> 00:18:15,594
-Yeah, that's him.
-It's from a traffic cam.
347
00:18:15,677 --> 00:18:17,554
I have no idea where he went from there.
348
00:18:17,638 --> 00:18:21,016
Wait, so, whoa, hold on.
You didn't sleep at all last night?
349
00:18:21,100 --> 00:18:22,142
Not really. It's fine.
350
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
That's as far as I got.
351
00:18:26,855 --> 00:18:30,859
The interface can only look at
publicly available, archived data.
352
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Like, old shit. A 12-hour delay at best.
353
00:18:35,405 --> 00:18:38,617
-Not even close to real time.
-I don't know, that's pretty cool.
354
00:18:38,700 --> 00:18:41,453
So this is your company, huh?
Is this what you're doing, now?
355
00:18:41,537 --> 00:18:43,872
[Rose] I wrote most of the code, but no.
356
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
I'm just an employee.
357
00:18:48,627 --> 00:18:50,337
I thought you wanted
to start your own thing.
358
00:18:50,420 --> 00:18:53,465
Like do your own company and stuff.
359
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Yeah, well,
360
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
there's a lot you missed in ten months.
361
00:18:58,679 --> 00:19:00,889
-[train rattling, screeching]
-[cup clanking]
362
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Listen...
363
00:19:06,061 --> 00:19:08,814
Rose, I... I wanted to call you.
364
00:19:08,897 --> 00:19:11,066
Oh, Peter, it's fine. We... We don't...
365
00:19:11,150 --> 00:19:12,067
-No, it's not...
-No...
366
00:19:12,151 --> 00:19:13,193
It's not fine.
367
00:19:14,194 --> 00:19:15,529
[Rose sighing heavily]
368
00:19:16,113 --> 00:19:19,533
Okay? I'm sorry. I should have called you.
369
00:19:24,121 --> 00:19:27,499
I know what you're doing is important,
but now you need help.
370
00:19:27,583 --> 00:19:28,959
Yeah. [scoffing]
371
00:19:29,042 --> 00:19:32,546
If you knew you couldn't trust anyone,
why not reach out to Travers?
372
00:19:32,629 --> 00:19:35,883
Being a night agent, it's not like
answering the phone for them.
373
00:19:36,758 --> 00:19:39,928
Okay? I can't go to the President
until I get Warren
374
00:19:41,263 --> 00:19:43,724
and find out what intel
he was leaking to who,
375
00:19:43,807 --> 00:19:45,601
and who at Night Action is compromised.
376
00:19:45,684 --> 00:19:48,770
Because if it's Catherine,
she could be bad-mouthing me to POTUS.
377
00:19:48,854 --> 00:19:52,733
No, I need undeniable proof
before I go to her.
378
00:19:52,816 --> 00:19:56,153
What's it like, you know, uh,
being a night agent?
379
00:19:58,405 --> 00:20:01,158
I know how excited you were
getting on that plane.
380
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
[Peter] Yeah.
381
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
It's like being a rod bearing.
382
00:20:05,370 --> 00:20:07,039
-Okay.
-You're not the car.
383
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
You're not even the engine.
384
00:20:08,457 --> 00:20:13,712
You're just a really, really small,
really important piece of the engine.
385
00:20:15,797 --> 00:20:17,090
And you can't fail.
386
00:20:18,675 --> 00:20:21,845
Because if you fail, everything around you
starts falling apart.
387
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
And, uh...
388
00:20:25,557 --> 00:20:27,184
Yeah, you can't let that happen.
389
00:20:30,979 --> 00:20:32,940
Well, it looks like you're on
the right track.
390
00:20:33,023 --> 00:20:36,151
New York is one of the most
heavily surveilled cities in the country.
391
00:20:36,235 --> 00:20:38,695
-Warren will probably turn up again.
-We'll see.
392
00:20:38,779 --> 00:20:41,490
[Rose] Now, can I ask, is that his house?
393
00:20:41,573 --> 00:20:45,702
Or is that just a VHS tape
from the year 1995 playing on a loop?
394
00:20:45,786 --> 00:20:49,498
I don't really have access
to an FBI surveillance kit at the moment,
395
00:20:49,581 --> 00:20:50,749
so it's the best I got.
396
00:20:50,832 --> 00:20:53,585
So you bought some discount-bin cameras
397
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
from the last remaining Radio Shack?
[chuckling]
398
00:20:55,754 --> 00:20:58,298
-Works, doesn't it?
-Yeah, I guess.
399
00:20:58,882 --> 00:21:03,136
[exhaling] No, that...
That townhouse used to be his,
400
00:21:03,220 --> 00:21:06,598
but he lost that
and custody of Ethan in a divorce.
401
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
About a month ago, he had fake passports
made for him and his son.
402
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
I think he's trying to take Ethan
and disappear.
403
00:21:12,938 --> 00:21:15,691
[Rose] So you know that Ethan's dad
is trying to take him,
404
00:21:15,774 --> 00:21:18,902
and instead of telling the police,
you're waiting for it to happen?
405
00:21:18,986 --> 00:21:21,989
He's the only lead I have.
I'll keep Ethan safe.
406
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Oh, something is up.
407
00:21:26,994 --> 00:21:30,205
[Peter] They're going to his basketball
game. Ethan's in the playoffs.
408
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
-How do you know that?
-Started coaching Ethan at the park.
409
00:21:33,250 --> 00:21:35,168
Coaching him or pickpocketing him?
410
00:21:35,252 --> 00:21:36,712
I learned from the best.
411
00:21:37,504 --> 00:21:40,465
-Wait, where are you going?
-Warren might be trying to grab him.
412
00:21:40,549 --> 00:21:44,636
-You stay here, and then when I'm back...
-No, I'm not staying here by myself.
413
00:21:44,720 --> 00:21:46,888
[tense music playing]
414
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
Didn't you hear anything I had to say?
415
00:21:48,807 --> 00:21:51,310
I cannot take you with me.
I can't protect you.
416
00:21:51,393 --> 00:21:55,188
And I can't be alone right now.
Besides, I can help, you know.
417
00:21:58,108 --> 00:21:59,901
Am I safer with you or alone?
418
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
[suspenseful music playing]
419
00:22:03,530 --> 00:22:05,282
[train rattling]
420
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
[van alarm chirping]
421
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
[van door opening]
422
00:22:20,172 --> 00:22:21,173
[van door closing]
423
00:22:21,256 --> 00:22:22,424
[van engine starting]
424
00:22:35,687 --> 00:22:37,689
[indistinct chatter]
425
00:22:43,111 --> 00:22:45,072
Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey.
426
00:22:45,155 --> 00:22:46,114
What's going on?
427
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
Should I go?
428
00:22:50,077 --> 00:22:53,246
-[Ethan] What happened to your face?
-Nothing. I just took a really bad fall.
429
00:22:53,330 --> 00:22:54,873
-It's good to see you, pal.
-You too.
430
00:22:54,956 --> 00:22:58,043
Okay, look, I know we talked about
meeting up a little bit later on,
431
00:22:58,126 --> 00:22:59,294
but some things have come up.
432
00:22:59,378 --> 00:23:01,755
We have to head out now
if we're gonna get time to see each other.
433
00:23:01,838 --> 00:23:04,299
-What about my game?
-We're gonna have to skip it.
434
00:23:04,383 --> 00:23:06,968
But it's really important
that we leave right now, okay?
435
00:23:07,052 --> 00:23:08,303
Yeah? Let's go. Come on.
436
00:23:08,387 --> 00:23:11,306
[man] Ethan?
You still in here? It's game time.
437
00:23:11,390 --> 00:23:12,349
Come on, let's go!
438
00:23:12,432 --> 00:23:13,725
Ethan, what are you do...
439
00:23:14,768 --> 00:23:16,895
Warren? What's going on?
440
00:23:16,978 --> 00:23:19,815
-Ethan, grab your coat. Wait outside.
-Hey, no, wait a minute.
441
00:23:19,898 --> 00:23:21,400
Go to your mom, Ethan, right now.
442
00:23:21,483 --> 00:23:24,486
I'm your father, not him.
Grab your coat and wait outside.
443
00:23:24,569 --> 00:23:25,821
I wanna talk to Frank.
444
00:23:26,696 --> 00:23:27,697
[locker latch clicking]
445
00:23:27,781 --> 00:23:29,491
[tense music playing]
446
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Hey, Ethan, don't. Just...
447
00:23:35,789 --> 00:23:37,374
[Warren breathing heavily]
448
00:23:37,457 --> 00:23:39,793
-He's not your kid.
-You're violating a court order.
449
00:23:39,876 --> 00:23:41,545
[Warren] You violated my goddamn marriage.
450
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
You're fucking my wife
while I serve this country?
451
00:23:44,047 --> 00:23:46,466
You're living in my home with my son?
452
00:23:46,550 --> 00:23:48,051
You're lecturing me about what's right?
453
00:23:48,135 --> 00:23:50,011
How about what's right for Ethan?
454
00:23:51,430 --> 00:23:53,181
-[Warren straining]
-[Frank grunting]
455
00:23:53,265 --> 00:23:55,267
-[Warren grunting]
-[Frank yelping]
456
00:23:56,351 --> 00:23:58,687
[both grunting]
457
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
-[kids clamoring]
-[sneakers squeaking]
458
00:24:05,026 --> 00:24:06,111
[whispering] Locker room.
459
00:24:14,327 --> 00:24:15,162
[Frank groaning]
460
00:24:15,245 --> 00:24:16,955
-[Peter] Oh shit.
-[Rose] Hey, I got him. Go.
461
00:24:17,038 --> 00:24:19,207
-Okay.
-Okay. Hey.
462
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
[suspenseful music playing]
463
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
-[kids clamoring]
-[sneakers squeaking]
464
00:24:36,183 --> 00:24:37,267
[door closing]
465
00:24:37,350 --> 00:24:38,477
[woman] What happened?
466
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
It... it was Warren. He took Ethan.
467
00:24:40,645 --> 00:24:42,230
You have any idea
where Warren's taking him?
468
00:24:42,314 --> 00:24:44,274
David, what are you doing here?
Where's Ethan?
469
00:24:44,357 --> 00:24:46,109
Patricia, listen to me, okay? I'm FBI.
470
00:24:46,193 --> 00:24:48,487
It's important that you tell me
anything you might know
471
00:24:48,570 --> 00:24:50,238
about where Warren might be going.
472
00:24:50,322 --> 00:24:51,990
[Patricia] I don't know! [crying]
473
00:24:52,073 --> 00:24:55,535
Hey, look at me. My name's Rose,
and I'm gonna help you, okay?
474
00:24:55,619 --> 00:24:57,037
-You can handle it.
-What's going on?
475
00:24:57,120 --> 00:24:59,539
Warren's trying to flee with Ethan.
We can stop him if you help.
476
00:24:59,623 --> 00:25:01,708
He's trying to kidnap Ethan?
He's a lunatic.
477
00:25:01,791 --> 00:25:04,586
-We have to call the police.
-You should, but Warren has a head start.
478
00:25:04,669 --> 00:25:07,506
-Can you tell us about where he might go?
-I have no idea.
479
00:25:07,589 --> 00:25:11,051
When you were married, did he talk about
emergency scenarios, meet-up points?
480
00:25:11,134 --> 00:25:13,887
Sure. He said it was normal
in his line of work.
481
00:25:13,970 --> 00:25:15,889
Would you remember
where any of them are on a map?
482
00:25:15,972 --> 00:25:17,265
-Maybe some.
-You got something?
483
00:25:17,349 --> 00:25:20,352
He's gotta have a way out of the country.
We gotta narrow it down.
484
00:25:20,435 --> 00:25:22,395
I can sort the AdVerse results
by location.
485
00:25:22,479 --> 00:25:24,731
Maybe seeing where he's been
will tell us where he's going.
486
00:25:24,814 --> 00:25:26,274
Okay, here we go.
487
00:25:26,858 --> 00:25:28,527
Are any of these places familiar?
488
00:25:29,194 --> 00:25:30,654
That one, kind of.
489
00:25:30,737 --> 00:25:32,572
-Long Island?
-[Patricia] My parents live there.
490
00:25:32,656 --> 00:25:35,408
There's an old motel
in the middle of Farmingdale
491
00:25:35,492 --> 00:25:37,786
he said to go to
if anything ever happened.
492
00:25:37,869 --> 00:25:40,372
-What else is in the area?
-Private companies, mostly.
493
00:25:40,455 --> 00:25:42,874
There's a small airport, flight schools.
494
00:25:42,958 --> 00:25:44,834
-He's a pilot.
-My God!
495
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
[Peter] We'll stop him.
496
00:25:46,002 --> 00:25:49,172
What you guys need to do is call
the police, tell them what happened.
497
00:25:49,256 --> 00:25:50,173
And then go home.
498
00:25:50,257 --> 00:25:52,467
Maybe Ethan got away
and he's trying to get back.
499
00:25:55,178 --> 00:25:57,180
[indistinct chatter]
500
00:26:18,118 --> 00:26:19,703
[suspenseful music playing]
501
00:26:37,804 --> 00:26:39,347
[door creaking]
502
00:27:03,204 --> 00:27:05,457
How long will it take
to arrange the paperwork?
503
00:27:05,540 --> 00:27:07,626
Let's just see if you got the goods here.
504
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
Yeah, this is worthless.
I can't do anything with this.
505
00:27:12,631 --> 00:27:15,842
But I copied this directly
from our mission's files.
506
00:27:16,343 --> 00:27:18,845
It... it has details
of Iran's drone program.
507
00:27:18,928 --> 00:27:21,264
There's nothing in here
we haven't seen before.
508
00:27:22,974 --> 00:27:26,102
You said the CIA
would grant me and my family asylum
509
00:27:26,186 --> 00:27:27,437
if I gave you intelligence.
510
00:27:27,520 --> 00:27:29,648
First off, you came to us.
511
00:27:29,731 --> 00:27:31,983
And second,
we're interested in valuable intelligence.
512
00:27:32,067 --> 00:27:35,320
And without that, the CIA is under
no obligation to meet your demands.
513
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Sorry.
514
00:27:37,947 --> 00:27:41,242
Do you know what will happen to me
if I'm caught stealing from the mission?
515
00:27:41,326 --> 00:27:43,953
[man] Of course I know.
But that was your choice.
516
00:27:44,037 --> 00:27:46,456
You think you're the first foreigner
to promise us intelligence
517
00:27:46,539 --> 00:27:48,333
in exchange for some kind of a favor?
518
00:27:48,416 --> 00:27:50,752
-I've played this game before.
-This is not a game to me.
519
00:27:51,753 --> 00:27:54,381
[Noor] I only have one week
to get my brother out of Iran.
520
00:27:54,464 --> 00:27:55,965
And if I defect,
521
00:27:56,049 --> 00:27:59,761
I cannot leave him or my mother behind,
or they will face retaliation.
522
00:27:59,844 --> 00:28:02,806
Okay, look, we wanna help,
but you have to earn it.
523
00:28:04,349 --> 00:28:05,809
Still have that burner phone?
524
00:28:08,520 --> 00:28:10,897
All right, you come up with
something extraordinary,
525
00:28:10,980 --> 00:28:12,565
you know how to get a hold of me.
526
00:28:14,526 --> 00:28:17,612
The... the ambassador
has been having secret meetings
527
00:28:17,696 --> 00:28:19,781
with an American
in the intelligence community.
528
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
You know this how?
529
00:28:27,455 --> 00:28:29,040
I heard a rumor at the mission.
530
00:28:29,124 --> 00:28:29,958
Rumor.
531
00:28:31,126 --> 00:28:34,337
If it's true, it means
you Americans may have a leak.
532
00:28:34,421 --> 00:28:37,132
If it's true, find proof.
533
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
Then maybe we can help you.
534
00:28:43,388 --> 00:28:44,931
[officer] Anything else you can provide?
535
00:28:45,014 --> 00:28:47,016
[indistinct chatter]
536
00:28:49,769 --> 00:28:51,271
-Patricia?
-Yes?
537
00:28:51,354 --> 00:28:53,440
I'd like to talk to you
about your ex-husband.
538
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
-Did you catch the psychotic prick?
-Who are you?
539
00:28:56,151 --> 00:28:57,152
I'm with the FBI.
540
00:28:58,528 --> 00:29:00,196
Have David and Rose found Ethan?
541
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
-David and Rose?
-Your two agents.
542
00:29:03,533 --> 00:29:06,536
They were here after Warren took Ethan.
They went chasing after him.
543
00:29:09,247 --> 00:29:10,707
-Him?
-Yeah, David.
544
00:29:10,790 --> 00:29:12,167
Has he found my son?
545
00:29:15,378 --> 00:29:17,172
-Where's your phone?
-I don't have it.
546
00:29:17,672 --> 00:29:20,383
Are you positive?
I gotta make sure no one's tracking us.
547
00:29:20,467 --> 00:29:23,636
I don't know where it went.
It got mixed up with one of my friend's.
548
00:29:23,720 --> 00:29:25,346
-Yeah, what friend?
-David.
549
00:29:25,430 --> 00:29:27,015
The guy who's been coaching me.
550
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
That guy's not your friend, okay?
That guy used you to get to me!
551
00:29:30,769 --> 00:29:32,020
To hurt me, you understand?
552
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
-Where are we going?
-Someplace safe.
553
00:29:34,189 --> 00:29:35,273
Well, what about Mom?
554
00:29:35,356 --> 00:29:36,483
[tense music playing]
555
00:29:36,566 --> 00:29:37,400
[Warren sighing]
556
00:29:37,484 --> 00:29:40,069
Okay, uh, Mom, um...
557
00:29:41,279 --> 00:29:43,990
Look, I know that everything's
moving really fast right now,
558
00:29:44,073 --> 00:29:47,327
but it's gonna be okay. I'll explain
everything when we get out of here.
559
00:29:47,410 --> 00:29:50,497
[breathing heavily] You and me,
we're starting over, okay?
560
00:29:50,997 --> 00:29:52,624
Trust me. Yeah? Trust me?
561
00:29:52,707 --> 00:29:55,460
Okay, okay, okay, okay, okay. All right.
562
00:29:56,211 --> 00:29:59,047
Help! There's an emergency on the runway.
I... I need your help.
563
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
-Stay.
-[Rose] Quick!
564
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
What happened?
565
00:30:01,299 --> 00:30:03,426
My friend, she fell,
and she's unconscious,
566
00:30:03,510 --> 00:30:05,762
and there's no one around,
and I need your help.
567
00:30:05,845 --> 00:30:07,639
[both grunting]
568
00:30:07,722 --> 00:30:09,182
[suspenseful music playing]
569
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
[Rose] Ethan, come with me.
570
00:30:11,184 --> 00:30:13,186
[both grunting]
571
00:30:16,773 --> 00:30:17,899
[Warren grunting]
572
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
[Rose] Come on!
573
00:30:19,067 --> 00:30:20,193
[Warren yelling]
574
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
[Warren] Get away from him!
575
00:30:24,614 --> 00:30:26,616
[both grunting]
576
00:30:35,583 --> 00:30:36,835
[container clattering]
577
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
[both grunting]
578
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
[Warren] Ethan!
579
00:30:44,175 --> 00:30:46,177
[Peter grunting, groaning]
580
00:30:47,762 --> 00:30:49,764
[both grunting]
581
00:30:53,434 --> 00:30:54,561
[Warren straining]
582
00:30:56,020 --> 00:30:56,896
[Peter gasping]
583
00:30:58,356 --> 00:31:00,358
[Warren straining]
584
00:31:01,442 --> 00:31:02,402
[Warren grunting]
585
00:31:02,485 --> 00:31:03,528
[Peter panting]
586
00:31:04,070 --> 00:31:05,655
[both grunting]
587
00:31:10,285 --> 00:31:11,411
[Warren yelling]
588
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
[Warren groaning, gasping]
589
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
[music fades]
590
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!
591
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
[Ethan breathing heavily]
592
00:31:30,555 --> 00:31:32,015
What are you two doing with him?
593
00:31:32,098 --> 00:31:34,893
We're taking him home to his mom.
Taxi's on the way.
594
00:31:34,976 --> 00:31:37,896
-What are you doing with my dad?
-I work for the government.
595
00:31:38,396 --> 00:31:39,355
[Warren grunting]
596
00:31:40,231 --> 00:31:41,900
And your dad's done some bad things.
597
00:31:41,983 --> 00:31:44,485
No, Ethan. Don't listen to him.
Ethan, he's lying.
598
00:31:44,569 --> 00:31:46,446
Peter, he doesn't need to see any of this.
599
00:31:46,529 --> 00:31:49,115
Peter? Your name isn't David?
600
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Look, I know
this doesn't make any sense right now.
601
00:31:57,248 --> 00:32:00,919
And believe me, I know exactly
what you're going through, okay?
602
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
I'm sorry.
603
00:32:06,007 --> 00:32:07,508
You don't deserve any of this.
604
00:32:07,592 --> 00:32:09,469
[dramatic music playing]
605
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
[Warren] Wait, please. [grunting]
606
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Ethan, I can explain. Wait.
607
00:32:15,099 --> 00:32:16,100
Wait, wait, please.
608
00:32:17,352 --> 00:32:18,311
I love you!
609
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
-[Rose] You sure you don't wanna talk?
-Just leave me alone.
610
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
[Peter] Hey, Ethan.
611
00:32:36,704 --> 00:32:37,956
Hey. [panting]
612
00:32:39,415 --> 00:32:41,125
Your dad's going to be safe, okay?
613
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
I promise.
614
00:32:47,256 --> 00:32:50,259
Hey, uh, excuse me.
Can you just wait a minute, please?
615
00:32:53,054 --> 00:32:56,599
Look, I'm sorry
that you got caught up in all this,
616
00:32:56,683 --> 00:33:01,312
but I couldn't have found Warren
without you, so thank you.
617
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
What? What is it?
618
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Just don't ever stop being
the real Peter, okay?
619
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Don't do anything to him you'll regret.
620
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Everything in the van,
the apartment, it's not you.
621
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
When I'm done here,
I'll come find you and explain everything.
622
00:33:24,127 --> 00:33:24,961
Okay.
623
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
So after I drop Ethan home,
I'm gonna fly back to California.
624
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Good.
625
00:33:34,762 --> 00:33:35,763
Do me a favor.
626
00:33:35,847 --> 00:33:40,309
Get the night bus out of Chinatown, okay?
Go up to Boston, fly out of Logan Airport.
627
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
It'll be safer that way.
628
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
-What about you?
-I'll be fine.
629
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Okay.
630
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Be careful, okay?
631
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Yeah.
632
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
[siren wailing in distance]
633
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
[tense music playing]
634
00:34:59,388 --> 00:35:00,556
[light switch clicking]
635
00:35:08,439 --> 00:35:13,194
[drawer opening, closing]
636
00:35:13,820 --> 00:35:14,737
[mouse clicking]
637
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
[knocking on door]
638
00:35:27,625 --> 00:35:29,377
[in Farsi] What are you doing here?
639
00:35:30,419 --> 00:35:31,879
[in Farsi] Just cleaning up.
640
00:35:33,506 --> 00:35:35,967
You're an aide here, yes?
641
00:35:36,050 --> 00:35:38,052
[Noor] Yes. Just a junior aide, actually.
642
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
Trying to make a good impression
on the ambassador.
643
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
I apologize if I kept you here late.
644
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
I'm Noor.
645
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.
646
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
I've seen you.
647
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
Excuse me?
648
00:35:55,611 --> 00:35:57,238
Where's your family from?
649
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
Isfahan.
650
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
Mine too.
651
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
I grew up near Ghadir Garden.
652
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
You did?
653
00:36:06,747 --> 00:36:09,208
I used to walk by there
on my way to school.
654
00:36:09,292 --> 00:36:11,919
There's a shop on the north side
that makes great zoolbia.
655
00:36:12,003 --> 00:36:13,546
-Maison Chai?
-Yes!
656
00:36:13,629 --> 00:36:15,423
[both chuckling]
657
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Wow, small world.
658
00:36:20,636 --> 00:36:23,890
I didn't think I would miss home much.
659
00:36:24,599 --> 00:36:29,312
But now that you mention it,
I could really go for some zoolbia.
660
00:36:29,395 --> 00:36:32,648
You can find any cuisine in New York.
661
00:36:32,732 --> 00:36:34,150
Even Persian food.
662
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
I better put this away.
663
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
May I walk you back to the residences?
664
00:36:45,912 --> 00:36:48,831
That's very kind of you.
But I don't want to trouble you.
665
00:36:48,915 --> 00:36:49,749
It's no trouble.
666
00:36:49,832 --> 00:36:52,668
Besides, American streets
aren't always safe,
667
00:36:52,752 --> 00:36:53,961
especially at night.
668
00:36:56,505 --> 00:36:57,590
I also don't mind waiting
669
00:36:57,673 --> 00:37:00,384
if you have other work
you need to finish first.
670
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
All right then. Thank you.
671
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
[Javad] You're welcome.
672
00:37:07,433 --> 00:37:08,601
[light switch clicking]
673
00:37:11,520 --> 00:37:13,522
[suspenseful music playing]
674
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Am I ever gonna get to see my son again?
675
00:37:28,537 --> 00:37:30,289
[indistinct chatter over radio]
676
00:37:30,373 --> 00:37:31,707
[cell phone ringing]
677
00:37:35,503 --> 00:37:36,921
-Hello?
-It's Director Gedney.
678
00:37:37,004 --> 00:37:39,090
I'm with Deputy Director Mosley
at his office.
679
00:37:39,173 --> 00:37:42,885
What fresh hell
has the FBI and CIA heads convening?
680
00:37:43,761 --> 00:37:44,595
Can't be good.
681
00:37:44,679 --> 00:37:48,140
The President wanted us to inform you
of a tip the CIA received today.
682
00:37:48,224 --> 00:37:50,351
An asset under development in New York
683
00:37:50,434 --> 00:37:52,770
approached us
about a U.S. intelligence leak.
684
00:37:53,396 --> 00:37:57,024
Seems the Iranians may have come
into possession of classified information.
685
00:37:57,108 --> 00:37:59,402
We think this could be related
to your case.
686
00:37:59,485 --> 00:38:01,112
POTUS wants to bring
Night Action in on it.
687
00:38:01,195 --> 00:38:05,283
You think Warren Stocker came back
to the city to sell intel to the Iranians?
688
00:38:05,366 --> 00:38:06,200
[Gedney] Unclear.
689
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
We're trying to verify details.
690
00:38:07,910 --> 00:38:10,955
[Catherine] Returning to U.S. soil
to commit more crimes
691
00:38:11,038 --> 00:38:14,750
when you're already being hunted,
well, that's either stupid or stubborn.
692
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
Who's the asset you're developing?
693
00:38:18,170 --> 00:38:19,422
[elevator chiming]
694
00:38:21,799 --> 00:38:22,883
[in Farsi] Thank you.
695
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
No, don't visit Times Square.
696
00:38:27,471 --> 00:38:29,557
[in Farsi] But that's New York.
697
00:38:29,640 --> 00:38:31,684
It's a circus. Trust me.
698
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
If you want to experience the city,
visit the bodegas.
699
00:38:36,564 --> 00:38:39,275
All kinds of people go there.
And they have everything.
700
00:38:40,026 --> 00:38:41,444
I'll take your word for it.
701
00:38:41,527 --> 00:38:43,529
[indistinct chatter]
702
00:38:48,159 --> 00:38:49,744
Thank you for walking me back.
703
00:38:49,827 --> 00:38:52,038
I'll see you at the office tomorrow.
704
00:38:52,121 --> 00:38:53,122
[Javad] Yes.
705
00:38:53,205 --> 00:38:54,290
And maybe during lunch,
706
00:38:54,373 --> 00:38:56,751
you can introduce me
to New York-style Persian food.
707
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
I usually work through lunch.
708
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Of course.
709
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Well, good night.
710
00:39:06,719 --> 00:39:07,887
Good night.
711
00:39:13,017 --> 00:39:14,268
[keys jangling]
712
00:39:16,354 --> 00:39:17,229
[lock clicking]
713
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
[Javad] Noor?
714
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
[Noor] Yes?
715
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
[Javad] You're not just an aide, you know.
716
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Your work is important.
717
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
I'm sure your family is very proud of you.
718
00:39:36,707 --> 00:39:38,709
[dramatic music playing]
719
00:40:01,690 --> 00:40:02,608
[Rose] Hey, Ethan.
720
00:40:03,859 --> 00:40:05,319
Parents make mistakes, okay?
721
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
They can make mistakes, but also love you.
722
00:40:18,374 --> 00:40:19,959
-[Ethan] Mom!
-[Patricia] Ethan!
723
00:40:29,552 --> 00:40:31,554
[inaudible]
724
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
The Chinatown bus, please.
725
00:40:39,520 --> 00:40:40,438
[gears shifting]
726
00:40:57,580 --> 00:40:59,248
[in Farsi] Are you eating well?
727
00:40:59,331 --> 00:41:01,333
[Noor] Yes, Mom. Don't worry.
728
00:41:02,376 --> 00:41:05,254
You look pale.
Are you eating enough fruits?
729
00:41:05,337 --> 00:41:08,716
[Noor] I am. Want to see?
730
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
Yes.
731
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Look.
732
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
-Are those strawberries?
-Yes.
733
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
They're huge!
734
00:41:23,230 --> 00:41:25,941
-How much did all that cost?
-Not much, really.
735
00:41:26,025 --> 00:41:28,402
You can find all kinds
of fruits and vegetables here,
736
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
and they're not as expensive as back home.
737
00:41:30,696 --> 00:41:32,698
-Must be so nice.
-It is, Mom.
738
00:41:32,781 --> 00:41:34,492
I wish I could show you.
739
00:41:34,575 --> 00:41:36,452
[woman] I need to go stir the porridge.
740
00:41:36,535 --> 00:41:39,038
Farhad! Talk to your sister.
741
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
[Noor] Good morning, brother.
742
00:41:47,796 --> 00:41:49,089
When are you coming home?
743
00:41:49,173 --> 00:41:50,758
So you miss me, huh?
744
00:41:50,841 --> 00:41:54,094
I miss having someone else
to help Mom with all the chores.
745
00:41:54,595 --> 00:41:55,429
[Noor] Fair.
746
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
-Do you know what would be even better?
-What?
747
00:42:01,018 --> 00:42:03,187
[Noor] If you came to visit me,
748
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
we'd have no chores.
749
00:42:05,397 --> 00:42:07,650
I'd take you around the city.
750
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
That would be fun, right?
751
00:42:11,570 --> 00:42:12,446
Some day, maybe.
752
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
Yes, maybe someday.
753
00:42:23,499 --> 00:42:25,000
[Peter breathing heavily]
754
00:42:25,084 --> 00:42:27,545
If you're gonna torture me,
just... [scoffing]
755
00:42:29,255 --> 00:42:31,924
My father sold state secrets too.
Did you know that?
756
00:42:33,425 --> 00:42:36,387
I didn't wanna believe it at first,
but it's true.
757
00:42:39,598 --> 00:42:40,766
You know why he did it?
758
00:42:42,017 --> 00:42:43,060
To provide for you.
759
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
I'd like to believe that.
760
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
But the real answer is I have no idea.
761
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
What I do know is that he regretted it.
762
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
And right before he died,
he decided to do the right thing.
763
00:43:00,786 --> 00:43:01,954
Now, I get it.
764
00:43:02,037 --> 00:43:05,791
I understand why someone would sacrifice
everything for their family.
765
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
I admire it, even. I do.
766
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
And if that's the reason
my dad did what he did,
767
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
then I might be able to forgive him.
768
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Now, listen.
769
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
I don't know when, or even if,
that you'll ever get to see Ethan again.
770
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
But I can give him some clarity
about his father.
771
00:43:30,190 --> 00:43:31,817
I'm not gonna torture you.
772
00:43:32,610 --> 00:43:35,070
Okay? I'm not gonna kill you.
That's not who I am.
773
00:43:35,154 --> 00:43:36,196
[Warren sighing]
774
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
If you don't tell me what I wanna know,
I'm just gonna give you to the FBI.
775
00:43:42,244 --> 00:43:44,038
Okay. They're gonna charge you
for treason,
776
00:43:44,121 --> 00:43:46,665
then they'll rewrite
the entire narrative of your life.
777
00:43:46,749 --> 00:43:50,753
And whatever it is that they decide
to tell Ethan about you...
778
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
that's all he's ever gonna know.
779
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Or you can answer my questions
780
00:43:59,261 --> 00:44:00,638
honestly and promptly,
781
00:44:01,847 --> 00:44:03,390
and I'll explain to Ethan.
782
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
Okay? I will, I promise.
783
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
I'll explain to him that his father
did the right thing in the end.
784
00:44:11,774 --> 00:44:12,608
Okay?
785
00:44:12,691 --> 00:44:16,070
I'll make sure, personally,
that he understands
786
00:44:16,153 --> 00:44:17,780
that his father had a good side.
787
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
And that's something that I never got.
788
00:44:21,325 --> 00:44:23,327
[Warren breathing heavily]
789
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
-What do you wanna know?
-Bangkok.
790
00:44:29,333 --> 00:44:31,877
What was the intel you were passing on?
Who were you selling it to?
791
00:44:33,837 --> 00:44:34,922
[Warren sighing]
792
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
He said his name was Arthur.
793
00:44:39,510 --> 00:44:41,428
Okay? But it had to be an alias.
794
00:44:42,680 --> 00:44:44,682
And I got the feeling
he wasn't the actual buyer.
795
00:44:44,765 --> 00:44:46,433
He... he was more like the middleman.
796
00:44:46,517 --> 00:44:49,561
There was another man at the drop.
He sort of stood out.
797
00:44:49,645 --> 00:44:51,730
Beard, white suit, no tie.
798
00:44:51,814 --> 00:44:54,191
He was watching the whole thing,
the handoff. Who was he?
799
00:44:54,274 --> 00:44:58,487
I don't know. I only traded with Arthur.
I had no idea who he was working with.
800
00:44:59,738 --> 00:45:00,823
Hey, why would I lie?
801
00:45:00,906 --> 00:45:02,908
Huh? Why would I lie now?
802
00:45:04,493 --> 00:45:05,577
Let's find out.
803
00:45:06,870 --> 00:45:08,622
Who compromised the Night Action line?
804
00:45:09,289 --> 00:45:12,209
Who's the fucking mole
that got my partner killed?
805
00:45:12,292 --> 00:45:14,086
I don't know. What's a Night Action?
806
00:45:15,379 --> 00:45:18,340
Look, I was working alone. All right?
807
00:45:18,424 --> 00:45:20,050
[Warren breathing heavily]
808
00:45:20,134 --> 00:45:23,095
I needed to get Ethan
away from Patricia and that...
809
00:45:24,722 --> 00:45:25,681
asshole, Frank.
810
00:45:26,682 --> 00:45:29,435
When I started working overseas,
I begged Patricia to come with me.
811
00:45:29,518 --> 00:45:31,270
She said we couldn't pull Ethan
out of school.
812
00:45:31,353 --> 00:45:33,397
So... so I went by myself.
813
00:45:34,106 --> 00:45:38,360
Then she started having an affair
with that... that... that shitbag architect.
814
00:45:38,444 --> 00:45:41,155
Ended up divorcing me.
Then I fucking lose custody?
815
00:45:41,238 --> 00:45:42,740
-I mean...
-[Peter] Okay, okay.
816
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bangkok. What intel were you selling?
817
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
There was a covert military program
initiated at the behest of the CIA.
818
00:45:55,753 --> 00:45:57,963
The file I sold was from
the early stages of development.
819
00:45:58,046 --> 00:46:01,467
It was theoretical shit, okay?
Nothing serious.
820
00:46:01,550 --> 00:46:03,469
The whole program was shuttered years ago.
821
00:46:03,552 --> 00:46:04,386
What program?
822
00:46:04,470 --> 00:46:06,221
It was called Foxglove.
823
00:46:06,305 --> 00:46:08,682
It dealt with experimental weapons
that were mostly chemical...
824
00:46:08,766 --> 00:46:09,975
[gun firing]
825
00:46:10,058 --> 00:46:11,435
[suspenseful music playing]
826
00:46:12,186 --> 00:46:13,645
[chair clattering]
827
00:46:14,980 --> 00:46:17,316
[Peter breathing heavily]
828
00:46:19,276 --> 00:46:21,278
[shutter thudding]
829
00:46:24,406 --> 00:46:25,699
[shutter thudding loudly]
830
00:46:28,786 --> 00:46:30,120
[cell phone ringing]
831
00:46:31,455 --> 00:46:33,457
[sinister music playing]
832
00:46:39,838 --> 00:46:40,756
[cell phone stops]
833
00:46:46,136 --> 00:46:48,138
[indistinct chatter]
834
00:46:57,981 --> 00:46:59,858
[cell phone ringing]
835
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
[Peter panting]
836
00:47:08,826 --> 00:47:10,828
[suspenseful music swelling]
837
00:47:14,164 --> 00:47:15,916
[cell phone continues ringing]
838
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Hello?
839
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
[dramatic sting playing]
840
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
[ending theme music playing]
841
00:49:30,884 --> 00:49:32,803
[theme music ends]
59590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.