Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:06,439
[Ethereal melody;
Soothing, bell-like percussion]
2
00:00:08,793 --> 00:00:11,200
[Delicate violin plucking]
3
00:00:13,633 --> 00:00:15,507
[Sustained, warm violin tone joins]
4
00:00:21,792 --> 00:00:23,801
[Music fades]
5
00:01:39,060 --> 00:01:41,602
[Unsettling, drone-like rumble]
6
00:01:47,644 --> 00:01:50,185
[Uneasy, sparse strings]
7
00:01:51,519 --> 00:01:53,977
[Piercing ringing]
8
00:02:07,477 --> 00:02:10,019
[Heavy, unsettling static]
9
00:02:17,769 --> 00:02:21,339
[Rumble, ringing, and static fade;
Unsettling strings build]
10
00:02:26,977 --> 00:02:29,519
[Drone-like hum joins]
11
00:02:57,019 --> 00:02:59,519
[Music builds]
12
00:03:24,602 --> 00:03:27,144
[Music fades]
13
00:03:28,144 --> 00:03:30,685
[Intense, unsettling thrum]
14
00:03:35,144 --> 00:03:38,224
- THE GIRL WITH THE NEEDLE
- [Thrum fades]
15
00:03:39,990 --> 00:03:42,701
[Muffled, thick thuds in the distance]
16
00:03:55,102 --> 00:03:56,852
[Knocks on door]
17
00:03:57,602 --> 00:03:59,810
- Who is it?
-
Jensen.
18
00:04:00,227 --> 00:04:01,935
Just a moment.
19
00:04:08,769 --> 00:04:10,352
Yes?
20
00:04:11,435 --> 00:04:14,727
- Karoline, I have to ask you to move.
- [Karoline] What?
21
00:04:14,894 --> 00:04:19,852
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
22
00:04:20,269 --> 00:04:22,810
- I live here.
- [Jensen] But you don't pay.
23
00:04:22,934 --> 00:04:24,375
I'll pay.
24
00:04:25,028 --> 00:04:26,452
Karoline?
25
00:04:27,297 --> 00:04:28,438
Karoline?
26
00:04:28,685 --> 00:04:30,612
[Footsteps approach]
27
00:04:31,224 --> 00:04:34,565
- Let me get dressed!
- You have to understand...
28
00:04:35,575 --> 00:04:37,597
I have to show them the room now.
29
00:04:41,691 --> 00:04:43,769
[Indistinct conversation in the distance]
30
00:04:44,977 --> 00:04:46,852
- [Karoline] How much do I owe?
- 14 weeks.
31
00:04:47,185 --> 00:04:49,317
You'll get the money tomorrow.
32
00:04:49,853 --> 00:04:52,419
The chimney needs sweeping.
Get it done this time.
33
00:04:52,947 --> 00:04:54,394
I know!
34
00:04:55,167 --> 00:04:56,528
You'll get it tomorrow.
35
00:04:57,088 --> 00:04:58,185
What is going on?
36
00:04:58,292 --> 00:05:00,923
Take your hand off my shoulder.
37
00:05:00,947 --> 00:05:03,292
I have lived here for years.
38
00:05:05,787 --> 00:05:06,895
[He sighs]
39
00:05:09,644 --> 00:05:12,227
- I have money.
- No, Karoline.
40
00:05:14,771 --> 00:05:17,341
[Thuds in the distance continue]
41
00:05:31,769 --> 00:05:35,161
[Jensen] Sorry for the delay.
Please follow me.
42
00:05:35,185 --> 00:05:37,013
There's no room for you to see.
43
00:05:37,377 --> 00:05:38,606
I'm sorry.
44
00:05:40,810 --> 00:05:43,310
Here's for three and a half weeks.
45
00:05:44,158 --> 00:05:46,161
Do you want me to go to the police?
46
00:05:46,269 --> 00:05:51,852
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
47
00:05:54,352 --> 00:05:56,060
I'm not being cruel.
48
00:05:56,644 --> 00:06:00,227
I'm reasonable and patient. Polite, even.
49
00:06:01,560 --> 00:06:02,977
Please follow me.
50
00:06:15,227 --> 00:06:17,769
[Jensen] There is running water
between 10 and 12 o'clock.
51
00:06:18,943 --> 00:06:20,427
Here's the kitchen.
52
00:06:20,884 --> 00:06:22,518
Karoline, please.
53
00:06:28,977 --> 00:06:30,453
[Karoline] The oven smokes badly.
54
00:06:30,477 --> 00:06:32,352
[Jensen] The chimney will be swept today.
55
00:06:33,852 --> 00:06:35,144
[Karoline] We have rats.
56
00:06:37,102 --> 00:06:38,435
Big rats.
57
00:06:39,519 --> 00:06:40,810
They come out at night.
58
00:06:41,435 --> 00:06:45,019
When you're asleep, they bite your feet.
59
00:06:45,185 --> 00:06:46,528
[Jensen] Karoline, enough.
60
00:06:46,642 --> 00:06:47,966
There are many of them.
61
00:06:48,878 --> 00:06:50,828
I don't want to live here.
62
00:06:50,852 --> 00:06:52,685
[Karoline screeches softly]
63
00:06:52,863 --> 00:06:54,935
[Girl] I don't want to live here.
I want to go home.
64
00:07:08,019 --> 00:07:10,602
[Tram rattles in the distance]
65
00:07:17,769 --> 00:07:18,935
It will do.
66
00:07:22,477 --> 00:07:24,071
I'll arrange for a carriage tomorrow.
67
00:07:24,184 --> 00:07:25,758
You can use it afterwards, if you like.
68
00:07:27,435 --> 00:07:29,289
I'll make sure the price is reasonable.
69
00:07:31,704 --> 00:07:33,899
[Footsteps approach]
70
00:07:37,602 --> 00:07:38,852
Come on.
71
00:07:47,060 --> 00:07:48,836
[Jensen] Do you have a place to stay?
72
00:07:49,125 --> 00:07:50,610
[Silently] Mm.
73
00:07:52,185 --> 00:07:54,519
[Jensen] I can help you find a room
you can afford.
74
00:07:55,810 --> 00:07:58,313
[Footsteps recede]
75
00:08:01,019 --> 00:08:03,560
[Sparse, disquieting music]
76
00:08:17,227 --> 00:08:20,102
[Tram rumbles loudly;
Music continues]
77
00:08:33,894 --> 00:08:36,435
[Music intensifies]
78
00:08:41,942 --> 00:08:44,359
[Strings join]
79
00:08:49,485 --> 00:08:51,356
[Telephone rings;
Music continues]
80
00:08:51,380 --> 00:08:53,864
[Machines clank, paper rustles]
81
00:08:59,019 --> 00:09:01,685
[Music continues]
82
00:09:28,984 --> 00:09:31,609
[Machines clank, whirr]
83
00:09:34,691 --> 00:09:36,370
[Indistinct dialogue]
84
00:09:36,394 --> 00:09:38,352
No talking, get on with it.
85
00:09:46,138 --> 00:09:49,680
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
86
00:09:50,102 --> 00:09:51,810
Then be careful.
87
00:09:54,560 --> 00:09:56,060
"Then be careful".
88
00:09:59,560 --> 00:10:02,144
[Indistinct chatter]
89
00:10:07,269 --> 00:10:10,033
[Music subsides]
90
00:10:13,894 --> 00:10:16,644
[Deep, horn-like resonance]
91
00:10:24,853 --> 00:10:27,197
[Deep, horn-like resonance]
92
00:10:41,682 --> 00:10:43,382
How much is it?
93
00:10:43,406 --> 00:10:44,980
15 kroner per week.
94
00:10:45,769 --> 00:10:46,894
That's a lot.
95
00:10:59,435 --> 00:11:00,933
What about water?
96
00:11:01,234 --> 00:11:02,472
In the yard.
97
00:11:02,977 --> 00:11:04,815
There is a bucket in the cupboard.
98
00:11:08,769 --> 00:11:09,852
No guests allowed.
99
00:11:10,310 --> 00:11:11,371
Sure.
100
00:11:11,395 --> 00:11:14,464
[Footsteps recede, door closes]
101
00:11:37,167 --> 00:11:38,175
[Urine splashes]
102
00:11:38,394 --> 00:11:39,435
[Jรธrgen] Yes?
103
00:11:39,560 --> 00:11:42,245
[Door opens, footsteps approach]
104
00:11:42,269 --> 00:11:44,102
[Man] The seamstress you wanted to see.
105
00:11:46,185 --> 00:11:48,269
Please. Come in.
106
00:11:59,894 --> 00:12:03,852
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
107
00:12:07,685 --> 00:12:09,102
How are you coping?
108
00:12:11,032 --> 00:12:13,365
I have been evicted from my apartment...
109
00:12:15,199 --> 00:12:16,532
Mr Director.
110
00:12:16,933 --> 00:12:18,292
[Jรธrgen huffs]
111
00:12:18,922 --> 00:12:20,723
[Jรธrgen] Any news of your husband?
112
00:12:21,104 --> 00:12:22,105
No.
113
00:12:25,060 --> 00:12:29,227
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
114
00:12:34,185 --> 00:12:35,526
But your letter moved me.
115
00:12:36,793 --> 00:12:38,362
Your circumstances are...
116
00:12:40,339 --> 00:12:41,964
[He sighs] Well...
117
00:12:46,372 --> 00:12:47,950
Hum...
118
00:12:49,477 --> 00:12:51,310
May I ask your husband's name?
119
00:12:53,394 --> 00:12:55,144
[Karoline] Peter Nielsen.
120
00:13:00,614 --> 00:13:01,895
[Jรธrgen] I have connections.
121
00:13:02,314 --> 00:13:03,653
I can ask around.
122
00:13:05,519 --> 00:13:07,269
A man does not simply disappear.
123
00:13:15,352 --> 00:13:17,894
[Wind whistles faintly]
124
00:13:26,810 --> 00:13:29,810
[Birds flutter, coo]
125
00:13:31,727 --> 00:13:34,144
[Bell tolls]
126
00:13:35,810 --> 00:13:38,227
[Karoline grunts]
127
00:13:41,769 --> 00:13:44,304
[Bell toll increases;
Bird flutter recedes]
128
00:14:02,894 --> 00:14:05,352
[Seagulls shriek]
129
00:14:08,810 --> 00:14:11,352
[Hoofbeats approach]
130
00:14:33,394 --> 00:14:34,977
[Jรธrgen] Karoline Nielsen.
131
00:14:37,644 --> 00:14:40,019
I hope you don't mind meeting here?
132
00:14:40,769 --> 00:14:43,227
Fresh air clears the mind.
133
00:14:47,769 --> 00:14:50,602
I haven't been able to find
any information about your husband.
134
00:14:51,935 --> 00:14:54,394
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
135
00:14:56,435 --> 00:14:57,977
that doesn't mean a lot.
136
00:15:02,310 --> 00:15:03,519
I'm sorry.
137
00:15:07,602 --> 00:15:09,227
Shall we go for a walk?
138
00:15:19,602 --> 00:15:22,102
[Faint birdsong]
139
00:15:22,602 --> 00:15:24,269
I, too, dreamt of signing up.
140
00:15:25,685 --> 00:15:28,019
Of course,
my position does not allow for it.
141
00:15:29,102 --> 00:15:31,220
I do what I can from here.
142
00:15:32,194 --> 00:15:34,213
The uniforms we produce, for instance.
143
00:15:39,394 --> 00:15:41,435
- Good day, sir.
- [Man] Good day.
144
00:15:42,435 --> 00:15:43,852
Chestnuts.
145
00:15:45,727 --> 00:15:47,435
May I treat you?
146
00:15:54,527 --> 00:15:56,660
[Birdsong]
147
00:15:57,977 --> 00:15:59,576
Do you like it?
148
00:16:13,144 --> 00:16:15,435
If you need a shoulder to lean on,
149
00:16:17,880 --> 00:16:19,386
I'm at your service.
150
00:16:25,685 --> 00:16:27,175
Have a nice day.
151
00:16:31,185 --> 00:16:32,644
[He chuckles]
152
00:16:38,644 --> 00:16:41,352
[Sparse, disquieting music]
153
00:16:51,060 --> 00:16:53,602
[Bell rings;
Music continues]
154
00:16:58,560 --> 00:17:01,019
[Indistinct chatter]
155
00:17:09,822 --> 00:17:12,151
[Dog barks]
156
00:17:21,820 --> 00:17:23,980
[Metallic squeal]
157
00:17:25,526 --> 00:17:28,214
[Heavy, rusty grind]
158
00:17:37,977 --> 00:17:40,352
[Seagulls shriek]
159
00:17:44,746 --> 00:17:47,058
[Metallic squeal]
160
00:18:01,477 --> 00:18:03,602
[Music intensifies]
161
00:18:15,519 --> 00:18:18,102
[Dissonant strings]
162
00:18:25,352 --> 00:18:27,644
[Tram rattles faintly]
163
00:18:34,102 --> 00:18:36,685
[Music continues;
They pant, moan]
164
00:18:59,977 --> 00:19:02,144
[They laugh]
165
00:19:02,269 --> 00:19:06,185
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
166
00:19:06,685 --> 00:19:10,435
Buy it here! The war is over!
Germany surrenders!
167
00:19:10,602 --> 00:19:13,727
Buy it here! Read all about it!
168
00:19:14,435 --> 00:19:15,727
Thanks.
169
00:19:16,060 --> 00:19:18,769
[Jรธrgen]
Dear workersat the Kitzler Sewing Factory.
170
00:19:19,394 --> 00:19:21,394
The war in Europe is over
171
00:19:21,894 --> 00:19:25,163
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
172
00:19:25,187 --> 00:19:27,245
[Music subsides]
173
00:19:27,269 --> 00:19:30,310
Even if we didn't participate in the war
174
00:19:30,477 --> 00:19:32,685
it has caused suffering
beyond description.
175
00:19:34,352 --> 00:19:36,977
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
176
00:19:37,894 --> 00:19:40,310
To say a prayer for the fallen.
177
00:19:42,019 --> 00:19:43,312
Everyone included.
178
00:19:45,086 --> 00:19:47,180
[Clock ticks]
179
00:19:53,185 --> 00:19:55,644
[Uneasy, delicate music]
180
00:20:08,519 --> 00:20:09,644
Thank you.
181
00:20:11,102 --> 00:20:14,935
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
182
00:20:15,102 --> 00:20:18,019
that has been my family's signature
for generations.
183
00:20:19,394 --> 00:20:23,810
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
184
00:20:26,435 --> 00:20:28,769
Please join me in a toast.
185
00:20:28,894 --> 00:20:31,394
[Crowd claps, hollers]
186
00:20:36,818 --> 00:20:38,701
[Music continues, unsettling dissonance]
187
00:20:40,287 --> 00:20:42,685
[Muffled, indistinct chatter]
188
00:20:59,727 --> 00:21:02,560
[Music fades]
189
00:21:03,952 --> 00:21:06,577
[Bell tolls in the distance]
190
00:21:13,352 --> 00:21:15,852
[Unsettling, drone-like rumble]
191
00:21:19,269 --> 00:21:21,810
- [Man] Merry Christmas.
- [Rumble halts]
192
00:21:22,493 --> 00:21:24,134
[She laughs]
193
00:21:29,810 --> 00:21:31,805
[She grunts]
194
00:21:42,560 --> 00:21:44,310
There we are.
195
00:22:02,269 --> 00:22:03,894
You are beautiful.
196
00:22:05,102 --> 00:22:06,894
Thank you.
197
00:22:09,894 --> 00:22:12,102
[They inhale]
198
00:22:15,852 --> 00:22:17,602
I can't believe you are mine.
199
00:22:23,644 --> 00:22:26,352
[Muffled, heavy panting]
200
00:22:33,810 --> 00:22:36,810
[Panting stops;
City thrum]
201
00:22:37,102 --> 00:22:39,602
[Hoofbeats pass nearby]
202
00:22:44,060 --> 00:22:46,269
[Man] Karoline!
203
00:22:56,352 --> 00:22:57,560
Wait!
204
00:22:59,144 --> 00:23:00,269
Karoline!
205
00:23:04,935 --> 00:23:07,602
[Heavy, unsettling static]
206
00:23:18,852 --> 00:23:20,477
What do you want?
207
00:23:21,185 --> 00:23:24,102
Who are you?
What do you want? Take that off.
208
00:23:33,352 --> 00:23:35,519
[Static intensifies, pulsating resonance]
209
00:23:45,602 --> 00:23:48,477
- Karoline? Who's that?
- [Static fades]
210
00:23:51,310 --> 00:23:52,644
My friend.
211
00:23:53,398 --> 00:23:55,153
[Landlady] Have you lost your job,
Karoline?
212
00:23:55,177 --> 00:23:56,180
No.
213
00:23:57,269 --> 00:24:00,810
Why do you then have "friends" to visit?
214
00:24:04,352 --> 00:24:06,102
I'm her husband.
215
00:24:09,269 --> 00:24:11,636
[Door closes, locks]
216
00:24:22,519 --> 00:24:25,019
[Muffled] I went to our apartment.
Other people live there now.
217
00:24:30,683 --> 00:24:32,550
[Laboured breathing]
218
00:24:36,977 --> 00:24:38,519
Where have you been?
219
00:24:41,602 --> 00:24:43,185
I was wounded.
220
00:24:46,144 --> 00:24:47,769
Hmm...
221
00:24:51,769 --> 00:24:53,519
I wrote you letters.
222
00:24:55,144 --> 00:24:56,810
Did you get them?
223
00:24:58,060 --> 00:24:59,102
Yes.
224
00:25:01,227 --> 00:25:04,852
Why didn't you write me back?
It's been a year.
225
00:25:06,227 --> 00:25:07,644
Yes.
226
00:25:10,852 --> 00:25:11,852
I'm sorry.
227
00:25:25,310 --> 00:25:27,685
[Matches rustle]
228
00:25:32,310 --> 00:25:34,560
[Fire crackles]
229
00:25:35,527 --> 00:25:37,651
[She whimpers]
230
00:25:37,911 --> 00:25:39,948
[Wind blows]
231
00:25:55,560 --> 00:25:58,144
[Peter slurps;
Exaggerated chewing]
232
00:26:03,644 --> 00:26:05,227
Sorry.
233
00:26:14,019 --> 00:26:16,227
[Slurping, chewing continue]
234
00:26:22,810 --> 00:26:24,378
[Karoline] Peter.
235
00:26:24,938 --> 00:26:26,394
Yes?
236
00:26:33,124 --> 00:26:34,499
I have met someone else.
237
00:26:38,852 --> 00:26:40,685
And I'm pregnant.
238
00:26:42,602 --> 00:26:44,292
I thought you were dead.
239
00:26:44,762 --> 00:26:46,229
You made me believe that.
240
00:26:50,019 --> 00:26:51,435
I have a new life.
241
00:26:51,683 --> 00:26:53,699
[Wet gurgle]
242
00:27:00,102 --> 00:27:01,185
You are my wife.
243
00:27:07,227 --> 00:27:08,352
Go.
244
00:27:12,185 --> 00:27:15,102
[She shouts] You need to go!
245
00:27:16,000 --> 00:27:17,375
Off you go!
246
00:27:17,519 --> 00:27:19,977
[Laboured breathing]
247
00:27:21,644 --> 00:27:24,661
Leave this place now!
248
00:27:24,685 --> 00:27:27,310
Goodbye!
249
00:27:32,185 --> 00:27:34,685
[Machines clank, whirr;
Indistinct chatter]
250
00:27:44,185 --> 00:27:46,769
[Indistinct, raised voices]
251
00:27:55,060 --> 00:27:56,810
[Jรธrgen] What's going on?
252
00:27:58,394 --> 00:28:01,352
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
253
00:28:02,060 --> 00:28:07,060
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
254
00:28:11,727 --> 00:28:12,810
What's going on?
255
00:28:21,435 --> 00:28:23,352
Say you will marry me.
256
00:28:27,435 --> 00:28:28,873
Say it.
257
00:28:30,914 --> 00:28:32,039
Say it.
258
00:28:36,144 --> 00:28:37,342
Yes.
259
00:28:39,060 --> 00:28:40,935
Yes, I'll marry you.
260
00:28:41,139 --> 00:28:43,420
[Delicate, pensive music]
261
00:28:44,711 --> 00:28:47,877
[Machines continue;
Music continues]
262
00:29:08,194 --> 00:29:09,902
You are brave.
263
00:29:16,199 --> 00:29:17,741
When I get a house...
264
00:29:20,157 --> 00:29:21,866
I'm taking you with me.
265
00:29:24,282 --> 00:29:25,949
What will I do?
266
00:29:28,792 --> 00:29:30,378
Whatever you want.
267
00:29:30,555 --> 00:29:33,198
You could be in charge of the maids.
268
00:29:34,698 --> 00:29:37,906
- Does that make me a maid?
- No, silly.
269
00:29:38,407 --> 00:29:42,991
In charge of the maids.
You will have your own maid.
270
00:29:46,245 --> 00:29:48,745
[Tense, scratchy strings]
271
00:29:53,609 --> 00:29:55,859
[Music continues]
272
00:30:01,616 --> 00:30:03,824
[Karoline laughs]
273
00:30:15,366 --> 00:30:18,383
- Good day.
- [Maid] Good day, may I take your coats?
274
00:30:18,407 --> 00:30:19,741
Yes, thank you.
275
00:30:20,241 --> 00:30:22,699
[Gentle piano music]
276
00:30:30,866 --> 00:30:33,366
[Music fades]
277
00:30:33,699 --> 00:30:36,407
[Baroness] Is this the young lady?
278
00:30:37,491 --> 00:30:38,657
[Jรธrgen] Yes.
279
00:30:40,741 --> 00:30:44,866
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
280
00:30:48,866 --> 00:30:50,907
My honour, Miss... Madame...
281
00:30:53,491 --> 00:30:55,324
Please, come with me.
282
00:30:59,616 --> 00:31:02,324
This is just between us ladies.
283
00:31:40,782 --> 00:31:43,241
[Clock ticks]
284
00:31:43,574 --> 00:31:45,133
Get undressed.
285
00:31:45,157 --> 00:31:47,157
For the doctor to examine you.
286
00:31:48,366 --> 00:31:51,847
Anyone can tell my son
that they are pregnant,
287
00:31:52,640 --> 00:31:53,972
don't you agree?
288
00:31:54,625 --> 00:31:55,750
Yes.
289
00:31:59,157 --> 00:32:01,282
[Baroness chuckles]
290
00:32:01,907 --> 00:32:03,657
Undergarments only.
291
00:32:06,241 --> 00:32:08,157
You must know how it works.
292
00:32:32,641 --> 00:32:34,615
- [Karoline whimpers]
- Yes.
293
00:32:39,699 --> 00:32:41,324
It'll be over in a minute.
294
00:32:53,782 --> 00:32:56,991
[Karoline whimpers, exhales]
295
00:32:57,657 --> 00:32:58,824
[Doctor] Yes.
296
00:33:00,157 --> 00:33:02,157
You can get dressed now.
297
00:33:11,032 --> 00:33:13,907
Yes. She's pregnant.
298
00:33:23,074 --> 00:33:26,074
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
299
00:33:29,657 --> 00:33:32,407
- Good day, Madam Baroness.
- [Baroness] Good day, Doctor.
300
00:33:32,949 --> 00:33:35,616
[Door opens, closes]
301
00:33:37,532 --> 00:33:41,782
My son shall never marry you.
302
00:33:42,866 --> 00:33:44,782
Can Jรธrgen join us now?
303
00:33:46,282 --> 00:33:47,282
Thank you.
304
00:33:47,616 --> 00:33:48,907
[Baroness] Get him.
305
00:33:57,949 --> 00:33:59,199
Yes, Mother?
306
00:34:02,574 --> 00:34:06,241
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
307
00:34:08,074 --> 00:34:09,657
We have discussed it, yes.
308
00:34:10,907 --> 00:34:13,324
Jรธrgen is free to do as he wishes.
309
00:34:13,741 --> 00:34:17,449
Not with my money, not in this house,
310
00:34:18,699 --> 00:34:20,699
but as he wishes.
311
00:34:21,074 --> 00:34:22,157
Hm.
312
00:34:33,282 --> 00:34:34,282
Perhaps...
313
00:34:36,616 --> 00:34:38,366
Did you say something, son?
314
00:34:44,282 --> 00:34:46,116
Perhaps we have rushed things.
315
00:34:52,491 --> 00:34:54,991
- Please forgive me.
- Jรธrgen?
316
00:34:59,949 --> 00:35:02,157
I didn't mean for it to go this far.
317
00:35:12,991 --> 00:35:14,616
What's going on?
318
00:35:15,657 --> 00:35:18,324
[Jรธrgen cries]
319
00:35:19,824 --> 00:35:21,449
[Baroness] Give him a handkerchief.
320
00:35:26,074 --> 00:35:27,366
[Jรธrgen] Thank you.
321
00:35:30,324 --> 00:35:32,657
Would you please leave us now?
322
00:35:36,157 --> 00:35:39,157
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
323
00:35:42,741 --> 00:35:44,324
Please leave now.
324
00:35:46,782 --> 00:35:48,157
[Jรธrgen, crying] I'm sorry.
325
00:36:00,657 --> 00:36:02,074
[Maid] Your coat.
326
00:36:23,116 --> 00:36:24,741
It's regrettable.
327
00:36:26,866 --> 00:36:29,532
[Shuddering reverberation]
328
00:36:30,074 --> 00:36:32,532
[High-pitched hum]
329
00:36:32,824 --> 00:36:34,907
[Soft squelch]
330
00:36:36,116 --> 00:36:38,592
[Hum intensifies;
Indistinct chatter]
331
00:36:38,616 --> 00:36:40,907
- [Knocks on door]
- It's occupied.
332
00:36:48,991 --> 00:36:51,866
[Unsettling hum;
Low, steady drum beat]
333
00:37:01,241 --> 00:37:03,866
[Water splashes;
Chatter continues]
334
00:37:04,741 --> 00:37:07,116
[High-pitched ringing]
335
00:37:17,491 --> 00:37:20,116
[Women laugh]
336
00:37:29,532 --> 00:37:31,407
[Buckets rattle;
Water sloshes]
337
00:38:04,324 --> 00:38:06,741
[Music intensifies, tense strings join]
338
00:38:25,366 --> 00:38:27,866
[Unsettling hum, strings build]
339
00:38:53,407 --> 00:38:55,824
[Karoline whimpers]
340
00:39:02,991 --> 00:39:05,491
[Breathes heavily]
341
00:39:07,324 --> 00:39:09,532
[Music fades]
342
00:39:10,449 --> 00:39:13,449
[Karoline groans;
Intense, unsettling thrum]
343
00:39:17,324 --> 00:39:18,907
[Music fades]
344
00:39:22,282 --> 00:39:23,324
What are you doing?
345
00:39:25,907 --> 00:39:28,532
- Come on.
- [Karoline groans]
346
00:39:35,074 --> 00:39:36,282
Sit down here.
347
00:39:37,657 --> 00:39:40,261
- Erena, hand me your towel.
- [Erena] Yes.
348
00:39:41,866 --> 00:39:43,699
Press. Press.
349
00:39:47,019 --> 00:39:48,918
[Karoline grunts]
350
00:39:49,782 --> 00:39:51,589
[Bath mistress] What's going on here?
351
00:39:51,734 --> 00:39:53,339
She just slipped.
352
00:39:53,487 --> 00:39:58,282
- We don't like people slipping in here.
- [Dagmar] I'll take care of her.
353
00:40:14,836 --> 00:40:18,086
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
354
00:40:20,116 --> 00:40:22,554
We will escort you home.
355
00:40:22,578 --> 00:40:24,199
[Karoline] Thanks, I'm fine.
356
00:40:24,784 --> 00:40:27,644
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine.
357
00:40:27,758 --> 00:40:29,407
We'll take you home.
358
00:40:30,316 --> 00:40:32,066
I said I'm fine.
359
00:40:33,199 --> 00:40:35,574
[Car horn]
360
00:40:36,907 --> 00:40:38,616
[Dagmar] There is another way.
361
00:40:40,116 --> 00:40:42,407
I can help you find a foster family.
362
00:40:45,241 --> 00:40:49,907
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
363
00:40:51,074 --> 00:40:53,241
It makes sense that we help each other.
364
00:40:56,741 --> 00:40:58,491
I'm going this way.
365
00:41:02,366 --> 00:41:04,366
Come and visit me when the baby is born.
366
00:41:05,574 --> 00:41:07,949
Don't give it a name.
It's easier that way.
367
00:41:09,657 --> 00:41:12,949
- [Karoline] Why would you help me?
- Who else would?
368
00:41:14,532 --> 00:41:16,532
- I charge a fee.
- [Erena] Can I have one?
369
00:41:18,324 --> 00:41:20,315
Behave yourself.
370
00:41:20,867 --> 00:41:22,589
- You.
- [Erena giggles]
371
00:41:23,074 --> 00:41:24,949
- It's all right.
- Here.
372
00:41:25,907 --> 00:41:28,116
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
373
00:41:29,991 --> 00:41:32,032
- Goodbye. Come along.
- See you.
374
00:41:36,866 --> 00:41:38,491
Mind the hole, jump.
375
00:41:41,991 --> 00:41:44,407
[Unsettling, drone-like rumble]
376
00:41:49,366 --> 00:41:50,824
[Landlady] Karoline?
377
00:41:52,616 --> 00:41:54,178
Have you lost your job?
378
00:41:55,280 --> 00:41:57,613
A man came by with this.
379
00:42:02,866 --> 00:42:04,699
I took what you owed me.
380
00:42:07,949 --> 00:42:10,436
[Door closes, locks]
381
00:42:11,699 --> 00:42:14,407
[Unsettling hum]
382
00:42:22,116 --> 00:42:23,953
Listen up all of you!
383
00:42:24,114 --> 00:42:26,366
I only need 20 today.
384
00:42:26,902 --> 00:42:32,069
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
385
00:42:32,741 --> 00:42:35,324
[Indistinct chatter]
386
00:42:40,202 --> 00:42:43,077
Stop, that's enough.
387
00:42:44,866 --> 00:42:47,282
Get out.
388
00:42:49,949 --> 00:42:52,657
[Bell tolls;
Wind rustles]
389
00:42:58,449 --> 00:43:00,967
[Hoofbeats approach]
390
00:43:00,991 --> 00:43:03,199
- [Coachman] Watch out.
- Hey!
391
00:43:03,881 --> 00:43:06,506
[Hum continues]
392
00:43:19,616 --> 00:43:21,824
[People chortle]
393
00:43:21,949 --> 00:43:23,949
Come now.
394
00:43:37,324 --> 00:43:40,407
Come now.
395
00:43:43,991 --> 00:43:46,324
[Flatulence]
396
00:43:48,866 --> 00:43:51,199
[Hum continues]
397
00:43:51,741 --> 00:43:54,782
[Ringmaster] Nancy and Claude!
398
00:43:56,616 --> 00:43:58,366
Honoured guests.
399
00:43:59,282 --> 00:44:02,449
Ladies and gentlemen.
400
00:44:03,532 --> 00:44:07,991
Did anyone here participate
in The Great War?
401
00:44:09,241 --> 00:44:13,616
No, no, no...
No? Nor you, no?
402
00:44:14,241 --> 00:44:19,074
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
403
00:44:19,532 --> 00:44:24,407
reading the newspaper
with a little beer...
404
00:44:24,532 --> 00:44:26,949
[Audience laughs]
405
00:44:27,991 --> 00:44:31,303
Some unfortunate souls were there,
406
00:44:31,698 --> 00:44:33,241
on the battleground.
407
00:44:33,366 --> 00:44:35,782
[Drum roll]
408
00:44:35,991 --> 00:44:37,699
Ladies and gentlemen.
409
00:44:38,116 --> 00:44:42,657
Allow me to introduce you to a sensation.
410
00:44:45,407 --> 00:44:49,298
This is what the war spat out.
411
00:44:49,404 --> 00:44:50,445
March.
412
00:44:50,469 --> 00:44:53,469
[Marching drum beat;
Audience clap in time]
413
00:44:56,186 --> 00:44:58,318
[Hum continues]
414
00:45:03,657 --> 00:45:04,866
[Spectator] Freak!
415
00:45:09,993 --> 00:45:12,376
[Marching drum beat stops]
416
00:45:12,532 --> 00:45:14,383
Ladies and gentlemen.
417
00:45:14,760 --> 00:45:16,164
Take a good look.
418
00:45:16,769 --> 00:45:21,311
Look straight at
what the papers did not write about.
419
00:45:21,907 --> 00:45:27,241
Look into the face of pain.
420
00:45:37,532 --> 00:45:40,282
[Audience cry out]
421
00:45:40,824 --> 00:45:42,824
[Spectator 2] Monster!
422
00:45:43,907 --> 00:45:48,616
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
423
00:45:50,366 --> 00:45:53,907
- [Ringmaster laughs]
- No one fancies touching the poor freak?
424
00:45:56,241 --> 00:45:57,824
He won't bite.
425
00:46:02,824 --> 00:46:04,032
- [Hum intensifies]
- Well.
426
00:46:04,491 --> 00:46:08,574
Right at the back
we have a brave young lady.
427
00:46:09,116 --> 00:46:11,366
Come closer.
428
00:46:11,782 --> 00:46:13,991
Come closer.
Let us give her a hand.
429
00:46:15,589 --> 00:46:17,385
Well done.
430
00:46:18,456 --> 00:46:19,831
Come up to me.
431
00:46:19,991 --> 00:46:22,449
[Marching beat;
Audience clap in time]
432
00:46:22,657 --> 00:46:25,116
Please.
433
00:46:29,407 --> 00:46:31,039
[Drum, clapping halt]
434
00:46:32,116 --> 00:46:33,574
The hole, Peter.
435
00:46:38,313 --> 00:46:40,602
[Audience hums]
436
00:46:43,449 --> 00:46:45,824
[Drum roll]
437
00:46:54,116 --> 00:46:56,407
[Audience holler]
438
00:46:56,991 --> 00:46:59,574
Well, well, well...
439
00:47:01,547 --> 00:47:03,893
A little kiss, perhaps?
440
00:47:04,043 --> 00:47:05,753
[Ringmaster laughs]
441
00:47:06,815 --> 00:47:09,886
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
442
00:47:17,425 --> 00:47:19,550
[Drum roll]
443
00:47:34,241 --> 00:47:36,022
[Drum stops]
444
00:47:38,069 --> 00:47:40,928
[Drum roll resumes;
Inaudible clapping]
445
00:47:54,824 --> 00:47:57,491
[Peter whimpers]
446
00:48:07,991 --> 00:48:11,199
[Whimpers intensify]
447
00:48:12,759 --> 00:48:14,884
[She shushes]
448
00:48:18,157 --> 00:48:20,532
[She whispers] It's only a nightmare.
449
00:48:24,532 --> 00:48:27,907
Calm down.
450
00:48:31,866 --> 00:48:34,282
[Peter yelps;
Karoline cries out]
451
00:48:37,407 --> 00:48:39,782
- [Karoline] Let go!
- [Peter pants]
452
00:48:40,782 --> 00:48:43,157
[Karoline splutters]
453
00:48:43,574 --> 00:48:45,782
[Peter shrieks wildly]
454
00:48:46,930 --> 00:48:48,972
- [Peter wails]
- [Knocks on door]
455
00:48:49,400 --> 00:48:51,991
- [Landlady]
Karoline?
- Just a moment.
456
00:48:52,157 --> 00:48:55,699
- [Landlady]
What's going on?
- Just a moment.
457
00:48:55,866 --> 00:48:58,157
- [Landlady]
Open this door!
- [Peter shrieks]
458
00:48:58,181 --> 00:48:59,932
- [Objects crash]
- [Bangs on door]
459
00:48:59,956 --> 00:49:02,331
-
Karoline!
- [Karoline shushes]
460
00:49:03,366 --> 00:49:06,199
-
Karoline, open the door!
- Shut up!
461
00:49:08,657 --> 00:49:11,074
This is not a madhouse, Karoline.
462
00:49:11,199 --> 00:49:13,782
[Peter sobs]
463
00:49:13,991 --> 00:49:17,157
If he doesn't stop, I'll throw you out.
464
00:49:17,449 --> 00:49:19,991
[Peter cries out]
465
00:49:20,949 --> 00:49:22,825
I'm sorry.
466
00:49:22,849 --> 00:49:25,051
[Crying stops]
467
00:49:28,616 --> 00:49:29,949
What happened?
468
00:49:38,366 --> 00:49:39,657
[Karoline] What is that?
469
00:49:41,782 --> 00:49:43,157
Morphine.
470
00:49:44,574 --> 00:49:46,491
It helps me calm down.
471
00:49:55,157 --> 00:49:58,074
[Unsettling, drone-like thrum]
472
00:49:59,895 --> 00:50:02,309
[Peter exhales deeply]
473
00:50:21,991 --> 00:50:23,824
Go back to sleep, Karoline.
474
00:50:24,032 --> 00:50:26,491
[Pulsating resonance]
475
00:50:37,949 --> 00:50:40,074
[Thrum fades]
476
00:50:40,366 --> 00:50:41,782
I'm sorry.
477
00:50:59,824 --> 00:51:02,824
[Indistinct chatter;
Mechanical whirr]
478
00:51:27,907 --> 00:51:30,407
[Karoline cries out]
479
00:51:33,282 --> 00:51:35,449
[She whimpers]
480
00:51:36,074 --> 00:51:40,241
- What's happening?
- The bucket...
481
00:51:40,407 --> 00:51:42,324
[Woman] Sit down.
482
00:51:43,741 --> 00:51:49,157
Let me see. Let me see.
483
00:51:52,699 --> 00:51:54,555
We need to get the pants off.
484
00:51:54,992 --> 00:51:56,453
[Foreman] What's going on?
485
00:51:56,477 --> 00:51:58,949
What do you think? She's in labour.
486
00:51:59,295 --> 00:52:02,906
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
487
00:52:03,742 --> 00:52:05,734
[Karoline groans]
488
00:52:05,866 --> 00:52:09,842
[Woman] Don't just stand there.
Get me some towels and water.
489
00:52:09,866 --> 00:52:12,741
- [Foreman] Find some towels.
- [Woman] Idiots!
490
00:52:13,532 --> 00:52:16,366
Yes. Good.
491
00:52:16,532 --> 00:52:20,574
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
492
00:52:21,491 --> 00:52:24,074
[Karoline yells]
493
00:52:26,157 --> 00:52:29,282
Next time, push hard.
You will scream it out.
494
00:52:29,449 --> 00:52:33,782
Use all your strength.
There's only one way out.
495
00:52:33,949 --> 00:52:37,824
Do you understand? Look at me!
496
00:52:38,866 --> 00:52:40,866
Now push. Push.
497
00:52:41,491 --> 00:52:43,991
[Door opens]
498
00:52:45,324 --> 00:52:47,824
[Footsteps approach]
499
00:52:54,074 --> 00:52:56,657
[Baby gurgles]
500
00:52:59,241 --> 00:53:01,866
- Boy or girl?
- Girl.
501
00:53:05,032 --> 00:53:06,741
Can I hold her?
502
00:53:08,949 --> 00:53:10,199
Yes.
503
00:53:15,949 --> 00:53:18,616
[Baby gurgles]
504
00:53:26,241 --> 00:53:27,412
So beautiful.
505
00:53:28,198 --> 00:53:29,670
You are so beautiful.
506
00:53:31,032 --> 00:53:32,699
You could be called Susie.
507
00:53:37,407 --> 00:53:39,241
But she's not yours.
508
00:53:39,920 --> 00:53:41,584
I don't mind.
509
00:53:42,881 --> 00:53:44,201
We could have another child.
510
00:53:47,866 --> 00:53:49,407
I don't function.
511
00:53:54,824 --> 00:53:56,407
[Karoline] I don't want to keep her.
512
00:54:07,532 --> 00:54:08,699
Come.
513
00:54:09,991 --> 00:54:11,657
Come sit with us.
514
00:54:25,074 --> 00:54:29,074
This is a gift.
It's not something you give away.
515
00:54:48,389 --> 00:54:50,772
[Baby gurgles, Peter shushes her]
516
00:55:28,407 --> 00:55:30,866
[Baby whimpers]
517
00:56:02,282 --> 00:56:05,032
[Uneasy hum]
518
00:56:11,898 --> 00:56:14,440
[Sparse, disquieting music]
519
00:56:14,740 --> 00:56:17,172
[Baby cries]
520
00:56:28,282 --> 00:56:30,991
[Uneasy, delicate music]
521
00:57:12,945 --> 00:57:15,320
[Music fades]
522
00:57:20,157 --> 00:57:21,407
[Dagmar] Who is it?
523
00:57:22,782 --> 00:57:24,074
It's for you.
524
00:57:31,022 --> 00:57:33,405
- Who are you?
- Karoline.
525
00:57:34,280 --> 00:57:36,032
We met at the baths.
526
00:57:39,407 --> 00:57:40,824
Come inside and close the door.
527
00:57:51,991 --> 00:57:54,116
[Baby whimpers]
528
00:57:54,532 --> 00:57:57,532
- Is that your baby?
- [Karoline] Yes.
529
00:57:57,991 --> 00:57:59,199
Can I see?
530
00:58:00,491 --> 00:58:01,616
[Karoline] Yes.
531
00:58:04,909 --> 00:58:06,534
Boy or girl?
532
00:58:08,242 --> 00:58:09,500
It's a girl.
533
00:58:09,708 --> 00:58:10,907
[Erena] She's cute.
534
00:58:14,866 --> 00:58:17,282
[Dagmar] And who is this little darling?
535
00:58:20,366 --> 00:58:23,282
- I didn't name her.
- That was wise.
536
00:58:24,991 --> 00:58:26,407
Do you have the money?
537
00:58:27,407 --> 00:58:28,491
Yes.
538
00:58:30,991 --> 00:58:32,574
Here you go.
539
00:58:33,782 --> 00:58:35,824
This is not a charity, dear.
540
00:58:37,616 --> 00:58:39,782
I'll bring the rest tomorrow.
541
00:58:42,157 --> 00:58:43,574
I remember you now.
542
00:58:45,949 --> 00:58:47,782
The girl with the needle.
543
00:58:48,324 --> 00:58:49,491
Yes.
544
00:58:50,907 --> 00:58:52,907
- When did you give birth?
- Yesterday.
545
00:58:57,991 --> 00:59:00,907
- Have you fed her today?
- No.
546
00:59:01,116 --> 00:59:02,116
Then feed her now.
547
00:59:02,449 --> 00:59:05,032
[Baby cries, gurgles]
548
00:59:07,532 --> 00:59:11,157
- Here is the tea.
- Thank you.
549
00:59:19,866 --> 00:59:21,616
Any complications during birth?
550
00:59:24,366 --> 00:59:25,741
I don't think so.
551
00:59:28,866 --> 00:59:30,949
[Dagmar] A baby girl born...
552
00:59:31,949 --> 00:59:33,491
What's today's date?
553
00:59:35,032 --> 00:59:36,116
I don't know.
554
00:59:36,866 --> 00:59:39,407
Erena, will you fetch
the paper from Mrs. Andersen?
555
00:59:45,491 --> 00:59:47,699
Do you know who will get my baby?
556
00:59:49,282 --> 00:59:51,282
Some good people.
557
00:59:53,699 --> 00:59:55,917
Doctors, lawyers.
558
00:59:57,359 --> 00:59:59,776
People who can afford
to do good for others.
559
01:00:02,199 --> 01:00:04,449
She'll be fine.
You're doing the right thing.
560
01:00:06,491 --> 01:00:09,574
- [Door opens]
- That's good.
561
01:00:14,241 --> 01:00:16,866
- She had just finished with it.
- That's good.
562
01:00:19,949 --> 01:00:22,949
Born 12th of August-- No.
563
01:00:23,782 --> 01:00:26,199
I wrote today.
You gave birth yesterday.
564
01:00:27,657 --> 01:00:29,241
Well...
565
01:00:30,824 --> 01:00:34,116
[Dagmar] Arms up. As tight as you can.
566
01:00:35,574 --> 01:00:38,324
Eventually you will stop lactating.
567
01:00:42,699 --> 01:00:45,574
- There.
- [Baby crying]
568
01:00:48,991 --> 01:00:50,866
All set.
569
01:01:00,116 --> 01:01:01,532
You owe me money.
570
01:01:04,282 --> 01:01:05,324
Yes.
571
01:01:10,199 --> 01:01:14,116
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
572
01:01:16,991 --> 01:01:18,824
- [Karoline] Thank you.
- Goodbye.
573
01:01:28,157 --> 01:01:30,991
[Uneasy, delicate music]
574
01:01:33,157 --> 01:01:35,157
[Frida]
Karoline, where is your baby?
575
01:01:37,074 --> 01:01:38,699
[Karoline]
I gave it away.
576
01:01:40,116 --> 01:01:41,741
To whom?
577
01:01:42,949 --> 01:01:45,407
A lady is helping me find a foster family.
578
01:01:46,094 --> 01:01:48,133
[Music continues]
579
01:01:53,616 --> 01:01:55,616
- Didn't you want it?
- No.
580
01:01:58,616 --> 01:02:00,407
Of course I didn't want it.
581
01:02:05,032 --> 01:02:07,532
[Baby cries]
582
01:02:13,907 --> 01:02:16,157
I think the little one needs a feed.
583
01:02:22,199 --> 01:02:25,616
Up to mum, little darling.
584
01:02:26,032 --> 01:02:28,074
Would you like something to eat?
585
01:02:46,782 --> 01:02:49,449
[Music builds]
586
01:03:03,199 --> 01:03:05,741
[Music continues;
Bell tolls]
587
01:03:20,532 --> 01:03:22,116
What do you want?
588
01:03:23,157 --> 01:03:24,366
Do you have the money?
589
01:03:25,824 --> 01:03:27,183
No.
590
01:03:27,406 --> 01:03:29,034
[Dagmar] Then, what are you doing here?
591
01:03:29,241 --> 01:03:31,151
I thought I could feed her.
592
01:03:31,822 --> 01:03:34,019
- Feed her?
- [Karoline] Yes.
593
01:03:34,532 --> 01:03:37,532
- Your baby isn't here anymore.
- Where is she?
594
01:03:39,157 --> 01:03:41,574
I passed her on.
These matters can't wait.
595
01:03:43,116 --> 01:03:45,477
[Dagmar gasps]
596
01:03:58,907 --> 01:04:01,409
- Do you need anything?
- [Dagmar pants]
597
01:04:01,640 --> 01:04:04,214
[Dagmar] There is a blanket
under the counter. Get it for me.
598
01:04:04,344 --> 01:04:06,058
- Yes.
- [Music fades]
599
01:04:06,629 --> 01:04:08,920
[Dagmar pants]
600
01:04:20,623 --> 01:04:25,039
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
601
01:04:27,049 --> 01:04:28,873
- We are closed.
- The sign says open.
602
01:04:28,897 --> 01:04:30,050
Closed!
603
01:04:30,074 --> 01:04:31,491
Calm down.
604
01:04:39,741 --> 01:04:42,074
[Dagmar sighs]
605
01:04:42,324 --> 01:04:46,824
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
606
01:04:48,699 --> 01:04:52,491
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
607
01:04:57,991 --> 01:05:00,532
[Dagmar, laughing] Right.
608
01:05:03,741 --> 01:05:05,574
It's better than a cow's milk.
609
01:05:11,491 --> 01:05:13,241
Your milk will run short.
610
01:05:13,907 --> 01:05:15,782
Not if I milk myself.
611
01:05:16,824 --> 01:05:21,532
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
612
01:05:23,699 --> 01:05:26,116
It is money you owe me, not milk.
613
01:05:28,991 --> 01:05:30,574
I don't have any money.
614
01:05:33,441 --> 01:05:34,878
[Dagmar sighs]
615
01:05:38,782 --> 01:05:40,407
I have nowhere to go.
616
01:05:46,894 --> 01:05:48,672
- Erena!
- [Erena] Yes?
617
01:05:48,778 --> 01:05:50,204
Come here.
618
01:05:50,228 --> 01:05:52,395
[Footsteps approach]
619
01:05:57,795 --> 01:05:59,545
Don't be prudish.
620
01:06:00,449 --> 01:06:02,449
It's healthy for her.
621
01:06:05,320 --> 01:06:07,774
Besides, milking by hand takes forever.
622
01:06:43,199 --> 01:06:45,749
[Erena slurps softly]
623
01:07:01,397 --> 01:07:03,398
[Dagmar sighs]
624
01:07:09,032 --> 01:07:10,866
Mum, she smells.
625
01:07:11,574 --> 01:07:13,407
Well then, let's take a bath.
626
01:07:13,907 --> 01:07:16,538
[Sparse, piano music;
Indistinct yells]
627
01:07:31,824 --> 01:07:33,074
[Erena] What about me?
628
01:07:42,116 --> 01:07:44,157
- [Dagmar gasps]
- [Erena giggles]
629
01:07:44,263 --> 01:07:46,679
[Music continues]
630
01:08:05,991 --> 01:08:08,866
- [Man] Dagmar?
- I'm coming.
631
01:08:12,407 --> 01:08:14,407
- Good night.
- [Karoline] Good night.
632
01:08:17,074 --> 01:08:19,532
[Music intensifies]
633
01:08:33,782 --> 01:08:35,925
Mum says it's time.
634
01:08:35,949 --> 01:08:38,282
[Erena slurps softly]
635
01:08:43,366 --> 01:08:46,365
[Dagmar shouts, moans]
636
01:08:58,282 --> 01:08:59,866
Fits you well.
637
01:09:28,449 --> 01:09:29,657
What is that?
638
01:09:31,241 --> 01:09:34,241
Sometimes they get so emotional.
639
01:09:35,157 --> 01:09:37,065
This helps me stay calm.
640
01:09:38,164 --> 01:09:39,581
[Karoline] Is it morphine?
641
01:09:40,006 --> 01:09:41,464
No, it's ether.
642
01:09:42,687 --> 01:09:43,877
Do you want to try?
643
01:09:50,324 --> 01:09:51,741
Thank you.
644
01:10:17,032 --> 01:10:19,991
[Tense, dream-like ringing]
645
01:10:20,616 --> 01:10:23,116
[Muffled voices;
Footsteps approach]
646
01:10:30,664 --> 01:10:32,251
[Door opens; Baby cries]
647
01:10:32,275 --> 01:10:34,078
[Footsteps approach]
648
01:10:34,907 --> 01:10:36,532
[Dagmar] Get up.
649
01:10:37,282 --> 01:10:39,157
Come on.
650
01:10:47,741 --> 01:10:50,616
[Ringing intensifies]
651
01:10:52,741 --> 01:10:55,491
[Indistinct, muffled voices]
652
01:11:03,449 --> 01:11:05,699
[Baby cries]
653
01:11:23,741 --> 01:11:26,366
[Ringing pulses]
654
01:11:30,860 --> 01:11:32,967
[Dagmar and woman converse indistinctly]
655
01:11:33,074 --> 01:11:35,074
[Dagmar] You're doing the right thing.
656
01:11:40,699 --> 01:11:43,157
[Door closes]
657
01:11:46,199 --> 01:11:48,177
Should we examine him?
658
01:11:48,912 --> 01:11:50,620
[Dagmar] There's no point with this one.
659
01:11:50,644 --> 01:11:52,318
Why not?
660
01:11:52,679 --> 01:11:54,073
[Dagmar] Nobody will want him.
661
01:11:56,574 --> 01:11:58,574
We'll have to give him to an orphanage.
662
01:11:59,407 --> 01:12:02,631
[Ringing transitions into
heavy, unsettling static]
663
01:12:38,063 --> 01:12:39,381
[Door opens;
Music halts]
664
01:12:39,405 --> 01:12:41,015
[Man] Hello?
665
01:12:41,039 --> 01:12:43,264
[Door closes, footsteps approach]
666
01:12:43,949 --> 01:12:45,407
Are you done?
667
01:12:56,407 --> 01:12:57,741
I thought you were Dagmar.
668
01:12:59,795 --> 01:13:01,295
[She chuckles]
669
01:13:10,282 --> 01:13:11,699
What're you doing here?
670
01:13:14,991 --> 01:13:17,741
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
671
01:13:19,366 --> 01:13:21,701
- But you are here.
- [Man] Yes.
672
01:13:22,866 --> 01:13:24,866
I'm just someone who drops by.
673
01:13:27,601 --> 01:13:29,435
But you work here.
674
01:13:47,824 --> 01:13:50,491
[Wind rumbles faintly]
675
01:14:03,282 --> 01:14:05,991
Sometimes I feel so lonely.
676
01:14:08,616 --> 01:14:10,433
[Karoline] I'm here.
677
01:14:16,366 --> 01:14:18,866
Many lives pass through this apartment.
678
01:14:21,574 --> 01:14:23,324
It leaves a trace.
679
01:14:26,459 --> 01:14:28,241
[Karoline] Sometimes I regret what I did.
680
01:14:29,824 --> 01:14:32,574
Dear, now you get emotional.
681
01:14:37,282 --> 01:14:39,116
Let's do something fun today.
682
01:14:40,407 --> 01:14:43,824
[Delicate, uplifting music]
683
01:14:54,282 --> 01:14:57,491
[Performer sings]
684
01:15:24,449 --> 01:15:27,199
[Karoline laughs]
685
01:15:31,486 --> 01:15:32,675
[Audience shushes them]
686
01:15:32,699 --> 01:15:34,199
[Woman] Quiet.
687
01:15:58,282 --> 01:16:00,824
[Singing continues]
688
01:16:03,574 --> 01:16:05,730
[Music stops]
689
01:16:07,074 --> 01:16:09,074
[Karoline] Who's the man you're seeing?
690
01:16:10,581 --> 01:16:12,940
- [Dagmar] Svendsen?
- [Karoline] Yes.
691
01:16:14,532 --> 01:16:16,574
- [Karoline] Is he Erena's father?
- [Dagmar] No.
692
01:16:17,782 --> 01:16:19,782
He is just a man I have fun with.
693
01:16:22,532 --> 01:16:24,532
I don't like the way he looks at me.
694
01:16:26,241 --> 01:16:27,568
How is that?
695
01:16:27,671 --> 01:16:29,872
I suspect he wants to have fun with me.
696
01:16:35,699 --> 01:16:40,292
[All singing]
Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
697
01:16:40,574 --> 01:16:46,407
She probably recieves a present
that she has wished for this year
698
01:16:46,458 --> 01:16:50,250
with lovely chocolate and cakes
699
01:16:50,574 --> 01:16:52,407
You can blow now.
700
01:16:54,246 --> 01:16:56,704
[Svendsen] The last one.
701
01:17:00,654 --> 01:17:03,487
[Delicate melody plays]
702
01:17:09,991 --> 01:17:11,574
It's magic.
703
01:17:18,866 --> 01:17:20,032
You're leaking.
704
01:17:20,157 --> 01:17:22,449
[Melody stops]
705
01:17:22,991 --> 01:17:25,055
[Dagmar] Have you fed Erena today?
706
01:17:25,743 --> 01:17:26,782
I must have forgotten.
707
01:17:27,995 --> 01:17:29,412
Then do it now.
708
01:17:34,844 --> 01:17:37,511
[Footsteps recede]
709
01:17:43,991 --> 01:17:45,991
I don't want you to come anymore.
710
01:17:47,198 --> 01:17:48,631
[Svendsen] Why not?
711
01:17:50,074 --> 01:17:51,699
I don't need you.
712
01:18:05,491 --> 01:18:07,282
You will miss me.
713
01:18:10,824 --> 01:18:12,241
Don't.
714
01:18:25,366 --> 01:18:28,032
[Dagmar breathes heavily]
715
01:18:31,824 --> 01:18:34,373
[They pant]
716
01:18:51,741 --> 01:18:53,157
Get out.
717
01:18:59,282 --> 01:19:01,116
She's not like you.
718
01:19:04,449 --> 01:19:06,907
[Tense, inquisitive music]
719
01:19:07,199 --> 01:19:10,782
[Karoline] Salmi... salt liquorice.
720
01:19:15,741 --> 01:19:18,824
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
721
01:19:19,241 --> 01:19:21,241
Nougat...
722
01:19:23,407 --> 01:19:25,407
Liquorice...
723
01:19:26,782 --> 01:19:29,449
- Nougat.
- [Door opens, bell chimes]
724
01:19:29,907 --> 01:19:31,657
Hello.
725
01:19:33,157 --> 01:19:35,199
- [Baby gurgles]
- Can I help you?
726
01:19:35,782 --> 01:19:37,824
[Girl] I was told to come here.
727
01:19:38,741 --> 01:19:41,282
[Baby cries]
728
01:19:45,199 --> 01:19:47,199
[Karoline] Is it about the baby?
729
01:19:51,901 --> 01:19:54,209
[Crying and music continue]
730
01:20:01,866 --> 01:20:03,491
What should I do?
731
01:20:04,449 --> 01:20:06,282
[Karoline] You have to feed it.
732
01:20:07,074 --> 01:20:09,157
- I can't.
- [Karoline] Why not?
733
01:20:09,831 --> 01:20:11,120
It's not mine.
734
01:20:11,414 --> 01:20:12,839
[Karoline] Then whose is it?
735
01:20:13,074 --> 01:20:14,741
My mother's.
736
01:20:15,620 --> 01:20:17,241
Please, will you take him?
737
01:20:17,407 --> 01:20:20,159
[Baby cries louder]
738
01:20:31,125 --> 01:20:32,834
Is this right?
739
01:20:36,407 --> 01:20:39,336
Yes. I'll take him.
740
01:20:44,974 --> 01:20:46,765
[Girl] It's locked.
741
01:20:47,032 --> 01:20:49,491
[Door rattles]
742
01:20:50,407 --> 01:20:52,199
Let me help you.
743
01:21:00,866 --> 01:21:03,449
[Rain patters]
744
01:21:03,657 --> 01:21:05,282
You've done the right thing.
745
01:21:09,366 --> 01:21:11,949
[Bell chimes, door closes]
746
01:21:13,866 --> 01:21:15,875
You've done a good deed.
747
01:21:16,197 --> 01:21:18,000
You helped when no one else would.
748
01:21:18,133 --> 01:21:20,467
[Baby gurgles]
749
01:21:24,167 --> 01:21:26,000
You can keep the child.
750
01:21:26,597 --> 01:21:29,016
Until we find a family good enough.
751
01:21:30,866 --> 01:21:32,117
Thank you.
752
01:21:38,235 --> 01:21:39,977
[Karoline shushes the baby]
753
01:21:41,844 --> 01:21:49,199
[Karoline] It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
754
01:21:53,782 --> 01:21:55,616
What do you think of these?
755
01:21:56,574 --> 01:21:58,074
Do you like them?
756
01:22:00,055 --> 01:22:01,492
[Karoline laughs]
757
01:22:02,157 --> 01:22:03,461
This one...
758
01:22:04,706 --> 01:22:05,969
This...
759
01:22:06,872 --> 01:22:08,227
is beautiful.
760
01:22:09,199 --> 01:22:10,199
Don't you think?
761
01:22:11,741 --> 01:22:16,047
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
762
01:22:17,657 --> 01:22:19,324
She could not do it herself.
763
01:22:21,282 --> 01:22:22,741
I think that's weak.
764
01:22:23,491 --> 01:22:25,741
[Rain patters]
765
01:22:25,907 --> 01:22:28,532
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
766
01:22:31,032 --> 01:22:33,616
- Dagmar also helped you?
- Yes.
767
01:22:37,449 --> 01:22:39,907
- Who will take him?
- Good people.
768
01:22:40,795 --> 01:22:43,211
- Perhaps doctors, lawyers.
- [Bell tolls in the distance]
769
01:22:45,287 --> 01:22:47,216
People who can afford to do good.
770
01:22:49,188 --> 01:22:51,576
- Did they also get your baby?
- Yes.
771
01:22:56,910 --> 01:22:57,966
[Frida] Hm.
772
01:22:57,990 --> 01:22:59,216
[Baby gurgles]
773
01:22:59,339 --> 01:23:02,648
[Karoline] I think he woke up.
774
01:23:06,449 --> 01:23:08,907
[Baby gurgles]
775
01:23:21,558 --> 01:23:23,589
[Birds chirp]
776
01:23:50,824 --> 01:23:53,616
[Karoline chuckles;
Baby squeaks]
777
01:24:07,241 --> 01:24:09,302
- [Erena whispers] Karoline.
- [Karoline] Mh?
778
01:24:09,949 --> 01:24:11,616
Can I sleep here with you?
779
01:24:12,949 --> 01:24:14,401
[Karoline] No.
780
01:24:23,991 --> 01:24:26,324
Can I have some milk to make me sleep?
781
01:24:28,407 --> 01:24:29,717
[Karoline] No.
782
01:24:30,690 --> 01:24:31,967
Go to bed.
783
01:24:31,991 --> 01:24:32,991
Why?
784
01:24:33,155 --> 01:24:35,677
[Karoline] I don't do that anymore.
Go to bed.
785
01:24:56,991 --> 01:24:59,824
[Muffled breathing]
786
01:25:02,532 --> 01:25:04,178
[Muffled cries]
787
01:25:04,202 --> 01:25:05,818
[Karoline gasps]
788
01:25:06,074 --> 01:25:08,373
[Baby wails]
789
01:25:12,657 --> 01:25:16,407
Why would you do something like that?
790
01:25:57,491 --> 01:25:58,949
[Karoline] What are you doing?
791
01:26:00,241 --> 01:26:01,866
I've found a family.
792
01:26:02,366 --> 01:26:04,387
- [Karoline] Already?
- Yes.
793
01:26:06,167 --> 01:26:07,448
Who are they?
794
01:26:07,571 --> 01:26:09,082
[Dagmar] I can't tell you.
795
01:26:09,300 --> 01:26:12,433
- I want to know.
- [Dagmar] They don't want you to know.
796
01:26:16,532 --> 01:26:19,991
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
797
01:26:25,949 --> 01:26:27,782
Is it because I slapped Erena?
798
01:26:29,574 --> 01:26:30,782
Is it?
799
01:26:31,532 --> 01:26:33,866
[Yelling] Is that why you're taking him?
800
01:26:34,907 --> 01:26:38,116
You told me to take care of him.
You said that.
801
01:26:38,991 --> 01:26:41,074
- So why do you just take him?
- [Dagmar] Enough!
802
01:26:43,407 --> 01:26:45,594
- You can't just tell me--
- [Dagmar] Shh!
803
01:26:49,032 --> 01:26:51,699
[Unsettling, drone-like hum]
804
01:26:59,373 --> 01:27:01,737
[Pram squeaks]
805
01:27:04,949 --> 01:27:07,407
[Unsettling, drone-like thrum]
806
01:27:17,949 --> 01:27:20,491
[Bell tolls]
807
01:27:28,574 --> 01:27:29,782
Thank you.
808
01:27:43,366 --> 01:27:45,782
[Thrum intensifies]
809
01:28:02,282 --> 01:28:04,699
[Baby cries]
810
01:28:33,074 --> 01:28:35,449
[Baby wails]
811
01:28:42,741 --> 01:28:44,866
[Baby gurgles, stops]
812
01:28:47,563 --> 01:28:50,355
[Muffled, disturbing reverberation]
813
01:29:00,824 --> 01:29:03,659
[Pram squeaks;
Reverberation continues]
814
01:29:08,725 --> 01:29:11,100
[Menacing, high-pitched music]
815
01:29:15,699 --> 01:29:18,074
[Music intensifies]
816
01:29:21,241 --> 01:29:23,657
[Water roars]
817
01:29:29,907 --> 01:29:32,179
[Music halts]
818
01:29:32,203 --> 01:29:34,745
[Footsteps approach]
819
01:29:37,949 --> 01:29:39,511
Where were you?
820
01:29:42,116 --> 01:29:44,949
You left the store open.
Anyone could have walked in.
821
01:29:48,201 --> 01:29:49,855
- Karoline!
- [Karoline startles]
822
01:29:54,818 --> 01:29:56,763
[Karoline whimpers]
823
01:29:59,116 --> 01:30:00,782
Are you not feeling well?
824
01:30:14,362 --> 01:30:16,070
You're shivering.
825
01:30:22,657 --> 01:30:24,991
[She breathes heavily]
826
01:30:26,949 --> 01:30:28,366
Karoline.
827
01:30:39,282 --> 01:30:40,491
Where is my baby?
828
01:30:42,366 --> 01:30:44,366
- Your baby is with her family.
- Liar!
829
01:30:51,449 --> 01:30:54,616
- Where is she?
- Your baby is with her family.
830
01:30:55,199 --> 01:30:58,199
Murderer! You killed her.
831
01:31:06,032 --> 01:31:07,449
You did kill her?
832
01:31:15,290 --> 01:31:16,499
Why?
833
01:31:17,021 --> 01:31:19,032
[Dagmar] There, there.
834
01:31:24,032 --> 01:31:25,366
I know it hurts.
835
01:31:28,741 --> 01:31:30,574
The world is a horrible place.
836
01:31:32,782 --> 01:31:34,866
But we need to believe it's not so.
837
01:31:36,199 --> 01:31:37,657
Do you understand?
838
01:31:40,449 --> 01:31:41,657
[Karoline] No.
839
01:31:43,964 --> 01:31:45,847
[Karoline sniffles]
840
01:31:57,366 --> 01:31:58,949
Have some drops.
841
01:32:01,741 --> 01:32:05,866
It will take the pain away.
Come on.
842
01:32:06,574 --> 01:32:07,616
Let me help you.
843
01:32:09,824 --> 01:32:12,616
Come here. Drink. Drink!
844
01:32:13,241 --> 01:32:14,491
Come on.
845
01:32:18,741 --> 01:32:20,157
Good girl.
846
01:32:23,574 --> 01:32:26,616
Take care of Erena. You're good for her.
847
01:32:28,616 --> 01:32:29,866
I don't want her.
848
01:32:33,266 --> 01:32:35,766
[Sparse, tense music]
849
01:32:54,303 --> 01:32:56,803
[Music intensifies]
850
01:33:07,074 --> 01:33:09,608
[Tense, hypnotic music]
851
01:33:19,401 --> 01:33:21,860
[Thunder rumbles]
852
01:33:58,866 --> 01:34:00,795
[Peter whispers]
Karoline.
853
01:34:10,649 --> 01:34:12,554
[Thunder roars]
854
01:34:12,657 --> 01:34:15,157
[Rain patters]
855
01:34:18,157 --> 01:34:22,491
- [Heavy, unsettling reverb]
-
Karoline, come to me.
856
01:34:23,449 --> 01:34:25,574
[Thunder roars]
857
01:34:34,324 --> 01:34:36,699
[Music fades]
858
01:34:36,866 --> 01:34:38,449
I've made you some soup.
859
01:34:39,324 --> 01:34:41,116
You have to eat something.
860
01:34:43,324 --> 01:34:44,741
Karoline, come on.
861
01:34:50,606 --> 01:34:52,355
[Karoline] Drops.
862
01:34:52,611 --> 01:34:54,815
There's none left. The bottle is empty.
863
01:34:55,574 --> 01:34:56,991
Eat something.
864
01:35:04,032 --> 01:35:05,532
You can have some naphtha.
865
01:35:12,324 --> 01:35:13,657
Come now.
866
01:35:30,116 --> 01:35:31,491
Deep breaths.
867
01:35:32,324 --> 01:35:34,574
[Karoline inhales deeply]
868
01:35:36,169 --> 01:35:38,544
[She coughs]
869
01:35:39,689 --> 01:35:40,939
Again.
870
01:35:43,449 --> 01:35:44,643
Last time.
871
01:35:45,949 --> 01:35:48,407
[Karoline splutters]
872
01:35:50,949 --> 01:35:53,592
[Water burbles]
873
01:35:53,616 --> 01:35:56,074
[Unsettling, drone-like rumble]
874
01:35:59,491 --> 01:36:02,616
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
875
01:36:09,657 --> 01:36:12,157
[Grating, high-pitched ringing]
876
01:36:19,116 --> 01:36:21,449
[Rumble intensifies]
877
01:36:22,089 --> 01:36:24,931
[Dagmar's voice echoes]
You've done
the right thing.
878
01:36:26,492 --> 01:36:28,387
[Heavy breathing;
879
01:36:28,411 --> 01:36:29,547
[Muffled screams]
880
01:36:29,571 --> 01:36:31,707
It will take the pain away.
881
01:36:36,074 --> 01:36:39,050
[Fly buzzes;
Music halts]
882
01:36:39,074 --> 01:36:41,074
[Dagmar] Tell me something about yourself.
883
01:36:42,074 --> 01:36:43,907
I don't know anything about you.
884
01:36:46,366 --> 01:36:49,699
Are you from the city?
885
01:36:52,991 --> 01:36:55,366
Or from the countryside?
That's where I'm from.
886
01:36:57,949 --> 01:36:59,491
I used to milk cows.
887
01:37:01,616 --> 01:37:04,032
[Dagmar chuckles]
888
01:37:14,574 --> 01:37:16,657
I was alone
when I gave birth for the first time.
889
01:37:19,157 --> 01:37:21,157
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
890
01:37:25,032 --> 01:37:26,907
The others were stillborn.
891
01:37:28,366 --> 01:37:32,574
All five of them.
892
01:37:45,324 --> 01:37:46,532
I'm cold.
893
01:37:51,574 --> 01:37:52,824
I think it's cold.
894
01:38:00,741 --> 01:38:01,991
It's cold.
895
01:38:08,157 --> 01:38:10,949
[Bell tolls;
Fly buzzes]
896
01:38:11,324 --> 01:38:13,991
[Muffled voices;
Baby cries]
897
01:38:55,074 --> 01:38:57,907
- [Dagmar]
Do you want some tea?
- [Woman]
No, thank you.
898
01:39:00,657 --> 01:39:03,407
[Crying increases]
899
01:39:16,699 --> 01:39:19,241
[Dagmar]
Would you like
to feed her one last time?
900
01:39:19,574 --> 01:39:21,657
No, I would like to leave now.
901
01:39:23,449 --> 01:39:26,157
Frida? I want to leave now.
902
01:39:26,616 --> 01:39:29,342
[Dagmar]
Let me follow you out.
903
01:39:29,366 --> 01:39:32,032
[Footsteps recede]
904
01:39:37,199 --> 01:39:40,157
- [She breathes heavily]
- [Baby cries]
905
01:39:42,574 --> 01:39:44,949
- [Dagmar]
Goodbye.
- [Frida]
Is Karoline here?
906
01:39:46,234 --> 01:39:47,830
[Dagmar]
No.
907
01:39:48,197 --> 01:39:50,056
You've done the right thing.
908
01:39:50,819 --> 01:39:52,830
[Door closes]
909
01:40:09,282 --> 01:40:11,782
[Tense, unsettling music]
910
01:40:16,282 --> 01:40:18,533
Do you want to do it this time?
911
01:40:22,949 --> 01:40:25,366
It's easy. Just squeeze tight.
912
01:40:26,657 --> 01:40:27,866
No.
913
01:40:29,116 --> 01:40:31,366
[Baby wails]
914
01:40:38,199 --> 01:40:40,782
[Dagmar] Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
915
01:40:47,324 --> 01:40:49,074
- Come on.
- [Baby coughs, splutters]
916
01:40:49,699 --> 01:40:51,866
[Karoline, crying] No, I don't want to.
917
01:40:54,695 --> 01:40:57,195
[Baby screams]
918
01:40:59,741 --> 01:41:02,282
[Karoline screams]
919
01:41:05,984 --> 01:41:08,142
[Karoline groans]
920
01:41:09,187 --> 01:41:10,633
[Music fades]
921
01:41:10,657 --> 01:41:13,298
- [Dagmar pants]
- [Karoline sobs]
922
01:41:17,241 --> 01:41:19,949
[Intense, unsettling thrum]
923
01:41:27,782 --> 01:41:30,199
[Thrum fades]
924
01:41:33,664 --> 01:41:36,664
[Unsettling, drone-like rumble;
Fire crackles]
925
01:41:41,616 --> 01:41:43,991
[Music and crackling stop;
Bell tolls]
926
01:41:47,407 --> 01:41:49,724
[Knocks on door]
927
01:41:52,491 --> 01:41:54,866
[Knocks on door]
928
01:41:56,199 --> 01:41:57,692
[Frida]
Mrs. Overby?
929
01:41:58,955 --> 01:42:00,497
Please, open the door.
930
01:42:02,449 --> 01:42:04,949
[Bangs on door]
931
01:42:07,454 --> 01:42:09,120
We have changed our minds.
932
01:42:10,289 --> 01:42:12,164
We want the baby back.
933
01:42:14,741 --> 01:42:17,282
[Bangs on door]
934
01:42:19,421 --> 01:42:21,022
[Crying]
Karoline!
935
01:42:21,739 --> 01:42:23,376
Are you in there?
936
01:42:25,406 --> 01:42:26,843
Open the door.
937
01:42:29,616 --> 01:42:31,949
I'll get the police,
if you don't open the door.
938
01:42:32,453 --> 01:42:34,037
[Shouting]
Do you hear me?
939
01:42:38,574 --> 01:42:40,949
[Footsteps recede]
940
01:43:07,324 --> 01:43:09,157
A woman got the child.
941
01:43:11,574 --> 01:43:13,366
We don't know who she is.
942
01:43:16,814 --> 01:43:18,641
[Dagmar sighs]
943
01:43:18,904 --> 01:43:20,904
She's from the countryside and...
944
01:43:24,449 --> 01:43:26,119
we don't know her name.
945
01:43:26,143 --> 01:43:28,064
She has gone back already.
946
01:43:33,657 --> 01:43:36,491
We just need to look our best.
947
01:43:37,536 --> 01:43:38,964
Get dressed.
948
01:43:45,824 --> 01:43:47,157
Get dressed.
949
01:43:52,492 --> 01:43:54,079
[Shouts] Get dressed!
950
01:43:57,241 --> 01:43:58,657
Put this on.
951
01:43:59,782 --> 01:44:01,407
Erena.
952
01:44:12,824 --> 01:44:15,282
[Clatters]
953
01:44:19,949 --> 01:44:23,032
- [Window squeaks]
- What are you doing?
954
01:44:32,699 --> 01:44:34,324
What are you doing?
955
01:44:34,491 --> 01:44:36,741
[Distant footsteps]
956
01:44:37,157 --> 01:44:39,383
- Please come down.
- [Bangs on door]
957
01:44:39,407 --> 01:44:42,032
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
958
01:44:43,449 --> 01:44:45,949
- [She whispers] Stay with me.
- [Dagmar] Please come down.
959
01:44:47,366 --> 01:44:49,282
You have nowhere to go. Stay.
960
01:44:49,407 --> 01:44:50,866
[Bangs on door]
961
01:44:50,890 --> 01:44:53,466
[Police officer]
Open this door
or we will break it down.
962
01:44:58,074 --> 01:45:00,241
[Soft thud]
963
01:45:01,366 --> 01:45:03,366
[Door bangs]
964
01:45:07,699 --> 01:45:09,413
Dagmar Overby?
965
01:45:17,622 --> 01:45:19,247
- [Dagmar] Yes.
- Grab her.
966
01:45:20,657 --> 01:45:22,548
[Police officer 2] Please come with us.
967
01:45:24,245 --> 01:45:25,370
Yes.
968
01:45:28,699 --> 01:45:33,241
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
969
01:45:33,532 --> 01:45:37,324
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
970
01:45:38,032 --> 01:45:40,741
[Hoofbeats pass nearby]
971
01:46:01,699 --> 01:46:06,491
Well done. Great. Balance, balance.
972
01:46:32,709 --> 01:46:34,945
[Footsteps approach, rapidly]
973
01:46:39,582 --> 01:46:41,857
[Bird squawks]
974
01:46:47,641 --> 01:46:50,557
[Foreman sings gently]
975
01:46:57,991 --> 01:47:00,657
[Singing builds]
976
01:47:03,991 --> 01:47:06,241
[All] Cheers!
977
01:47:08,616 --> 01:47:11,449
[Sparse, tense music]
978
01:47:20,199 --> 01:47:22,782
[Music intensifies]
979
01:47:27,699 --> 01:47:30,574
[Music builds]
980
01:47:45,282 --> 01:47:47,824
[Karoline splutters, retches]
981
01:47:59,366 --> 01:48:02,282
[Music subsides]
982
01:48:03,574 --> 01:48:06,116
[Water burbles]
983
01:48:15,116 --> 01:48:17,657
[Tense, uneasy music]
984
01:48:27,131 --> 01:48:29,523
[Inaudible dialogue]
985
01:48:36,958 --> 01:48:39,416
BABY KILLER CAUGHT
986
01:48:44,157 --> 01:48:46,157
- We are travelling south soon.
- [Music fades]
987
01:48:47,282 --> 01:48:49,741
And we have agreed you can come,
if you want to?
988
01:48:52,366 --> 01:48:53,616
Thank you.
989
01:48:57,227 --> 01:48:59,541
[Horse neighs in the background]
990
01:49:05,157 --> 01:49:06,991
What did you do with your baby?
991
01:49:12,032 --> 01:49:13,407
I gave it away.
992
01:49:18,741 --> 01:49:20,241
It's probably for the best.
993
01:49:37,907 --> 01:49:39,741
Do you have your medicine?
994
01:49:41,712 --> 01:49:43,567
[Rain patters softly]
995
01:49:43,824 --> 01:49:45,366
You'll manage without.
996
01:49:57,907 --> 01:49:59,116
Come.
997
01:50:26,241 --> 01:50:29,032
[Delicate, ambient music]
998
01:50:35,824 --> 01:50:37,907
[Prosecutor]
How did you kill
Mrs. Andersen's baby?
999
01:50:39,449 --> 01:50:40,657
[Dagmar]
I don't remember.
1000
01:50:41,991 --> 01:50:44,981
[Prosecutor]
What did you do with
the body of Mrs. Andersen's baby?
1001
01:50:45,699 --> 01:50:47,673
[Dagmar]
I don't remember.
1002
01:50:47,814 --> 01:50:50,649
Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
1003
01:50:51,585 --> 01:50:54,627
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
1004
01:50:55,866 --> 01:50:57,468
[Audience murmurs]
1005
01:50:57,657 --> 01:51:01,385
[Prosecutor]
The notebook found
in your apartment mentions
1006
01:51:01,881 --> 01:51:04,881
35 meetings with women and their babies.
1007
01:51:05,574 --> 01:51:08,641
- Did you kill them all?
- [Woman, shouting]
Where is my baby?
1008
01:51:09,043 --> 01:51:12,002
-
I want my baby back. You nasty pig!
- [Gavel bangs]
1009
01:51:12,616 --> 01:51:14,901
-
Burn in hell.
- [Audience yells]
1010
01:51:15,090 --> 01:51:16,758
Let me go.
1011
01:51:16,782 --> 01:51:22,116
[Prosecutor]
Was anyone else aware
of what you did with the babies?
1012
01:51:22,949 --> 01:51:23,953
[Dagmar]
No.
1013
01:51:25,620 --> 01:51:27,049
[Prosecutor] How about...
1014
01:51:27,907 --> 01:51:31,074
your so-called daughter, Erena.
1015
01:51:32,241 --> 01:51:33,657
Did she know?
1016
01:51:35,574 --> 01:51:36,699
No.
1017
01:51:38,116 --> 01:51:42,652
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
1018
01:51:45,116 --> 01:51:46,333
My word.
1019
01:51:46,358 --> 01:51:48,263
[Audience murmurs]
1020
01:51:49,616 --> 01:51:52,616
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
1021
01:51:54,241 --> 01:51:56,558
- Your penis is old too.
- [Audience gasps, murmurs]
1022
01:51:59,780 --> 01:52:01,968
[Shushes;
Silence]
1023
01:52:03,699 --> 01:52:05,316
Where is she?
1024
01:52:05,340 --> 01:52:08,991
I'm sure she is fine at the orphanage.
1025
01:52:11,556 --> 01:52:12,984
Let me see her.
1026
01:52:13,875 --> 01:52:15,816
Then, I'll give you four more bodies.
1027
01:52:16,791 --> 01:52:18,171
[Prosecutor] Four more?
1028
01:52:18,309 --> 01:52:20,015
Yes, four more. If not five.
1029
01:52:24,282 --> 01:52:27,171
I put one in the lavatory on Prinsgade.
1030
01:52:30,719 --> 01:52:32,264
And I...
1031
01:52:32,531 --> 01:52:35,907
I took one with me in my bag
when I went to...
1032
01:52:36,657 --> 01:52:38,407
[Prosecutor] Why, Mrs. Overby?
1033
01:52:39,407 --> 01:52:41,032
Why did you kill them?
1034
01:52:43,225 --> 01:52:44,850
That's what was needed.
1035
01:52:46,032 --> 01:52:47,657
[Prosecutor] What do you mean?
1036
01:52:48,116 --> 01:52:50,771
Those children had caused their mothers
lots of suffering.
1037
01:52:50,795 --> 01:52:52,878
- [Man speaks in disapproval]
- I helped them!
1038
01:52:52,902 --> 01:52:54,467
[Audience murmurs]
1039
01:52:54,491 --> 01:52:57,491
[Prosecutor] I doubt a mother
wants her child killed.
1040
01:52:58,866 --> 01:53:00,699
What else were they supposed to do?
1041
01:53:01,574 --> 01:53:05,782
You promised them a better life.
A loving foster family.
1042
01:53:07,032 --> 01:53:10,741
Do you believe in that?
Just look around.
1043
01:53:12,032 --> 01:53:15,550
Nobody believes that their shameful infant
1044
01:53:15,574 --> 01:53:21,157
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
1045
01:53:23,407 --> 01:53:25,949
I only did what was necessary.
1046
01:53:27,782 --> 01:53:32,532
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
1047
01:53:33,991 --> 01:53:36,199
In fact, you should give me a medal.
1048
01:53:36,574 --> 01:53:38,949
[Audience yells]
1049
01:53:41,157 --> 01:53:42,741
[Man] Killer!
1050
01:53:42,907 --> 01:53:45,949
- Burn in hell!
- [Woman] Hang her.
1051
01:53:51,241 --> 01:53:52,916
[Judge] Guard, take her out.
1052
01:53:52,940 --> 01:53:54,381
[Sparse, tense music]
1053
01:53:54,405 --> 01:53:56,822
- [Woman 2] Kill her.
- [Music obscures yelling]
1054
01:54:08,014 --> 01:54:10,598
- [Babies cry]
- [Music continues]
1055
01:54:40,949 --> 01:54:44,866
[They whisper] Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
1056
01:54:45,032 --> 01:54:47,449
Give us this day our daily bread
1057
01:54:47,616 --> 01:54:52,157
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
1058
01:54:52,324 --> 01:54:55,741
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1059
01:54:55,907 --> 01:55:01,699
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
1060
01:55:01,866 --> 01:55:03,366
You may eat.
1061
01:55:16,699 --> 01:55:19,866
[Principal] It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
1062
01:55:21,782 --> 01:55:23,616
Have you thought this through?
1063
01:55:27,799 --> 01:55:29,067
[Karoline] Yes.
1064
01:55:29,449 --> 01:55:30,952
[Principal] Are you sure?
1065
01:55:34,241 --> 01:55:35,581
[Karoline] Yes.
1066
01:55:41,782 --> 01:55:44,810
[Principal] I'm grateful
for people like you.
1067
01:55:46,991 --> 01:55:49,106
You give a child a second chance.
1068
01:56:00,116 --> 01:56:01,870
[Principal] I'll get the girl now.
1069
01:56:07,575 --> 01:56:09,850
[Music continues]
1070
01:56:33,782 --> 01:56:35,407
Go to the lady.
1071
01:57:02,574 --> 01:57:04,907
[Music builds]
1072
01:57:17,657 --> 01:57:20,449
[Music fades]
1073
01:57:27,907 --> 01:57:33,074
INSPIRED BY TRUE EVENTS
1074
01:57:35,491 --> 01:57:38,407
[Pensive, solemn music]
1075
01:58:35,449 --> 01:58:38,032
[Music continues]
1076
01:59:34,949 --> 01:59:37,532
[Music continues]
1077
02:00:32,116 --> 02:00:34,741
[High-pitched resonance joins]
1078
02:01:34,949 --> 02:01:37,532
[Music continues]
1079
02:02:35,032 --> 02:02:37,616
[Music continues]
1080
02:02:42,907 --> 02:02:45,907
THE GIRL WITH THE NEEDLE
1081
02:02:53,030 --> 02:02:55,865
[Music concludes]
72098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.