Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,822 --> 00:00:32,908
{\an8}BUDAPEST
UNGHERIA
2
00:02:03,249 --> 00:02:04,291
Andiamo.
3
00:02:49,336 --> 00:02:50,254
Di là,
4
00:03:14,904 --> 00:03:16,947
Joseph, ricordati. Niente sangue.
5
00:03:17,031 --> 00:03:19,491
Il Teatro dell'Opera ha 139 anni.
6
00:03:19,575 --> 00:03:20,910
Almeno il tappeto è rosso.
7
00:03:20,993 --> 00:03:22,119
Fermo.
8
00:03:35,841 --> 00:03:39,470
Qualunque cifra ti paghino,
io ti darò il triplo.
9
00:03:39,553 --> 00:03:42,139
Non è così che funziona il gioco.
10
00:03:42,514 --> 00:03:44,516
Altri dieci secondi, ti prego.
11
00:03:44,600 --> 00:03:46,393
Cosa cambiano dieci secondi?
12
00:03:46,477 --> 00:03:49,605
Forse un solo istante di bellezza
13
00:03:49,688 --> 00:03:51,315
riscatterà una vita di orrori.
14
00:03:51,398 --> 00:03:52,524
Non lo farà.
15
00:04:17,508 --> 00:04:18,550
Permesso?
16
00:04:19,009 --> 00:04:20,177
Ivan?
17
00:05:11,061 --> 00:05:11,895
Giù le armi!
18
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Aiuto! Mi serve aiuto!
19
00:05:16,358 --> 00:05:18,110
Aggressore nel corridoio VIP!
20
00:05:18,193 --> 00:05:20,154
Porca puttana! Aiutatemi, v prego!
21
00:06:06,366 --> 00:06:07,868
Forza. Andiamocene.
22
00:06:08,744 --> 00:06:10,037
Ti aiuto io. Su.
23
00:06:14,041 --> 00:06:15,209
- Stai bene?
- Sì.
24
00:06:16,126 --> 00:06:17,419
Sai cos'è successo?
25
00:06:18,003 --> 00:06:19,254
È un mondo pericoloso.
26
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
Il piede è a posto?
27
00:06:22,508 --> 00:06:23,884
- Sì.
- Ok.
28
00:06:25,761 --> 00:06:26,637
Ehi.
29
00:06:27,429 --> 00:06:28,347
Come ti chiami?
30
00:06:31,934 --> 00:06:32,810
Joe.
31
00:06:33,769 --> 00:06:34,645
Grazie, Joe.
32
00:06:39,274 --> 00:06:40,234
Stai bene?
33
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
Ehi.
34
00:06:41,735 --> 00:06:42,820
Stai bene?
35
00:06:44,822 --> 00:06:46,740
Avete dell'acqua, per caso?
36
00:06:46,824 --> 00:06:47,741
Presto, vieni.
37
00:07:44,089 --> 00:07:44,923
Merda.
38
00:08:17,915 --> 00:08:19,458
IL LIBRO DEI CINQUE ANELLI
39
00:08:19,541 --> 00:08:21,543
MANUALE DI STRATEGIA
THE OVERLOOK PRESS
40
00:08:34,097 --> 00:08:35,933
Vedi qualcosa? Sul serio.
41
00:08:36,600 --> 00:08:37,476
La TAC è ok.
42
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
Ok, non c'è nulla che indichi un tumore.
43
00:08:40,562 --> 00:08:42,147
- Possiamo escluderlo.
- Ok.
44
00:08:43,190 --> 00:08:45,025
Le cicatrici sono un bel curriculum.
45
00:08:45,108 --> 00:08:47,694
Già, niente batte l'esperienza.
46
00:08:49,154 --> 00:08:50,030
Assolutamente.
47
00:08:52,908 --> 00:08:53,992
È proprio necessario?
48
00:08:54,534 --> 00:08:56,328
Non mi dire che ha paura dell'ago.
49
00:08:56,411 --> 00:08:58,372
Non immagina cosa riesco a farci.
50
00:08:58,455 --> 00:08:59,665
Forza, soldato.
51
00:08:59,748 --> 00:09:01,291
In tutti questi anni, Joe,
52
00:09:01,375 --> 00:09:03,502
quante botte in testa avrà preso?
53
00:09:03,585 --> 00:09:04,544
Che tipo di botte?
54
00:09:04,628 --> 00:09:06,755
Da vedere le stelle. Svenire.
55
00:09:06,838 --> 00:09:08,423
Vomitare. Cose del genere?
56
00:09:08,507 --> 00:09:10,676
No, non ho mai vomitato.
57
00:09:13,387 --> 00:09:15,472
Ma ne ho prese tante.
58
00:09:16,181 --> 00:09:18,475
I traumi ripetuti alla testa causano CTE,
59
00:09:18,558 --> 00:09:20,269
non rilevata dalla TAC.
60
00:09:22,145 --> 00:09:23,146
Che vuol dire?
61
00:09:24,356 --> 00:09:27,818
Che è ora di rivedere
il suo stile di vita, sergente Flood.
62
00:09:32,114 --> 00:09:33,198
- Capito?
- Sì.
63
00:09:35,200 --> 00:09:36,576
Farò altri esami.
64
00:09:38,578 --> 00:09:40,414
Joseph, sono già le 11:00.
65
00:09:40,497 --> 00:09:42,207
Lo sai che vado in ansia se tardi.
66
00:09:42,291 --> 00:09:44,543
Stare in ansia è quello che
ti riesce meglio.
67
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Ero dal Dottor Kagen. Ti saluta.
68
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
Sei stato ferito?
69
00:09:48,297 --> 00:09:50,799
No, ho dei brutti mal di testa.
Te l'ho detto.
70
00:09:50,882 --> 00:09:53,051
Dottori? Cosa ne sanno i dottori?
71
00:09:53,135 --> 00:09:57,472
Sì, beh... ci vedo anche doppio, quindi...
72
00:09:57,556 --> 00:09:58,557
Non è un buon segno.
73
00:09:58,640 --> 00:10:01,018
Non riuscirai a colpire il bersaglio.
74
00:10:05,897 --> 00:10:08,191
Bevi quel caffè o lo mescoli all'infinito?
75
00:10:11,028 --> 00:10:12,362
Non pensare al mio caffè.
76
00:10:14,031 --> 00:10:15,741
Ho parlato col nostro amico.
77
00:10:16,950 --> 00:10:18,577
La polizia sospetta sia stato
78
00:10:18,660 --> 00:10:20,746
un membro della sicurezza di Petrov.
79
00:10:20,829 --> 00:10:21,705
Sei a posto.
80
00:10:23,081 --> 00:10:23,999
Davvero?
81
00:10:24,082 --> 00:10:26,710
Lo chiedi
in senso professionale o filosofico?
82
00:10:28,795 --> 00:10:32,924
Non lo so. A volte mi chiedo:
"Perché diavolo lo faccio?"
83
00:10:33,008 --> 00:10:36,553
Petrov era spregevole. Trafficava donne.
Hai fatto un favore al mondo.
84
00:10:36,636 --> 00:10:39,473
Cosa diranno di me
quando mi toglieranno di mezzo?
85
00:10:41,141 --> 00:10:42,225
Qualcuno lo noterà?
86
00:10:42,309 --> 00:10:44,144
Lascia che sia Dio a giudicare.
87
00:10:44,227 --> 00:10:47,731
Noi organizziamo solo l'incontro con lui.
E ora la buona notizia.
88
00:10:47,814 --> 00:10:48,690
Quale?
89
00:10:48,774 --> 00:10:51,860
I $750.000 che hai appena guadagnato,
90
00:10:51,943 --> 00:10:54,821
il 30% va al riciclaggio, meno le spese...
91
00:10:54,905 --> 00:10:56,365
Quando ne prendi una nuova?
92
00:10:56,448 --> 00:10:57,908
Esclusa la mia commissione.
93
00:10:59,409 --> 00:11:01,119
Un affare a metà prezzo.
94
00:11:05,916 --> 00:11:08,126
Dobbiamo parlare di queste spese.
95
00:11:08,210 --> 00:11:11,046
Stacca. Un po' di sole
e una donna ti farebbero bene.
96
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
E dove la trovo una donna?
97
00:11:13,090 --> 00:11:14,424
Chissà.
98
00:11:15,008 --> 00:11:16,176
Dammi un altro lavoro.
99
00:11:16,259 --> 00:11:20,806
Non essere così impegnato a guadagnarti
da vivere, che ti dimentichi di vivere.
100
00:11:21,598 --> 00:11:23,392
Era su un biscotto della fortuna?
101
00:11:24,434 --> 00:11:26,061
È Dolly Parton, amico mio.
102
00:11:48,041 --> 00:11:49,209
Ehi.
103
00:11:49,292 --> 00:11:50,877
Le prove sono private.
104
00:11:52,129 --> 00:11:53,422
È di una delle vostre.
105
00:11:53,505 --> 00:11:54,381
Grazie.
106
00:11:57,592 --> 00:11:58,427
Ehi.
107
00:11:59,219 --> 00:12:00,053
- Ciao.
- Ehi.
108
00:12:00,804 --> 00:12:02,305
- Joe?
- Sì.
109
00:12:02,389 --> 00:12:03,598
- Sì.
- Ciao.
110
00:12:03,682 --> 00:12:05,392
È questo il tipo.
111
00:12:05,642 --> 00:12:07,227
Il tuo eroe misterioso?
112
00:12:07,310 --> 00:12:08,770
Non mi ero accorto di averlo.
113
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
- L'avevi tu?
- Sì.
114
00:12:11,064 --> 00:12:12,607
Ehi, mi hai salvato la vita.
115
00:12:12,691 --> 00:12:14,359
Non mi capita mai.
116
00:12:14,443 --> 00:12:15,527
Hai salvato la mia.
117
00:12:18,113 --> 00:12:19,114
Come va il piede?
118
00:12:19,197 --> 00:12:21,408
Bene. Non è niente. Qualche livido.
119
00:12:23,201 --> 00:12:25,245
Pensi che dovrei invitarlo a cena?
120
00:12:25,704 --> 00:12:28,623
Posso offrirti la cena? Per ringraziarti.
121
00:12:31,084 --> 00:12:33,170
Ma se sei impegnato, lo capirei.
122
00:12:33,837 --> 00:12:35,297
No, non è quello, è che...
123
00:12:36,089 --> 00:12:36,965
Bene.
124
00:12:37,048 --> 00:12:39,009
Ti do il mio numero.
125
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
Devo andare. Finisco alle cinque.
126
00:12:44,139 --> 00:12:45,348
Chiamami...
127
00:12:46,141 --> 00:12:47,225
se...
128
00:12:49,019 --> 00:12:49,895
vuoi.
129
00:12:51,605 --> 00:12:52,647
Maize?
130
00:12:53,106 --> 00:12:53,940
Maize.
131
00:12:54,483 --> 00:12:55,525
Maize.
132
00:13:01,865 --> 00:13:02,782
Che c'è?
133
00:13:02,866 --> 00:13:03,909
Sei ridicola.
134
00:13:04,034 --> 00:13:05,118
Perché?
135
00:13:33,313 --> 00:13:34,147
Maize.
136
00:13:51,289 --> 00:13:53,375
"È stato bello vederti oggi."
137
00:13:57,379 --> 00:13:59,047
"È stato bello vederti oggi."
138
00:13:59,798 --> 00:14:03,677
"Dopo tutte quelle prove
avrai una fame da lupi."
139
00:14:05,887 --> 00:14:06,763
No.
140
00:14:07,597 --> 00:14:10,767
"Come va?"
141
00:14:13,478 --> 00:14:14,354
No.
142
00:14:15,605 --> 00:14:16,773
"Sono Joe."
143
00:14:19,150 --> 00:14:20,277
"Mi piacerebbe molto."
144
00:14:21,403 --> 00:14:22,404
Invia.
145
00:14:32,038 --> 00:14:33,331
Dove metti il cibo?
146
00:14:36,960 --> 00:14:39,713
Prima dello spettacolo
facevamo otto ore di prove,
147
00:14:39,796 --> 00:14:41,840
ora solo quattro.
148
00:14:41,923 --> 00:14:45,260
Sei spettacoli a settimana.
Non bastano sedano e gallette di riso.
149
00:14:46,845 --> 00:14:48,096
Come mai Budapest?
150
00:14:48,179 --> 00:14:50,807
Milos è tra le migliori
coreografe al mondo.
151
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
Davvero?
152
00:14:53,143 --> 00:14:55,186
Lo show è stato incredibile. Fino al...
153
00:14:55,270 --> 00:14:57,063
- L'omicidio e la sparatoria?
- Sì.
154
00:14:57,147 --> 00:14:58,565
Non era nel programma.
155
00:14:59,941 --> 00:15:01,735
Come mai sei qui?
156
00:15:02,569 --> 00:15:04,529
Non incontro molti americani.
157
00:15:04,613 --> 00:15:05,614
Per lavoro.
158
00:15:06,406 --> 00:15:11,036
Giro l'Europa e questo posto
è centrale, economico e tranquillo.
159
00:15:11,745 --> 00:15:12,829
Hai famiglia?
160
00:15:15,373 --> 00:15:16,791
Mi sono arruolato a 18 anni.
161
00:15:17,667 --> 00:15:19,753
Non credo abbiano notato la mia partenza.
162
00:15:20,920 --> 00:15:22,213
E io non gliel'ho detto.
163
00:15:22,297 --> 00:15:23,298
Cosa fai adesso?
164
00:15:24,341 --> 00:15:25,592
Pensioni e ramo vita.
165
00:15:26,176 --> 00:15:29,012
Cosa? Aiuteresti una ballerina
ad andare in pensione?
166
00:15:29,095 --> 00:15:30,388
Sei troppo giovane.
167
00:15:31,181 --> 00:15:34,100
I ballerini sono come i pugili.
Il tempo li sconfigge.
168
00:15:34,726 --> 00:15:35,894
Non ami ballare?
169
00:15:35,977 --> 00:15:40,357
In 10 anni, due interventi alle caviglie,
legamenti lacerati, fratture da stress.
170
00:15:40,440 --> 00:15:42,609
Non mi lamento, adoro la danza.
171
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
Davvero.
172
00:15:44,235 --> 00:15:47,155
Mia madre ha fatto due lavori
per pagare le mie lezioni,
173
00:15:47,238 --> 00:15:50,116
quindi per me non poteva
essere solo un hobby.
174
00:15:50,784 --> 00:15:52,535
Una volta in pensione, pensavo
175
00:15:52,619 --> 00:15:54,913
di aprire una scuola per ragazzi come me.
176
00:15:54,996 --> 00:15:57,874
Un posto dove ballare senza sentirsi
in dovere di farlo.
177
00:16:00,043 --> 00:16:02,253
So che suona strano, ma...
178
00:16:03,171 --> 00:16:04,214
No, non lo è.
179
00:16:06,424 --> 00:16:07,926
No, mi sembra perfetto.
180
00:16:11,680 --> 00:16:14,432
Se non va, mi farò la ladra acrobata.
181
00:16:15,266 --> 00:16:16,685
Mi servirà un autista.
182
00:16:17,310 --> 00:16:19,354
Sembra rischioso. Perché dovrei?
183
00:16:19,437 --> 00:16:21,106
Per vedermi in tuta aderente.
184
00:16:22,023 --> 00:16:23,400
Dove invio la candidatura?
185
00:16:24,275 --> 00:16:26,277
- Hai riso?
- No.
186
00:16:26,820 --> 00:16:28,446
- L'hai fatto.
- Non è vero.
187
00:16:28,530 --> 00:16:30,240
Invece sì. Stai sorridendo.
188
00:16:30,323 --> 00:16:31,950
- Davvero?
- Ti sta bene.
189
00:16:33,868 --> 00:16:35,704
- Forse.
- Davvero.
190
00:16:49,968 --> 00:16:53,012
{\an8}CORSICA
FRANCIA
191
00:17:19,372 --> 00:17:22,459
{\an8}TRANSILVANIA
ROMANIA
192
00:17:52,322 --> 00:17:55,325
{\an8}GINEVRA
SVIZZERA
193
00:18:06,836 --> 00:18:08,505
- Non soffri il solletico?
- No.
194
00:18:08,588 --> 00:18:10,131
- Impossibile.
- Ma è così.
195
00:18:38,952 --> 00:18:39,828
È una ballerina.
196
00:18:41,120 --> 00:18:42,121
Spogliarellista?
197
00:18:42,914 --> 00:18:44,123
No, dai.
198
00:18:45,166 --> 00:18:47,252
Danza classica. Ballava al Bolshoi.
199
00:18:47,335 --> 00:18:48,545
Come si chiama?
200
00:18:48,628 --> 00:18:50,839
- Sì. Si chiama Maize.
- Maize?
201
00:18:51,339 --> 00:18:53,466
Maize sa che mestiere fai?
202
00:18:54,509 --> 00:18:55,927
Non posso dirglielo, Zvi.
203
00:18:56,636 --> 00:18:58,137
È una cosa seria?
204
00:18:58,221 --> 00:19:01,057
Sì, abbastanza da uscire dal giro
prima che lo scopra.
205
00:19:01,140 --> 00:19:03,601
Ci sono due modi
per uscire dal giro, Joseph.
206
00:19:04,352 --> 00:19:07,146
O esci indenne con le tue gambe,
o in una bara.
207
00:19:07,730 --> 00:19:10,191
In molti vorrebbero vedermi morto.
208
00:19:10,275 --> 00:19:12,026
Hai ancora mal di testa?
209
00:19:12,110 --> 00:19:13,695
Cos'ha detto il Dott. Kagen?
210
00:19:15,446 --> 00:19:16,823
Aspettiamo i referti.
211
00:19:19,033 --> 00:19:20,618
Tu segui le regole.
212
00:19:20,702 --> 00:19:23,329
Tutti i tuoi bersagli se lo meritavano.
213
00:19:23,413 --> 00:19:25,957
Niente bambini, niente passanti innocenti.
214
00:19:26,875 --> 00:19:28,084
E vuoi ritirarti.
215
00:19:31,170 --> 00:19:32,338
Si può fare.
216
00:19:33,673 --> 00:19:34,549
Allora mi ritiro.
217
00:19:43,725 --> 00:19:46,269
Pensavo anche di farmi
un'assicurazione sulla vita.
218
00:19:46,352 --> 00:19:47,896
Joe, dai.
219
00:19:47,979 --> 00:19:50,481
Quelli come noi non hanno cose simili.
220
00:19:50,565 --> 00:19:51,900
Te lo devo ricordare?
221
00:19:51,983 --> 00:19:54,944
Ci manca solo un perito
che ficchi il naso negli affari.
222
00:19:55,028 --> 00:19:55,945
Lo so.
223
00:19:56,029 --> 00:19:58,573
Puoi far sembrare tutto in ordine
sulla carta?
224
00:19:58,656 --> 00:20:00,116
Falsificalo. Per Maize?
225
00:20:00,199 --> 00:20:01,451
Molto bene.
226
00:20:01,534 --> 00:20:03,578
E ho un favore da chiederti.
227
00:20:04,120 --> 00:20:06,372
- Oh, c'è anche un favore.
- Sì, certo.
228
00:20:07,540 --> 00:20:09,667
Vuole organizzarmi una cena di compleanno,
229
00:20:09,751 --> 00:20:11,628
le ho detto che avrei chiamato amici.
230
00:20:12,295 --> 00:20:14,088
Pensavo che tu e Sharon potreste...
231
00:20:15,173 --> 00:20:17,258
Certo. Con piacere.
232
00:20:17,342 --> 00:20:18,676
Bene, grazie.
233
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
- L'chaim.- L'chaim.
234
00:20:33,191 --> 00:20:36,736
Solo due amici? Niente famiglia?
Nessun profilo pubblico?
235
00:20:36,819 --> 00:20:38,821
Il mio parere? È sposato!
236
00:20:39,697 --> 00:20:43,117
Sei la classica cinica francese.
237
00:20:43,785 --> 00:20:46,204
Direi che sei... un cliché.
238
00:20:54,837 --> 00:20:56,756
Joe è gentile e affettuoso.
239
00:20:56,839 --> 00:20:59,425
È il primo che mi fa sentire bene
da tanto tempo.
240
00:20:59,759 --> 00:21:01,803
- Dov'è? È scomparso?
- Basta.
241
00:21:02,095 --> 00:21:03,304
Chiama la moglie?
242
00:21:04,180 --> 00:21:05,515
Stai zitta!
243
00:21:06,557 --> 00:21:07,850
S'il vous plaît?
244
00:21:07,934 --> 00:21:09,519
- Maize...
- Sì?
245
00:21:09,602 --> 00:21:12,397
Conosco Joseph da 20 anni.
246
00:21:12,480 --> 00:21:15,149
È la persona più riservata che conosca.
247
00:21:15,233 --> 00:21:16,567
- Te l'avevo detto.
- Basta.
248
00:21:16,651 --> 00:21:17,485
Ma so una cosa.
249
00:21:18,027 --> 00:21:20,071
È pazzo di te.
250
00:21:22,073 --> 00:21:23,825
Credimi, è reciproco.
251
00:21:23,908 --> 00:21:24,993
Bene.
252
00:21:25,618 --> 00:21:29,539
Gli uomini hanno bisogno
di essere accuditi.
253
00:21:29,622 --> 00:21:31,791
Non lo sanno, ma è così.
254
00:21:31,874 --> 00:21:33,960
Devi essere una cuoca in cucina,
255
00:21:34,043 --> 00:21:35,503
una contabile con le spese,
256
00:21:35,586 --> 00:21:38,464
sofisticata in pubblico
257
00:21:38,548 --> 00:21:39,924
e disinibita a letto.
258
00:21:40,008 --> 00:21:41,175
Sharon, Sharon.
259
00:21:41,259 --> 00:21:43,636
Non essere maleducata. Lasciala in pace.
260
00:21:43,720 --> 00:21:47,306
Zvi, sto prendendo appunti. Ti prego.
Sharon, c'è altro?
261
00:21:47,390 --> 00:21:49,225
- Sì!
- Perché la incoraggi?
262
00:21:49,308 --> 00:21:50,810
La rende felice, guarda!
263
00:21:50,893 --> 00:21:53,354
Se fai qualcosa di grave,
gli distruggi l'auto...
264
00:21:53,438 --> 00:21:54,939
- fagli un pompino.
- Ok.
265
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
Se è davvero grave, ingoia.
266
00:21:57,817 --> 00:22:00,319
E se è gravissimo,
267
00:22:00,403 --> 00:22:02,155
fallo entrare dal retro.
268
00:22:02,238 --> 00:22:04,198
Mi stai dicendo di prenderlo nel culo?
269
00:22:04,282 --> 00:22:05,783
- Dio ti benedica.
- Esatto.
270
00:22:07,493 --> 00:22:09,912
Poi potrai dirgli che hai ucciso sua madre
271
00:22:09,996 --> 00:22:11,789
con un coltello, se ne fregherà.
272
00:22:12,790 --> 00:22:13,791
Cosa mi sono perso?
273
00:22:14,542 --> 00:22:15,501
Joe!
274
00:22:15,585 --> 00:22:18,129
Sharon mi stava dando consigli preziosi.
275
00:22:19,047 --> 00:22:20,339
- Te ne parlo dopo.
- Ok.
276
00:22:20,423 --> 00:22:21,591
Forse. Se vuoi.
277
00:22:21,674 --> 00:22:23,259
Joseph, siamo circondati.
278
00:22:23,342 --> 00:22:24,677
Mi arrendo.
279
00:22:24,761 --> 00:22:25,803
Mi arrendo con te.
280
00:22:25,887 --> 00:22:27,180
- Ci arrendiamo.
- Esatto.
281
00:22:28,931 --> 00:22:30,600
Capisco perché vuoi mollare.
282
00:22:33,644 --> 00:22:36,314
Boychik. Se fai sul serio con Maize,
283
00:22:37,857 --> 00:22:40,193
dille cosa fai, tutto quanto.
284
00:22:40,276 --> 00:22:42,820
Ho detto tutto a Sharon quasi subito.
285
00:22:42,904 --> 00:22:45,364
Se Maize ti ama, capirà.
286
00:22:45,448 --> 00:22:46,949
Ti sei attenuto alle regole.
287
00:22:47,033 --> 00:22:48,618
Le donne amano l'integrità.
288
00:22:48,701 --> 00:22:51,621
Se lo scopre dopo, perderai la fiducia
289
00:22:52,121 --> 00:22:53,122
che hai guadagnato.
290
00:22:54,707 --> 00:22:58,628
Buon compleanno a te
291
00:22:58,711 --> 00:23:00,379
Certo, è il tuo compleanno.
292
00:23:00,463 --> 00:23:05,426
Buon compleanno a te
293
00:23:06,010 --> 00:23:11,724
Buon compleanno, caro Joe
294
00:23:11,808 --> 00:23:16,938
Buon compleanno a te
295
00:23:18,940 --> 00:23:19,982
Aspetta. Esprimi
296
00:23:20,066 --> 00:23:21,067
un desiderio.
297
00:23:24,362 --> 00:23:25,363
Ok.
298
00:23:28,074 --> 00:23:29,909
Abbiamo i risultati dei test.
299
00:23:30,618 --> 00:23:33,371
Temo di avere brutte notizie, Joe.
300
00:23:35,414 --> 00:23:37,625
Ha la sindrome di Creutzfeldt-Jakob.
301
00:23:38,793 --> 00:23:41,129
È un disturbo neurodegenerativo.
302
00:23:44,298 --> 00:23:45,758
Che cosa significa?
303
00:23:47,301 --> 00:23:50,638
Rapida disintegrazione dei motoneuroni,
304
00:23:50,721 --> 00:23:52,682
perdita di coordinazione,
305
00:23:53,933 --> 00:23:57,061
forti mal di testa,
cecità e ridotta capacità cognitiva.
306
00:24:01,732 --> 00:24:03,484
- Ne è sicuro?
- Sì.
307
00:24:04,819 --> 00:24:07,321
Tre laboratori mi hanno confermato
308
00:24:07,405 --> 00:24:08,698
lo stesso risultato.
309
00:24:10,449 --> 00:24:12,785
Prescriverò comunque altri esami.
310
00:24:15,913 --> 00:24:16,873
D'accordo.
311
00:24:19,333 --> 00:24:21,919
Che terapia dovrò fare?
Qualcosa come la chemio?
312
00:24:24,463 --> 00:24:25,464
Non esiste una cura.
313
00:24:29,635 --> 00:24:32,346
Dovremmo iniziare con le cure palliative.
314
00:24:32,889 --> 00:24:34,599
Iniziare subito ci permetterà
315
00:24:34,682 --> 00:24:37,476
di offrirti il miglior supporto possibile.
316
00:24:44,775 --> 00:24:45,776
Quanto tempo ho?
317
00:24:48,654 --> 00:24:49,864
Tre mesi, al massimo.
318
00:24:53,618 --> 00:24:55,328
Le cose peggioreranno in fretta.
319
00:24:56,537 --> 00:24:58,456
Possiamo renderlo più sopportabile.
320
00:24:59,999 --> 00:25:02,335
Tipo aspettare di morire sotto sedazione?
321
00:25:03,878 --> 00:25:05,588
Può scordarselo, dottore.
322
00:25:08,466 --> 00:25:11,802
Vuole fare terapia,o le serve la consulenza psicologica?
323
00:25:11,886 --> 00:25:12,887
No.
324
00:25:14,096 --> 00:25:15,306
No, sono a posto.
325
00:25:15,389 --> 00:25:17,516
Joe, le dico solo che mi dispiace molto.
326
00:25:18,601 --> 00:25:19,727
Davvero.
327
00:25:27,026 --> 00:25:29,820
{\an8}SINTOMI DI CREUTZFELDT-JAKOB
328
00:25:29,904 --> 00:25:30,738
SINTOMI PRECOCI
329
00:25:30,821 --> 00:25:32,073
"Sintomi precoci CJD.
330
00:25:32,156 --> 00:25:34,450
"Ansia, depressione,
perdita dell'equilibrio,
331
00:25:34,533 --> 00:25:37,245
"disfasia,
movimenti involontari, tremori..."
332
00:25:52,051 --> 00:25:53,678
{\an8}SINTOMI CJD
333
00:25:53,761 --> 00:25:55,263
CURA
334
00:25:55,346 --> 00:26:01,060
{\an8}Al momento non esiste una cura
335
00:27:11,839 --> 00:27:12,715
Merda!
336
00:27:13,299 --> 00:27:14,216
Joseph.
337
00:27:14,967 --> 00:27:16,177
Non ti aspettavo.
338
00:27:19,055 --> 00:27:21,015
Stai bene? Sembri...
339
00:27:21,724 --> 00:27:23,017
Metti una persona a riposo.
340
00:27:24,101 --> 00:27:25,895
- Mi serve un lavoro pulito.
- Cosa?
341
00:27:27,480 --> 00:27:29,940
Ma che problema hai?
Chi dovrei mettere a riposo?
342
00:27:30,649 --> 00:27:31,525
Io.
343
00:27:32,318 --> 00:27:33,486
Sono io il bersaglio.
344
00:27:34,070 --> 00:27:36,781
Pagherò, tranquillo.
Il prezzo giusto, due milioni.
345
00:27:36,864 --> 00:27:39,658
Puoi spiegarmi cosa sta succedendo?
346
00:27:39,742 --> 00:27:41,077
Ho una malattia.
347
00:27:41,952 --> 00:27:43,162
Sai il mal di testa?
348
00:27:44,538 --> 00:27:46,457
Arriveranno i tremori e...
349
00:27:48,959 --> 00:27:50,086
Mi farà fuori.
350
00:27:55,758 --> 00:27:56,884
Ecco...
351
00:27:56,967 --> 00:28:00,971
Ho qui più di mezzo milione
in contanti e monete d'oro.
352
00:28:02,765 --> 00:28:04,850
Vendi tutto il resto.
353
00:28:06,102 --> 00:28:08,104
Andrà a Maize tramite la polizza vita.
354
00:28:08,646 --> 00:28:10,231
No, Joseph.
355
00:28:10,314 --> 00:28:11,690
È una follia.
356
00:28:11,774 --> 00:28:14,151
L'assicurazione
non pagherebbe un suicidio.
357
00:28:16,237 --> 00:28:17,863
Deve essere credibile.
358
00:28:17,947 --> 00:28:20,157
Ti pagherò per assegnarmi un assassino.
359
00:28:20,241 --> 00:28:21,617
Scegli tu chi.
360
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
No.
361
00:28:24,036 --> 00:28:25,621
Faremo così.
362
00:28:25,704 --> 00:28:27,248
Consulteremo altri medici.
363
00:28:27,331 --> 00:28:29,917
Dicono che non c'è speranza?
Scaleremo le montagne.
364
00:28:30,000 --> 00:28:31,585
- Troveremo uno sciamano.
- Zvi...
365
00:28:34,839 --> 00:28:36,632
Chi di spada ferisce,
366
00:28:36,715 --> 00:28:38,134
di spada perisce. Così sia.
367
00:28:38,801 --> 00:28:40,136
Vuoi combattere?
368
00:28:40,219 --> 00:28:41,512
Combatti per la tua vita.
369
00:28:41,595 --> 00:28:43,347
Non posso combattere se sono cieco.
370
00:28:44,640 --> 00:28:47,184
Se barcollo come un ubriaco
e mi caco addosso.
371
00:28:48,060 --> 00:28:50,563
Non voglio che Maize mi veda così.
372
00:28:50,646 --> 00:28:51,689
Sai cosa penso?
373
00:28:51,772 --> 00:28:55,943
Penso che tu voglia proteggerla
dalla verità su chi sei veramente.
374
00:28:56,026 --> 00:28:56,902
Zvi,
375
00:28:57,653 --> 00:28:59,155
ti sto chiedendo aiuto.
376
00:28:59,238 --> 00:29:00,364
Lo farei per te.
377
00:29:00,448 --> 00:29:01,991
Mi conforta, grazie.
378
00:29:03,492 --> 00:29:04,702
È ciò che ho deciso.
379
00:29:07,830 --> 00:29:10,583
Farò in modo
che i tuoi desideri vengano esauditi,
380
00:29:10,666 --> 00:29:12,460
ma mettiti bene in testa una cosa.
381
00:29:13,377 --> 00:29:18,090
Col cazzo che ordinerò
a qualcuno di ucciderti.
382
00:29:18,883 --> 00:29:21,635
Né per due milioni, né per 22.
383
00:29:35,858 --> 00:29:36,734
Grazie.
384
00:30:09,767 --> 00:30:11,852
Cosa porta Joe Flood alla mia porta?
385
00:30:28,786 --> 00:30:30,412
Devo stipulare un contratto.
386
00:30:31,997 --> 00:30:33,415
Parla col tuo rabbino.
387
00:30:33,499 --> 00:30:35,376
L'ho fatto. Ha rifiutato.
388
00:30:36,502 --> 00:30:38,212
Conflitto d'interessi.
389
00:30:38,295 --> 00:30:40,506
Se bruciassi vivo coperto di napalm,
390
00:30:40,589 --> 00:30:42,174
non ti spegnerei col piscio.
391
00:30:42,967 --> 00:30:43,926
Perfetto.
392
00:30:44,510 --> 00:30:45,719
Sono nel posto giusto.
393
00:30:49,390 --> 00:30:51,809
Max, conosci Joe Flood, vero?
394
00:30:52,643 --> 00:30:54,562
Il miglior assassino d'Europa.
395
00:30:54,645 --> 00:30:56,981
Joe, conosci
la mia guardia del corpo, Max?
396
00:31:11,245 --> 00:31:13,163
Criminali di guerra per la sicurezza?
397
00:31:13,872 --> 00:31:14,873
Che classe.
398
00:31:15,457 --> 00:31:19,712
Flood ha ammanettato mio padre
al volante della sua Mercedes
399
00:31:20,629 --> 00:31:22,339
e l'ha spinto in mare.
400
00:31:22,423 --> 00:31:25,467
Era un bravo assassino,
ma tuo padre ha trasgredito.
401
00:31:26,427 --> 00:31:28,012
Ha infranto le regole.
402
00:31:29,471 --> 00:31:31,599
Ti meriti un proiettile in testa da Max.
403
00:31:32,975 --> 00:31:34,184
Mon plaisir.
404
00:31:34,268 --> 00:31:35,853
Aspetta qualche ora, Max.
405
00:31:35,936 --> 00:31:37,438
E guadagnerai due milioni.
406
00:31:39,898 --> 00:31:41,525
Parli per enigmi.
407
00:31:42,067 --> 00:31:43,402
Chi vuoi mettere a riposo?
408
00:31:45,362 --> 00:31:46,572
Me.
409
00:31:46,655 --> 00:31:48,198
Sono stato intoccabile
410
00:31:48,282 --> 00:31:50,409
perché ero sempre dalla parte giusta.
411
00:31:50,492 --> 00:31:52,119
Ora sono io a pagarti per farlo.
412
00:31:52,202 --> 00:31:53,704
Perché non lo fai da solo?
413
00:31:54,955 --> 00:31:56,707
Forse è stato un errore.
414
00:31:56,790 --> 00:31:58,542
Scusa se ti ho fatto perdere tempo.
415
00:31:58,626 --> 00:32:01,128
No, aspetta.
416
00:32:01,962 --> 00:32:02,838
Siediti.
417
00:32:05,257 --> 00:32:06,508
Due milioni?
418
00:32:07,217 --> 00:32:08,302
Dev'essere perfetto.
419
00:32:09,845 --> 00:32:11,138
Sul conto alle Bermuda.
420
00:32:11,221 --> 00:32:12,306
Posso fidarmi di te.
421
00:32:12,389 --> 00:32:13,432
A chi stai pensando?
422
00:32:13,515 --> 00:32:15,768
Onestamente, dipende da chi è disponibile.
423
00:32:16,602 --> 00:32:18,437
Ma uno dei migliori.
424
00:32:21,065 --> 00:32:21,940
Grazie.
425
00:32:22,024 --> 00:32:23,275
Il piacere è mio.
426
00:32:23,359 --> 00:32:25,235
Ho sognato di farlo per anni.
427
00:32:26,111 --> 00:32:28,739
Ma mi avrebbe danneggiato
sul piano professionale.
428
00:32:29,406 --> 00:32:31,992
In questo modo, ti uccido e vengo pagata.
429
00:32:34,453 --> 00:32:36,246
Mi eccita.
430
00:32:36,330 --> 00:32:37,748
Prima di avere l'orgasmo.
431
00:32:39,708 --> 00:32:42,002
Dammi fino alle 24:00.
432
00:32:43,796 --> 00:32:45,047
Partiamo da mezzanotte?
433
00:32:45,130 --> 00:32:47,049
Sei tu il cliente, Flood.
434
00:33:02,815 --> 00:33:05,943
Chi sarà disponibile sull'app degli
Assassini?
435
00:33:06,026 --> 00:33:08,028
ASSASSINI - LOVEDAHL
RICHIESTA INVIATA
436
00:33:13,826 --> 00:33:14,827
{\an8}LOVEDAHL
PULIZIE
437
00:33:14,910 --> 00:33:17,121
{\an8}ZURIGO
SVIZZERA
438
00:33:35,097 --> 00:33:37,057
Apprezzo l'aiuto, fratello...
439
00:33:40,269 --> 00:33:42,479
Ma devo mostrare le ricevute.
440
00:33:50,821 --> 00:33:51,697
NUOVA RICHIESTA
441
00:33:51,780 --> 00:33:53,490
Due milioni per Joe Flood?
442
00:33:53,574 --> 00:33:56,285
Con la cazzo di inflazione al 6%?
443
00:33:56,368 --> 00:33:57,411
Col cazzo.
444
00:33:57,953 --> 00:33:58,787
RIFIUTA
445
00:33:59,371 --> 00:34:00,748
RICHIESTA RIFIUTATA
446
00:34:00,831 --> 00:34:02,750
Vergogna, Lovedahl.
447
00:34:04,251 --> 00:34:08,589
{\an8}Allora barbecue coreano
con contorno piccante stile ungherese.
448
00:34:12,718 --> 00:34:13,719
{\an8}PRAGA
REPUBBLICA CECA
449
00:34:13,802 --> 00:34:16,930
{\an8}Davvero vuoi ferirmi?
450
00:34:17,473 --> 00:34:21,810
Davvero vuoi farmi piangere?
451
00:34:22,394 --> 00:34:26,732
Baci preziosi, parole che bruciano
452
00:34:27,149 --> 00:34:31,653
Gli amanti non chiedono mai perché
453
00:34:31,737 --> 00:34:35,824
Nel mio cuore il fuoco brucia
454
00:34:36,825 --> 00:34:38,494
{\an8}Scegli il colore, trova la stella
455
00:34:41,413 --> 00:34:43,624
Vuoi venire da me stasera?
456
00:34:45,459 --> 00:34:48,962
È un passo, un passo di troppo
457
00:34:50,088 --> 00:34:51,173
Ehi! Stronza!
458
00:35:19,576 --> 00:35:21,870
Cazzo quanto amo questa canzone!
459
00:35:31,755 --> 00:35:32,673
Porca puttana!
460
00:35:32,756 --> 00:35:36,134
Ehi, ragazzi, andiamo a Budapest!
461
00:35:37,928 --> 00:35:38,762
Sì!
462
00:35:38,846 --> 00:35:40,973
LA BANDA DI GOYANG
463
00:35:42,933 --> 00:35:45,978
{\an8}TOKAJ
UNGHERIA
464
00:35:58,282 --> 00:35:59,908
NUOVA RICHIESTA
DI SPEDIZIONE
465
00:35:59,992 --> 00:36:02,202
Ehi! Nuova richiesta!
466
00:36:07,332 --> 00:36:08,917
Due milioni? Sono tanti soldi.
467
00:36:09,001 --> 00:36:10,335
Dividiamoci!
468
00:36:13,797 --> 00:36:15,007
FRATELLI LANGOS
469
00:36:38,989 --> 00:36:39,865
Ehi.
470
00:36:43,493 --> 00:36:44,369
Ehi.
471
00:36:47,039 --> 00:36:47,998
Beccato.
472
00:36:52,586 --> 00:36:53,837
- Ciao!
- Ehi.
473
00:36:55,255 --> 00:36:56,423
Stai bene?
474
00:36:56,506 --> 00:36:57,382
Sì, sto bene.
475
00:36:57,466 --> 00:36:59,384
- Hai mal di testa?
- Sì.
476
00:37:00,844 --> 00:37:01,970
Che c'è?
477
00:37:02,930 --> 00:37:04,056
Sembri stanco.
478
00:37:04,973 --> 00:37:06,266
E ansioso.
479
00:37:08,602 --> 00:37:09,895
Devo dirti una cosa.
480
00:37:11,313 --> 00:37:13,023
Anch'io devo dirti una cosa.
481
00:37:15,859 --> 00:37:17,736
Lascio la città per un po'.
482
00:37:19,112 --> 00:37:20,614
Non so se tornerò.
483
00:37:22,199 --> 00:37:23,325
Che cosa?
484
00:37:23,992 --> 00:37:24,826
Che...
485
00:37:26,078 --> 00:37:27,496
Che significa?
486
00:37:29,706 --> 00:37:33,043
Devo fare un passo indietro
e capire quello che voglio.
487
00:37:34,044 --> 00:37:35,712
Stai dicendo cose assurde.
488
00:37:36,421 --> 00:37:38,590
Stiamo bene insieme.
489
00:37:38,674 --> 00:37:39,841
Ci serve una pausa.
490
00:37:42,678 --> 00:37:45,055
Una pausa significa lasciarsi, Joe.
491
00:37:45,138 --> 00:37:46,515
Che succede?
492
00:37:46,598 --> 00:37:49,434
So quando amo qualcuno
e so quando lui ama me.
493
00:37:49,935 --> 00:37:51,478
Perché vuoi allontanarti?
494
00:37:53,855 --> 00:37:55,732
- È finita, Maize.
- Che cosa?
495
00:37:55,816 --> 00:37:57,109
Deve finire così.
496
00:37:58,151 --> 00:38:00,153
Presto capirai tutto.
497
00:38:01,738 --> 00:38:03,907
Ma... Perché?
498
00:38:05,283 --> 00:38:06,159
Mi dispiace.
499
00:38:11,373 --> 00:38:13,500
Tieni. Ricordami così.
500
00:38:19,756 --> 00:38:22,718
Sul letto di morte,
ricordati quello che avevi
501
00:38:24,928 --> 00:38:26,138
e che hai buttato via.
502
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
Lo farò.
503
00:39:01,965 --> 00:39:04,426
Budapest è stupenda, cazzo!
504
00:39:07,137 --> 00:39:09,181
Anche l'aria è buona, non dovresti fumare.
505
00:39:11,183 --> 00:39:12,267
Vuoi morire?
506
00:39:18,523 --> 00:39:22,402
Maize, sono ubriaco...
Ma quella che ascolterai è la verità.
507
00:39:23,153 --> 00:39:26,281
Quando riceverai questo messaggio,
io non ci sarò più.
508
00:39:26,364 --> 00:39:28,617
Riceverai il messaggio,
ma io non ci sarò più.
509
00:39:34,790 --> 00:39:36,541
Non ci sarò più.
510
00:39:37,375 --> 00:39:38,335
Sì.
511
00:39:45,425 --> 00:39:46,718
Maize...
512
00:39:48,595 --> 00:39:50,180
Ora sono ubriaco, ma...
513
00:39:52,390 --> 00:39:54,518
Voglio che tu sappia che dico la verità.
514
00:39:56,394 --> 00:39:58,355
Quando mi ascolterai, non ci sarò più.
515
00:39:59,773 --> 00:40:01,358
Ho la Creutzfeldt...
516
00:40:02,067 --> 00:40:05,445
Non riesco a dirlo, Maize,ho un disturbo cerebrale
517
00:40:06,404 --> 00:40:07,739
che mi ucciderà.
518
00:40:08,907 --> 00:40:12,244
Maize, l'unica cosache voglio che tu sappia
519
00:40:13,078 --> 00:40:15,455
è che ti ho cercato per tutta la vita.
520
00:40:16,248 --> 00:40:18,083
Mi fai sentire libero, mi...
521
00:40:18,959 --> 00:40:20,168
Mi fai sentire...
522
00:40:23,713 --> 00:40:24,881
Merda.
523
00:40:38,395 --> 00:40:39,813
Maize...
524
00:40:39,896 --> 00:40:41,815
Ora sono ubriaco, ma...
525
00:40:41,898 --> 00:40:44,192
Voglio che tu sappia che dico la verità.
526
00:40:46,862 --> 00:40:47,863
Non...
527
00:40:48,405 --> 00:40:50,490
DOTT. KAGEN
INFORMAZIONI MEDICHE RISERVATE
528
00:40:50,574 --> 00:40:51,867
EQUIVOCO,
GRAVE ERRORE
529
00:40:51,950 --> 00:40:53,451
NON STAI MORENDO
530
00:40:55,370 --> 00:40:56,913
DOTT. KAGEN
RICHIAMA
531
00:40:58,874 --> 00:40:59,958
Sì?
532
00:41:00,041 --> 00:41:02,752
Oh, Flood, grazie a Dio.C'è stato un errore.
533
00:41:02,836 --> 00:41:05,422
Non ha la sindrome di Creutzfeldt-Jakob.
534
00:41:05,922 --> 00:41:07,549
Ma hanno ripetuto gli esami.
535
00:41:07,632 --> 00:41:09,885
Hanno scambiato le etichette.
536
00:41:09,968 --> 00:41:12,804
È un altro pazientead avere il Creutzfeldt-Jakob.
537
00:41:12,888 --> 00:41:15,223
Codice a barre e provetta sbagliati.
538
00:41:15,307 --> 00:41:17,517
Dovrebbe fare causa al laboratorio.
539
00:41:17,601 --> 00:41:19,769
Ma i miei mal di testa? E la vista doppia?
540
00:41:19,853 --> 00:41:22,189
Un mistero. Ha controllato la vista?
541
00:41:22,272 --> 00:41:23,231
La vista?
542
00:41:23,315 --> 00:41:25,066
Flood, non sta per morire.
543
00:41:25,150 --> 00:41:26,985
Niente le impedisce di vivere
544
00:41:27,068 --> 00:41:29,487
una vita lunga e sana.
545
00:41:29,571 --> 00:41:31,156
Quindi si goda la vita.
546
00:41:31,239 --> 00:41:32,782
Dammi fino alle 24:00.
547
00:41:33,575 --> 00:41:34,618
Da mezzanotte?
548
00:41:34,701 --> 00:41:36,119
No.
549
00:41:36,203 --> 00:41:39,414
Dottore, la richiamo.
550
00:41:55,180 --> 00:41:56,097
Andiamo.
551
00:42:31,841 --> 00:42:33,260
Perché è così buio?
552
00:42:34,135 --> 00:42:35,929
Togli gli occhiali da sole.
553
00:42:39,516 --> 00:42:40,433
Aspetta!
554
00:42:59,327 --> 00:43:00,662
Fai attenzione.
555
00:43:13,466 --> 00:43:16,386
La casa di questo stronzo è notevole.
556
00:43:16,886 --> 00:43:17,846
Flood!
557
00:43:17,929 --> 00:43:20,807
Goyang, c'è stato un errore.
558
00:43:21,766 --> 00:43:23,435
Annullo il contratto.
559
00:43:23,852 --> 00:43:25,228
Vaffanculo!
560
00:43:25,353 --> 00:43:27,314
Non funziona così.
561
00:43:28,773 --> 00:43:31,568
Se stipuli un contratto, lo devi onorare.
562
00:44:03,141 --> 00:44:04,934
Figlio di puttana!
563
00:44:11,524 --> 00:44:13,985
Ma... cazzo...
564
00:44:16,404 --> 00:44:17,697
Ma che cazzo!
565
00:44:17,947 --> 00:44:19,824
Avevo detto di stare attenti, cazzo.
566
00:44:20,158 --> 00:44:22,202
Che stai facendo? Sbrigati.
567
00:44:22,285 --> 00:44:23,244
Dannazione!
568
00:45:36,276 --> 00:45:37,735
Figlio di puttana! Cazzo!
569
00:45:45,368 --> 00:45:46,536
Dovevi andartene.
570
00:45:56,588 --> 00:46:00,008
In questo gioco, o muori tu o io, giusto?
571
00:46:11,519 --> 00:46:12,562
Beccato.
572
00:46:35,418 --> 00:46:36,920
Addio, Goyang.
573
00:46:43,259 --> 00:46:45,470
Flood, bastardo del cazzo!
574
00:46:59,901 --> 00:47:01,528
Ciao, Goyang!
575
00:47:01,945 --> 00:47:04,072
Scusa, il mio coreano è arrugginito.
576
00:47:04,656 --> 00:47:06,407
Chiami dal paradiso o dall'inferno?
577
00:47:06,783 --> 00:47:08,076
Goyang è a riposo.
578
00:47:08,159 --> 00:47:09,410
Annullo il contratto.
579
00:47:09,494 --> 00:47:13,289
Mi piacerebbe, ma le circostanze
hanno preso il sopravvento.
580
00:47:13,373 --> 00:47:15,291
Mi farò carico delle conseguenze.
581
00:47:15,375 --> 00:47:16,834
E che conseguenze.
582
00:47:17,544 --> 00:47:18,711
Tieniti i due milioni.
583
00:47:19,546 --> 00:47:21,548
Annulla il contratto.
584
00:47:21,631 --> 00:47:24,676
Devo rispettare la volontà del cliente.
585
00:47:25,301 --> 00:47:27,637
Come cliente,
ti ordino di annullare tutto.
586
00:47:27,720 --> 00:47:30,098
Ma io non ho mai ricevuto questa chiamata.
587
00:47:30,682 --> 00:47:33,518
Hai ucciso mio padre
che ti considerava un figlio.
588
00:47:34,519 --> 00:47:36,312
Ti dirò una cosa su tuo padre.
589
00:47:36,854 --> 00:47:38,773
Non sopportavo quel coglione.
590
00:47:38,856 --> 00:47:44,153
Sappi che raramente mi diverto al lavoro,
ma quello è stato un vero piacere.
591
00:47:44,237 --> 00:47:46,906
Pensi che un flop coreano
mi possa fermare?
592
00:47:46,990 --> 00:47:48,825
Non cambia niente!
593
00:47:48,908 --> 00:47:50,535
Lo diffonderò ai quattro venti.
594
00:47:50,618 --> 00:47:53,830
Chiamerò tutti i sicari d'Europa, capito?
595
00:47:53,913 --> 00:47:58,876
Chiamerò tutti i fottuti assassini armati
da Istanbul a Dublino!
596
00:47:58,960 --> 00:47:59,961
Davvero?
597
00:48:00,044 --> 00:48:01,713
Di' loro di viaggiare leggeri.
598
00:48:01,796 --> 00:48:03,631
Perché non si fermeranno a lungo.
599
00:48:17,604 --> 00:48:19,272
Ciao! Lasciate un messaggio.
600
00:48:19,355 --> 00:48:21,190
Maize, sono nei guai.
601
00:48:21,274 --> 00:48:22,775
Ti spiego quando ci vediamo.
602
00:48:22,859 --> 00:48:24,527
Non tornare a casa, non è sicuro.
603
00:48:24,611 --> 00:48:25,945
Ti manderò dei soldi.
604
00:48:26,029 --> 00:48:29,032
Usali per andare dove vuoi,
ma vattene da Budapest.
605
00:48:29,115 --> 00:48:31,409
E non dirmi dove vai, ti troverò.
606
00:48:31,492 --> 00:48:34,162
Ovunque andrai, ovunque sarai, ti troverò.
607
00:48:34,245 --> 00:48:36,623
Lo giuro. Non usare il telefono.
608
00:48:40,960 --> 00:48:43,254
Indovina chi è, figlio di puttana?
609
00:48:44,881 --> 00:48:46,049
Ehi, Zoli.
610
00:48:46,132 --> 00:48:46,966
Ehi, Flood.
611
00:48:47,508 --> 00:48:48,760
E il tuo fratello scemo?
612
00:48:48,843 --> 00:48:50,428
È dietro di te.
613
00:48:50,511 --> 00:48:52,013
Tu alzi, io schiaccio!
614
00:48:58,519 --> 00:48:59,896
Un punto.
615
00:49:05,526 --> 00:49:07,487
Ehi, Zo, servizio!
616
00:49:11,324 --> 00:49:12,200
Ehi, Flood.
617
00:49:12,283 --> 00:49:14,327
Sono affari, niente di personale.
618
00:49:25,380 --> 00:49:27,006
Sai come funziona, Flood.
619
00:49:27,799 --> 00:49:29,217
Sì, so come funziona.
620
00:49:33,680 --> 00:49:35,014
Quelli erano affari.
621
00:49:35,515 --> 00:49:36,808
Questo è personale.
622
00:49:38,434 --> 00:49:39,435
Zoli!
623
00:49:39,519 --> 00:49:40,895
Bastardo.
624
00:49:42,105 --> 00:49:43,064
Era mio fratello.
625
00:49:43,147 --> 00:49:44,190
Uno!
626
00:49:46,359 --> 00:49:47,527
Dai!
627
00:49:48,611 --> 00:49:49,946
Forza!
628
00:49:50,029 --> 00:49:51,280
Vaffanculo!
629
00:50:09,799 --> 00:50:12,552
I FRATELLI LANGOS SONO GULASCH
630
00:50:13,094 --> 00:50:14,095
Merda!
631
00:50:15,138 --> 00:50:17,223
Amplierò il campo.
632
00:50:17,306 --> 00:50:18,224
Che intendi?
633
00:50:18,349 --> 00:50:19,392
La posta raddoppia.
634
00:50:19,767 --> 00:50:20,893
{\an8}Sarà costoso.
635
00:50:20,977 --> 00:50:23,813
Quando vorrò la tua opinione, te lo dirò.
636
00:50:24,522 --> 00:50:25,648
Sono soldi miei.
637
00:50:25,732 --> 00:50:28,151
Non m'importa che feccia esca dalla fogna.
638
00:50:29,652 --> 00:50:31,904
Voglio Joe Flood morto.
639
00:50:33,531 --> 00:50:36,117
Ora vai a lavarti il culo, arrivo subito.
640
00:50:47,170 --> 00:50:50,214
{\an8}ZURIGO
SVIZZERA
641
00:51:12,737 --> 00:51:14,697
Porca puttana!
642
00:51:15,239 --> 00:51:18,201
Quattro milioni di dollari, cazzo!
643
00:51:18,951 --> 00:51:21,746
Bene, signore, lo show è finito.
644
00:51:21,829 --> 00:51:23,414
Muovete il culo.
645
00:51:23,498 --> 00:51:25,374
Papà deve andare al lavoro.
646
00:51:25,458 --> 00:51:26,876
La festa è finita?
647
00:51:27,835 --> 00:51:31,339
Non abbiamo domani,
ma di certo abbiamo avuto ieri.
648
00:51:32,965 --> 00:51:34,717
Diana Ross, piccola.
649
00:51:35,510 --> 00:51:39,764
Non dovete andare a casa,
ma dovete togliervi dalle palle.
650
00:51:43,684 --> 00:51:45,978
{\an8}EDIMBURGO
SCOZIA
651
00:51:46,062 --> 00:51:49,273
{\an8}FRATELLI
MACKENZIE
652
00:51:49,357 --> 00:51:51,275
- Ehi!
- Piantala, stronzo.
653
00:51:52,276 --> 00:51:53,736
Una richiesta di spedizione.
654
00:51:53,820 --> 00:51:55,071
E allora?
655
00:51:55,947 --> 00:51:57,865
Sei sordo?
Richiesta di spedizione!
656
00:51:57,949 --> 00:51:59,075
Va bene, calmati.
657
00:51:59,158 --> 00:52:00,618
Di chi ci occupiamo?
658
00:52:00,701 --> 00:52:01,702
Joey Flood.
659
00:52:01,786 --> 00:52:03,579
Ma dai!
660
00:52:03,663 --> 00:52:05,414
Mi è sempre piaciuto quel merdoso.
661
00:52:05,498 --> 00:52:07,166
Sì, anche a me.
662
00:52:08,251 --> 00:52:11,629
Ma immagino che preferiresti
$4.000.000. Ho ragione?
663
00:52:12,713 --> 00:52:13,589
$4.000.000?
664
00:52:14,131 --> 00:52:15,383
$4.000.000.
665
00:52:15,466 --> 00:52:18,219
- $4.000.000.
- $4.000.000.
666
00:52:18,344 --> 00:52:20,054
$4.000.000!
667
00:52:20,137 --> 00:52:22,223
$4.000.000!
668
00:52:28,396 --> 00:52:30,022
- Andiamo, cazzo!
- Oh, mio Dio!
669
00:52:30,106 --> 00:52:31,023
Dai!
670
00:52:32,191 --> 00:52:35,069
{\an8}BIRMINGHAM
INGHILTERRA
671
00:53:33,836 --> 00:53:34,712
Altra richiesta?
672
00:53:35,504 --> 00:53:36,672
A Budapest.
673
00:53:36,756 --> 00:53:37,882
Bene.
674
00:53:38,841 --> 00:53:40,176
Questa festa è morta.
675
00:53:53,648 --> 00:53:56,067
{\an8}LE RAGAZZE KILLER
676
00:53:57,568 --> 00:54:00,655
{\an8}VIGO
SPAGNA
677
00:54:29,684 --> 00:54:30,518
Cos'è successo?
678
00:55:24,155 --> 00:55:25,656
Fantastico!
679
00:55:40,463 --> 00:55:41,338
Che succede?
680
00:55:45,509 --> 00:55:47,136
Maize, sono nei guai.
681
00:55:47,219 --> 00:55:49,013
- Ma...
- Ti spiego quando ci vediamo.
682
00:55:49,096 --> 00:55:51,932
Non tornare a casa, non è sicuro.Ti manderò dei soldi.
683
00:55:52,016 --> 00:55:53,726
- Che c'è?
- Usali per andare...
684
00:55:53,809 --> 00:55:56,687
È nei guai. Che sorpresa.
685
00:55:58,022 --> 00:55:59,565
Senza di lui starai meglio.
686
00:56:06,447 --> 00:56:08,240
Joe farà sempre parte della mia vita.
687
00:56:09,742 --> 00:56:11,160
Che sia presente o meno.
688
00:56:12,078 --> 00:56:13,579
Che significa?
689
00:56:20,920 --> 00:56:21,921
Presto, entra.
690
00:56:22,004 --> 00:56:23,005
Ti aspettavo.
691
00:56:23,089 --> 00:56:24,715
- Non ti hanno seguito?
- No.
692
00:56:26,133 --> 00:56:28,010
Oy gevalt. Guardati.
693
00:56:33,015 --> 00:56:34,016
Chi è, Zvi?
694
00:56:34,809 --> 00:56:36,477
È Joseph, Sharon.
695
00:56:36,560 --> 00:56:38,229
Dormi.
696
00:56:39,146 --> 00:56:40,481
Sa che ore sono?
697
00:56:40,564 --> 00:56:42,358
Sì, cara. Ha un orologio.
698
00:56:44,485 --> 00:56:45,945
Gli preparo da mangiare?
699
00:56:46,904 --> 00:56:50,074
Ehi, Sharon. No, grazie.
Ho perso l'appetito.
700
00:56:50,157 --> 00:56:51,325
Vediamo di sistemarti.
701
00:56:54,203 --> 00:56:55,454
Eri al telegiornale.
702
00:56:56,080 --> 00:56:57,915
Cinque coreani morti.
703
00:56:57,998 --> 00:57:00,751
Sì. Mi hanno attaccato
a mezzanotte in punto.
704
00:57:01,460 --> 00:57:02,711
Sei andato da Antoinette.
705
00:57:03,420 --> 00:57:04,755
Tu ti sei rifiutato.
706
00:57:04,839 --> 00:57:06,048
Io ho detto di lottare.
707
00:57:07,883 --> 00:57:09,426
C'è stato un errore medico.
708
00:57:10,261 --> 00:57:11,846
Avevi ragione. Che ne sanno?
709
00:57:12,680 --> 00:57:14,098
Non morirò.
710
00:57:14,181 --> 00:57:16,058
È da vedersi dopo quanto accaduto.
711
00:57:17,309 --> 00:57:19,103
È ancora arrabbiata per suo padre.
712
00:57:19,186 --> 00:57:20,938
Alcuni la prendono sul personale.
713
00:57:22,106 --> 00:57:23,983
C'è solo un modo per uscirne.
714
00:57:24,066 --> 00:57:26,110
Se uccidi Antoinette, violi le regole.
715
00:57:26,193 --> 00:57:30,489
Sta solo assecondando
la tua stupida richiesta.
716
00:57:31,198 --> 00:57:32,867
Farò finta di scappare.
717
00:57:32,950 --> 00:57:35,494
Li riunirò in un posto
e li farò fuori tutti.
718
00:57:35,578 --> 00:57:36,954
Revocherà il contratto.
719
00:57:37,037 --> 00:57:40,833
L'ha diffusa a mezzo mondo.
La posta è raddoppiata.
720
00:57:40,916 --> 00:57:43,669
Raddoppiata? Le ho dato solo due milioni.
721
00:57:44,211 --> 00:57:46,672
Fa sul serio sulla spedizione.
722
00:57:46,755 --> 00:57:50,509
Zvi, quella borsa piena di soldi,
devi farla avere a Maize.
723
00:57:50,593 --> 00:57:51,844
E mi servirà una pistola.
724
00:57:51,927 --> 00:57:53,470
Qui non ce l'ho.
725
00:57:55,181 --> 00:57:58,225
Joseph, organizzo eliminazioni.
726
00:57:58,309 --> 00:58:00,144
Ma non le porto a termine io.
727
00:58:01,145 --> 00:58:02,396
Non hai niente?
728
00:58:07,985 --> 00:58:09,486
Oh, cavolo!
729
00:58:20,372 --> 00:58:22,041
Esplosivi, tutto qui?
730
00:58:22,124 --> 00:58:25,252
- Avanzati dal lavoro a Mehrabi.
- Sei stato tu?
731
00:58:25,336 --> 00:58:28,714
Quattordici guardie del corpo,
tutta la polizia del Marocco,
732
00:58:28,797 --> 00:58:32,051
e la DGSE francese a proteggerlo,
e lui chiede:
733
00:58:33,302 --> 00:58:34,220
"Sei stato tu?"
734
00:58:35,596 --> 00:58:36,722
Caspita.
735
00:58:36,805 --> 00:58:39,934
Beh, se dobbiamo condurli a me,
dobbiamo essere furbi.
736
00:58:40,017 --> 00:58:41,852
- Non devono dubitare.
- Ti prego.
737
00:58:41,936 --> 00:58:44,021
Io facevo perdere le tracce al KGB
738
00:58:44,104 --> 00:58:46,023
quando eri ancora un poppante.
739
00:58:46,106 --> 00:58:47,233
C'è del manzo.
740
00:58:48,025 --> 00:58:49,193
A te piace.
741
00:58:49,276 --> 00:58:50,819
Non dire che non ti piace.
742
00:58:50,945 --> 00:58:53,155
- Lo adoro.
- Allora, dove?
743
00:58:53,697 --> 00:58:56,283
Ricordi dove tenevamo
il figlio del diplomatico?
744
00:59:00,871 --> 00:59:06,627
STAZIONE FERROVIARIA DI KELETI
745
00:59:14,551 --> 00:59:15,552
Parla.
746
00:59:15,636 --> 00:59:16,720
Sarò breve.
747
00:59:16,804 --> 00:59:18,931
Flood ha fatto
un contratto sulla sua vita.
748
00:59:19,014 --> 00:59:19,974
Sofisticato.
749
00:59:20,057 --> 00:59:22,601
Lo sta rendendo
più complicato del necessario.
750
00:59:22,685 --> 00:59:24,353
È un tipo ostinato.
751
00:59:24,895 --> 00:59:26,730
Flood ha una fidanzata.
752
00:59:27,356 --> 00:59:28,732
Ti mando delle foto.
753
00:59:30,317 --> 00:59:32,361
Bella. Ha buon gusto.
754
00:59:32,444 --> 00:59:34,947
Assicurati che non lasci Budapest vivo.
755
00:59:35,823 --> 00:59:37,324
Ti sto avvantaggiando.
756
00:59:37,950 --> 00:59:41,203
In cambio, mi serve un piccolo favore.
757
00:59:41,287 --> 00:59:43,122
Il tuo autista è mio cugino.
758
00:59:43,205 --> 00:59:45,457
Sto cercando di insegnargli il mestiere.
759
00:59:45,541 --> 00:59:47,751
L'ho promesso al mio defunto zio.
760
00:59:47,835 --> 00:59:49,086
Potresti badare a lui?
761
00:59:49,253 --> 00:59:52,131
È un po' inesperto. Te ne sarei grata.
762
00:59:52,131 --> 00:59:54,633
Lo faccio per te, ma lo faccio a modo mio.
763
00:59:54,717 --> 00:59:56,719
- Sto lavorando.
- Gros bisous.
764
00:59:59,179 --> 01:00:00,306
Ehi!
765
01:00:00,389 --> 01:00:02,141
Sei il mio uomo, Lovedog?
766
01:00:03,392 --> 01:00:04,893
Lovedahl.
767
01:00:04,977 --> 01:00:07,938
- Love. Dahl. Allenati a ripeterlo.
- Va bene.
768
01:00:08,022 --> 01:00:10,941
Come il dal, giusto? Il curry. Sì, capito.
769
01:00:11,025 --> 01:00:12,776
Cugino della Regina delle stronze?
770
01:00:12,860 --> 01:00:15,529
Sì, fratello. Sono Dem Money.
771
01:00:15,612 --> 01:00:17,323
E questa è la tua macchina, amico.
772
01:00:17,406 --> 01:00:20,242
Ho chiesto un'auto di lusso.
Che cazzo è quella?
773
01:00:20,326 --> 01:00:22,953
Certo, fratello,
è un'auto di lusso, una BM.
774
01:00:23,037 --> 01:00:24,246
Prendi questa e andiamo.
775
01:00:24,330 --> 01:00:26,248
Vuoi che prenda la tua borsa?
776
01:00:26,332 --> 01:00:27,166
Prendi questa...
777
01:00:28,167 --> 01:00:30,127
- e sali in macchina, cazzo.
- D'accordo.
778
01:00:30,210 --> 01:00:33,005
Sali in macchina.
Accendo l'aria condizionata.
779
01:00:33,088 --> 01:00:35,674
Hai fatto un lungo viaggio. Rilassati.
780
01:00:35,758 --> 01:00:38,302
È una borsa pesante. Sembra anche costosa.
781
01:00:39,053 --> 01:00:40,596
Cazzo! C'è puzza di pesce qui.
782
01:00:40,679 --> 01:00:42,181
È una colonia fantastica.
783
01:00:46,018 --> 01:00:47,269
Spegni questa merda.
784
01:00:47,353 --> 01:00:49,146
Tranquillo, amico.
785
01:00:54,693 --> 01:00:57,154
Basta, Sharon.
786
01:00:57,237 --> 01:00:59,865
Ucciderai quel pover'uomo.
Gli spezzerai il collo.
787
01:00:59,948 --> 01:01:03,327
So quello che faccio.
Mi hai conosciuta in un centro massaggi.
788
01:01:03,410 --> 01:01:06,246
- Non ero andato lì per i massaggi.
- Certo. Ah-ah!
789
01:01:06,330 --> 01:01:07,748
E hai fatto male.
790
01:01:15,839 --> 01:01:17,549
Hai paralizzato quel poveraccio.
791
01:01:24,598 --> 01:01:25,682
Oh, mio Dio!
792
01:01:27,976 --> 01:01:28,894
Santo cielo!
793
01:01:29,478 --> 01:01:30,896
Ci vedo bene.
794
01:01:32,523 --> 01:01:33,607
Mal di testa passato!
795
01:01:36,235 --> 01:01:38,570
Sharon, sei una santa.
796
01:01:38,654 --> 01:01:42,157
Sei una s... Oh, mio Dio!
797
01:01:42,241 --> 01:01:45,869
Joseph, Joe...
Se ne vanterà all'infinito.
798
01:01:45,953 --> 01:01:46,995
Prego.
799
01:01:49,039 --> 01:01:50,999
Che cazzo, fratello.
800
01:01:51,083 --> 01:01:53,252
Un pezzaccio. Ritmo da paura, eh?
801
01:01:54,002 --> 01:01:56,130
Ti avevo detto di spegnere quella merda.
802
01:01:57,506 --> 01:01:59,049
Va bene.
803
01:01:59,133 --> 01:02:02,094
Creiamo un ambiente silenzioso
e carico di tensione.
804
01:02:02,177 --> 01:02:03,971
Vuoi entrare nel giro?
805
01:02:04,721 --> 01:02:07,015
Certo, fratello. Naturale, cazzo.
806
01:02:07,099 --> 01:02:08,016
Perché?
807
01:02:08,517 --> 01:02:12,896
Non mi chiamano Money senza motivo.
Mi piace farne a vagonate.
808
01:02:12,980 --> 01:02:14,773
Ci sono molti modi per fare soldi.
809
01:02:15,315 --> 01:02:18,861
Ma questa merda qui è una forma d'arte,
una vocazione.
810
01:02:18,944 --> 01:02:21,989
Sì, amico.
Mi alleno per questo da una vita.
811
01:02:22,072 --> 01:02:23,115
Sul serio?
812
01:02:23,198 --> 01:02:28,704
Pistole, coltelli, Muay Thai, JKD,
sono duro come il ferro, amico.
813
01:02:28,787 --> 01:02:31,707
Non mi scalfisce nulla, porca puttana.
814
01:02:31,790 --> 01:02:32,791
Dalla a me...
815
01:02:32,875 --> 01:02:35,002
- Quella...
- Prima che ti spappoli il cazzo.
816
01:02:35,085 --> 01:02:37,880
È il mio ferro, amico. Ma che... Va bene.
817
01:02:38,839 --> 01:02:40,007
D'accordo.
818
01:02:40,090 --> 01:02:41,175
Ehi, amico, ascolta.
819
01:02:41,258 --> 01:02:43,093
Sai, io e te
820
01:02:43,760 --> 01:02:46,805
potremmo diventare il nuovo duo dinamite.
Che ne dici?
821
01:02:46,889 --> 01:02:49,099
Come Eminem e 50 Cent, fratello.
822
01:02:49,183 --> 01:02:52,644
Oppure come Starsky e Hutch
o Crockett e Tubbs.
823
01:02:52,728 --> 01:02:55,814
Sai, i tizi di Miami Vice.
Oppure i fratelli Corleone.
824
01:02:55,898 --> 01:02:57,065
Chiudi il becco, cazzo.
825
01:02:58,275 --> 01:02:59,693
Per un minuto, ti prego.
826
01:03:08,160 --> 01:03:10,078
Sei stato bravo, Flood.
827
01:03:10,162 --> 01:03:13,332
- Ehi, a chi ti riferisci?
- Chiudi il becco, cazzo.
828
01:03:13,415 --> 01:03:14,875
Per favore.
829
01:03:30,516 --> 01:03:31,934
ACCREDITO J.FLOOD
+ € 500.000
830
01:03:34,102 --> 01:03:35,312
Joe.
831
01:03:35,938 --> 01:03:37,314
Chi sei?
832
01:03:42,819 --> 01:03:44,279
Ehi, piccola.
833
01:03:44,363 --> 01:03:46,240
Sono un vecchio amico di Joe Flood.
834
01:03:46,323 --> 01:03:47,407
Mi manda a prenderti.
835
01:03:47,491 --> 01:03:49,159
Non so di cosa parli.
836
01:03:49,243 --> 01:03:51,078
- No.
- Questo posto è troppo esposto
837
01:03:51,161 --> 01:03:52,704
per parlare.
838
01:03:52,788 --> 01:03:54,831
Sì. Il tuo carro è lì, Cenerentola.
839
01:03:54,915 --> 01:03:56,875
Ti portiamo da Flood.
840
01:03:56,959 --> 01:03:58,919
Merda! Maledizione!
841
01:04:00,003 --> 01:04:01,547
Porca puttana!
842
01:04:02,214 --> 01:04:03,090
Sali in macchina.
843
01:04:03,173 --> 01:04:05,384
E smettila di sanguinare ovunque.
844
01:04:06,593 --> 01:04:08,512
Porca puttana! Stai bene?
845
01:04:09,388 --> 01:04:10,472
Ok.
846
01:04:32,202 --> 01:04:33,161
Avevi ragione.
847
01:04:33,245 --> 01:04:35,372
Il suo ex agente ha organizzato la fuga.
848
01:04:35,914 --> 01:04:36,957
Dove?
849
01:04:37,040 --> 01:04:40,127
Un castello sulla strada di montagna
tra qui e Praga.
850
01:04:40,210 --> 01:04:41,295
Ne siamo sicuri?
851
01:04:41,378 --> 01:04:44,131
Ha provato a depistarci ma
la sua tecnologia è indietro.
852
01:04:44,214 --> 01:04:47,801
Zvi è rimasto fermo
agli orologi digitali.
853
01:04:47,884 --> 01:04:52,306
Maximillius, avvisa i sicari
e chiama i tuoi mercenari.
854
01:04:52,389 --> 01:04:55,851
Joe Flood potrebbe pensare
di poter tenere a bada qualche assassino,
855
01:04:55,934 --> 01:04:57,978
ma non può combattere un esercito.
856
01:05:05,068 --> 01:05:06,236
Ah, cazzo!
857
01:05:07,779 --> 01:05:11,366
Aggiornamento. Castello di Schatzberger.
858
01:05:11,950 --> 01:05:13,410
Che cazzo di nome stupido.
859
01:05:15,329 --> 01:05:16,496
Com'è il viaggio?
860
01:05:16,580 --> 01:05:17,414
Panoramico.
861
01:05:17,497 --> 01:05:18,707
Il piano funziona.
862
01:05:19,333 --> 01:05:21,418
Antoinette ha postato la location.
863
01:05:21,501 --> 01:05:23,170
È lotta aperta.
864
01:05:23,253 --> 01:05:24,463
Quattro milioni.
865
01:05:25,172 --> 01:05:26,840
Nessuno dei miei ti toccherà.
866
01:05:26,923 --> 01:05:29,092
Neppure per quattro milioni. Ti adorano.
867
01:05:29,926 --> 01:05:31,720
Il tuo amico Lovedahl ha abboccato.
868
01:05:32,262 --> 01:05:33,889
Ci compri tanti vinili.
869
01:05:37,476 --> 01:05:42,189
CASTELLO
DI SCHATZBERGER
870
01:06:08,173 --> 01:06:11,051
Tesoro, cosa sai davvero di Flood?
871
01:06:12,010 --> 01:06:14,930
Che è gentile e premuroso.
872
01:06:15,013 --> 01:06:15,889
Gentile?
873
01:06:15,972 --> 01:06:20,227
Negli ultimi 20 anni,
il tuo fidanzatino è stato
874
01:06:20,310 --> 01:06:23,313
il sicario professionista
più spietato d'Europa.
875
01:06:23,397 --> 01:06:25,065
Ti serve un lavoro fatto bene?
876
01:06:25,148 --> 01:06:26,066
Dallo a Joe.
877
01:06:26,149 --> 01:06:28,735
Joe Flood! Ha accumulato
più successi dei Motown!
878
01:06:31,029 --> 01:06:32,781
Allora spera che non ti trovi.
879
01:06:33,782 --> 01:06:34,825
Piccola,
880
01:06:35,367 --> 01:06:37,994
ho quattro milioni di motivi per trovarlo.
881
01:07:15,741 --> 01:07:17,993
Terra di grandi imprese
882
01:07:18,076 --> 01:07:20,120
Terra di selvagge distese
883
01:07:20,203 --> 01:07:22,414
Terra del mio cuore
884
01:07:22,497 --> 01:07:24,124
Scozia, grande amore.
885
01:07:24,207 --> 01:07:25,167
Sì!
886
01:07:27,210 --> 01:07:29,087
Porca troia!
887
01:07:40,557 --> 01:07:41,475
Cos'è 'sta puzza?
888
01:07:42,434 --> 01:07:43,727
Ti sei cacato addosso?
889
01:07:46,271 --> 01:07:48,064
- Forse.
- Che cazzo!
890
01:07:48,648 --> 01:07:49,483
Va bene.
891
01:07:50,484 --> 01:07:53,153
Non ci mettiamo
a dire stronzate con Flood, ok?
892
01:07:53,236 --> 01:07:56,698
Entriamo, ci paga, facciamo il lavoro
e ce ne andiamo. Forza.
893
01:07:56,823 --> 01:07:59,242
Io che parlo? Aspetta un attimo.
894
01:07:59,326 --> 01:08:01,328
Sei tu quello che spara stronzate
895
01:08:01,411 --> 01:08:03,079
prima di deciderti ad agire.
896
01:08:03,163 --> 01:08:04,039
Sparo stronzate?
897
01:08:04,122 --> 01:08:07,167
Non sono io che vado nel panico
per un taglio di capelli.
898
01:08:07,250 --> 01:08:08,126
Quello sei tu.
899
01:08:08,210 --> 01:08:09,085
Calmati.
900
01:08:09,169 --> 01:08:11,213
- Sono calmo. Tu calmati.
- Forza, allora.
901
01:08:11,296 --> 01:08:12,130
Cazzo.
902
01:08:12,214 --> 01:08:13,089
Forza.
903
01:08:13,173 --> 01:08:15,550
Ci siamo, cazzo! Cazzo!
904
01:08:17,177 --> 01:08:18,094
Forza.
905
01:08:22,557 --> 01:08:24,017
Papà è a casa!
906
01:08:26,186 --> 01:08:28,230
E io chi sarei, la mamma?
907
01:08:28,313 --> 01:08:29,606
Ti calza a pennello.
908
01:08:32,734 --> 01:08:34,820
Che c'è, le cose vanno a rilento al pub?
909
01:08:36,154 --> 01:08:37,614
Esatto, Flood!
910
01:08:37,697 --> 01:08:39,616
Dovresti venire alla serata dei quiz.
911
01:08:40,158 --> 01:08:41,576
È davvero pazzesca!
912
01:08:41,660 --> 01:08:45,747
Sì, peccato che non uscirà vivo
di qui, vero Rory?
913
01:08:45,831 --> 01:08:47,541
Mi sa di no, Angus.
914
01:08:50,418 --> 01:08:51,294
Cazzo!
915
01:08:55,715 --> 01:08:57,092
Figlio di puttana!
916
01:09:15,819 --> 01:09:16,945
Cos'è questa puzza?
917
01:09:19,781 --> 01:09:20,991
Facciamolo a pezzi!
918
01:09:29,708 --> 01:09:31,042
Calcio devastante, fra.
919
01:09:36,965 --> 01:09:38,216
E vai!
920
01:09:38,300 --> 01:09:40,135
Colpito, bastardo!
921
01:09:45,974 --> 01:09:48,310
La metti su questo piano, eh?
Fatti avanti!
922
01:09:57,193 --> 01:09:58,194
Prendi questo.
923
01:10:03,033 --> 01:10:04,326
Arrivo!
924
01:10:06,912 --> 01:10:07,746
Cazzo!
925
01:10:13,001 --> 01:10:14,794
La festa è già iniziata.
926
01:10:15,337 --> 01:10:16,338
Merda.
927
01:10:17,422 --> 01:10:18,590
E il regalo?
928
01:10:19,132 --> 01:10:20,008
Eccolo qui.
929
01:10:23,011 --> 01:10:24,512
Ah, ottimo lavoro, fratello.
930
01:10:24,596 --> 01:10:25,847
Perché mi hai colpito?
931
01:10:25,931 --> 01:10:28,350
Per poter colpire lui.
Ti sei messo in mezzo.
932
01:10:28,433 --> 01:10:30,226
Ce l'avevo, hai rovinato tutto.
933
01:10:30,310 --> 01:10:31,728
- Non è così.
- Grazie mille.
934
01:10:31,811 --> 01:10:35,190
- Finiscilo, allora. Dai.
- Provocate il toro?
935
01:10:35,273 --> 01:10:36,441
Porca puttana.
936
01:10:42,864 --> 01:10:43,907
Vi beccate le corna.
937
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Angus, ho un gran fastidio qui.
938
01:10:46,826 --> 01:10:49,412
Andrà tutto bene, Rory.
È solo un graffio, fra.
939
01:10:49,496 --> 01:10:51,414
- Cazzo.
- Rory!
940
01:10:51,873 --> 01:10:52,916
Porca puttana!
941
01:10:55,043 --> 01:10:56,670
Hai appena ucciso mio fratello.
942
01:10:56,753 --> 01:10:59,506
Pagherai per questo, pezzo di merda!
943
01:11:08,932 --> 01:11:10,266
Cazzo!
944
01:11:16,064 --> 01:11:16,940
Inizia lo show!
945
01:11:38,670 --> 01:11:41,214
Ehi, Flood, so che vuoi divertirti.
946
01:11:41,297 --> 01:11:42,882
Ti va del Gin & Tonic?
947
01:11:42,966 --> 01:11:45,927
Grazie, ma non è il mio genere di drink.
948
01:11:46,011 --> 01:11:47,762
Soddisfiamo i gusti di tutti.
949
01:11:47,846 --> 01:11:49,264
Magari una lap dance?
950
01:11:57,147 --> 01:11:59,399
Flood, sei un provocatore.
951
01:11:59,482 --> 01:12:00,859
Hai esaurito la cartuccia?
952
01:12:13,038 --> 01:12:16,374
Odio vederti partire,
ma guardarti andartene mi fa piacere.
953
01:12:23,214 --> 01:12:24,215
Porca puttana!
954
01:12:30,096 --> 01:12:30,972
Ehi, Botas.
955
01:12:38,104 --> 01:12:40,732
Un secondo, per favore.
956
01:12:46,863 --> 01:12:48,239
Amo...
957
01:12:48,323 --> 01:12:50,033
questa cazzo di canzone.
958
01:13:02,003 --> 01:13:03,338
Un ballerino?
959
01:13:09,552 --> 01:13:11,262
Il miglior ballerino.
960
01:13:34,661 --> 01:13:36,079
Tranquillo, assassino!
961
01:14:30,633 --> 01:14:32,760
Adoro questo maledetto gioco.
962
01:14:40,018 --> 01:14:41,561
- Rallenta.
- Va bene.
963
01:14:43,897 --> 01:14:46,608
Oh là là, ha scatenato davvero tutti.
964
01:14:46,691 --> 01:14:49,277
Vai laggiù in fondo
e parcheggia sul fianco destro.
965
01:14:51,946 --> 01:14:53,072
Il fianco di chi?
966
01:14:53,156 --> 01:14:54,532
Vai laggiù.
967
01:14:54,616 --> 01:14:56,117
Tipo così? A destra?
968
01:14:56,201 --> 01:14:58,745
- A destra.
- Qui, a sinistra, destra. Ok.
969
01:14:59,454 --> 01:15:00,538
Dimmi cosa vedi.
970
01:15:01,080 --> 01:15:03,416
Un cazzo di castello.
971
01:15:03,499 --> 01:15:05,710
No, è una trappola.
972
01:15:05,793 --> 01:15:09,339
Chiunque entri lì
in cerca di Joe Flood non ne uscirà vivo.
973
01:15:09,422 --> 01:15:10,757
Ha senso.
974
01:15:10,840 --> 01:15:12,175
Allora, come entriamo?
975
01:15:12,258 --> 01:15:14,302
Tu resta qui.
976
01:15:14,385 --> 01:15:16,054
Non fartela scappare.
977
01:15:16,137 --> 01:15:17,013
Chi?
978
01:15:17,096 --> 01:15:18,181
Ah, lei.
979
01:15:19,599 --> 01:15:20,767
Sì, fratello.
980
01:15:20,850 --> 01:15:21,893
Non c'è problema.
981
01:15:42,163 --> 01:15:43,414
Muori, bastardo!
982
01:15:51,881 --> 01:15:53,549
Bastardo...
983
01:16:14,779 --> 01:16:16,281
No más Botas.
984
01:16:25,707 --> 01:16:26,582
Maize?
985
01:16:26,666 --> 01:16:28,167
Ti piacerebbe.
986
01:16:30,628 --> 01:16:32,005
- Lovedahl.
- Sì, amico.
987
01:16:32,880 --> 01:16:33,798
Dov'è Maize?
988
01:16:33,881 --> 01:16:35,717
Ho pensato di portarla con me.
989
01:16:36,342 --> 01:16:38,803
Una fuga dalla città è l'ideale
in questo periodo.
990
01:16:38,886 --> 01:16:39,887
Se la ferisci...
991
01:16:40,471 --> 01:16:41,639
Non voglio.
992
01:16:42,056 --> 01:16:44,183
Voglio solo riscuotere.
993
01:16:44,267 --> 01:16:45,893
Ma hai la mia parola.
994
01:16:46,853 --> 01:16:50,189
Dammi il tuo culo su un piatto d'argento
995
01:16:50,273 --> 01:16:52,817
e lascerò andare la tua ballerina.
996
01:16:52,900 --> 01:16:53,985
D'accordo?
997
01:16:54,068 --> 01:16:55,236
La mia vita per la sua.
998
01:16:55,320 --> 01:16:56,487
Proprio così.
999
01:16:57,030 --> 01:16:58,239
Posso farmi aiutare?
1000
01:16:58,323 --> 01:16:59,449
Andiamo, fratello.
1001
01:16:59,532 --> 01:17:00,742
Non sarebbe etico.
1002
01:17:00,825 --> 01:17:02,243
Neppure rapirla lo è.
1003
01:17:02,327 --> 01:17:03,578
Non ho una morale rigida.
1004
01:17:04,120 --> 01:17:05,788
È un altro termine per "stronzo"?
1005
01:17:07,498 --> 01:17:09,709
Sembra che stiano arrivando altri ospiti.
1006
01:17:09,792 --> 01:17:11,794
Arrivano dal cimitero a est.
1007
01:17:17,842 --> 01:17:20,470
Ucciderò anche quel cazzo di dottore.
1008
01:17:20,553 --> 01:17:22,055
"Hai controllato la vista?"
1009
01:17:31,898 --> 01:17:33,983
Secondo la piantina, c'è un'entrata qui.
1010
01:17:34,067 --> 01:17:35,860
Voi occupatevi delle catacombe.
1011
01:17:35,943 --> 01:17:37,904
Entreremo dall'ingresso e lo staneremo.
1012
01:17:37,987 --> 01:17:38,905
Sì, signore.
1013
01:17:38,988 --> 01:17:40,656
- Voi tre, con me.
- Sì, signore.
1014
01:18:14,816 --> 01:18:15,733
Andate.
1015
01:18:22,782 --> 01:18:24,409
- Ho le gambe addormentate.
- Beh?
1016
01:18:25,368 --> 01:18:27,078
Potrei farmi un giro?
1017
01:18:27,995 --> 01:18:28,913
Sai...
1018
01:18:29,705 --> 01:18:31,666
Mi hai fatto fare una figuraccia.
1019
01:18:31,749 --> 01:18:34,544
Voglio farmi valere
e al mio primo lavoro, bam!
1020
01:18:35,169 --> 01:18:36,754
Picchiato da una ballerina.
1021
01:18:36,838 --> 01:18:38,423
Fammi sciogliere i muscoli.
1022
01:18:38,506 --> 01:18:41,259
No, amica. Mi hai colto di sorpresa prima.
1023
01:18:41,342 --> 01:18:43,386
Non avrei il naso pesto ora.
1024
01:18:44,971 --> 01:18:46,055
Non volevo colpirti.
1025
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Se ti faccio scendere ora,
1026
01:18:49,976 --> 01:18:50,893
non scapperai.
1027
01:18:50,977 --> 01:18:52,854
Non ti muoverai e te ne starai buona.
1028
01:18:52,937 --> 01:18:55,106
Dove vuoi che vada? Farò la brava.
1029
01:18:55,773 --> 01:18:57,692
Devo solo sciogliere i muscoli.
1030
01:18:59,944 --> 01:19:01,070
- D'accordo?
- Va bene.
1031
01:19:01,779 --> 01:19:04,198
Tanto siamo a un punto morto,
quindi scendi.
1032
01:19:05,783 --> 01:19:07,869
- Forza, esci dall'auto.
- Un attimo!
1033
01:19:08,411 --> 01:19:10,204
Non vedevi l'ora di farlo!
1034
01:19:10,288 --> 01:19:11,539
E ora non vuoi muoverti.
1035
01:19:12,206 --> 01:19:14,876
Prendi la mia mano.
Forza, prendi la mia mano.
1036
01:19:16,043 --> 01:19:18,671
Testa di cazzo, resta lì. Non scappare.
1037
01:19:21,382 --> 01:19:22,258
No!
1038
01:20:06,677 --> 01:20:07,845
Difficile da uccidere.
1039
01:20:38,417 --> 01:20:41,504
Come Springsteen dal vivo, non deludi.
1040
01:20:44,799 --> 01:20:45,800
Lo hai visto live?
1041
01:20:46,384 --> 01:20:48,511
Meadowlands, 1997.
1042
01:20:49,095 --> 01:20:51,430
Ma il suo show a Broadway
fu davvero speciale.
1043
01:20:51,514 --> 01:20:52,640
Dov'è Maize?
1044
01:20:53,182 --> 01:20:55,142
La mia vita per lei. È l'accordo.
1045
01:20:56,936 --> 01:20:57,853
Getta l'arma.
1046
01:21:03,651 --> 01:21:06,571
Chiamo il mio compare
e la faccio portare qui.
1047
01:21:08,155 --> 01:21:10,157
Avresti dovuto dirle la verità, Flood.
1048
01:21:11,284 --> 01:21:12,493
E tu cosa ne sai?
1049
01:21:13,119 --> 01:21:15,788
Il cuore di una donna
è un libro aperto per me, amico.
1050
01:21:17,039 --> 01:21:20,001
Pensavo leggessi
i manuali di anatomia per altre ragioni.
1051
01:21:20,668 --> 01:21:22,628
Non mi conosci affatto.
1052
01:21:33,556 --> 01:21:34,432
Sali in macchina!
1053
01:21:47,069 --> 01:21:48,237
L'ho colpita.
1054
01:21:59,999 --> 01:22:01,834
Come ha fatto a rubarti l'auto?
1055
01:22:01,917 --> 01:22:03,336
Mi ha colpito con un ramo.
1056
01:22:03,419 --> 01:22:04,545
Un ramo?
1057
01:22:04,629 --> 01:22:06,088
Dova cazzo lo ha preso?
1058
01:22:06,172 --> 01:22:09,508
L'ho fatta scendere dall'auto
solo per un minuto e poi...
1059
01:22:10,676 --> 01:22:12,470
Coglione dilettante del cazzo.
1060
01:22:12,553 --> 01:22:15,806
Mi dispiace, sig. Lovedahl.
Mi dispiace... Lei è molto forte.
1061
01:22:17,683 --> 01:22:20,978
Non credo di essere tagliato
per questo lavoro.
1062
01:22:21,062 --> 01:22:22,813
È la prima cosa intelligente
1063
01:22:22,897 --> 01:22:24,273
- che hai detto.
- Bene.
1064
01:22:25,149 --> 01:22:26,776
Allora? Che si fa?
1065
01:22:26,859 --> 01:22:28,027
Il contratto è valido.
1066
01:22:28,736 --> 01:22:32,198
Non dividerò i miei soldi con voi,
Sly and the Family Stone.
1067
01:22:32,281 --> 01:22:33,532
Siamo mercenari.
1068
01:22:33,616 --> 01:22:34,867
Siamo già stati pagati.
1069
01:22:34,950 --> 01:22:36,535
Che stronzata.
1070
01:22:37,203 --> 01:22:39,580
Di' alla stronza
che se lo vuole morto,
1071
01:22:39,664 --> 01:22:40,706
il prezzo salirà.
1072
01:22:40,790 --> 01:22:41,874
Sì? Di quanto?
1073
01:22:43,000 --> 01:22:44,335
Sei milioni.
1074
01:22:44,418 --> 01:22:45,461
Sei milioni?
1075
01:22:46,545 --> 01:22:47,546
Devo telefonare.
1076
01:22:57,306 --> 01:22:59,308
- Pensi che l'abbia ucciso?
- Lo spero.
1077
01:22:59,392 --> 01:23:01,435
Cosa? No, Joe!
1078
01:23:02,395 --> 01:23:03,521
No. Non credo.
1079
01:23:03,604 --> 01:23:04,980
Ma l'avrai ferito.
1080
01:23:05,856 --> 01:23:06,857
Bene.
1081
01:23:07,775 --> 01:23:09,860
La sera dell'attentato, l'uomo ucciso...
1082
01:23:09,944 --> 01:23:11,987
- Sì, sono stato io.
- Era la prima!
1083
01:23:12,071 --> 01:23:12,947
Mi dispiace.
1084
01:23:13,781 --> 01:23:15,449
E le ultime 24 ore, Joe?
1085
01:23:15,533 --> 01:23:18,411
Hai una spiegazione
o delle scuse del cazzo?
1086
01:23:18,494 --> 01:23:20,913
- No, credevo di stare per morire.
- Cosa?
1087
01:23:20,996 --> 01:23:22,915
Ho pagato una nemica per eliminarmi.
1088
01:23:22,998 --> 01:23:25,376
- Ma la diagnosi era errata.
- Cosa?
1089
01:23:25,459 --> 01:23:27,878
- Cercavo di proteggerti.
- Da chi?
1090
01:23:27,962 --> 01:23:29,380
Da bande di killer? Da te?
1091
01:23:29,463 --> 01:23:30,589
Da entrambi! Da tutto.
1092
01:23:31,173 --> 01:23:32,383
Ma che lavoro fai?
1093
01:23:34,552 --> 01:23:35,553
Sono un sicario.
1094
01:23:35,636 --> 01:23:37,012
Uccidi le persone?
1095
01:23:37,680 --> 01:23:38,931
Beh, mi sono ritirato.
1096
01:23:39,014 --> 01:23:40,474
Non si direbbe.
1097
01:23:40,558 --> 01:23:41,726
Lo sto facendo.
1098
01:23:41,809 --> 01:23:43,269
Sei un assassino a contratto!
1099
01:23:44,311 --> 01:23:46,105
È quello che fa un sicario, sì.
1100
01:23:46,188 --> 01:23:47,982
Non so se cambia qualcosa,
1101
01:23:48,065 --> 01:23:51,110
ma il mio gruppo non colpisce i civili,
solo i criminali.
1102
01:23:53,070 --> 01:23:55,740
Quindi è quello che hai fatto,
e ora ti ritirerai?
1103
01:23:55,823 --> 01:23:57,199
Proprio così.
1104
01:23:58,033 --> 01:24:00,119
Bene. Non voglio un figlio da un killer.
1105
01:24:00,870 --> 01:24:02,037
Un figlio?
1106
01:24:02,121 --> 01:24:03,414
Sono incinta, Joe.
1107
01:24:04,415 --> 01:24:07,084
Ho provato a dirtelo, ma mi hai scaricata.
1108
01:24:09,754 --> 01:24:11,213
Senti, io ti amo.
1109
01:24:11,297 --> 01:24:12,506
Tu mi ami.
1110
01:24:12,590 --> 01:24:14,592
Il resto lo scopriremo strada facendo.
1111
01:24:15,968 --> 01:24:17,553
Non ti mentirò mai più. Giuro.
1112
01:24:18,679 --> 01:24:19,680
Stai bene?
1113
01:24:19,764 --> 01:24:21,474
- Ehi, Maize?
- Sarà meglio per te.
1114
01:24:22,183 --> 01:24:23,100
Cristo!
1115
01:24:41,786 --> 01:24:43,412
Merda. Ti hanno colpita.
1116
01:25:10,356 --> 01:25:11,273
Maize?
1117
01:25:11,357 --> 01:25:12,358
Maize?
1118
01:25:12,441 --> 01:25:13,567
Forza, piccola.
1119
01:25:13,651 --> 01:25:14,652
Resta con me.
1120
01:25:17,446 --> 01:25:18,489
Maize?
1121
01:25:35,965 --> 01:25:37,299
Maize?
1122
01:25:40,845 --> 01:25:42,972
Posso esservi d'aiuto?
1123
01:25:43,055 --> 01:25:44,682
Solo se è un medico.
1124
01:25:44,765 --> 01:25:46,183
Le sembro un medico?
1125
01:25:46,267 --> 01:25:47,518
Ce n'è uno in paese?
1126
01:25:47,601 --> 01:25:49,019
Il veterinario se la cava,
1127
01:25:49,103 --> 01:25:51,355
- ma il medico è a 40 chilometri.
- Ehi, Maize?
1128
01:25:51,981 --> 01:25:53,357
Tesoro, stai bene?
1129
01:25:56,485 --> 01:25:58,070
- Joe.
- Piccola.
1130
01:25:59,822 --> 01:26:00,698
Piano.
1131
01:26:04,702 --> 01:26:05,953
Sei stata colpita.
1132
01:26:08,330 --> 01:26:09,248
Fa male.
1133
01:26:10,249 --> 01:26:11,458
Ti ha solo sfiorato.
1134
01:26:12,001 --> 01:26:13,460
Pensavo di perderti.
1135
01:26:14,086 --> 01:26:16,213
Non sarà così facile perdermi.
1136
01:26:17,256 --> 01:26:19,800
Maize, ti amo.
1137
01:26:20,885 --> 01:26:21,886
Vuoi sposarmi?
1138
01:26:23,012 --> 01:26:23,888
Cosa?
1139
01:26:24,513 --> 01:26:25,764
Sposami.
1140
01:26:25,848 --> 01:26:26,932
Diventa mia moglie.
1141
01:26:28,350 --> 01:26:30,769
Nella gioia e nel dolore,
in salute o malattia.
1142
01:26:32,146 --> 01:26:34,440
- Cosa ne dici? Sì?
- Sì. Certo.
1143
01:26:41,906 --> 01:26:44,408
Padre, potrebbe sposarci?
1144
01:26:45,159 --> 01:26:47,369
- Avete il nulla osta matrimoniale?
- No.
1145
01:26:48,495 --> 01:26:49,622
Avete dei testimoni?
1146
01:26:50,331 --> 01:26:51,248
Abbiamo lei.
1147
01:26:51,916 --> 01:26:53,125
Siete cattolici?
1148
01:26:54,752 --> 01:26:55,878
Mia madre lo era.
1149
01:26:56,670 --> 01:26:58,172
Cattolico per parentela?
1150
01:26:58,255 --> 01:26:59,673
Senta, Padre,
1151
01:26:59,757 --> 01:27:02,676
più persone di quante ne possa contare
vogliono uccidermi.
1152
01:27:02,760 --> 01:27:04,678
E ho appena scoperto che sarò padre.
1153
01:27:05,304 --> 01:27:08,349
Potrei non avere un'altra chance,
che ne dice?
1154
01:27:08,432 --> 01:27:09,433
A una condizione.
1155
01:27:10,643 --> 01:27:11,644
Certo, quale?
1156
01:27:12,227 --> 01:27:13,604
Devi confessarti.
1157
01:27:15,981 --> 01:27:18,651
Non ho il tempo per farlo, Padre.
1158
01:27:20,319 --> 01:27:21,403
Trovalo.
1159
01:27:21,487 --> 01:27:22,738
Oh, cavolo.
1160
01:27:23,989 --> 01:27:26,700
Il che ci porta agli ultimi due mesi.
1161
01:27:28,535 --> 01:27:30,788
Il capo di un'organizzazione
criminale corsa.
1162
01:27:30,871 --> 01:27:32,748
Un colpo solo, da un chilometro.
1163
01:27:32,831 --> 01:27:35,292
Un trafficante d'armi rumeno
1164
01:27:35,376 --> 01:27:37,753
eliminato a distanza
ravvicinata con un colpo.
1165
01:27:37,836 --> 01:27:40,005
Un agente inglese corrotto a Ginevra.
1166
01:27:40,089 --> 01:27:41,423
Con un corpo a corpo.
1167
01:27:42,549 --> 01:27:44,343
Un oligarca russo a Vienna,
1168
01:27:45,469 --> 01:27:46,929
strangolato. Lavoro discreto.
1169
01:27:47,012 --> 01:27:50,391
In tutta la mia carriera da prete
e nella mia vita
1170
01:27:50,474 --> 01:27:53,352
non ho mai sentito niente...
1171
01:27:53,435 --> 01:27:55,521
Poi c'è stata la banda di Goyang.
1172
01:27:55,604 --> 01:27:59,024
Ma sono stati loro a cercarmi.
Tecnicamente è legittima difesa.
1173
01:27:59,108 --> 01:28:02,903
L'omicidio è omicidio.
1174
01:28:02,987 --> 01:28:04,238
Non ci sono scuse.
1175
01:28:04,321 --> 01:28:06,323
Le vittime di solito non se l'aspettano.
1176
01:28:06,407 --> 01:28:09,493
È motivo d'orgoglio
per i migliori nel mestiere.
1177
01:28:09,576 --> 01:28:10,869
L'orgoglio è un peccato.
1178
01:28:10,953 --> 01:28:13,539
Ma secondario,
rispetto agli omicidi su commissione.
1179
01:28:13,622 --> 01:28:17,126
Non sono sicuro
di poter perdonare tutto questo.
1180
01:28:17,209 --> 01:28:19,294
Deve chiamare il Vaticano?
1181
01:28:19,378 --> 01:28:21,088
Mi farebbero chiamare la polizia.
1182
01:28:22,423 --> 01:28:23,507
Senta, Padre,
1183
01:28:23,590 --> 01:28:26,468
per come la vedo io,
il suo capo al piano di sopra
1184
01:28:27,261 --> 01:28:29,096
vuole darmi una seconda possibilità.
1185
01:28:29,972 --> 01:28:30,889
Diventerò padre.
1186
01:28:31,682 --> 01:28:33,475
Non voglio rovinare tutto.
1187
01:28:33,559 --> 01:28:35,602
Ti assolverò, ma niente più omicidi.
1188
01:28:35,686 --> 01:28:36,895
Niente più crimini.
1189
01:28:36,979 --> 01:28:39,189
Potrei dovermi difendere in futuro.
1190
01:28:39,273 --> 01:28:41,567
È un peccato, è sbagliato. Lo capisci?
1191
01:28:41,650 --> 01:28:42,901
Voleva una confessione.
1192
01:28:42,985 --> 01:28:45,487
A essere onesti, mi pento di averlo fatto.
1193
01:28:45,571 --> 01:28:47,865
Allora, ci sposerà?
1194
01:28:50,534 --> 01:28:52,119
Ego te absolvo. Ti assolvo.
1195
01:28:52,953 --> 01:28:53,954
Grazie, Padre.
1196
01:28:54,663 --> 01:28:56,749
Carissimi, siete qui oggi,
1197
01:28:56,832 --> 01:29:00,836
alla presenza di Dio,
per promettere di amarvi, onorarvi
1198
01:29:00,919 --> 01:29:04,423
e rimanere fedeli l'uno all'altro
per tutta la vostra vita.
1199
01:29:04,506 --> 01:29:06,383
Non hai un anello, vero?
1200
01:29:11,221 --> 01:29:12,306
Questo va bene?
1201
01:29:15,225 --> 01:29:17,061
Purché la granata non sia vicina.
1202
01:29:17,686 --> 01:29:19,980
È esplosa ore fa, le Ragazze Killer.
1203
01:29:20,689 --> 01:29:22,024
Non ricordavo, scusate.
1204
01:29:22,107 --> 01:29:23,233
Torniamo a noi.
1205
01:29:23,317 --> 01:29:26,320
Vuoi tu, Joe, prendere questa donna
come tua sposa
1206
01:29:26,403 --> 01:29:30,074
e amarla, rispettarla e onorarla
nella salute e nella malattia
1207
01:29:30,157 --> 01:29:32,576
- finché morte non vi separi?
- Lo voglio.
1208
01:29:36,080 --> 01:29:40,918
Vuoi prendere quest'uomo come tuo sposo
e amarlo, rispettarlo e onorarlo, Maize?
1209
01:29:41,543 --> 01:29:43,212
- Ho dubbi sull'onorarlo.
- Maize!
1210
01:29:44,713 --> 01:29:45,839
Obiezione.
1211
01:29:45,923 --> 01:29:47,424
Ma aspettare 30 secondi?
1212
01:29:47,508 --> 01:29:49,259
Hai reso tutto complicato!
1213
01:29:50,219 --> 01:29:51,095
Cazzo.
1214
01:30:00,562 --> 01:30:01,897
È mio!
1215
01:30:01,980 --> 01:30:03,190
Non credo proprio!
1216
01:30:03,273 --> 01:30:05,526
Il capo dice:
"Fanculo i tuoi sei milioni."
1217
01:30:06,110 --> 01:30:07,736
Le cose sono cambiate, fratello.
1218
01:30:12,366 --> 01:30:13,242
Ok.
1219
01:30:15,369 --> 01:30:16,245
Sta bene?
1220
01:30:16,829 --> 01:30:18,497
Ok, fai pressione.
1221
01:30:20,082 --> 01:30:20,999
Aspetta, Joe.
1222
01:30:22,209 --> 01:30:23,585
Risolviamo la questione.
1223
01:30:27,089 --> 01:30:28,257
Flood!
1224
01:30:29,049 --> 01:30:30,384
Sai come funziona.
1225
01:30:31,009 --> 01:30:32,219
Niente di personale.
1226
01:30:32,928 --> 01:30:34,096
Sono solo affari.
1227
01:30:34,638 --> 01:30:38,142
Non so tu, Flood,
ma la sto prendendo molto sul personale.
1228
01:30:43,730 --> 01:30:45,732
Non sono ancora morto, stronzo!
1229
01:30:52,990 --> 01:30:54,449
Ho visto risse ai matrimoni.
1230
01:30:55,075 --> 01:30:56,827
Ma niente di simile. Chi siete?
1231
01:30:56,910 --> 01:30:58,745
- Mi hanno sparato...
- Lo so.
1232
01:30:58,829 --> 01:31:00,080
E l'ho confessato.
1233
01:31:15,971 --> 01:31:18,015
È centrare il bersaglio che conta.
1234
01:31:18,098 --> 01:31:19,433
Fatti sotto!
1235
01:31:19,516 --> 01:31:21,643
È quello che volevi, no?
1236
01:31:21,727 --> 01:31:23,187
- Basta!
- Andrà tutto bene.
1237
01:31:23,270 --> 01:31:24,479
Distruggono la chiesa.
1238
01:31:24,563 --> 01:31:25,772
Flood!
1239
01:31:27,065 --> 01:31:28,609
Vieni fuori, tesoro.
1240
01:31:28,692 --> 01:31:30,277
Sarò veloce, promesso.
1241
01:31:51,423 --> 01:31:52,299
Porca puttana!
1242
01:32:00,057 --> 01:32:01,058
Merda!
1243
01:32:04,186 --> 01:32:05,062
Dimmi, Flood,
1244
01:32:05,145 --> 01:32:07,356
pensi davvero che ci sia un lieto fine
1245
01:32:07,439 --> 01:32:08,815
per i tizi come noi?
1246
01:32:08,899 --> 01:32:13,070
Pensi che te ne andrai da qui,
tornerai a casa e vivrai tranquillo?
1247
01:32:13,153 --> 01:32:15,447
Il capo non la smetterà mai, Flood.
1248
01:32:15,530 --> 01:32:17,449
Dovrai uccidere anche quella stronza.
1249
01:32:18,533 --> 01:32:21,161
Aiuto... Aiuto!
1250
01:32:21,245 --> 01:32:22,412
Aiuto! Salvate...
1251
01:32:24,790 --> 01:32:26,375
Non ce l'avrebbe fatta.
1252
01:32:27,960 --> 01:32:29,586
Sono un professionista.
1253
01:32:29,670 --> 01:32:32,297
Siete personaggi dei fumetti.
1254
01:32:47,521 --> 01:32:48,855
Che sfortuna.
1255
01:32:50,565 --> 01:32:52,734
Ci sono solo due modi
per uscire dal gioco.
1256
01:32:52,818 --> 01:32:54,319
O ne esci con le tue gambe
1257
01:32:54,403 --> 01:32:55,404
o te ne vai...
1258
01:33:00,367 --> 01:33:01,952
In una bara.
1259
01:33:04,204 --> 01:33:05,247
Ehi.
1260
01:33:05,330 --> 01:33:06,331
Stai bene?
1261
01:33:08,917 --> 01:33:11,003
- Stai bene?
- Stava per...
1262
01:33:11,086 --> 01:33:12,754
Lo so, è tutto ok. Brava.
1263
01:33:12,838 --> 01:33:14,214
Lo finiamo?
1264
01:33:14,298 --> 01:33:16,216
No, mi sono ritirato.
1265
01:33:16,300 --> 01:33:18,844
Siete una bella coppia,
ma non lasciatemi qui.
1266
01:33:18,927 --> 01:33:21,054
Forza, Flood, tiratemi fuori di qui!
1267
01:33:21,138 --> 01:33:22,180
Fate sul serio?
1268
01:33:22,973 --> 01:33:24,599
Su, fratello!
1269
01:33:24,683 --> 01:33:26,268
Dovresti ritirarti anche tu.
1270
01:33:26,810 --> 01:33:28,186
Non lasciatemi qui!
1271
01:33:34,526 --> 01:33:35,485
Fanculo.
1272
01:33:37,738 --> 01:33:39,197
Sai che non puoi scappare.
1273
01:33:46,997 --> 01:33:48,749
Il tuo pupillo non mi dà scelta.
1274
01:33:49,374 --> 01:33:51,960
Ci sono solo due vie d'uscita, Antoinette.
1275
01:33:53,795 --> 01:33:55,339
C'è una taglia su di me?
1276
01:33:55,422 --> 01:33:56,590
L'hai messa tu.
1277
01:33:56,673 --> 01:33:58,967
Hai assunto dei mercenari per un lavoro.
1278
01:33:59,760 --> 01:34:01,970
Come tuo padre, hai infranto le regole.
1279
01:34:02,471 --> 01:34:03,764
Fanculo tu.
1280
01:34:03,847 --> 01:34:05,515
E fanculo le regole.
1281
01:34:06,058 --> 01:34:07,142
Non odiare chi gioca.
1282
01:34:10,520 --> 01:34:11,688
Odia il gioco.
1283
01:34:38,799 --> 01:34:41,510
Grazie per i fondi
per la ristrutturazione, Joe.
1284
01:34:41,593 --> 01:34:44,471
Beh, ho contribuito a distruggerla.
1285
01:34:44,554 --> 01:34:46,681
L'accettazione è l'inizio della salvezza.
1286
01:34:47,307 --> 01:34:48,350
Come va la spalla?
1287
01:34:48,433 --> 01:34:49,559
Fa malissimo, cazzo.
1288
01:34:52,813 --> 01:34:54,564
Che razza di anello è quello?
1289
01:34:54,648 --> 01:34:56,358
Che tipo di anello è?
1290
01:34:56,441 --> 01:34:59,069
- Tattico?
- Tattico, sì.
1291
01:35:00,153 --> 01:35:01,071
Va bene...
1292
01:35:02,572 --> 01:35:03,407
Anch'io.
1293
01:35:05,325 --> 01:35:07,119
Se ti serve lavoro
1294
01:35:07,202 --> 01:35:10,497
ora che Antoinette e i migliori sicari
d'Europa sono fuori gioco,
1295
01:35:10,580 --> 01:35:12,624
sappi che io sarò sommerso di richieste.
1296
01:35:12,707 --> 01:35:14,209
- Ho smesso.
- Ha smesso.
1297
01:35:14,292 --> 01:35:15,919
Volevo solo sentirglielo dire.
1298
01:35:16,002 --> 01:35:17,754
- Congratulazioni.
- Grazie.
1299
01:35:19,172 --> 01:35:20,215
Abbi cura di lui.
1300
01:35:20,298 --> 01:35:21,967
Sei bellissimo.
1301
01:35:22,926 --> 01:35:23,802
Ma...
1302
01:35:26,263 --> 01:35:27,264
Si è ritirato.
1303
01:35:28,223 --> 01:35:31,143
Dovremo iniziare a risparmiare
per il college.
1304
01:35:31,226 --> 01:35:32,227
È vero.
1305
01:35:32,769 --> 01:35:35,564
Quanto guadagneresti per ferire qualcuno?
1306
01:35:35,647 --> 01:35:36,690
Dici sul serio?
1307
01:35:36,773 --> 01:35:39,276
Beh, il college è caro.
1308
01:35:39,359 --> 01:35:41,403
Prima c'è l'asilo, ovviamente.
1309
01:35:41,486 --> 01:35:44,823
I pannolini sono costosi.
Il latte artificiale è ancora più caro.
1310
01:35:44,906 --> 01:35:46,992
E ci servirà uno di quei gonfiabili.
1311
01:35:47,075 --> 01:35:49,202
- Tipo castello gonfiabile?
- Esatto.
1312
01:35:49,995 --> 01:35:50,996
Dici?
1313
01:43:42,133 --> 01:43:44,135
Sottotitoli: Anna Battista
1314
01:43:44,218 --> 01:43:46,220
Supervisore creativo
Stefania Silenzi
87927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.