All language subtitles for The.Killer.s.Game.2024.1080p.BluRay.x264-FHC (1)_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,822 --> 00:00:32,908 {\an8}BUDAPEST UNGHERIA 2 00:02:03,249 --> 00:02:04,291 Andiamo. 3 00:02:49,336 --> 00:02:50,254 Di là, 4 00:03:14,904 --> 00:03:16,947 Joseph, ricordati. Niente sangue. 5 00:03:17,031 --> 00:03:19,491 Il Teatro dell'Opera ha 139 anni. 6 00:03:19,575 --> 00:03:20,910 Almeno il tappeto è rosso. 7 00:03:20,993 --> 00:03:22,119 Fermo. 8 00:03:35,841 --> 00:03:39,470 Qualunque cifra ti paghino, io ti darò il triplo. 9 00:03:39,553 --> 00:03:42,139 Non è così che funziona il gioco. 10 00:03:42,514 --> 00:03:44,516 Altri dieci secondi, ti prego. 11 00:03:44,600 --> 00:03:46,393 Cosa cambiano dieci secondi? 12 00:03:46,477 --> 00:03:49,605 Forse un solo istante di bellezza 13 00:03:49,688 --> 00:03:51,315 riscatterà una vita di orrori. 14 00:03:51,398 --> 00:03:52,524 Non lo farà. 15 00:04:17,508 --> 00:04:18,550 Permesso? 16 00:04:19,009 --> 00:04:20,177 Ivan? 17 00:05:11,061 --> 00:05:11,895 Giù le armi! 18 00:05:14,773 --> 00:05:16,275 Aiuto! Mi serve aiuto! 19 00:05:16,358 --> 00:05:18,110 Aggressore nel corridoio VIP! 20 00:05:18,193 --> 00:05:20,154 Porca puttana! Aiutatemi, v prego! 21 00:06:06,366 --> 00:06:07,868 Forza. Andiamocene. 22 00:06:08,744 --> 00:06:10,037 Ti aiuto io. Su. 23 00:06:14,041 --> 00:06:15,209 - Stai bene? - Sì. 24 00:06:16,126 --> 00:06:17,419 Sai cos'è successo? 25 00:06:18,003 --> 00:06:19,254 È un mondo pericoloso. 26 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 Il piede è a posto? 27 00:06:22,508 --> 00:06:23,884 - Sì. - Ok. 28 00:06:25,761 --> 00:06:26,637 Ehi. 29 00:06:27,429 --> 00:06:28,347 Come ti chiami? 30 00:06:31,934 --> 00:06:32,810 Joe. 31 00:06:33,769 --> 00:06:34,645 Grazie, Joe. 32 00:06:39,274 --> 00:06:40,234 Stai bene? 33 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 Ehi. 34 00:06:41,735 --> 00:06:42,820 Stai bene? 35 00:06:44,822 --> 00:06:46,740 Avete dell'acqua, per caso? 36 00:06:46,824 --> 00:06:47,741 Presto, vieni. 37 00:07:44,089 --> 00:07:44,923 Merda. 38 00:08:17,915 --> 00:08:19,458 IL LIBRO DEI CINQUE ANELLI 39 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 MANUALE DI STRATEGIA THE OVERLOOK PRESS 40 00:08:34,097 --> 00:08:35,933 Vedi qualcosa? Sul serio. 41 00:08:36,600 --> 00:08:37,476 La TAC è ok. 42 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 Ok, non c'è nulla che indichi un tumore. 43 00:08:40,562 --> 00:08:42,147 - Possiamo escluderlo. - Ok. 44 00:08:43,190 --> 00:08:45,025 Le cicatrici sono un bel curriculum. 45 00:08:45,108 --> 00:08:47,694 Già, niente batte l'esperienza. 46 00:08:49,154 --> 00:08:50,030 Assolutamente. 47 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 È proprio necessario? 48 00:08:54,534 --> 00:08:56,328 Non mi dire che ha paura dell'ago. 49 00:08:56,411 --> 00:08:58,372 Non immagina cosa riesco a farci. 50 00:08:58,455 --> 00:08:59,665 Forza, soldato. 51 00:08:59,748 --> 00:09:01,291 In tutti questi anni, Joe, 52 00:09:01,375 --> 00:09:03,502 quante botte in testa avrà preso? 53 00:09:03,585 --> 00:09:04,544 Che tipo di botte? 54 00:09:04,628 --> 00:09:06,755 Da vedere le stelle. Svenire. 55 00:09:06,838 --> 00:09:08,423 Vomitare. Cose del genere? 56 00:09:08,507 --> 00:09:10,676 No, non ho mai vomitato. 57 00:09:13,387 --> 00:09:15,472 Ma ne ho prese tante. 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,475 I traumi ripetuti alla testa causano CTE, 59 00:09:18,558 --> 00:09:20,269 non rilevata dalla TAC. 60 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 Che vuol dire? 61 00:09:24,356 --> 00:09:27,818 Che è ora di rivedere il suo stile di vita, sergente Flood. 62 00:09:32,114 --> 00:09:33,198 - Capito? - Sì. 63 00:09:35,200 --> 00:09:36,576 Farò altri esami. 64 00:09:38,578 --> 00:09:40,414 Joseph, sono già le 11:00. 65 00:09:40,497 --> 00:09:42,207 Lo sai che vado in ansia se tardi. 66 00:09:42,291 --> 00:09:44,543 Stare in ansia è quello che ti riesce meglio. 67 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Ero dal Dottor Kagen. Ti saluta. 68 00:09:46,461 --> 00:09:47,754 Sei stato ferito? 69 00:09:48,297 --> 00:09:50,799 No, ho dei brutti mal di testa. Te l'ho detto. 70 00:09:50,882 --> 00:09:53,051 Dottori? Cosa ne sanno i dottori? 71 00:09:53,135 --> 00:09:57,472 Sì, beh... ci vedo anche doppio, quindi... 72 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 Non è un buon segno. 73 00:09:58,640 --> 00:10:01,018 Non riuscirai a colpire il bersaglio. 74 00:10:05,897 --> 00:10:08,191 Bevi quel caffè o lo mescoli all'infinito? 75 00:10:11,028 --> 00:10:12,362 Non pensare al mio caffè. 76 00:10:14,031 --> 00:10:15,741 Ho parlato col nostro amico. 77 00:10:16,950 --> 00:10:18,577 La polizia sospetta sia stato 78 00:10:18,660 --> 00:10:20,746 un membro della sicurezza di Petrov. 79 00:10:20,829 --> 00:10:21,705 Sei a posto. 80 00:10:23,081 --> 00:10:23,999 Davvero? 81 00:10:24,082 --> 00:10:26,710 Lo chiedi in senso professionale o filosofico? 82 00:10:28,795 --> 00:10:32,924 Non lo so. A volte mi chiedo: "Perché diavolo lo faccio?" 83 00:10:33,008 --> 00:10:36,553 Petrov era spregevole. Trafficava donne. Hai fatto un favore al mondo. 84 00:10:36,636 --> 00:10:39,473 Cosa diranno di me quando mi toglieranno di mezzo? 85 00:10:41,141 --> 00:10:42,225 Qualcuno lo noterà? 86 00:10:42,309 --> 00:10:44,144 Lascia che sia Dio a giudicare. 87 00:10:44,227 --> 00:10:47,731 Noi organizziamo solo l'incontro con lui. E ora la buona notizia. 88 00:10:47,814 --> 00:10:48,690 Quale? 89 00:10:48,774 --> 00:10:51,860 I $750.000 che hai appena guadagnato, 90 00:10:51,943 --> 00:10:54,821 il 30% va al riciclaggio, meno le spese... 91 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Quando ne prendi una nuova? 92 00:10:56,448 --> 00:10:57,908 Esclusa la mia commissione. 93 00:10:59,409 --> 00:11:01,119 Un affare a metà prezzo. 94 00:11:05,916 --> 00:11:08,126 Dobbiamo parlare di queste spese. 95 00:11:08,210 --> 00:11:11,046 Stacca. Un po' di sole e una donna ti farebbero bene. 96 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 E dove la trovo una donna? 97 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 Chissà. 98 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Dammi un altro lavoro. 99 00:11:16,259 --> 00:11:20,806 Non essere così impegnato a guadagnarti da vivere, che ti dimentichi di vivere. 100 00:11:21,598 --> 00:11:23,392 Era su un biscotto della fortuna? 101 00:11:24,434 --> 00:11:26,061 È Dolly Parton, amico mio. 102 00:11:48,041 --> 00:11:49,209 Ehi. 103 00:11:49,292 --> 00:11:50,877 Le prove sono private. 104 00:11:52,129 --> 00:11:53,422 È di una delle vostre. 105 00:11:53,505 --> 00:11:54,381 Grazie. 106 00:11:57,592 --> 00:11:58,427 Ehi. 107 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 - Ciao. - Ehi. 108 00:12:00,804 --> 00:12:02,305 - Joe? - Sì. 109 00:12:02,389 --> 00:12:03,598 - Sì. - Ciao. 110 00:12:03,682 --> 00:12:05,392 È questo il tipo. 111 00:12:05,642 --> 00:12:07,227 Il tuo eroe misterioso? 112 00:12:07,310 --> 00:12:08,770 Non mi ero accorto di averlo. 113 00:12:08,854 --> 00:12:10,564 - L'avevi tu? - Sì. 114 00:12:11,064 --> 00:12:12,607 Ehi, mi hai salvato la vita. 115 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Non mi capita mai. 116 00:12:14,443 --> 00:12:15,527 Hai salvato la mia. 117 00:12:18,113 --> 00:12:19,114 Come va il piede? 118 00:12:19,197 --> 00:12:21,408 Bene. Non è niente. Qualche livido. 119 00:12:23,201 --> 00:12:25,245 Pensi che dovrei invitarlo a cena? 120 00:12:25,704 --> 00:12:28,623 Posso offrirti la cena? Per ringraziarti. 121 00:12:31,084 --> 00:12:33,170 Ma se sei impegnato, lo capirei. 122 00:12:33,837 --> 00:12:35,297 No, non è quello, è che... 123 00:12:36,089 --> 00:12:36,965 Bene. 124 00:12:37,048 --> 00:12:39,009 Ti do il mio numero. 125 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 Devo andare. Finisco alle cinque. 126 00:12:44,139 --> 00:12:45,348 Chiamami... 127 00:12:46,141 --> 00:12:47,225 se... 128 00:12:49,019 --> 00:12:49,895 vuoi. 129 00:12:51,605 --> 00:12:52,647 Maize? 130 00:12:53,106 --> 00:12:53,940 Maize. 131 00:12:54,483 --> 00:12:55,525 Maize. 132 00:13:01,865 --> 00:13:02,782 Che c'è? 133 00:13:02,866 --> 00:13:03,909 Sei ridicola. 134 00:13:04,034 --> 00:13:05,118 Perché? 135 00:13:33,313 --> 00:13:34,147 Maize. 136 00:13:51,289 --> 00:13:53,375 "È stato bello vederti oggi." 137 00:13:57,379 --> 00:13:59,047 "È stato bello vederti oggi." 138 00:13:59,798 --> 00:14:03,677 "Dopo tutte quelle prove avrai una fame da lupi." 139 00:14:05,887 --> 00:14:06,763 No. 140 00:14:07,597 --> 00:14:10,767 "Come va?" 141 00:14:13,478 --> 00:14:14,354 No. 142 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 "Sono Joe." 143 00:14:19,150 --> 00:14:20,277 "Mi piacerebbe molto." 144 00:14:21,403 --> 00:14:22,404 Invia. 145 00:14:32,038 --> 00:14:33,331 Dove metti il cibo? 146 00:14:36,960 --> 00:14:39,713 Prima dello spettacolo facevamo otto ore di prove, 147 00:14:39,796 --> 00:14:41,840 ora solo quattro. 148 00:14:41,923 --> 00:14:45,260 Sei spettacoli a settimana. Non bastano sedano e gallette di riso. 149 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 Come mai Budapest? 150 00:14:48,179 --> 00:14:50,807 Milos è tra le migliori coreografe al mondo. 151 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 Davvero? 152 00:14:53,143 --> 00:14:55,186 Lo show è stato incredibile. Fino al... 153 00:14:55,270 --> 00:14:57,063 - L'omicidio e la sparatoria? - Sì. 154 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 Non era nel programma. 155 00:14:59,941 --> 00:15:01,735 Come mai sei qui? 156 00:15:02,569 --> 00:15:04,529 Non incontro molti americani. 157 00:15:04,613 --> 00:15:05,614 Per lavoro. 158 00:15:06,406 --> 00:15:11,036 Giro l'Europa e questo posto è centrale, economico e tranquillo. 159 00:15:11,745 --> 00:15:12,829 Hai famiglia? 160 00:15:15,373 --> 00:15:16,791 Mi sono arruolato a 18 anni. 161 00:15:17,667 --> 00:15:19,753 Non credo abbiano notato la mia partenza. 162 00:15:20,920 --> 00:15:22,213 E io non gliel'ho detto. 163 00:15:22,297 --> 00:15:23,298 Cosa fai adesso? 164 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 Pensioni e ramo vita. 165 00:15:26,176 --> 00:15:29,012 Cosa? Aiuteresti una ballerina ad andare in pensione? 166 00:15:29,095 --> 00:15:30,388 Sei troppo giovane. 167 00:15:31,181 --> 00:15:34,100 I ballerini sono come i pugili. Il tempo li sconfigge. 168 00:15:34,726 --> 00:15:35,894 Non ami ballare? 169 00:15:35,977 --> 00:15:40,357 In 10 anni, due interventi alle caviglie, legamenti lacerati, fratture da stress. 170 00:15:40,440 --> 00:15:42,609 Non mi lamento, adoro la danza. 171 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Davvero. 172 00:15:44,235 --> 00:15:47,155 Mia madre ha fatto due lavori per pagare le mie lezioni, 173 00:15:47,238 --> 00:15:50,116 quindi per me non poteva essere solo un hobby. 174 00:15:50,784 --> 00:15:52,535 Una volta in pensione, pensavo 175 00:15:52,619 --> 00:15:54,913 di aprire una scuola per ragazzi come me. 176 00:15:54,996 --> 00:15:57,874 Un posto dove ballare senza sentirsi in dovere di farlo. 177 00:16:00,043 --> 00:16:02,253 So che suona strano, ma... 178 00:16:03,171 --> 00:16:04,214 No, non lo è. 179 00:16:06,424 --> 00:16:07,926 No, mi sembra perfetto. 180 00:16:11,680 --> 00:16:14,432 Se non va, mi farò la ladra acrobata. 181 00:16:15,266 --> 00:16:16,685 Mi servirà un autista. 182 00:16:17,310 --> 00:16:19,354 Sembra rischioso. Perché dovrei? 183 00:16:19,437 --> 00:16:21,106 Per vedermi in tuta aderente. 184 00:16:22,023 --> 00:16:23,400 Dove invio la candidatura? 185 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 - Hai riso? - No. 186 00:16:26,820 --> 00:16:28,446 - L'hai fatto. - Non è vero. 187 00:16:28,530 --> 00:16:30,240 Invece sì. Stai sorridendo. 188 00:16:30,323 --> 00:16:31,950 - Davvero? - Ti sta bene. 189 00:16:33,868 --> 00:16:35,704 - Forse. - Davvero. 190 00:16:49,968 --> 00:16:53,012 {\an8}CORSICA FRANCIA 191 00:17:19,372 --> 00:17:22,459 {\an8}TRANSILVANIA ROMANIA 192 00:17:52,322 --> 00:17:55,325 {\an8}GINEVRA SVIZZERA 193 00:18:06,836 --> 00:18:08,505 - Non soffri il solletico? - No. 194 00:18:08,588 --> 00:18:10,131 - Impossibile. - Ma è così. 195 00:18:38,952 --> 00:18:39,828 È una ballerina. 196 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 Spogliarellista? 197 00:18:42,914 --> 00:18:44,123 No, dai. 198 00:18:45,166 --> 00:18:47,252 Danza classica. Ballava al Bolshoi. 199 00:18:47,335 --> 00:18:48,545 Come si chiama? 200 00:18:48,628 --> 00:18:50,839 - Sì. Si chiama Maize. - Maize? 201 00:18:51,339 --> 00:18:53,466 Maize sa che mestiere fai? 202 00:18:54,509 --> 00:18:55,927 Non posso dirglielo, Zvi. 203 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 È una cosa seria? 204 00:18:58,221 --> 00:19:01,057 Sì, abbastanza da uscire dal giro prima che lo scopra. 205 00:19:01,140 --> 00:19:03,601 Ci sono due modi per uscire dal giro, Joseph. 206 00:19:04,352 --> 00:19:07,146 O esci indenne con le tue gambe, o in una bara. 207 00:19:07,730 --> 00:19:10,191 In molti vorrebbero vedermi morto. 208 00:19:10,275 --> 00:19:12,026 Hai ancora mal di testa? 209 00:19:12,110 --> 00:19:13,695 Cos'ha detto il Dott. Kagen? 210 00:19:15,446 --> 00:19:16,823 Aspettiamo i referti. 211 00:19:19,033 --> 00:19:20,618 Tu segui le regole. 212 00:19:20,702 --> 00:19:23,329 Tutti i tuoi bersagli se lo meritavano. 213 00:19:23,413 --> 00:19:25,957 Niente bambini, niente passanti innocenti. 214 00:19:26,875 --> 00:19:28,084 E vuoi ritirarti. 215 00:19:31,170 --> 00:19:32,338 Si può fare. 216 00:19:33,673 --> 00:19:34,549 Allora mi ritiro. 217 00:19:43,725 --> 00:19:46,269 Pensavo anche di farmi un'assicurazione sulla vita. 218 00:19:46,352 --> 00:19:47,896 Joe, dai. 219 00:19:47,979 --> 00:19:50,481 Quelli come noi non hanno cose simili. 220 00:19:50,565 --> 00:19:51,900 Te lo devo ricordare? 221 00:19:51,983 --> 00:19:54,944 Ci manca solo un perito che ficchi il naso negli affari. 222 00:19:55,028 --> 00:19:55,945 Lo so. 223 00:19:56,029 --> 00:19:58,573 Puoi far sembrare tutto in ordine sulla carta? 224 00:19:58,656 --> 00:20:00,116 Falsificalo. Per Maize? 225 00:20:00,199 --> 00:20:01,451 Molto bene. 226 00:20:01,534 --> 00:20:03,578 E ho un favore da chiederti. 227 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 - Oh, c'è anche un favore. - Sì, certo. 228 00:20:07,540 --> 00:20:09,667 Vuole organizzarmi una cena di compleanno, 229 00:20:09,751 --> 00:20:11,628 le ho detto che avrei chiamato amici. 230 00:20:12,295 --> 00:20:14,088 Pensavo che tu e Sharon potreste... 231 00:20:15,173 --> 00:20:17,258 Certo. Con piacere. 232 00:20:17,342 --> 00:20:18,676 Bene, grazie. 233 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 - L'chaim. - L'chaim. 234 00:20:33,191 --> 00:20:36,736 Solo due amici? Niente famiglia? Nessun profilo pubblico? 235 00:20:36,819 --> 00:20:38,821 Il mio parere? È sposato! 236 00:20:39,697 --> 00:20:43,117 Sei la classica cinica francese. 237 00:20:43,785 --> 00:20:46,204 Direi che sei... un cliché. 238 00:20:54,837 --> 00:20:56,756 Joe è gentile e affettuoso. 239 00:20:56,839 --> 00:20:59,425 È il primo che mi fa sentire bene da tanto tempo. 240 00:20:59,759 --> 00:21:01,803 - Dov'è? È scomparso? - Basta. 241 00:21:02,095 --> 00:21:03,304 Chiama la moglie? 242 00:21:04,180 --> 00:21:05,515 Stai zitta! 243 00:21:06,557 --> 00:21:07,850 S'il vous plaît? 244 00:21:07,934 --> 00:21:09,519 - Maize... - Sì? 245 00:21:09,602 --> 00:21:12,397 Conosco Joseph da 20 anni. 246 00:21:12,480 --> 00:21:15,149 È la persona più riservata che conosca. 247 00:21:15,233 --> 00:21:16,567 - Te l'avevo detto. - Basta. 248 00:21:16,651 --> 00:21:17,485 Ma so una cosa. 249 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 È pazzo di te. 250 00:21:22,073 --> 00:21:23,825 Credimi, è reciproco. 251 00:21:23,908 --> 00:21:24,993 Bene. 252 00:21:25,618 --> 00:21:29,539 Gli uomini hanno bisogno di essere accuditi. 253 00:21:29,622 --> 00:21:31,791 Non lo sanno, ma è così. 254 00:21:31,874 --> 00:21:33,960 Devi essere una cuoca in cucina, 255 00:21:34,043 --> 00:21:35,503 una contabile con le spese, 256 00:21:35,586 --> 00:21:38,464 sofisticata in pubblico 257 00:21:38,548 --> 00:21:39,924 e disinibita a letto. 258 00:21:40,008 --> 00:21:41,175 Sharon, Sharon. 259 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 Non essere maleducata. Lasciala in pace. 260 00:21:43,720 --> 00:21:47,306 Zvi, sto prendendo appunti. Ti prego. Sharon, c'è altro? 261 00:21:47,390 --> 00:21:49,225 - Sì! - Perché la incoraggi? 262 00:21:49,308 --> 00:21:50,810 La rende felice, guarda! 263 00:21:50,893 --> 00:21:53,354 Se fai qualcosa di grave, gli distruggi l'auto... 264 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 - fagli un pompino. - Ok. 265 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 Se è davvero grave, ingoia. 266 00:21:57,817 --> 00:22:00,319 E se è gravissimo, 267 00:22:00,403 --> 00:22:02,155 fallo entrare dal retro. 268 00:22:02,238 --> 00:22:04,198 Mi stai dicendo di prenderlo nel culo? 269 00:22:04,282 --> 00:22:05,783 - Dio ti benedica. - Esatto. 270 00:22:07,493 --> 00:22:09,912 Poi potrai dirgli che hai ucciso sua madre 271 00:22:09,996 --> 00:22:11,789 con un coltello, se ne fregherà. 272 00:22:12,790 --> 00:22:13,791 Cosa mi sono perso? 273 00:22:14,542 --> 00:22:15,501 Joe! 274 00:22:15,585 --> 00:22:18,129 Sharon mi stava dando consigli preziosi. 275 00:22:19,047 --> 00:22:20,339 - Te ne parlo dopo. - Ok. 276 00:22:20,423 --> 00:22:21,591 Forse. Se vuoi. 277 00:22:21,674 --> 00:22:23,259 Joseph, siamo circondati. 278 00:22:23,342 --> 00:22:24,677 Mi arrendo. 279 00:22:24,761 --> 00:22:25,803 Mi arrendo con te. 280 00:22:25,887 --> 00:22:27,180 - Ci arrendiamo. - Esatto. 281 00:22:28,931 --> 00:22:30,600 Capisco perché vuoi mollare. 282 00:22:33,644 --> 00:22:36,314 Boychik. Se fai sul serio con Maize, 283 00:22:37,857 --> 00:22:40,193 dille cosa fai, tutto quanto. 284 00:22:40,276 --> 00:22:42,820 Ho detto tutto a Sharon quasi subito. 285 00:22:42,904 --> 00:22:45,364 Se Maize ti ama, capirà. 286 00:22:45,448 --> 00:22:46,949 Ti sei attenuto alle regole. 287 00:22:47,033 --> 00:22:48,618 Le donne amano l'integrità. 288 00:22:48,701 --> 00:22:51,621 Se lo scopre dopo, perderai la fiducia 289 00:22:52,121 --> 00:22:53,122 che hai guadagnato. 290 00:22:54,707 --> 00:22:58,628 Buon compleanno a te 291 00:22:58,711 --> 00:23:00,379 Certo, è il tuo compleanno. 292 00:23:00,463 --> 00:23:05,426 Buon compleanno a te 293 00:23:06,010 --> 00:23:11,724 Buon compleanno, caro Joe 294 00:23:11,808 --> 00:23:16,938 Buon compleanno a te 295 00:23:18,940 --> 00:23:19,982 Aspetta. Esprimi 296 00:23:20,066 --> 00:23:21,067 un desiderio. 297 00:23:24,362 --> 00:23:25,363 Ok. 298 00:23:28,074 --> 00:23:29,909 Abbiamo i risultati dei test. 299 00:23:30,618 --> 00:23:33,371 Temo di avere brutte notizie, Joe. 300 00:23:35,414 --> 00:23:37,625 Ha la sindrome di Creutzfeldt-Jakob. 301 00:23:38,793 --> 00:23:41,129 È un disturbo neurodegenerativo. 302 00:23:44,298 --> 00:23:45,758 Che cosa significa? 303 00:23:47,301 --> 00:23:50,638 Rapida disintegrazione dei motoneuroni, 304 00:23:50,721 --> 00:23:52,682 perdita di coordinazione, 305 00:23:53,933 --> 00:23:57,061 forti mal di testa, cecità e ridotta capacità cognitiva. 306 00:24:01,732 --> 00:24:03,484 - Ne è sicuro? - Sì. 307 00:24:04,819 --> 00:24:07,321 Tre laboratori mi hanno confermato 308 00:24:07,405 --> 00:24:08,698 lo stesso risultato. 309 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 Prescriverò comunque altri esami. 310 00:24:15,913 --> 00:24:16,873 D'accordo. 311 00:24:19,333 --> 00:24:21,919 Che terapia dovrò fare? Qualcosa come la chemio? 312 00:24:24,463 --> 00:24:25,464 Non esiste una cura. 313 00:24:29,635 --> 00:24:32,346 Dovremmo iniziare con le cure palliative. 314 00:24:32,889 --> 00:24:34,599 Iniziare subito ci permetterà 315 00:24:34,682 --> 00:24:37,476 di offrirti il miglior supporto possibile. 316 00:24:44,775 --> 00:24:45,776 Quanto tempo ho? 317 00:24:48,654 --> 00:24:49,864 Tre mesi, al massimo. 318 00:24:53,618 --> 00:24:55,328 Le cose peggioreranno in fretta. 319 00:24:56,537 --> 00:24:58,456 Possiamo renderlo più sopportabile. 320 00:24:59,999 --> 00:25:02,335 Tipo aspettare di morire sotto sedazione? 321 00:25:03,878 --> 00:25:05,588 Può scordarselo, dottore. 322 00:25:08,466 --> 00:25:11,802 Vuole fare terapia, o le serve la consulenza psicologica? 323 00:25:11,886 --> 00:25:12,887 No. 324 00:25:14,096 --> 00:25:15,306 No, sono a posto. 325 00:25:15,389 --> 00:25:17,516 Joe, le dico solo che mi dispiace molto. 326 00:25:18,601 --> 00:25:19,727 Davvero. 327 00:25:27,026 --> 00:25:29,820 {\an8}SINTOMI DI CREUTZFELDT-JAKOB 328 00:25:29,904 --> 00:25:30,738 SINTOMI PRECOCI 329 00:25:30,821 --> 00:25:32,073 "Sintomi precoci CJD. 330 00:25:32,156 --> 00:25:34,450 "Ansia, depressione, perdita dell'equilibrio, 331 00:25:34,533 --> 00:25:37,245 "disfasia, movimenti involontari, tremori..." 332 00:25:52,051 --> 00:25:53,678 {\an8}SINTOMI CJD 333 00:25:53,761 --> 00:25:55,263 CURA 334 00:25:55,346 --> 00:26:01,060 {\an8}Al momento non esiste una cura 335 00:27:11,839 --> 00:27:12,715 Merda! 336 00:27:13,299 --> 00:27:14,216 Joseph. 337 00:27:14,967 --> 00:27:16,177 Non ti aspettavo. 338 00:27:19,055 --> 00:27:21,015 Stai bene? Sembri... 339 00:27:21,724 --> 00:27:23,017 Metti una persona a riposo. 340 00:27:24,101 --> 00:27:25,895 - Mi serve un lavoro pulito. - Cosa? 341 00:27:27,480 --> 00:27:29,940 Ma che problema hai? Chi dovrei mettere a riposo? 342 00:27:30,649 --> 00:27:31,525 Io. 343 00:27:32,318 --> 00:27:33,486 Sono io il bersaglio. 344 00:27:34,070 --> 00:27:36,781 Pagherò, tranquillo. Il prezzo giusto, due milioni. 345 00:27:36,864 --> 00:27:39,658 Puoi spiegarmi cosa sta succedendo? 346 00:27:39,742 --> 00:27:41,077 Ho una malattia. 347 00:27:41,952 --> 00:27:43,162 Sai il mal di testa? 348 00:27:44,538 --> 00:27:46,457 Arriveranno i tremori e... 349 00:27:48,959 --> 00:27:50,086 Mi farà fuori. 350 00:27:55,758 --> 00:27:56,884 Ecco... 351 00:27:56,967 --> 00:28:00,971 Ho qui più di mezzo milione in contanti e monete d'oro. 352 00:28:02,765 --> 00:28:04,850 Vendi tutto il resto. 353 00:28:06,102 --> 00:28:08,104 Andrà a Maize tramite la polizza vita. 354 00:28:08,646 --> 00:28:10,231 No, Joseph. 355 00:28:10,314 --> 00:28:11,690 È una follia. 356 00:28:11,774 --> 00:28:14,151 L'assicurazione non pagherebbe un suicidio. 357 00:28:16,237 --> 00:28:17,863 Deve essere credibile. 358 00:28:17,947 --> 00:28:20,157 Ti pagherò per assegnarmi un assassino. 359 00:28:20,241 --> 00:28:21,617 Scegli tu chi. 360 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 No. 361 00:28:24,036 --> 00:28:25,621 Faremo così. 362 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 Consulteremo altri medici. 363 00:28:27,331 --> 00:28:29,917 Dicono che non c'è speranza? Scaleremo le montagne. 364 00:28:30,000 --> 00:28:31,585 - Troveremo uno sciamano. - Zvi... 365 00:28:34,839 --> 00:28:36,632 Chi di spada ferisce, 366 00:28:36,715 --> 00:28:38,134 di spada perisce. Così sia. 367 00:28:38,801 --> 00:28:40,136 Vuoi combattere? 368 00:28:40,219 --> 00:28:41,512 Combatti per la tua vita. 369 00:28:41,595 --> 00:28:43,347 Non posso combattere se sono cieco. 370 00:28:44,640 --> 00:28:47,184 Se barcollo come un ubriaco e mi caco addosso. 371 00:28:48,060 --> 00:28:50,563 Non voglio che Maize mi veda così. 372 00:28:50,646 --> 00:28:51,689 Sai cosa penso? 373 00:28:51,772 --> 00:28:55,943 Penso che tu voglia proteggerla dalla verità su chi sei veramente. 374 00:28:56,026 --> 00:28:56,902 Zvi, 375 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 ti sto chiedendo aiuto. 376 00:28:59,238 --> 00:29:00,364 Lo farei per te. 377 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 Mi conforta, grazie. 378 00:29:03,492 --> 00:29:04,702 È ciò che ho deciso. 379 00:29:07,830 --> 00:29:10,583 Farò in modo che i tuoi desideri vengano esauditi, 380 00:29:10,666 --> 00:29:12,460 ma mettiti bene in testa una cosa. 381 00:29:13,377 --> 00:29:18,090 Col cazzo che ordinerò a qualcuno di ucciderti. 382 00:29:18,883 --> 00:29:21,635 Né per due milioni, né per 22. 383 00:29:35,858 --> 00:29:36,734 Grazie. 384 00:30:09,767 --> 00:30:11,852 Cosa porta Joe Flood alla mia porta? 385 00:30:28,786 --> 00:30:30,412 Devo stipulare un contratto. 386 00:30:31,997 --> 00:30:33,415 Parla col tuo rabbino. 387 00:30:33,499 --> 00:30:35,376 L'ho fatto. Ha rifiutato. 388 00:30:36,502 --> 00:30:38,212 Conflitto d'interessi. 389 00:30:38,295 --> 00:30:40,506 Se bruciassi vivo coperto di napalm, 390 00:30:40,589 --> 00:30:42,174 non ti spegnerei col piscio. 391 00:30:42,967 --> 00:30:43,926 Perfetto. 392 00:30:44,510 --> 00:30:45,719 Sono nel posto giusto. 393 00:30:49,390 --> 00:30:51,809 Max, conosci Joe Flood, vero? 394 00:30:52,643 --> 00:30:54,562 Il miglior assassino d'Europa. 395 00:30:54,645 --> 00:30:56,981 Joe, conosci la mia guardia del corpo, Max? 396 00:31:11,245 --> 00:31:13,163 Criminali di guerra per la sicurezza? 397 00:31:13,872 --> 00:31:14,873 Che classe. 398 00:31:15,457 --> 00:31:19,712 Flood ha ammanettato mio padre al volante della sua Mercedes 399 00:31:20,629 --> 00:31:22,339 e l'ha spinto in mare. 400 00:31:22,423 --> 00:31:25,467 Era un bravo assassino, ma tuo padre ha trasgredito. 401 00:31:26,427 --> 00:31:28,012 Ha infranto le regole. 402 00:31:29,471 --> 00:31:31,599 Ti meriti un proiettile in testa da Max. 403 00:31:32,975 --> 00:31:34,184 Mon plaisir. 404 00:31:34,268 --> 00:31:35,853 Aspetta qualche ora, Max. 405 00:31:35,936 --> 00:31:37,438 E guadagnerai due milioni. 406 00:31:39,898 --> 00:31:41,525 Parli per enigmi. 407 00:31:42,067 --> 00:31:43,402 Chi vuoi mettere a riposo? 408 00:31:45,362 --> 00:31:46,572 Me. 409 00:31:46,655 --> 00:31:48,198 Sono stato intoccabile 410 00:31:48,282 --> 00:31:50,409 perché ero sempre dalla parte giusta. 411 00:31:50,492 --> 00:31:52,119 Ora sono io a pagarti per farlo. 412 00:31:52,202 --> 00:31:53,704 Perché non lo fai da solo? 413 00:31:54,955 --> 00:31:56,707 Forse è stato un errore. 414 00:31:56,790 --> 00:31:58,542 Scusa se ti ho fatto perdere tempo. 415 00:31:58,626 --> 00:32:01,128 No, aspetta. 416 00:32:01,962 --> 00:32:02,838 Siediti. 417 00:32:05,257 --> 00:32:06,508 Due milioni? 418 00:32:07,217 --> 00:32:08,302 Dev'essere perfetto. 419 00:32:09,845 --> 00:32:11,138 Sul conto alle Bermuda. 420 00:32:11,221 --> 00:32:12,306 Posso fidarmi di te. 421 00:32:12,389 --> 00:32:13,432 A chi stai pensando? 422 00:32:13,515 --> 00:32:15,768 Onestamente, dipende da chi è disponibile. 423 00:32:16,602 --> 00:32:18,437 Ma uno dei migliori. 424 00:32:21,065 --> 00:32:21,940 Grazie. 425 00:32:22,024 --> 00:32:23,275 Il piacere è mio. 426 00:32:23,359 --> 00:32:25,235 Ho sognato di farlo per anni. 427 00:32:26,111 --> 00:32:28,739 Ma mi avrebbe danneggiato sul piano professionale. 428 00:32:29,406 --> 00:32:31,992 In questo modo, ti uccido e vengo pagata. 429 00:32:34,453 --> 00:32:36,246 Mi eccita. 430 00:32:36,330 --> 00:32:37,748 Prima di avere l'orgasmo. 431 00:32:39,708 --> 00:32:42,002 Dammi fino alle 24:00. 432 00:32:43,796 --> 00:32:45,047 Partiamo da mezzanotte? 433 00:32:45,130 --> 00:32:47,049 Sei tu il cliente, Flood. 434 00:33:02,815 --> 00:33:05,943 Chi sarà disponibile sull'app degli Assassini? 435 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 ASSASSINI - LOVEDAHL RICHIESTA INVIATA 436 00:33:13,826 --> 00:33:14,827 {\an8}LOVEDAHL PULIZIE 437 00:33:14,910 --> 00:33:17,121 {\an8}ZURIGO SVIZZERA 438 00:33:35,097 --> 00:33:37,057 Apprezzo l'aiuto, fratello... 439 00:33:40,269 --> 00:33:42,479 Ma devo mostrare le ricevute. 440 00:33:50,821 --> 00:33:51,697 NUOVA RICHIESTA 441 00:33:51,780 --> 00:33:53,490 Due milioni per Joe Flood? 442 00:33:53,574 --> 00:33:56,285 Con la cazzo di inflazione al 6%? 443 00:33:56,368 --> 00:33:57,411 Col cazzo. 444 00:33:57,953 --> 00:33:58,787 RIFIUTA 445 00:33:59,371 --> 00:34:00,748 RICHIESTA RIFIUTATA 446 00:34:00,831 --> 00:34:02,750 Vergogna, Lovedahl. 447 00:34:04,251 --> 00:34:08,589 {\an8}Allora barbecue coreano con contorno piccante stile ungherese. 448 00:34:12,718 --> 00:34:13,719 {\an8}PRAGA REPUBBLICA CECA 449 00:34:13,802 --> 00:34:16,930 {\an8}Davvero vuoi ferirmi? 450 00:34:17,473 --> 00:34:21,810 Davvero vuoi farmi piangere? 451 00:34:22,394 --> 00:34:26,732 Baci preziosi, parole che bruciano 452 00:34:27,149 --> 00:34:31,653 Gli amanti non chiedono mai perché 453 00:34:31,737 --> 00:34:35,824 Nel mio cuore il fuoco brucia 454 00:34:36,825 --> 00:34:38,494 {\an8}Scegli il colore, trova la stella 455 00:34:41,413 --> 00:34:43,624 Vuoi venire da me stasera? 456 00:34:45,459 --> 00:34:48,962 È un passo, un passo di troppo 457 00:34:50,088 --> 00:34:51,173 Ehi! Stronza! 458 00:35:19,576 --> 00:35:21,870 Cazzo quanto amo questa canzone! 459 00:35:31,755 --> 00:35:32,673 Porca puttana! 460 00:35:32,756 --> 00:35:36,134 Ehi, ragazzi, andiamo a Budapest! 461 00:35:37,928 --> 00:35:38,762 Sì! 462 00:35:38,846 --> 00:35:40,973 LA BANDA DI GOYANG 463 00:35:42,933 --> 00:35:45,978 {\an8}TOKAJ UNGHERIA 464 00:35:58,282 --> 00:35:59,908 NUOVA RICHIESTA DI SPEDIZIONE 465 00:35:59,992 --> 00:36:02,202 Ehi! Nuova richiesta! 466 00:36:07,332 --> 00:36:08,917 Due milioni? Sono tanti soldi. 467 00:36:09,001 --> 00:36:10,335 Dividiamoci! 468 00:36:13,797 --> 00:36:15,007 FRATELLI LANGOS 469 00:36:38,989 --> 00:36:39,865 Ehi. 470 00:36:43,493 --> 00:36:44,369 Ehi. 471 00:36:47,039 --> 00:36:47,998 Beccato. 472 00:36:52,586 --> 00:36:53,837 - Ciao! - Ehi. 473 00:36:55,255 --> 00:36:56,423 Stai bene? 474 00:36:56,506 --> 00:36:57,382 Sì, sto bene. 475 00:36:57,466 --> 00:36:59,384 - Hai mal di testa? - Sì. 476 00:37:00,844 --> 00:37:01,970 Che c'è? 477 00:37:02,930 --> 00:37:04,056 Sembri stanco. 478 00:37:04,973 --> 00:37:06,266 E ansioso. 479 00:37:08,602 --> 00:37:09,895 Devo dirti una cosa. 480 00:37:11,313 --> 00:37:13,023 Anch'io devo dirti una cosa. 481 00:37:15,859 --> 00:37:17,736 Lascio la città per un po'. 482 00:37:19,112 --> 00:37:20,614 Non so se tornerò. 483 00:37:22,199 --> 00:37:23,325 Che cosa? 484 00:37:23,992 --> 00:37:24,826 Che... 485 00:37:26,078 --> 00:37:27,496 Che significa? 486 00:37:29,706 --> 00:37:33,043 Devo fare un passo indietro e capire quello che voglio. 487 00:37:34,044 --> 00:37:35,712 Stai dicendo cose assurde. 488 00:37:36,421 --> 00:37:38,590 Stiamo bene insieme. 489 00:37:38,674 --> 00:37:39,841 Ci serve una pausa. 490 00:37:42,678 --> 00:37:45,055 Una pausa significa lasciarsi, Joe. 491 00:37:45,138 --> 00:37:46,515 Che succede? 492 00:37:46,598 --> 00:37:49,434 So quando amo qualcuno e so quando lui ama me. 493 00:37:49,935 --> 00:37:51,478 Perché vuoi allontanarti? 494 00:37:53,855 --> 00:37:55,732 - È finita, Maize. - Che cosa? 495 00:37:55,816 --> 00:37:57,109 Deve finire così. 496 00:37:58,151 --> 00:38:00,153 Presto capirai tutto. 497 00:38:01,738 --> 00:38:03,907 Ma... Perché? 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,159 Mi dispiace. 499 00:38:11,373 --> 00:38:13,500 Tieni. Ricordami così. 500 00:38:19,756 --> 00:38:22,718 Sul letto di morte, ricordati quello che avevi 501 00:38:24,928 --> 00:38:26,138 e che hai buttato via. 502 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Lo farò. 503 00:39:01,965 --> 00:39:04,426 Budapest è stupenda, cazzo! 504 00:39:07,137 --> 00:39:09,181 Anche l'aria è buona, non dovresti fumare. 505 00:39:11,183 --> 00:39:12,267 Vuoi morire? 506 00:39:18,523 --> 00:39:22,402 Maize, sono ubriaco... Ma quella che ascolterai è la verità. 507 00:39:23,153 --> 00:39:26,281 Quando riceverai questo messaggio, io non ci sarò più. 508 00:39:26,364 --> 00:39:28,617 Riceverai il messaggio, ma io non ci sarò più. 509 00:39:34,790 --> 00:39:36,541 Non ci sarò più. 510 00:39:37,375 --> 00:39:38,335 Sì. 511 00:39:45,425 --> 00:39:46,718 Maize... 512 00:39:48,595 --> 00:39:50,180 Ora sono ubriaco, ma... 513 00:39:52,390 --> 00:39:54,518 Voglio che tu sappia che dico la verità. 514 00:39:56,394 --> 00:39:58,355 Quando mi ascolterai, non ci sarò più. 515 00:39:59,773 --> 00:40:01,358 Ho la Creutzfeldt... 516 00:40:02,067 --> 00:40:05,445 Non riesco a dirlo, Maize, ho un disturbo cerebrale 517 00:40:06,404 --> 00:40:07,739 che mi ucciderà. 518 00:40:08,907 --> 00:40:12,244 Maize, l'unica cosa che voglio che tu sappia 519 00:40:13,078 --> 00:40:15,455 è che ti ho cercato per tutta la vita. 520 00:40:16,248 --> 00:40:18,083 Mi fai sentire libero, mi... 521 00:40:18,959 --> 00:40:20,168 Mi fai sentire... 522 00:40:23,713 --> 00:40:24,881 Merda. 523 00:40:38,395 --> 00:40:39,813 Maize... 524 00:40:39,896 --> 00:40:41,815 Ora sono ubriaco, ma... 525 00:40:41,898 --> 00:40:44,192 Voglio che tu sappia che dico la verità. 526 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 Non... 527 00:40:48,405 --> 00:40:50,490 DOTT. KAGEN INFORMAZIONI MEDICHE RISERVATE 528 00:40:50,574 --> 00:40:51,867 EQUIVOCO, GRAVE ERRORE 529 00:40:51,950 --> 00:40:53,451 NON STAI MORENDO 530 00:40:55,370 --> 00:40:56,913 DOTT. KAGEN RICHIAMA 531 00:40:58,874 --> 00:40:59,958 Sì? 532 00:41:00,041 --> 00:41:02,752 Oh, Flood, grazie a Dio. C'è stato un errore. 533 00:41:02,836 --> 00:41:05,422 Non ha la sindrome di Creutzfeldt-Jakob. 534 00:41:05,922 --> 00:41:07,549 Ma hanno ripetuto gli esami. 535 00:41:07,632 --> 00:41:09,885 Hanno scambiato le etichette. 536 00:41:09,968 --> 00:41:12,804 È un altro paziente ad avere il Creutzfeldt-Jakob. 537 00:41:12,888 --> 00:41:15,223 Codice a barre e provetta sbagliati. 538 00:41:15,307 --> 00:41:17,517 Dovrebbe fare causa al laboratorio. 539 00:41:17,601 --> 00:41:19,769 Ma i miei mal di testa? E la vista doppia? 540 00:41:19,853 --> 00:41:22,189 Un mistero. Ha controllato la vista? 541 00:41:22,272 --> 00:41:23,231 La vista? 542 00:41:23,315 --> 00:41:25,066 Flood, non sta per morire. 543 00:41:25,150 --> 00:41:26,985 Niente le impedisce di vivere 544 00:41:27,068 --> 00:41:29,487 una vita lunga e sana. 545 00:41:29,571 --> 00:41:31,156 Quindi si goda la vita. 546 00:41:31,239 --> 00:41:32,782 Dammi fino alle 24:00. 547 00:41:33,575 --> 00:41:34,618 Da mezzanotte? 548 00:41:34,701 --> 00:41:36,119 No. 549 00:41:36,203 --> 00:41:39,414 Dottore, la richiamo. 550 00:41:55,180 --> 00:41:56,097 Andiamo. 551 00:42:31,841 --> 00:42:33,260 Perché è così buio? 552 00:42:34,135 --> 00:42:35,929 Togli gli occhiali da sole. 553 00:42:39,516 --> 00:42:40,433 Aspetta! 554 00:42:59,327 --> 00:43:00,662 Fai attenzione. 555 00:43:13,466 --> 00:43:16,386 La casa di questo stronzo è notevole. 556 00:43:16,886 --> 00:43:17,846 Flood! 557 00:43:17,929 --> 00:43:20,807 Goyang, c'è stato un errore. 558 00:43:21,766 --> 00:43:23,435 Annullo il contratto. 559 00:43:23,852 --> 00:43:25,228 Vaffanculo! 560 00:43:25,353 --> 00:43:27,314 Non funziona così. 561 00:43:28,773 --> 00:43:31,568 Se stipuli un contratto, lo devi onorare. 562 00:44:03,141 --> 00:44:04,934 Figlio di puttana! 563 00:44:11,524 --> 00:44:13,985 Ma... cazzo... 564 00:44:16,404 --> 00:44:17,697 Ma che cazzo! 565 00:44:17,947 --> 00:44:19,824 Avevo detto di stare attenti, cazzo. 566 00:44:20,158 --> 00:44:22,202 Che stai facendo? Sbrigati. 567 00:44:22,285 --> 00:44:23,244 Dannazione! 568 00:45:36,276 --> 00:45:37,735 Figlio di puttana! Cazzo! 569 00:45:45,368 --> 00:45:46,536 Dovevi andartene. 570 00:45:56,588 --> 00:46:00,008 In questo gioco, o muori tu o io, giusto? 571 00:46:11,519 --> 00:46:12,562 Beccato. 572 00:46:35,418 --> 00:46:36,920 Addio, Goyang. 573 00:46:43,259 --> 00:46:45,470 Flood, bastardo del cazzo! 574 00:46:59,901 --> 00:47:01,528 Ciao, Goyang! 575 00:47:01,945 --> 00:47:04,072 Scusa, il mio coreano è arrugginito. 576 00:47:04,656 --> 00:47:06,407 Chiami dal paradiso o dall'inferno? 577 00:47:06,783 --> 00:47:08,076 Goyang è a riposo. 578 00:47:08,159 --> 00:47:09,410 Annullo il contratto. 579 00:47:09,494 --> 00:47:13,289 Mi piacerebbe, ma le circostanze hanno preso il sopravvento. 580 00:47:13,373 --> 00:47:15,291 Mi farò carico delle conseguenze. 581 00:47:15,375 --> 00:47:16,834 E che conseguenze. 582 00:47:17,544 --> 00:47:18,711 Tieniti i due milioni. 583 00:47:19,546 --> 00:47:21,548 Annulla il contratto. 584 00:47:21,631 --> 00:47:24,676 Devo rispettare la volontà del cliente. 585 00:47:25,301 --> 00:47:27,637 Come cliente, ti ordino di annullare tutto. 586 00:47:27,720 --> 00:47:30,098 Ma io non ho mai ricevuto questa chiamata. 587 00:47:30,682 --> 00:47:33,518 Hai ucciso mio padre che ti considerava un figlio. 588 00:47:34,519 --> 00:47:36,312 Ti dirò una cosa su tuo padre. 589 00:47:36,854 --> 00:47:38,773 Non sopportavo quel coglione. 590 00:47:38,856 --> 00:47:44,153 Sappi che raramente mi diverto al lavoro, ma quello è stato un vero piacere. 591 00:47:44,237 --> 00:47:46,906 Pensi che un flop coreano mi possa fermare? 592 00:47:46,990 --> 00:47:48,825 Non cambia niente! 593 00:47:48,908 --> 00:47:50,535 Lo diffonderò ai quattro venti. 594 00:47:50,618 --> 00:47:53,830 Chiamerò tutti i sicari d'Europa, capito? 595 00:47:53,913 --> 00:47:58,876 Chiamerò tutti i fottuti assassini armati da Istanbul a Dublino! 596 00:47:58,960 --> 00:47:59,961 Davvero? 597 00:48:00,044 --> 00:48:01,713 Di' loro di viaggiare leggeri. 598 00:48:01,796 --> 00:48:03,631 Perché non si fermeranno a lungo. 599 00:48:17,604 --> 00:48:19,272 Ciao! Lasciate un messaggio. 600 00:48:19,355 --> 00:48:21,190 Maize, sono nei guai. 601 00:48:21,274 --> 00:48:22,775 Ti spiego quando ci vediamo. 602 00:48:22,859 --> 00:48:24,527 Non tornare a casa, non è sicuro. 603 00:48:24,611 --> 00:48:25,945 Ti manderò dei soldi. 604 00:48:26,029 --> 00:48:29,032 Usali per andare dove vuoi, ma vattene da Budapest. 605 00:48:29,115 --> 00:48:31,409 E non dirmi dove vai, ti troverò. 606 00:48:31,492 --> 00:48:34,162 Ovunque andrai, ovunque sarai, ti troverò. 607 00:48:34,245 --> 00:48:36,623 Lo giuro. Non usare il telefono. 608 00:48:40,960 --> 00:48:43,254 Indovina chi è, figlio di puttana? 609 00:48:44,881 --> 00:48:46,049 Ehi, Zoli. 610 00:48:46,132 --> 00:48:46,966 Ehi, Flood. 611 00:48:47,508 --> 00:48:48,760 E il tuo fratello scemo? 612 00:48:48,843 --> 00:48:50,428 È dietro di te. 613 00:48:50,511 --> 00:48:52,013 Tu alzi, io schiaccio! 614 00:48:58,519 --> 00:48:59,896 Un punto. 615 00:49:05,526 --> 00:49:07,487 Ehi, Zo, servizio! 616 00:49:11,324 --> 00:49:12,200 Ehi, Flood. 617 00:49:12,283 --> 00:49:14,327 Sono affari, niente di personale. 618 00:49:25,380 --> 00:49:27,006 Sai come funziona, Flood. 619 00:49:27,799 --> 00:49:29,217 Sì, so come funziona. 620 00:49:33,680 --> 00:49:35,014 Quelli erano affari. 621 00:49:35,515 --> 00:49:36,808 Questo è personale. 622 00:49:38,434 --> 00:49:39,435 Zoli! 623 00:49:39,519 --> 00:49:40,895 Bastardo. 624 00:49:42,105 --> 00:49:43,064 Era mio fratello. 625 00:49:43,147 --> 00:49:44,190 Uno! 626 00:49:46,359 --> 00:49:47,527 Dai! 627 00:49:48,611 --> 00:49:49,946 Forza! 628 00:49:50,029 --> 00:49:51,280 Vaffanculo! 629 00:50:09,799 --> 00:50:12,552 I FRATELLI LANGOS SONO GULASCH 630 00:50:13,094 --> 00:50:14,095 Merda! 631 00:50:15,138 --> 00:50:17,223 Amplierò il campo. 632 00:50:17,306 --> 00:50:18,224 Che intendi? 633 00:50:18,349 --> 00:50:19,392 La posta raddoppia. 634 00:50:19,767 --> 00:50:20,893 {\an8}Sarà costoso. 635 00:50:20,977 --> 00:50:23,813 Quando vorrò la tua opinione, te lo dirò. 636 00:50:24,522 --> 00:50:25,648 Sono soldi miei. 637 00:50:25,732 --> 00:50:28,151 Non m'importa che feccia esca dalla fogna. 638 00:50:29,652 --> 00:50:31,904 Voglio Joe Flood morto. 639 00:50:33,531 --> 00:50:36,117 Ora vai a lavarti il culo, arrivo subito. 640 00:50:47,170 --> 00:50:50,214 {\an8}ZURIGO SVIZZERA 641 00:51:12,737 --> 00:51:14,697 Porca puttana! 642 00:51:15,239 --> 00:51:18,201 Quattro milioni di dollari, cazzo! 643 00:51:18,951 --> 00:51:21,746 Bene, signore, lo show è finito. 644 00:51:21,829 --> 00:51:23,414 Muovete il culo. 645 00:51:23,498 --> 00:51:25,374 Papà deve andare al lavoro. 646 00:51:25,458 --> 00:51:26,876 La festa è finita? 647 00:51:27,835 --> 00:51:31,339 Non abbiamo domani, ma di certo abbiamo avuto ieri. 648 00:51:32,965 --> 00:51:34,717 Diana Ross, piccola. 649 00:51:35,510 --> 00:51:39,764 Non dovete andare a casa, ma dovete togliervi dalle palle. 650 00:51:43,684 --> 00:51:45,978 {\an8}EDIMBURGO SCOZIA 651 00:51:46,062 --> 00:51:49,273 {\an8}FRATELLI MACKENZIE 652 00:51:49,357 --> 00:51:51,275 - Ehi! - Piantala, stronzo. 653 00:51:52,276 --> 00:51:53,736 Una richiesta di spedizione. 654 00:51:53,820 --> 00:51:55,071 E allora? 655 00:51:55,947 --> 00:51:57,865 Sei sordo? Richiesta di spedizione! 656 00:51:57,949 --> 00:51:59,075 Va bene, calmati. 657 00:51:59,158 --> 00:52:00,618 Di chi ci occupiamo? 658 00:52:00,701 --> 00:52:01,702 Joey Flood. 659 00:52:01,786 --> 00:52:03,579 Ma dai! 660 00:52:03,663 --> 00:52:05,414 Mi è sempre piaciuto quel merdoso. 661 00:52:05,498 --> 00:52:07,166 Sì, anche a me. 662 00:52:08,251 --> 00:52:11,629 Ma immagino che preferiresti $4.000.000. Ho ragione? 663 00:52:12,713 --> 00:52:13,589 $4.000.000? 664 00:52:14,131 --> 00:52:15,383 $4.000.000. 665 00:52:15,466 --> 00:52:18,219 - $4.000.000. - $4.000.000. 666 00:52:18,344 --> 00:52:20,054 $4.000.000! 667 00:52:20,137 --> 00:52:22,223 $4.000.000! 668 00:52:28,396 --> 00:52:30,022 - Andiamo, cazzo! - Oh, mio Dio! 669 00:52:30,106 --> 00:52:31,023 Dai! 670 00:52:32,191 --> 00:52:35,069 {\an8}BIRMINGHAM INGHILTERRA 671 00:53:33,836 --> 00:53:34,712 Altra richiesta? 672 00:53:35,504 --> 00:53:36,672 A Budapest. 673 00:53:36,756 --> 00:53:37,882 Bene. 674 00:53:38,841 --> 00:53:40,176 Questa festa è morta. 675 00:53:53,648 --> 00:53:56,067 {\an8}LE RAGAZZE KILLER 676 00:53:57,568 --> 00:54:00,655 {\an8}VIGO SPAGNA 677 00:54:29,684 --> 00:54:30,518 Cos'è successo? 678 00:55:24,155 --> 00:55:25,656 Fantastico! 679 00:55:40,463 --> 00:55:41,338 Che succede? 680 00:55:45,509 --> 00:55:47,136 Maize, sono nei guai. 681 00:55:47,219 --> 00:55:49,013 - Ma... - Ti spiego quando ci vediamo. 682 00:55:49,096 --> 00:55:51,932 Non tornare a casa, non è sicuro. Ti manderò dei soldi. 683 00:55:52,016 --> 00:55:53,726 - Che c'è? - Usali per andare... 684 00:55:53,809 --> 00:55:56,687 È nei guai. Che sorpresa. 685 00:55:58,022 --> 00:55:59,565 Senza di lui starai meglio. 686 00:56:06,447 --> 00:56:08,240 Joe farà sempre parte della mia vita. 687 00:56:09,742 --> 00:56:11,160 Che sia presente o meno. 688 00:56:12,078 --> 00:56:13,579 Che significa? 689 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Presto, entra. 690 00:56:22,004 --> 00:56:23,005 Ti aspettavo. 691 00:56:23,089 --> 00:56:24,715 - Non ti hanno seguito? - No. 692 00:56:26,133 --> 00:56:28,010 Oy gevalt. Guardati. 693 00:56:33,015 --> 00:56:34,016 Chi è, Zvi? 694 00:56:34,809 --> 00:56:36,477 È Joseph, Sharon. 695 00:56:36,560 --> 00:56:38,229 Dormi. 696 00:56:39,146 --> 00:56:40,481 Sa che ore sono? 697 00:56:40,564 --> 00:56:42,358 Sì, cara. Ha un orologio. 698 00:56:44,485 --> 00:56:45,945 Gli preparo da mangiare? 699 00:56:46,904 --> 00:56:50,074 Ehi, Sharon. No, grazie. Ho perso l'appetito. 700 00:56:50,157 --> 00:56:51,325 Vediamo di sistemarti. 701 00:56:54,203 --> 00:56:55,454 Eri al telegiornale. 702 00:56:56,080 --> 00:56:57,915 Cinque coreani morti. 703 00:56:57,998 --> 00:57:00,751 Sì. Mi hanno attaccato a mezzanotte in punto. 704 00:57:01,460 --> 00:57:02,711 Sei andato da Antoinette. 705 00:57:03,420 --> 00:57:04,755 Tu ti sei rifiutato. 706 00:57:04,839 --> 00:57:06,048 Io ho detto di lottare. 707 00:57:07,883 --> 00:57:09,426 C'è stato un errore medico. 708 00:57:10,261 --> 00:57:11,846 Avevi ragione. Che ne sanno? 709 00:57:12,680 --> 00:57:14,098 Non morirò. 710 00:57:14,181 --> 00:57:16,058 È da vedersi dopo quanto accaduto. 711 00:57:17,309 --> 00:57:19,103 È ancora arrabbiata per suo padre. 712 00:57:19,186 --> 00:57:20,938 Alcuni la prendono sul personale. 713 00:57:22,106 --> 00:57:23,983 C'è solo un modo per uscirne. 714 00:57:24,066 --> 00:57:26,110 Se uccidi Antoinette, violi le regole. 715 00:57:26,193 --> 00:57:30,489 Sta solo assecondando la tua stupida richiesta. 716 00:57:31,198 --> 00:57:32,867 Farò finta di scappare. 717 00:57:32,950 --> 00:57:35,494 Li riunirò in un posto e li farò fuori tutti. 718 00:57:35,578 --> 00:57:36,954 Revocherà il contratto. 719 00:57:37,037 --> 00:57:40,833 L'ha diffusa a mezzo mondo. La posta è raddoppiata. 720 00:57:40,916 --> 00:57:43,669 Raddoppiata? Le ho dato solo due milioni. 721 00:57:44,211 --> 00:57:46,672 Fa sul serio sulla spedizione. 722 00:57:46,755 --> 00:57:50,509 Zvi, quella borsa piena di soldi, devi farla avere a Maize. 723 00:57:50,593 --> 00:57:51,844 E mi servirà una pistola. 724 00:57:51,927 --> 00:57:53,470 Qui non ce l'ho. 725 00:57:55,181 --> 00:57:58,225 Joseph, organizzo eliminazioni. 726 00:57:58,309 --> 00:58:00,144 Ma non le porto a termine io. 727 00:58:01,145 --> 00:58:02,396 Non hai niente? 728 00:58:07,985 --> 00:58:09,486 Oh, cavolo! 729 00:58:20,372 --> 00:58:22,041 Esplosivi, tutto qui? 730 00:58:22,124 --> 00:58:25,252 - Avanzati dal lavoro a Mehrabi. - Sei stato tu? 731 00:58:25,336 --> 00:58:28,714 Quattordici guardie del corpo, tutta la polizia del Marocco, 732 00:58:28,797 --> 00:58:32,051 e la DGSE francese a proteggerlo, e lui chiede: 733 00:58:33,302 --> 00:58:34,220 "Sei stato tu?" 734 00:58:35,596 --> 00:58:36,722 Caspita. 735 00:58:36,805 --> 00:58:39,934 Beh, se dobbiamo condurli a me, dobbiamo essere furbi. 736 00:58:40,017 --> 00:58:41,852 - Non devono dubitare. - Ti prego. 737 00:58:41,936 --> 00:58:44,021 Io facevo perdere le tracce al KGB 738 00:58:44,104 --> 00:58:46,023 quando eri ancora un poppante. 739 00:58:46,106 --> 00:58:47,233 C'è del manzo. 740 00:58:48,025 --> 00:58:49,193 A te piace. 741 00:58:49,276 --> 00:58:50,819 Non dire che non ti piace. 742 00:58:50,945 --> 00:58:53,155 - Lo adoro. - Allora, dove? 743 00:58:53,697 --> 00:58:56,283 Ricordi dove tenevamo il figlio del diplomatico? 744 00:59:00,871 --> 00:59:06,627 STAZIONE FERROVIARIA DI KELETI 745 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 Parla. 746 00:59:15,636 --> 00:59:16,720 Sarò breve. 747 00:59:16,804 --> 00:59:18,931 Flood ha fatto un contratto sulla sua vita. 748 00:59:19,014 --> 00:59:19,974 Sofisticato. 749 00:59:20,057 --> 00:59:22,601 Lo sta rendendo più complicato del necessario. 750 00:59:22,685 --> 00:59:24,353 È un tipo ostinato. 751 00:59:24,895 --> 00:59:26,730 Flood ha una fidanzata. 752 00:59:27,356 --> 00:59:28,732 Ti mando delle foto. 753 00:59:30,317 --> 00:59:32,361 Bella. Ha buon gusto. 754 00:59:32,444 --> 00:59:34,947 Assicurati che non lasci Budapest vivo. 755 00:59:35,823 --> 00:59:37,324 Ti sto avvantaggiando. 756 00:59:37,950 --> 00:59:41,203 In cambio, mi serve un piccolo favore. 757 00:59:41,287 --> 00:59:43,122 Il tuo autista è mio cugino. 758 00:59:43,205 --> 00:59:45,457 Sto cercando di insegnargli il mestiere. 759 00:59:45,541 --> 00:59:47,751 L'ho promesso al mio defunto zio. 760 00:59:47,835 --> 00:59:49,086 Potresti badare a lui? 761 00:59:49,253 --> 00:59:52,131 È un po' inesperto. Te ne sarei grata. 762 00:59:52,131 --> 00:59:54,633 Lo faccio per te, ma lo faccio a modo mio. 763 00:59:54,717 --> 00:59:56,719 - Sto lavorando. - Gros bisous. 764 00:59:59,179 --> 01:00:00,306 Ehi! 765 01:00:00,389 --> 01:00:02,141 Sei il mio uomo, Lovedog? 766 01:00:03,392 --> 01:00:04,893 Lovedahl. 767 01:00:04,977 --> 01:00:07,938 - Love. Dahl. Allenati a ripeterlo. - Va bene. 768 01:00:08,022 --> 01:00:10,941 Come il dal, giusto? Il curry. Sì, capito. 769 01:00:11,025 --> 01:00:12,776 Cugino della Regina delle stronze? 770 01:00:12,860 --> 01:00:15,529 Sì, fratello. Sono Dem Money. 771 01:00:15,612 --> 01:00:17,323 E questa è la tua macchina, amico. 772 01:00:17,406 --> 01:00:20,242 Ho chiesto un'auto di lusso. Che cazzo è quella? 773 01:00:20,326 --> 01:00:22,953 Certo, fratello, è un'auto di lusso, una BM. 774 01:00:23,037 --> 01:00:24,246 Prendi questa e andiamo. 775 01:00:24,330 --> 01:00:26,248 Vuoi che prenda la tua borsa? 776 01:00:26,332 --> 01:00:27,166 Prendi questa... 777 01:00:28,167 --> 01:00:30,127 - e sali in macchina, cazzo. - D'accordo. 778 01:00:30,210 --> 01:00:33,005 Sali in macchina. Accendo l'aria condizionata. 779 01:00:33,088 --> 01:00:35,674 Hai fatto un lungo viaggio. Rilassati. 780 01:00:35,758 --> 01:00:38,302 È una borsa pesante. Sembra anche costosa. 781 01:00:39,053 --> 01:00:40,596 Cazzo! C'è puzza di pesce qui. 782 01:00:40,679 --> 01:00:42,181 È una colonia fantastica. 783 01:00:46,018 --> 01:00:47,269 Spegni questa merda. 784 01:00:47,353 --> 01:00:49,146 Tranquillo, amico. 785 01:00:54,693 --> 01:00:57,154 Basta, Sharon. 786 01:00:57,237 --> 01:00:59,865 Ucciderai quel pover'uomo. Gli spezzerai il collo. 787 01:00:59,948 --> 01:01:03,327 So quello che faccio. Mi hai conosciuta in un centro massaggi. 788 01:01:03,410 --> 01:01:06,246 - Non ero andato lì per i massaggi. - Certo. Ah-ah! 789 01:01:06,330 --> 01:01:07,748 E hai fatto male. 790 01:01:15,839 --> 01:01:17,549 Hai paralizzato quel poveraccio. 791 01:01:24,598 --> 01:01:25,682 Oh, mio Dio! 792 01:01:27,976 --> 01:01:28,894 Santo cielo! 793 01:01:29,478 --> 01:01:30,896 Ci vedo bene. 794 01:01:32,523 --> 01:01:33,607 Mal di testa passato! 795 01:01:36,235 --> 01:01:38,570 Sharon, sei una santa. 796 01:01:38,654 --> 01:01:42,157 Sei una s... Oh, mio Dio! 797 01:01:42,241 --> 01:01:45,869 Joseph, Joe... Se ne vanterà all'infinito. 798 01:01:45,953 --> 01:01:46,995 Prego. 799 01:01:49,039 --> 01:01:50,999 Che cazzo, fratello. 800 01:01:51,083 --> 01:01:53,252 Un pezzaccio. Ritmo da paura, eh? 801 01:01:54,002 --> 01:01:56,130 Ti avevo detto di spegnere quella merda. 802 01:01:57,506 --> 01:01:59,049 Va bene. 803 01:01:59,133 --> 01:02:02,094 Creiamo un ambiente silenzioso e carico di tensione. 804 01:02:02,177 --> 01:02:03,971 Vuoi entrare nel giro? 805 01:02:04,721 --> 01:02:07,015 Certo, fratello. Naturale, cazzo. 806 01:02:07,099 --> 01:02:08,016 Perché? 807 01:02:08,517 --> 01:02:12,896 Non mi chiamano Money senza motivo. Mi piace farne a vagonate. 808 01:02:12,980 --> 01:02:14,773 Ci sono molti modi per fare soldi. 809 01:02:15,315 --> 01:02:18,861 Ma questa merda qui è una forma d'arte, una vocazione. 810 01:02:18,944 --> 01:02:21,989 Sì, amico. Mi alleno per questo da una vita. 811 01:02:22,072 --> 01:02:23,115 Sul serio? 812 01:02:23,198 --> 01:02:28,704 Pistole, coltelli, Muay Thai, JKD, sono duro come il ferro, amico. 813 01:02:28,787 --> 01:02:31,707 Non mi scalfisce nulla, porca puttana. 814 01:02:31,790 --> 01:02:32,791 Dalla a me... 815 01:02:32,875 --> 01:02:35,002 - Quella... - Prima che ti spappoli il cazzo. 816 01:02:35,085 --> 01:02:37,880 È il mio ferro, amico. Ma che... Va bene. 817 01:02:38,839 --> 01:02:40,007 D'accordo. 818 01:02:40,090 --> 01:02:41,175 Ehi, amico, ascolta. 819 01:02:41,258 --> 01:02:43,093 Sai, io e te 820 01:02:43,760 --> 01:02:46,805 potremmo diventare il nuovo duo dinamite. Che ne dici? 821 01:02:46,889 --> 01:02:49,099 Come Eminem e 50 Cent, fratello. 822 01:02:49,183 --> 01:02:52,644 Oppure come Starsky e Hutch o Crockett e Tubbs. 823 01:02:52,728 --> 01:02:55,814 Sai, i tizi di Miami Vice. Oppure i fratelli Corleone. 824 01:02:55,898 --> 01:02:57,065 Chiudi il becco, cazzo. 825 01:02:58,275 --> 01:02:59,693 Per un minuto, ti prego. 826 01:03:08,160 --> 01:03:10,078 Sei stato bravo, Flood. 827 01:03:10,162 --> 01:03:13,332 - Ehi, a chi ti riferisci? - Chiudi il becco, cazzo. 828 01:03:13,415 --> 01:03:14,875 Per favore. 829 01:03:30,516 --> 01:03:31,934 ACCREDITO J.FLOOD + € 500.000 830 01:03:34,102 --> 01:03:35,312 Joe. 831 01:03:35,938 --> 01:03:37,314 Chi sei? 832 01:03:42,819 --> 01:03:44,279 Ehi, piccola. 833 01:03:44,363 --> 01:03:46,240 Sono un vecchio amico di Joe Flood. 834 01:03:46,323 --> 01:03:47,407 Mi manda a prenderti. 835 01:03:47,491 --> 01:03:49,159 Non so di cosa parli. 836 01:03:49,243 --> 01:03:51,078 - No. - Questo posto è troppo esposto 837 01:03:51,161 --> 01:03:52,704 per parlare. 838 01:03:52,788 --> 01:03:54,831 Sì. Il tuo carro è lì, Cenerentola. 839 01:03:54,915 --> 01:03:56,875 Ti portiamo da Flood. 840 01:03:56,959 --> 01:03:58,919 Merda! Maledizione! 841 01:04:00,003 --> 01:04:01,547 Porca puttana! 842 01:04:02,214 --> 01:04:03,090 Sali in macchina. 843 01:04:03,173 --> 01:04:05,384 E smettila di sanguinare ovunque. 844 01:04:06,593 --> 01:04:08,512 Porca puttana! Stai bene? 845 01:04:09,388 --> 01:04:10,472 Ok. 846 01:04:32,202 --> 01:04:33,161 Avevi ragione. 847 01:04:33,245 --> 01:04:35,372 Il suo ex agente ha organizzato la fuga. 848 01:04:35,914 --> 01:04:36,957 Dove? 849 01:04:37,040 --> 01:04:40,127 Un castello sulla strada di montagna tra qui e Praga. 850 01:04:40,210 --> 01:04:41,295 Ne siamo sicuri? 851 01:04:41,378 --> 01:04:44,131 Ha provato a depistarci ma la sua tecnologia è indietro. 852 01:04:44,214 --> 01:04:47,801 Zvi è rimasto fermo agli orologi digitali. 853 01:04:47,884 --> 01:04:52,306 Maximillius, avvisa i sicari e chiama i tuoi mercenari. 854 01:04:52,389 --> 01:04:55,851 Joe Flood potrebbe pensare di poter tenere a bada qualche assassino, 855 01:04:55,934 --> 01:04:57,978 ma non può combattere un esercito. 856 01:05:05,068 --> 01:05:06,236 Ah, cazzo! 857 01:05:07,779 --> 01:05:11,366 Aggiornamento. Castello di Schatzberger. 858 01:05:11,950 --> 01:05:13,410 Che cazzo di nome stupido. 859 01:05:15,329 --> 01:05:16,496 Com'è il viaggio? 860 01:05:16,580 --> 01:05:17,414 Panoramico. 861 01:05:17,497 --> 01:05:18,707 Il piano funziona. 862 01:05:19,333 --> 01:05:21,418 Antoinette ha postato la location. 863 01:05:21,501 --> 01:05:23,170 È lotta aperta. 864 01:05:23,253 --> 01:05:24,463 Quattro milioni. 865 01:05:25,172 --> 01:05:26,840 Nessuno dei miei ti toccherà. 866 01:05:26,923 --> 01:05:29,092 Neppure per quattro milioni. Ti adorano. 867 01:05:29,926 --> 01:05:31,720 Il tuo amico Lovedahl ha abboccato. 868 01:05:32,262 --> 01:05:33,889 Ci compri tanti vinili. 869 01:05:37,476 --> 01:05:42,189 CASTELLO DI SCHATZBERGER 870 01:06:08,173 --> 01:06:11,051 Tesoro, cosa sai davvero di Flood? 871 01:06:12,010 --> 01:06:14,930 Che è gentile e premuroso. 872 01:06:15,013 --> 01:06:15,889 Gentile? 873 01:06:15,972 --> 01:06:20,227 Negli ultimi 20 anni, il tuo fidanzatino è stato 874 01:06:20,310 --> 01:06:23,313 il sicario professionista più spietato d'Europa. 875 01:06:23,397 --> 01:06:25,065 Ti serve un lavoro fatto bene? 876 01:06:25,148 --> 01:06:26,066 Dallo a Joe. 877 01:06:26,149 --> 01:06:28,735 Joe Flood! Ha accumulato più successi dei Motown! 878 01:06:31,029 --> 01:06:32,781 Allora spera che non ti trovi. 879 01:06:33,782 --> 01:06:34,825 Piccola, 880 01:06:35,367 --> 01:06:37,994 ho quattro milioni di motivi per trovarlo. 881 01:07:15,741 --> 01:07:17,993 Terra di grandi imprese 882 01:07:18,076 --> 01:07:20,120 Terra di selvagge distese 883 01:07:20,203 --> 01:07:22,414 Terra del mio cuore 884 01:07:22,497 --> 01:07:24,124 Scozia, grande amore. 885 01:07:24,207 --> 01:07:25,167 Sì! 886 01:07:27,210 --> 01:07:29,087 Porca troia! 887 01:07:40,557 --> 01:07:41,475 Cos'è 'sta puzza? 888 01:07:42,434 --> 01:07:43,727 Ti sei cacato addosso? 889 01:07:46,271 --> 01:07:48,064 - Forse. - Che cazzo! 890 01:07:48,648 --> 01:07:49,483 Va bene. 891 01:07:50,484 --> 01:07:53,153 Non ci mettiamo a dire stronzate con Flood, ok? 892 01:07:53,236 --> 01:07:56,698 Entriamo, ci paga, facciamo il lavoro e ce ne andiamo. Forza. 893 01:07:56,823 --> 01:07:59,242 Io che parlo? Aspetta un attimo. 894 01:07:59,326 --> 01:08:01,328 Sei tu quello che spara stronzate 895 01:08:01,411 --> 01:08:03,079 prima di deciderti ad agire. 896 01:08:03,163 --> 01:08:04,039 Sparo stronzate? 897 01:08:04,122 --> 01:08:07,167 Non sono io che vado nel panico per un taglio di capelli. 898 01:08:07,250 --> 01:08:08,126 Quello sei tu. 899 01:08:08,210 --> 01:08:09,085 Calmati. 900 01:08:09,169 --> 01:08:11,213 - Sono calmo. Tu calmati. - Forza, allora. 901 01:08:11,296 --> 01:08:12,130 Cazzo. 902 01:08:12,214 --> 01:08:13,089 Forza. 903 01:08:13,173 --> 01:08:15,550 Ci siamo, cazzo! Cazzo! 904 01:08:17,177 --> 01:08:18,094 Forza. 905 01:08:22,557 --> 01:08:24,017 Papà è a casa! 906 01:08:26,186 --> 01:08:28,230 E io chi sarei, la mamma? 907 01:08:28,313 --> 01:08:29,606 Ti calza a pennello. 908 01:08:32,734 --> 01:08:34,820 Che c'è, le cose vanno a rilento al pub? 909 01:08:36,154 --> 01:08:37,614 Esatto, Flood! 910 01:08:37,697 --> 01:08:39,616 Dovresti venire alla serata dei quiz. 911 01:08:40,158 --> 01:08:41,576 È davvero pazzesca! 912 01:08:41,660 --> 01:08:45,747 Sì, peccato che non uscirà vivo di qui, vero Rory? 913 01:08:45,831 --> 01:08:47,541 Mi sa di no, Angus. 914 01:08:50,418 --> 01:08:51,294 Cazzo! 915 01:08:55,715 --> 01:08:57,092 Figlio di puttana! 916 01:09:15,819 --> 01:09:16,945 Cos'è questa puzza? 917 01:09:19,781 --> 01:09:20,991 Facciamolo a pezzi! 918 01:09:29,708 --> 01:09:31,042 Calcio devastante, fra. 919 01:09:36,965 --> 01:09:38,216 E vai! 920 01:09:38,300 --> 01:09:40,135 Colpito, bastardo! 921 01:09:45,974 --> 01:09:48,310 La metti su questo piano, eh? Fatti avanti! 922 01:09:57,193 --> 01:09:58,194 Prendi questo. 923 01:10:03,033 --> 01:10:04,326 Arrivo! 924 01:10:06,912 --> 01:10:07,746 Cazzo! 925 01:10:13,001 --> 01:10:14,794 La festa è già iniziata. 926 01:10:15,337 --> 01:10:16,338 Merda. 927 01:10:17,422 --> 01:10:18,590 E il regalo? 928 01:10:19,132 --> 01:10:20,008 Eccolo qui. 929 01:10:23,011 --> 01:10:24,512 Ah, ottimo lavoro, fratello. 930 01:10:24,596 --> 01:10:25,847 Perché mi hai colpito? 931 01:10:25,931 --> 01:10:28,350 Per poter colpire lui. Ti sei messo in mezzo. 932 01:10:28,433 --> 01:10:30,226 Ce l'avevo, hai rovinato tutto. 933 01:10:30,310 --> 01:10:31,728 - Non è così. - Grazie mille. 934 01:10:31,811 --> 01:10:35,190 - Finiscilo, allora. Dai. - Provocate il toro? 935 01:10:35,273 --> 01:10:36,441 Porca puttana. 936 01:10:42,864 --> 01:10:43,907 Vi beccate le corna. 937 01:10:43,990 --> 01:10:46,743 Angus, ho un gran fastidio qui. 938 01:10:46,826 --> 01:10:49,412 Andrà tutto bene, Rory. È solo un graffio, fra. 939 01:10:49,496 --> 01:10:51,414 - Cazzo. - Rory! 940 01:10:51,873 --> 01:10:52,916 Porca puttana! 941 01:10:55,043 --> 01:10:56,670 Hai appena ucciso mio fratello. 942 01:10:56,753 --> 01:10:59,506 Pagherai per questo, pezzo di merda! 943 01:11:08,932 --> 01:11:10,266 Cazzo! 944 01:11:16,064 --> 01:11:16,940 Inizia lo show! 945 01:11:38,670 --> 01:11:41,214 Ehi, Flood, so che vuoi divertirti. 946 01:11:41,297 --> 01:11:42,882 Ti va del Gin & Tonic? 947 01:11:42,966 --> 01:11:45,927 Grazie, ma non è il mio genere di drink. 948 01:11:46,011 --> 01:11:47,762 Soddisfiamo i gusti di tutti. 949 01:11:47,846 --> 01:11:49,264 Magari una lap dance? 950 01:11:57,147 --> 01:11:59,399 Flood, sei un provocatore. 951 01:11:59,482 --> 01:12:00,859 Hai esaurito la cartuccia? 952 01:12:13,038 --> 01:12:16,374 Odio vederti partire, ma guardarti andartene mi fa piacere. 953 01:12:23,214 --> 01:12:24,215 Porca puttana! 954 01:12:30,096 --> 01:12:30,972 Ehi, Botas. 955 01:12:38,104 --> 01:12:40,732 Un secondo, per favore. 956 01:12:46,863 --> 01:12:48,239 Amo... 957 01:12:48,323 --> 01:12:50,033 questa cazzo di canzone. 958 01:13:02,003 --> 01:13:03,338 Un ballerino? 959 01:13:09,552 --> 01:13:11,262 Il miglior ballerino. 960 01:13:34,661 --> 01:13:36,079 Tranquillo, assassino! 961 01:14:30,633 --> 01:14:32,760 Adoro questo maledetto gioco. 962 01:14:40,018 --> 01:14:41,561 - Rallenta. - Va bene. 963 01:14:43,897 --> 01:14:46,608 Oh là là, ha scatenato davvero tutti. 964 01:14:46,691 --> 01:14:49,277 Vai laggiù in fondo e parcheggia sul fianco destro. 965 01:14:51,946 --> 01:14:53,072 Il fianco di chi? 966 01:14:53,156 --> 01:14:54,532 Vai laggiù. 967 01:14:54,616 --> 01:14:56,117 Tipo così? A destra? 968 01:14:56,201 --> 01:14:58,745 - A destra. - Qui, a sinistra, destra. Ok. 969 01:14:59,454 --> 01:15:00,538 Dimmi cosa vedi. 970 01:15:01,080 --> 01:15:03,416 Un cazzo di castello. 971 01:15:03,499 --> 01:15:05,710 No, è una trappola. 972 01:15:05,793 --> 01:15:09,339 Chiunque entri lì in cerca di Joe Flood non ne uscirà vivo. 973 01:15:09,422 --> 01:15:10,757 Ha senso. 974 01:15:10,840 --> 01:15:12,175 Allora, come entriamo? 975 01:15:12,258 --> 01:15:14,302 Tu resta qui. 976 01:15:14,385 --> 01:15:16,054 Non fartela scappare. 977 01:15:16,137 --> 01:15:17,013 Chi? 978 01:15:17,096 --> 01:15:18,181 Ah, lei. 979 01:15:19,599 --> 01:15:20,767 Sì, fratello. 980 01:15:20,850 --> 01:15:21,893 Non c'è problema. 981 01:15:42,163 --> 01:15:43,414 Muori, bastardo! 982 01:15:51,881 --> 01:15:53,549 Bastardo... 983 01:16:14,779 --> 01:16:16,281 No más Botas. 984 01:16:25,707 --> 01:16:26,582 Maize? 985 01:16:26,666 --> 01:16:28,167 Ti piacerebbe. 986 01:16:30,628 --> 01:16:32,005 - Lovedahl. - Sì, amico. 987 01:16:32,880 --> 01:16:33,798 Dov'è Maize? 988 01:16:33,881 --> 01:16:35,717 Ho pensato di portarla con me. 989 01:16:36,342 --> 01:16:38,803 Una fuga dalla città è l'ideale in questo periodo. 990 01:16:38,886 --> 01:16:39,887 Se la ferisci... 991 01:16:40,471 --> 01:16:41,639 Non voglio. 992 01:16:42,056 --> 01:16:44,183 Voglio solo riscuotere. 993 01:16:44,267 --> 01:16:45,893 Ma hai la mia parola. 994 01:16:46,853 --> 01:16:50,189 Dammi il tuo culo su un piatto d'argento 995 01:16:50,273 --> 01:16:52,817 e lascerò andare la tua ballerina. 996 01:16:52,900 --> 01:16:53,985 D'accordo? 997 01:16:54,068 --> 01:16:55,236 La mia vita per la sua. 998 01:16:55,320 --> 01:16:56,487 Proprio così. 999 01:16:57,030 --> 01:16:58,239 Posso farmi aiutare? 1000 01:16:58,323 --> 01:16:59,449 Andiamo, fratello. 1001 01:16:59,532 --> 01:17:00,742 Non sarebbe etico. 1002 01:17:00,825 --> 01:17:02,243 Neppure rapirla lo è. 1003 01:17:02,327 --> 01:17:03,578 Non ho una morale rigida. 1004 01:17:04,120 --> 01:17:05,788 È un altro termine per "stronzo"? 1005 01:17:07,498 --> 01:17:09,709 Sembra che stiano arrivando altri ospiti. 1006 01:17:09,792 --> 01:17:11,794 Arrivano dal cimitero a est. 1007 01:17:17,842 --> 01:17:20,470 Ucciderò anche quel cazzo di dottore. 1008 01:17:20,553 --> 01:17:22,055 "Hai controllato la vista?" 1009 01:17:31,898 --> 01:17:33,983 Secondo la piantina, c'è un'entrata qui. 1010 01:17:34,067 --> 01:17:35,860 Voi occupatevi delle catacombe. 1011 01:17:35,943 --> 01:17:37,904 Entreremo dall'ingresso e lo staneremo. 1012 01:17:37,987 --> 01:17:38,905 Sì, signore. 1013 01:17:38,988 --> 01:17:40,656 - Voi tre, con me. - Sì, signore. 1014 01:18:14,816 --> 01:18:15,733 Andate. 1015 01:18:22,782 --> 01:18:24,409 - Ho le gambe addormentate. - Beh? 1016 01:18:25,368 --> 01:18:27,078 Potrei farmi un giro? 1017 01:18:27,995 --> 01:18:28,913 Sai... 1018 01:18:29,705 --> 01:18:31,666 Mi hai fatto fare una figuraccia. 1019 01:18:31,749 --> 01:18:34,544 Voglio farmi valere e al mio primo lavoro, bam! 1020 01:18:35,169 --> 01:18:36,754 Picchiato da una ballerina. 1021 01:18:36,838 --> 01:18:38,423 Fammi sciogliere i muscoli. 1022 01:18:38,506 --> 01:18:41,259 No, amica. Mi hai colto di sorpresa prima. 1023 01:18:41,342 --> 01:18:43,386 Non avrei il naso pesto ora. 1024 01:18:44,971 --> 01:18:46,055 Non volevo colpirti. 1025 01:18:47,598 --> 01:18:49,892 Se ti faccio scendere ora, 1026 01:18:49,976 --> 01:18:50,893 non scapperai. 1027 01:18:50,977 --> 01:18:52,854 Non ti muoverai e te ne starai buona. 1028 01:18:52,937 --> 01:18:55,106 Dove vuoi che vada? Farò la brava. 1029 01:18:55,773 --> 01:18:57,692 Devo solo sciogliere i muscoli. 1030 01:18:59,944 --> 01:19:01,070 - D'accordo? - Va bene. 1031 01:19:01,779 --> 01:19:04,198 Tanto siamo a un punto morto, quindi scendi. 1032 01:19:05,783 --> 01:19:07,869 - Forza, esci dall'auto. - Un attimo! 1033 01:19:08,411 --> 01:19:10,204 Non vedevi l'ora di farlo! 1034 01:19:10,288 --> 01:19:11,539 E ora non vuoi muoverti. 1035 01:19:12,206 --> 01:19:14,876 Prendi la mia mano. Forza, prendi la mia mano. 1036 01:19:16,043 --> 01:19:18,671 Testa di cazzo, resta lì. Non scappare. 1037 01:19:21,382 --> 01:19:22,258 No! 1038 01:20:06,677 --> 01:20:07,845 Difficile da uccidere. 1039 01:20:38,417 --> 01:20:41,504 Come Springsteen dal vivo, non deludi. 1040 01:20:44,799 --> 01:20:45,800 Lo hai visto live? 1041 01:20:46,384 --> 01:20:48,511 Meadowlands, 1997. 1042 01:20:49,095 --> 01:20:51,430 Ma il suo show a Broadway fu davvero speciale. 1043 01:20:51,514 --> 01:20:52,640 Dov'è Maize? 1044 01:20:53,182 --> 01:20:55,142 La mia vita per lei. È l'accordo. 1045 01:20:56,936 --> 01:20:57,853 Getta l'arma. 1046 01:21:03,651 --> 01:21:06,571 Chiamo il mio compare e la faccio portare qui. 1047 01:21:08,155 --> 01:21:10,157 Avresti dovuto dirle la verità, Flood. 1048 01:21:11,284 --> 01:21:12,493 E tu cosa ne sai? 1049 01:21:13,119 --> 01:21:15,788 Il cuore di una donna è un libro aperto per me, amico. 1050 01:21:17,039 --> 01:21:20,001 Pensavo leggessi i manuali di anatomia per altre ragioni. 1051 01:21:20,668 --> 01:21:22,628 Non mi conosci affatto. 1052 01:21:33,556 --> 01:21:34,432 Sali in macchina! 1053 01:21:47,069 --> 01:21:48,237 L'ho colpita. 1054 01:21:59,999 --> 01:22:01,834 Come ha fatto a rubarti l'auto? 1055 01:22:01,917 --> 01:22:03,336 Mi ha colpito con un ramo. 1056 01:22:03,419 --> 01:22:04,545 Un ramo? 1057 01:22:04,629 --> 01:22:06,088 Dova cazzo lo ha preso? 1058 01:22:06,172 --> 01:22:09,508 L'ho fatta scendere dall'auto solo per un minuto e poi... 1059 01:22:10,676 --> 01:22:12,470 Coglione dilettante del cazzo. 1060 01:22:12,553 --> 01:22:15,806 Mi dispiace, sig. Lovedahl. Mi dispiace... Lei è molto forte. 1061 01:22:17,683 --> 01:22:20,978 Non credo di essere tagliato per questo lavoro. 1062 01:22:21,062 --> 01:22:22,813 È la prima cosa intelligente 1063 01:22:22,897 --> 01:22:24,273 - che hai detto. - Bene. 1064 01:22:25,149 --> 01:22:26,776 Allora? Che si fa? 1065 01:22:26,859 --> 01:22:28,027 Il contratto è valido. 1066 01:22:28,736 --> 01:22:32,198 Non dividerò i miei soldi con voi, Sly and the Family Stone. 1067 01:22:32,281 --> 01:22:33,532 Siamo mercenari. 1068 01:22:33,616 --> 01:22:34,867 Siamo già stati pagati. 1069 01:22:34,950 --> 01:22:36,535 Che stronzata. 1070 01:22:37,203 --> 01:22:39,580 Di' alla stronza che se lo vuole morto, 1071 01:22:39,664 --> 01:22:40,706 il prezzo salirà. 1072 01:22:40,790 --> 01:22:41,874 Sì? Di quanto? 1073 01:22:43,000 --> 01:22:44,335 Sei milioni. 1074 01:22:44,418 --> 01:22:45,461 Sei milioni? 1075 01:22:46,545 --> 01:22:47,546 Devo telefonare. 1076 01:22:57,306 --> 01:22:59,308 - Pensi che l'abbia ucciso? - Lo spero. 1077 01:22:59,392 --> 01:23:01,435 Cosa? No, Joe! 1078 01:23:02,395 --> 01:23:03,521 No. Non credo. 1079 01:23:03,604 --> 01:23:04,980 Ma l'avrai ferito. 1080 01:23:05,856 --> 01:23:06,857 Bene. 1081 01:23:07,775 --> 01:23:09,860 La sera dell'attentato, l'uomo ucciso... 1082 01:23:09,944 --> 01:23:11,987 - Sì, sono stato io. - Era la prima! 1083 01:23:12,071 --> 01:23:12,947 Mi dispiace. 1084 01:23:13,781 --> 01:23:15,449 E le ultime 24 ore, Joe? 1085 01:23:15,533 --> 01:23:18,411 Hai una spiegazione o delle scuse del cazzo? 1086 01:23:18,494 --> 01:23:20,913 - No, credevo di stare per morire. - Cosa? 1087 01:23:20,996 --> 01:23:22,915 Ho pagato una nemica per eliminarmi. 1088 01:23:22,998 --> 01:23:25,376 - Ma la diagnosi era errata. - Cosa? 1089 01:23:25,459 --> 01:23:27,878 - Cercavo di proteggerti. - Da chi? 1090 01:23:27,962 --> 01:23:29,380 Da bande di killer? Da te? 1091 01:23:29,463 --> 01:23:30,589 Da entrambi! Da tutto. 1092 01:23:31,173 --> 01:23:32,383 Ma che lavoro fai? 1093 01:23:34,552 --> 01:23:35,553 Sono un sicario. 1094 01:23:35,636 --> 01:23:37,012 Uccidi le persone? 1095 01:23:37,680 --> 01:23:38,931 Beh, mi sono ritirato. 1096 01:23:39,014 --> 01:23:40,474 Non si direbbe. 1097 01:23:40,558 --> 01:23:41,726 Lo sto facendo. 1098 01:23:41,809 --> 01:23:43,269 Sei un assassino a contratto! 1099 01:23:44,311 --> 01:23:46,105 È quello che fa un sicario, sì. 1100 01:23:46,188 --> 01:23:47,982 Non so se cambia qualcosa, 1101 01:23:48,065 --> 01:23:51,110 ma il mio gruppo non colpisce i civili, solo i criminali. 1102 01:23:53,070 --> 01:23:55,740 Quindi è quello che hai fatto, e ora ti ritirerai? 1103 01:23:55,823 --> 01:23:57,199 Proprio così. 1104 01:23:58,033 --> 01:24:00,119 Bene. Non voglio un figlio da un killer. 1105 01:24:00,870 --> 01:24:02,037 Un figlio? 1106 01:24:02,121 --> 01:24:03,414 Sono incinta, Joe. 1107 01:24:04,415 --> 01:24:07,084 Ho provato a dirtelo, ma mi hai scaricata. 1108 01:24:09,754 --> 01:24:11,213 Senti, io ti amo. 1109 01:24:11,297 --> 01:24:12,506 Tu mi ami. 1110 01:24:12,590 --> 01:24:14,592 Il resto lo scopriremo strada facendo. 1111 01:24:15,968 --> 01:24:17,553 Non ti mentirò mai più. Giuro. 1112 01:24:18,679 --> 01:24:19,680 Stai bene? 1113 01:24:19,764 --> 01:24:21,474 - Ehi, Maize? - Sarà meglio per te. 1114 01:24:22,183 --> 01:24:23,100 Cristo! 1115 01:24:41,786 --> 01:24:43,412 Merda. Ti hanno colpita. 1116 01:25:10,356 --> 01:25:11,273 Maize? 1117 01:25:11,357 --> 01:25:12,358 Maize? 1118 01:25:12,441 --> 01:25:13,567 Forza, piccola. 1119 01:25:13,651 --> 01:25:14,652 Resta con me. 1120 01:25:17,446 --> 01:25:18,489 Maize? 1121 01:25:35,965 --> 01:25:37,299 Maize? 1122 01:25:40,845 --> 01:25:42,972 Posso esservi d'aiuto? 1123 01:25:43,055 --> 01:25:44,682 Solo se è un medico. 1124 01:25:44,765 --> 01:25:46,183 Le sembro un medico? 1125 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Ce n'è uno in paese? 1126 01:25:47,601 --> 01:25:49,019 Il veterinario se la cava, 1127 01:25:49,103 --> 01:25:51,355 - ma il medico è a 40 chilometri. - Ehi, Maize? 1128 01:25:51,981 --> 01:25:53,357 Tesoro, stai bene? 1129 01:25:56,485 --> 01:25:58,070 - Joe. - Piccola. 1130 01:25:59,822 --> 01:26:00,698 Piano. 1131 01:26:04,702 --> 01:26:05,953 Sei stata colpita. 1132 01:26:08,330 --> 01:26:09,248 Fa male. 1133 01:26:10,249 --> 01:26:11,458 Ti ha solo sfiorato. 1134 01:26:12,001 --> 01:26:13,460 Pensavo di perderti. 1135 01:26:14,086 --> 01:26:16,213 Non sarà così facile perdermi. 1136 01:26:17,256 --> 01:26:19,800 Maize, ti amo. 1137 01:26:20,885 --> 01:26:21,886 Vuoi sposarmi? 1138 01:26:23,012 --> 01:26:23,888 Cosa? 1139 01:26:24,513 --> 01:26:25,764 Sposami. 1140 01:26:25,848 --> 01:26:26,932 Diventa mia moglie. 1141 01:26:28,350 --> 01:26:30,769 Nella gioia e nel dolore, in salute o malattia. 1142 01:26:32,146 --> 01:26:34,440 - Cosa ne dici? Sì? - Sì. Certo. 1143 01:26:41,906 --> 01:26:44,408 Padre, potrebbe sposarci? 1144 01:26:45,159 --> 01:26:47,369 - Avete il nulla osta matrimoniale? - No. 1145 01:26:48,495 --> 01:26:49,622 Avete dei testimoni? 1146 01:26:50,331 --> 01:26:51,248 Abbiamo lei. 1147 01:26:51,916 --> 01:26:53,125 Siete cattolici? 1148 01:26:54,752 --> 01:26:55,878 Mia madre lo era. 1149 01:26:56,670 --> 01:26:58,172 Cattolico per parentela? 1150 01:26:58,255 --> 01:26:59,673 Senta, Padre, 1151 01:26:59,757 --> 01:27:02,676 più persone di quante ne possa contare vogliono uccidermi. 1152 01:27:02,760 --> 01:27:04,678 E ho appena scoperto che sarò padre. 1153 01:27:05,304 --> 01:27:08,349 Potrei non avere un'altra chance, che ne dice? 1154 01:27:08,432 --> 01:27:09,433 A una condizione. 1155 01:27:10,643 --> 01:27:11,644 Certo, quale? 1156 01:27:12,227 --> 01:27:13,604 Devi confessarti. 1157 01:27:15,981 --> 01:27:18,651 Non ho il tempo per farlo, Padre. 1158 01:27:20,319 --> 01:27:21,403 Trovalo. 1159 01:27:21,487 --> 01:27:22,738 Oh, cavolo. 1160 01:27:23,989 --> 01:27:26,700 Il che ci porta agli ultimi due mesi. 1161 01:27:28,535 --> 01:27:30,788 Il capo di un'organizzazione criminale corsa. 1162 01:27:30,871 --> 01:27:32,748 Un colpo solo, da un chilometro. 1163 01:27:32,831 --> 01:27:35,292 Un trafficante d'armi rumeno 1164 01:27:35,376 --> 01:27:37,753 eliminato a distanza ravvicinata con un colpo. 1165 01:27:37,836 --> 01:27:40,005 Un agente inglese corrotto a Ginevra. 1166 01:27:40,089 --> 01:27:41,423 Con un corpo a corpo. 1167 01:27:42,549 --> 01:27:44,343 Un oligarca russo a Vienna, 1168 01:27:45,469 --> 01:27:46,929 strangolato. Lavoro discreto. 1169 01:27:47,012 --> 01:27:50,391 In tutta la mia carriera da prete e nella mia vita 1170 01:27:50,474 --> 01:27:53,352 non ho mai sentito niente... 1171 01:27:53,435 --> 01:27:55,521 Poi c'è stata la banda di Goyang. 1172 01:27:55,604 --> 01:27:59,024 Ma sono stati loro a cercarmi. Tecnicamente è legittima difesa. 1173 01:27:59,108 --> 01:28:02,903 L'omicidio è omicidio. 1174 01:28:02,987 --> 01:28:04,238 Non ci sono scuse. 1175 01:28:04,321 --> 01:28:06,323 Le vittime di solito non se l'aspettano. 1176 01:28:06,407 --> 01:28:09,493 È motivo d'orgoglio per i migliori nel mestiere. 1177 01:28:09,576 --> 01:28:10,869 L'orgoglio è un peccato. 1178 01:28:10,953 --> 01:28:13,539 Ma secondario, rispetto agli omicidi su commissione. 1179 01:28:13,622 --> 01:28:17,126 Non sono sicuro di poter perdonare tutto questo. 1180 01:28:17,209 --> 01:28:19,294 Deve chiamare il Vaticano? 1181 01:28:19,378 --> 01:28:21,088 Mi farebbero chiamare la polizia. 1182 01:28:22,423 --> 01:28:23,507 Senta, Padre, 1183 01:28:23,590 --> 01:28:26,468 per come la vedo io, il suo capo al piano di sopra 1184 01:28:27,261 --> 01:28:29,096 vuole darmi una seconda possibilità. 1185 01:28:29,972 --> 01:28:30,889 Diventerò padre. 1186 01:28:31,682 --> 01:28:33,475 Non voglio rovinare tutto. 1187 01:28:33,559 --> 01:28:35,602 Ti assolverò, ma niente più omicidi. 1188 01:28:35,686 --> 01:28:36,895 Niente più crimini. 1189 01:28:36,979 --> 01:28:39,189 Potrei dovermi difendere in futuro. 1190 01:28:39,273 --> 01:28:41,567 È un peccato, è sbagliato. Lo capisci? 1191 01:28:41,650 --> 01:28:42,901 Voleva una confessione. 1192 01:28:42,985 --> 01:28:45,487 A essere onesti, mi pento di averlo fatto. 1193 01:28:45,571 --> 01:28:47,865 Allora, ci sposerà? 1194 01:28:50,534 --> 01:28:52,119 Ego te absolvo. Ti assolvo. 1195 01:28:52,953 --> 01:28:53,954 Grazie, Padre. 1196 01:28:54,663 --> 01:28:56,749 Carissimi, siete qui oggi, 1197 01:28:56,832 --> 01:29:00,836 alla presenza di Dio, per promettere di amarvi, onorarvi 1198 01:29:00,919 --> 01:29:04,423 e rimanere fedeli l'uno all'altro per tutta la vostra vita. 1199 01:29:04,506 --> 01:29:06,383 Non hai un anello, vero? 1200 01:29:11,221 --> 01:29:12,306 Questo va bene? 1201 01:29:15,225 --> 01:29:17,061 Purché la granata non sia vicina. 1202 01:29:17,686 --> 01:29:19,980 È esplosa ore fa, le Ragazze Killer. 1203 01:29:20,689 --> 01:29:22,024 Non ricordavo, scusate. 1204 01:29:22,107 --> 01:29:23,233 Torniamo a noi. 1205 01:29:23,317 --> 01:29:26,320 Vuoi tu, Joe, prendere questa donna come tua sposa 1206 01:29:26,403 --> 01:29:30,074 e amarla, rispettarla e onorarla nella salute e nella malattia 1207 01:29:30,157 --> 01:29:32,576 - finché morte non vi separi? - Lo voglio. 1208 01:29:36,080 --> 01:29:40,918 Vuoi prendere quest'uomo come tuo sposo e amarlo, rispettarlo e onorarlo, Maize? 1209 01:29:41,543 --> 01:29:43,212 - Ho dubbi sull'onorarlo. - Maize! 1210 01:29:44,713 --> 01:29:45,839 Obiezione. 1211 01:29:45,923 --> 01:29:47,424 Ma aspettare 30 secondi? 1212 01:29:47,508 --> 01:29:49,259 Hai reso tutto complicato! 1213 01:29:50,219 --> 01:29:51,095 Cazzo. 1214 01:30:00,562 --> 01:30:01,897 È mio! 1215 01:30:01,980 --> 01:30:03,190 Non credo proprio! 1216 01:30:03,273 --> 01:30:05,526 Il capo dice: "Fanculo i tuoi sei milioni." 1217 01:30:06,110 --> 01:30:07,736 Le cose sono cambiate, fratello. 1218 01:30:12,366 --> 01:30:13,242 Ok. 1219 01:30:15,369 --> 01:30:16,245 Sta bene? 1220 01:30:16,829 --> 01:30:18,497 Ok, fai pressione. 1221 01:30:20,082 --> 01:30:20,999 Aspetta, Joe. 1222 01:30:22,209 --> 01:30:23,585 Risolviamo la questione. 1223 01:30:27,089 --> 01:30:28,257 Flood! 1224 01:30:29,049 --> 01:30:30,384 Sai come funziona. 1225 01:30:31,009 --> 01:30:32,219 Niente di personale. 1226 01:30:32,928 --> 01:30:34,096 Sono solo affari. 1227 01:30:34,638 --> 01:30:38,142 Non so tu, Flood, ma la sto prendendo molto sul personale. 1228 01:30:43,730 --> 01:30:45,732 Non sono ancora morto, stronzo! 1229 01:30:52,990 --> 01:30:54,449 Ho visto risse ai matrimoni. 1230 01:30:55,075 --> 01:30:56,827 Ma niente di simile. Chi siete? 1231 01:30:56,910 --> 01:30:58,745 - Mi hanno sparato... - Lo so. 1232 01:30:58,829 --> 01:31:00,080 E l'ho confessato. 1233 01:31:15,971 --> 01:31:18,015 È centrare il bersaglio che conta. 1234 01:31:18,098 --> 01:31:19,433 Fatti sotto! 1235 01:31:19,516 --> 01:31:21,643 È quello che volevi, no? 1236 01:31:21,727 --> 01:31:23,187 - Basta! - Andrà tutto bene. 1237 01:31:23,270 --> 01:31:24,479 Distruggono la chiesa. 1238 01:31:24,563 --> 01:31:25,772 Flood! 1239 01:31:27,065 --> 01:31:28,609 Vieni fuori, tesoro. 1240 01:31:28,692 --> 01:31:30,277 Sarò veloce, promesso. 1241 01:31:51,423 --> 01:31:52,299 Porca puttana! 1242 01:32:00,057 --> 01:32:01,058 Merda! 1243 01:32:04,186 --> 01:32:05,062 Dimmi, Flood, 1244 01:32:05,145 --> 01:32:07,356 pensi davvero che ci sia un lieto fine 1245 01:32:07,439 --> 01:32:08,815 per i tizi come noi? 1246 01:32:08,899 --> 01:32:13,070 Pensi che te ne andrai da qui, tornerai a casa e vivrai tranquillo? 1247 01:32:13,153 --> 01:32:15,447 Il capo non la smetterà mai, Flood. 1248 01:32:15,530 --> 01:32:17,449 Dovrai uccidere anche quella stronza. 1249 01:32:18,533 --> 01:32:21,161 Aiuto... Aiuto! 1250 01:32:21,245 --> 01:32:22,412 Aiuto! Salvate... 1251 01:32:24,790 --> 01:32:26,375 Non ce l'avrebbe fatta. 1252 01:32:27,960 --> 01:32:29,586 Sono un professionista. 1253 01:32:29,670 --> 01:32:32,297 Siete personaggi dei fumetti. 1254 01:32:47,521 --> 01:32:48,855 Che sfortuna. 1255 01:32:50,565 --> 01:32:52,734 Ci sono solo due modi per uscire dal gioco. 1256 01:32:52,818 --> 01:32:54,319 O ne esci con le tue gambe 1257 01:32:54,403 --> 01:32:55,404 o te ne vai... 1258 01:33:00,367 --> 01:33:01,952 In una bara. 1259 01:33:04,204 --> 01:33:05,247 Ehi. 1260 01:33:05,330 --> 01:33:06,331 Stai bene? 1261 01:33:08,917 --> 01:33:11,003 - Stai bene? - Stava per... 1262 01:33:11,086 --> 01:33:12,754 Lo so, è tutto ok. Brava. 1263 01:33:12,838 --> 01:33:14,214 Lo finiamo? 1264 01:33:14,298 --> 01:33:16,216 No, mi sono ritirato. 1265 01:33:16,300 --> 01:33:18,844 Siete una bella coppia, ma non lasciatemi qui. 1266 01:33:18,927 --> 01:33:21,054 Forza, Flood, tiratemi fuori di qui! 1267 01:33:21,138 --> 01:33:22,180 Fate sul serio? 1268 01:33:22,973 --> 01:33:24,599 Su, fratello! 1269 01:33:24,683 --> 01:33:26,268 Dovresti ritirarti anche tu. 1270 01:33:26,810 --> 01:33:28,186 Non lasciatemi qui! 1271 01:33:34,526 --> 01:33:35,485 Fanculo. 1272 01:33:37,738 --> 01:33:39,197 Sai che non puoi scappare. 1273 01:33:46,997 --> 01:33:48,749 Il tuo pupillo non mi dà scelta. 1274 01:33:49,374 --> 01:33:51,960 Ci sono solo due vie d'uscita, Antoinette. 1275 01:33:53,795 --> 01:33:55,339 C'è una taglia su di me? 1276 01:33:55,422 --> 01:33:56,590 L'hai messa tu. 1277 01:33:56,673 --> 01:33:58,967 Hai assunto dei mercenari per un lavoro. 1278 01:33:59,760 --> 01:34:01,970 Come tuo padre, hai infranto le regole. 1279 01:34:02,471 --> 01:34:03,764 Fanculo tu. 1280 01:34:03,847 --> 01:34:05,515 E fanculo le regole. 1281 01:34:06,058 --> 01:34:07,142 Non odiare chi gioca. 1282 01:34:10,520 --> 01:34:11,688 Odia il gioco. 1283 01:34:38,799 --> 01:34:41,510 Grazie per i fondi per la ristrutturazione, Joe. 1284 01:34:41,593 --> 01:34:44,471 Beh, ho contribuito a distruggerla. 1285 01:34:44,554 --> 01:34:46,681 L'accettazione è l'inizio della salvezza. 1286 01:34:47,307 --> 01:34:48,350 Come va la spalla? 1287 01:34:48,433 --> 01:34:49,559 Fa malissimo, cazzo. 1288 01:34:52,813 --> 01:34:54,564 Che razza di anello è quello? 1289 01:34:54,648 --> 01:34:56,358 Che tipo di anello è? 1290 01:34:56,441 --> 01:34:59,069 - Tattico? - Tattico, sì. 1291 01:35:00,153 --> 01:35:01,071 Va bene... 1292 01:35:02,572 --> 01:35:03,407 Anch'io. 1293 01:35:05,325 --> 01:35:07,119 Se ti serve lavoro 1294 01:35:07,202 --> 01:35:10,497 ora che Antoinette e i migliori sicari d'Europa sono fuori gioco, 1295 01:35:10,580 --> 01:35:12,624 sappi che io sarò sommerso di richieste. 1296 01:35:12,707 --> 01:35:14,209 - Ho smesso. - Ha smesso. 1297 01:35:14,292 --> 01:35:15,919 Volevo solo sentirglielo dire. 1298 01:35:16,002 --> 01:35:17,754 - Congratulazioni. - Grazie. 1299 01:35:19,172 --> 01:35:20,215 Abbi cura di lui. 1300 01:35:20,298 --> 01:35:21,967 Sei bellissimo. 1301 01:35:22,926 --> 01:35:23,802 Ma... 1302 01:35:26,263 --> 01:35:27,264 Si è ritirato. 1303 01:35:28,223 --> 01:35:31,143 Dovremo iniziare a risparmiare per il college. 1304 01:35:31,226 --> 01:35:32,227 È vero. 1305 01:35:32,769 --> 01:35:35,564 Quanto guadagneresti per ferire qualcuno? 1306 01:35:35,647 --> 01:35:36,690 Dici sul serio? 1307 01:35:36,773 --> 01:35:39,276 Beh, il college è caro. 1308 01:35:39,359 --> 01:35:41,403 Prima c'è l'asilo, ovviamente. 1309 01:35:41,486 --> 01:35:44,823 I pannolini sono costosi. Il latte artificiale è ancora più caro. 1310 01:35:44,906 --> 01:35:46,992 E ci servirà uno di quei gonfiabili. 1311 01:35:47,075 --> 01:35:49,202 - Tipo castello gonfiabile? - Esatto. 1312 01:35:49,995 --> 01:35:50,996 Dici? 1313 01:43:42,133 --> 01:43:44,135 Sottotitoli: Anna Battista 1314 01:43:44,218 --> 01:43:46,220 Supervisore creativo Stefania Silenzi 87927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.