Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,019 --> 00:00:09,490
[The Autumn Ballad]
2
00:00:09,490 --> 00:00:19,370
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
3
00:00:19,370 --> 00:00:25,193
♫ Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow ♫
4
00:00:26,351 --> 00:00:32,833
♫ I lean against the window and look into the distance ♫
5
00:00:32,833 --> 00:00:36,793
♫ Near the deserted West River ♫
6
00:00:36,793 --> 00:00:40,193
♫ I hear you singing ♫
7
00:00:40,193 --> 00:00:44,930
♫ Every time our eyes meet, the longing is still there ♫
8
00:00:44,930 --> 00:00:52,293
♫ Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon ♫
9
00:00:52,293 --> 00:00:55,953
♫ Just to meet the beautiful lady again ♫
10
00:00:55,953 --> 00:01:02,453
♫ Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain ♫
11
00:01:02,453 --> 00:01:06,073
♫ In this life, I will not let you down ♫
12
00:01:06,073 --> 00:01:09,713
♫ I will fly over the lands together with you ♫
13
00:01:09,713 --> 00:01:16,164
♫ Even if everything becomes silent ♫
14
00:01:16,164 --> 00:01:19,893
♫ In this life, I will not let you down ♫
15
00:01:19,893 --> 00:01:23,553
♫ I will fly over the lands together with you ♫
16
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♫ Even if everything becomes silent ♫
17
00:01:31,731 --> 00:01:37,311
[The Autumn Ballad]
18
00:01:37,311 --> 00:01:40,119
[Episode 30]
19
00:01:40,119 --> 00:01:45,280
Before Imperial Physician Zahn's murder, only the chef, Ding Yu Chu, had access to him and brought him meals.
20
00:01:45,280 --> 00:01:49,039
Lord, I think something is fishy about the whole thing.
21
00:01:50,717 --> 00:01:51,740
Say it.
22
00:01:51,740 --> 00:01:52,940
I'm not certain.
23
00:01:52,940 --> 00:01:57,360
The whole incident developed very fast and smoothly.
24
00:01:57,360 --> 00:02:00,119
You close of late Marquis' case was already four years ago.
25
00:02:00,119 --> 00:02:02,380
How is the case reopened now?
26
00:02:03,060 --> 00:02:05,459
Physician Zhan's case is linked to my father's case.
27
00:02:05,459 --> 00:02:09,400
If I leave it alone, I might miss the truth.
28
00:02:10,839 --> 00:02:15,579
Whatever lead it may be, I'd rather be wrong than overlook it.
29
00:02:15,579 --> 00:02:19,640
[Ding Residence]
30
00:02:38,840 --> 00:02:40,865
He just died.
31
00:02:44,980 --> 00:02:47,259
An arrow from the Firewood Office.
32
00:02:48,160 --> 00:02:51,568
No. We fell into a trap. Let's go.
33
00:03:06,620 --> 00:03:10,820
Lord Liang. What are you doing here?
34
00:03:10,820 --> 00:03:13,559
Master, it's a crossbow arrow from Firewood Office.
35
00:03:13,559 --> 00:03:16,900
Liang Yi, you murdered an imperial chef.
36
00:03:16,900 --> 00:03:18,340
What are you planning?
37
00:03:18,340 --> 00:03:21,720
Yuan Lang, I underestimated you.
38
00:03:23,679 --> 00:03:25,379
Arrest him.
39
00:03:36,039 --> 00:03:37,939
Lord!
40
00:03:49,880 --> 00:03:50,800
[Ding Residence]
41
00:03:50,800 --> 00:03:52,360
Split up and chase them!
42
00:03:52,360 --> 00:03:54,260
Yes!
43
00:03:54,260 --> 00:03:55,760
Go!
44
00:04:02,320 --> 00:04:03,839
Stop right there!
45
00:04:03,839 --> 00:04:05,739
Song Jin, go!
46
00:05:04,700 --> 00:05:06,880
He's here! Go!
47
00:05:17,600 --> 00:05:21,459
Your Majesty, we found this letter where Physician Ding lived.
48
00:05:21,459 --> 00:05:23,499
This is Liang Yi's handwriting.
49
00:05:30,200 --> 00:05:34,180
The past month, Chef Ding and Liang Yi communicated via letters.
50
00:05:34,180 --> 00:05:36,100
It's all there in black and white.
51
00:05:36,100 --> 00:05:40,160
Liang Yi couldn't bribe Chef Ding so he threatened to torture him at Firewood Office,
52
00:05:40,160 --> 00:05:44,100
and ordered Chef Ding to tamper with Your Majesty's food.
53
00:05:44,100 --> 00:05:46,499
Fortunately, Chef Ding was grateful for Your Majesty's kindness.
54
00:05:46,499 --> 00:05:49,140
He knew Liang Yi would kill him if he refused to help.
55
00:05:49,140 --> 00:05:53,399
He refused to do Liang Yi's bidding and sacrificed himself to expose him.
56
00:05:53,399 --> 00:05:59,320
Yesterday, Chef Ding requested to meet Liang Yi and informed Main Administrative Office beforehand.
57
00:05:59,320 --> 00:06:02,399
I led my men there, but we were too late.
58
00:06:02,399 --> 00:06:04,979
Chef Ding was murdered.
59
00:06:04,979 --> 00:06:08,320
We caught Liang Yi red-handed at the crime scene.
60
00:06:08,320 --> 00:06:11,799
However, he managed to escape.
61
00:06:19,779 --> 00:06:23,479
Liang Yi was serving me for years.
62
00:06:23,480 --> 00:06:26,679
He's always been loyal.
63
00:06:26,679 --> 00:06:28,359
Your Majesty sees good in people,
64
00:06:28,359 --> 00:06:30,419
but I've been investigating Liang Yi for months.
65
00:06:30,419 --> 00:06:32,419
I have the evidence.
66
00:06:35,480 --> 00:06:41,821
The officers on this list are contacts Liang Yi secretly established over the years.
67
00:06:52,440 --> 00:06:53,959
"General He"?
68
00:06:53,959 --> 00:06:57,219
Liang Yi used his position to monitor the officers.
69
00:06:57,219 --> 00:07:01,580
He used the He family's misconduct against civilian women as leverage.
70
00:07:01,580 --> 00:07:04,599
Thus, General He agreed to work with Liang Yi.
71
00:07:04,599 --> 00:07:09,079
And afterward, core members of Northern Army of Dashuo were arrested one by one.
72
00:07:09,079 --> 00:07:12,200
The records are available in the archive.
73
00:07:12,200 --> 00:07:18,000
Liang Yi abused Your Majesty's trust and his rank to manipulate the Imperial Court and eliminate dissidents.
74
00:07:18,000 --> 00:07:19,340
He committed countless crimes.
75
00:07:19,340 --> 00:07:21,640
It's truly horrifying.
76
00:07:21,640 --> 00:07:25,900
I suspect Liang Yi thinks he's lost Your Majesty's favor after Main Administrative Office was redone.
77
00:07:25,900 --> 00:07:29,924
He started plotting a contingency plan to serve a different master.
78
00:07:29,924 --> 00:07:34,380
The Crown Prince's birth mother, Noble Consort Guo, is very close with Marquis Wei Yuan's family.
79
00:07:34,380 --> 00:07:38,580
With that relationship, Liang Yi earned the Crown Prince's trust easily.
80
00:07:38,580 --> 00:07:40,279
His Highness is a kind person.
81
00:07:40,279 --> 00:07:42,640
He is not as scheming as Liang Yi.
82
00:07:42,640 --> 00:07:45,220
Liang Yi controls the Crown Prince and commands the officers.
83
00:07:45,220 --> 00:07:48,119
He even controls the Northern Army of the He family.
84
00:07:48,119 --> 00:07:51,680
He might as well rule the country.
85
00:07:54,359 --> 00:07:56,799
I want Liang Yi captured alive.
86
00:07:56,799 --> 00:08:00,160
I'll get the answer from him!
87
00:08:00,160 --> 00:08:02,119
Yes, Your Majesty.
88
00:08:09,040 --> 00:08:11,500
Hurry up! Faster!
89
00:08:13,340 --> 00:08:15,040
Quick!
90
00:08:20,280 --> 00:08:22,801
[Sealed on day 15 of the seventh month of year 27 of Chengzhao Era]
91
00:08:22,801 --> 00:08:25,160
[Firewood Office]
92
00:08:25,160 --> 00:08:27,679
[Liang Manor]
93
00:08:27,679 --> 00:08:29,079
Stop!
94
00:08:34,559 --> 00:08:36,160
Housekeeper.
95
00:08:36,160 --> 00:08:39,559
[Plain Feathers]
96
00:08:39,559 --> 00:08:40,760
Orders from Official Yuan!
97
00:08:40,760 --> 00:08:43,440
The Liang family is related to Liang Yi's treachery.
98
00:08:43,440 --> 00:08:47,400
Until the case is closed, no one can escape!
99
00:08:47,400 --> 00:08:51,039
All supplies will be transported by Main Administrative Office.
100
00:08:51,039 --> 00:08:55,379
If anyone breaks the rule, the whole family shall be executed!
101
00:08:55,379 --> 00:08:58,259
Take them to Main Administrative Office's prison!
102
00:09:10,479 --> 00:09:12,080
Guard this place!
103
00:09:12,080 --> 00:09:13,780
Yes!
104
00:09:17,880 --> 00:09:20,379
Master, we confiscated all records of Firewood Office.
105
00:09:20,379 --> 00:09:22,139
They are being guarded.
106
00:09:22,139 --> 00:09:25,080
Congratulations on your success.
107
00:09:25,080 --> 00:09:27,820
Don't celebrate so soon. Liang Yi is full of tricks.
108
00:09:27,820 --> 00:09:31,619
Now he's on the run, he might stir up trouble.
109
00:09:31,619 --> 00:09:34,080
Master, the Firewood Office is gone.
110
00:09:34,080 --> 00:09:37,080
Even if Liang Yi is alive, he's nothing but a wanted fugitive.
111
00:09:37,080 --> 00:09:39,659
Don't underestimate him.
112
00:09:39,659 --> 00:09:41,100
He is very capable.
113
00:09:41,100 --> 00:09:44,939
We can't let our guard down until he is arrested.
114
00:09:46,579 --> 00:09:51,499
However, I'm more worried about the mastermind who set plans for Liang Yi.
115
00:09:51,499 --> 00:09:54,279
We know nothing of this person.
116
00:09:55,159 --> 00:09:59,580
I had several battles of wits with Liang Yi and still couldn't take him down.
117
00:09:59,580 --> 00:10:02,753
But this mastermind struck him down in one go.
118
00:10:02,753 --> 00:10:05,280
Using Ding to frame Liang Yi wasn't smart.
119
00:10:05,280 --> 00:10:09,080
How did he know Liang Yi would show up there?
120
00:10:09,080 --> 00:10:13,860
Master, even the smartest person makes mistakes so does Liang Yi.
121
00:10:14,520 --> 00:10:17,520
I doubt Liang Yi wasn't aware of the threat.
122
00:10:17,520 --> 00:10:22,758
He was aware of it, but the mastermind made Liang Yi go there.
123
00:10:22,758 --> 00:10:26,400
The intelligence of this mastermind is beyond us.
124
00:10:26,400 --> 00:10:31,860
Are you saying it's best we don't get involved in the mastermind's plans?
125
00:10:35,800 --> 00:10:39,540
[Qiu Manor]
126
00:10:39,540 --> 00:10:40,760
Treason?
127
00:10:40,760 --> 00:10:42,840
First Sister-in-law, you must be mistaken.
128
00:10:42,840 --> 00:10:44,760
It was an order from Imperial Court.
129
00:10:44,760 --> 00:10:46,119
The manor was sealed right before us.
130
00:10:46,119 --> 00:10:49,840
Rumors are all over the city; how can I be mistaken?
131
00:10:49,840 --> 00:10:53,860
Everything in Imperial Court can change overnight.
132
00:10:53,860 --> 00:10:58,320
Will Lord Liang's case put us in danger, too?
133
00:10:58,320 --> 00:11:01,400
Don't worry. We were pardoned by His Majesty.
134
00:11:01,400 --> 00:11:03,760
We barely had interactions with Lord Liang.
135
00:11:03,760 --> 00:11:06,059
We have nothing to do with this.
136
00:11:07,499 --> 00:11:11,320
Yan, how lucky is she?
137
00:11:11,320 --> 00:11:14,239
When she left, I thought she was ignorant.
138
00:11:14,239 --> 00:11:17,879
She gave up her luxurious life as a noblewoman for a wanderer's life.
139
00:11:17,879 --> 00:11:20,660
Now, she is lucky, out of harm's way.
140
00:11:21,479 --> 00:11:24,159
It's best not to get caught up in this.
141
00:11:24,159 --> 00:11:26,239
I'll pray at the ancestral shrine tomorrow.
142
00:11:26,239 --> 00:11:31,080
May our ancestors watch over Qiu Family and Lord Liang.
143
00:11:38,400 --> 00:11:39,479
Thank you, Official Qin.
144
00:11:39,479 --> 00:11:40,640
At ease.
145
00:11:40,640 --> 00:11:43,280
Our country values the trades with merchants of Northern Liang.
146
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
You were attacked by bandits inside our borders.
147
00:11:45,280 --> 00:11:47,919
The Imperial Court will see that it is taken care of.
148
00:11:47,919 --> 00:11:50,919
Now, the northern trade route has guards and patrol.
149
00:11:50,919 --> 00:11:53,560
Have no worries the next time you travel here.
150
00:11:54,200 --> 00:11:56,599
The Dashuo stores have been waiting for these goods.
151
00:11:56,599 --> 00:11:59,342
If there's nothing else, I must take my leave.
152
00:12:00,119 --> 00:12:03,159
By the rules, you must check the inventory.
153
00:12:03,159 --> 00:12:07,332
If any items are missing, I'll report to Imperial Court and compensate you.
154
00:12:16,297 --> 00:12:18,078
It's just a few crates. The things are all here.
155
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
I must go now.
156
00:12:19,080 --> 00:12:21,021
- Take them away.
- Hold on.
157
00:12:23,359 --> 00:12:25,719
Let's not take any chances just to save time.
158
00:12:25,719 --> 00:12:27,380
Check the inventory.
159
00:12:27,380 --> 00:12:29,320
We wouldn't want more trouble later.
160
00:12:29,320 --> 00:12:34,920
If everything is set, we only need your signature on the paperwork to close the case.
161
00:12:34,920 --> 00:12:36,599
I know my merchandise.
162
00:12:36,599 --> 00:12:38,000
I know nothing is missing.
163
00:12:38,000 --> 00:12:40,880
Where should I sign?
164
00:12:43,479 --> 00:12:45,039
Bei Xue.
165
00:12:45,039 --> 00:12:46,039
Follow me.
166
00:12:46,039 --> 00:12:47,539
Thank you.
167
00:13:06,880 --> 00:13:08,520
Qin Xuan, you are back from work.
168
00:13:08,520 --> 00:13:10,559
I heard it was a great feat.
169
00:13:10,559 --> 00:13:14,280
I made some food for you to celebrate your success.
170
00:13:23,359 --> 00:13:27,160
You just returned from the suburb so you didn't hear what happened in the city.
171
00:13:27,160 --> 00:13:28,540
I'll tell you the whole story.
172
00:13:28,540 --> 00:13:31,640
Never mind. Go home after doing the food.
173
00:13:31,640 --> 00:13:33,459
It's about Lord Liang.
174
00:13:33,459 --> 00:13:35,640
Don't you want to know?
175
00:13:38,359 --> 00:13:40,039
What happened to Liang Yi?
176
00:13:40,039 --> 00:13:45,339
They said Lord Liang killed the imperial chef and was involved in treason.
177
00:13:45,339 --> 00:13:47,880
He's a wanted fugitive in the city.
178
00:13:47,880 --> 00:13:50,419
Impossible! That is nonsense!
179
00:13:50,419 --> 00:13:52,039
It's true.
180
00:13:52,039 --> 00:13:54,679
Main Administrative Office raided Firewood Office.
181
00:13:54,679 --> 00:13:56,000
Liang Manor was sealed off.
182
00:13:56,000 --> 00:13:58,559
Official Yuan is hunting down Lord Liang.
183
00:13:58,559 --> 00:14:00,860
All will tell you the same thing.
184
00:14:00,860 --> 00:14:02,960
Why would I lie to you?
185
00:14:08,640 --> 00:14:11,219
I'm glad Qiu Yan is gone.
186
00:14:11,219 --> 00:14:14,239
But Liang Yi would never betray his country!
187
00:14:14,239 --> 00:14:17,280
Yuan Lang must have set him up.
188
00:14:17,880 --> 00:14:19,520
A wanted fugitive...
189
00:14:19,520 --> 00:14:21,779
He hasn't been captured.
190
00:14:21,779 --> 00:14:25,159
No. I must find Liang Yi before Yuan Lang.
191
00:14:32,860 --> 00:14:37,080
Miss, are people with hats from Northern Liang?
192
00:14:37,080 --> 00:14:39,479
Mozhou is at the borders of Dashuo and Northern Liang.
193
00:14:39,480 --> 00:14:43,033
Many merchants of Northern Liang come here to trade.
194
00:14:43,039 --> 00:14:49,020
Back in the capital, I heard stories how hideous and rude Northern Liang people are.
195
00:14:49,020 --> 00:14:52,320
But now I've seen them, the only thing is men wear
196
00:14:52,320 --> 00:14:57,599
a weird hat and women wear a giant ring on their index fingers.
197
00:14:57,599 --> 00:15:00,239
Other than that, they look just like us.
198
00:15:00,239 --> 00:15:05,859
Which elderly lady of the manor made up stories about people in our neighboring countries?
199
00:15:05,859 --> 00:15:10,479
Northern Liang is right next to our country; it's normal the people look just like us.
200
00:15:10,479 --> 00:15:15,520
But their customs and behaviors are a little different.
201
00:15:15,520 --> 00:15:18,359
Back at the manor, I heard stories.
202
00:15:18,359 --> 00:15:23,360
Thank you for taking me so I can widen my view and see truth for myself.
203
00:15:23,360 --> 00:15:27,100
Miss, there seems to be a wedding up ahead.
204
00:15:27,100 --> 00:15:28,579
Let's go look.
205
00:15:28,579 --> 00:15:29,719
Let's go.
206
00:15:29,719 --> 00:15:30,840
Great!
207
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
Wonderful!
208
00:15:42,159 --> 00:15:43,959
Yes!
209
00:15:43,959 --> 00:15:44,799
Wedding candy.
210
00:15:44,799 --> 00:15:46,679
- We have the same custom!
- Indeed.
211
00:15:46,679 --> 00:15:50,919
Yes!
212
00:15:50,919 --> 00:15:54,520
Sir, why don't the couple wear a matching color?
213
00:15:54,520 --> 00:15:57,479
Ladies, you must be foreigners.
214
00:15:57,479 --> 00:16:01,399
It's our custom here, if two people from different countries get married,
215
00:16:01,399 --> 00:16:05,039
they wear traditional clothing from their home countries.
216
00:16:05,039 --> 00:16:08,939
See? Red represents joy in Dashuo,
217
00:16:08,939 --> 00:16:13,235
but in Northern Liang, it's the color white.
218
00:16:13,235 --> 00:16:15,880
Great!
219
00:16:15,880 --> 00:16:19,359
Women of Northern Liang wear a big ring since they are little.
220
00:16:19,359 --> 00:16:25,159
When they get married, the groom takes the ring to symbolize the end of maidenhood.
221
00:16:25,159 --> 00:16:28,459
It's also a coming-of-age ceremony for them.
222
00:16:29,900 --> 00:16:32,699
Great!
223
00:16:34,379 --> 00:16:36,119
What are you looking at?
224
00:16:36,119 --> 00:16:36,881
Wonderful!
225
00:16:36,881 --> 00:16:39,379
This is a petal of the Anling blossom.
226
00:16:39,379 --> 00:16:42,237
I saw this at the marketplace.
227
00:16:42,239 --> 00:16:44,819
The merchant told me
228
00:16:44,819 --> 00:16:49,100
the petal is an ingredient of a special poison.
229
00:16:49,100 --> 00:16:52,420
This is used during a wedding in Northern Liang.
230
00:16:52,420 --> 00:16:59,699
It means that whoever breaks the vow is as good as poisoned and shall die a horrible death.
231
00:16:59,699 --> 00:17:03,260
The people of Northern Liang are indeed a tough bunch.
232
00:17:07,079 --> 00:17:09,719
Wonderful!
233
00:17:14,540 --> 00:17:16,540
This looks nice.
234
00:17:16,540 --> 00:17:18,839
Miss, look at that.
235
00:17:21,080 --> 00:17:22,459
It's beautiful.
236
00:17:22,459 --> 00:17:25,199
Sir, how much is this?
237
00:17:25,199 --> 00:17:27,140
- Just ten copper coins.
- Listen up.
238
00:17:27,140 --> 00:17:29,760
Look around. I can lower the price if you're buying.
239
00:17:29,760 --> 00:17:31,600
How so?
240
00:17:31,600 --> 00:17:36,300
To capture the Firewood Office Inspector, checkpoints are all around the city.
241
00:17:36,300 --> 00:17:40,080
They check all your crates and chests.
242
00:17:40,080 --> 00:17:43,880
I thought Lord Liang was His Majesty's trusted officer.
243
00:17:43,880 --> 00:17:45,719
How is he a wanted criminal now?
244
00:17:45,719 --> 00:17:47,599
Trust me, its true?
245
00:17:47,599 --> 00:17:50,000
He tried to assassinate His Majesty.
246
00:17:50,000 --> 00:17:52,279
Main Administrative Office caught him in the act.
247
00:17:52,279 --> 00:17:53,879
Did they catch him?
248
00:17:55,120 --> 00:17:56,560
Qing Dai, let's go.
249
00:17:56,560 --> 00:17:58,225
- Thank you, Sir.
- I don't think so.
250
00:17:58,225 --> 00:18:00,439
[Royal Academy]
251
00:18:00,439 --> 00:18:01,979
Has Liang Yi come to you?
252
00:18:01,979 --> 00:18:03,560
No.
253
00:18:03,560 --> 00:18:08,399
If Liang Yi comes to you, make him stay and find a way to notify me.
254
00:18:08,399 --> 00:18:10,780
I can't follow that order.
255
00:18:10,780 --> 00:18:12,280
Why not?
256
00:18:12,920 --> 00:18:17,300
You promised me you would make me Lord Liang's wife.
257
00:18:17,300 --> 00:18:20,359
Now, Lord Liang is wanted for treason. His family will be punished.
258
00:18:20,359 --> 00:18:22,019
There is no turning back from this.
259
00:18:22,019 --> 00:18:25,479
Do you want me to marry a dead man?
260
00:18:25,479 --> 00:18:27,520
You got it all wrong.
261
00:18:27,520 --> 00:18:30,040
I was merely ordered to take him into custody.
262
00:18:30,040 --> 00:18:32,837
It's not me who wants him dead.
263
00:18:32,839 --> 00:18:35,760
Does it really matter?
264
00:18:35,760 --> 00:18:38,599
We don't even know for sure if Lord Liang would be safe.
265
00:18:38,599 --> 00:18:42,280
I'm afraid this partnership... can't last.
266
00:18:42,280 --> 00:18:45,399
I beg to differ, Miss Xiao Xiao.
267
00:18:45,399 --> 00:18:47,000
You must work with me now.
268
00:18:47,000 --> 00:18:50,400
It's the only way to keep Liang Yi alive.
269
00:18:55,038 --> 00:18:57,725
[I can bring down Liang Yi of Firewood Office.]
270
00:18:57,725 --> 00:19:00,411
[However, I require cooperation of Main Administrative Office.]
271
00:19:00,411 --> 00:19:03,111
[If you are interested, await my plan.]
272
00:19:13,080 --> 00:19:16,839
Someone set up a murder to lure Liang Yi.
273
00:19:16,839 --> 00:19:19,300
I merely used the opportunity.
274
00:19:19,300 --> 00:19:23,640
But it seems the mastermind behind this wants Liang Yi doomed beyond saving.
275
00:19:23,640 --> 00:19:27,279
Liang Yi got away; they won't give up so easily.
276
00:19:27,279 --> 00:19:29,959
His Majesty ordered me to capture Liang Yi alive.
277
00:19:29,959 --> 00:19:33,319
If Main Administrative Office can arrest him, he may yet live.
278
00:19:33,319 --> 00:19:36,103
He might have a chance to clear his name.
279
00:19:36,103 --> 00:19:40,339
But if Liang Yi falls into the mastermind's trap,
280
00:19:40,339 --> 00:19:42,539
it will surely
281
00:19:42,539 --> 00:19:45,119
be the end of him.
282
00:20:09,460 --> 00:20:13,380
Sir, what took you so long?
283
00:20:13,380 --> 00:20:14,960
You knew I was coming.
284
00:20:14,960 --> 00:20:18,900
Official Yuan raided the entire Firewood Office.
285
00:20:18,900 --> 00:20:22,920
All your hideouts are no longer safe.
286
00:20:22,920 --> 00:20:26,499
So this is the first place that came to mind.
287
00:20:26,499 --> 00:20:29,719
There is nowhere safe in this city.
288
00:20:29,719 --> 00:20:35,700
However, someone came to me and prepared a safer place for you.
289
00:20:36,859 --> 00:20:37,999
Waiter!
290
00:20:37,999 --> 00:20:39,039
- Yes.
- I'm waiting!
291
00:20:39,039 --> 00:20:41,039
Coming!
292
00:20:52,940 --> 00:20:54,440
Come inside.
293
00:20:57,439 --> 00:20:59,760
This is an abandoned warehouse of Ministry of War.
294
00:20:59,760 --> 00:21:01,800
No one came here in years.
295
00:21:01,800 --> 00:21:04,319
It's under Ministry of War's jurisdiction.
296
00:21:04,319 --> 00:21:08,260
People from Main Administrative Office wouldn't dare search this place.
297
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Thank you.
298
00:21:14,479 --> 00:21:16,099
We're old friends.
299
00:21:16,099 --> 00:21:18,180
Don't mention it.
300
00:21:23,599 --> 00:21:24,820
Where is Song Jin?
301
00:21:24,820 --> 00:21:26,720
Where is he?
302
00:21:49,739 --> 00:21:51,839
To help me escape,
303
00:21:53,820 --> 00:21:56,020
he sacrificed himself.
304
00:22:08,599 --> 00:22:10,239
Stop standing there.
305
00:22:10,239 --> 00:22:12,759
You must be thirsty. Have some water.
306
00:22:38,580 --> 00:22:41,719
What do you plan to do next?
307
00:22:41,719 --> 00:22:44,500
Follow the lead of that dead chef.
308
00:22:44,500 --> 00:22:46,079
What can I do for you?
309
00:22:46,079 --> 00:22:47,839
There's nothing to do.
310
00:22:47,839 --> 00:22:49,820
Yuan Lang knows we are close.
311
00:22:49,820 --> 00:22:53,400
If you helped me, he would surely know.
312
00:22:55,339 --> 00:22:56,839
Yao Gai.
313
00:22:56,839 --> 00:23:00,579
Follow Liang Yi's order. Run a background check on Chef Ding and his contacts.
314
00:23:00,579 --> 00:23:02,099
Yes.
315
00:23:08,620 --> 00:23:12,320
I heard that Qiu Yan left.
316
00:23:14,400 --> 00:23:18,139
We agreed not to contact each other.
317
00:23:21,560 --> 00:23:23,839
But given the circumstances,
318
00:23:25,520 --> 00:23:27,920
I hope she never returns.
319
00:23:58,880 --> 00:24:03,499
Master, when will you confess to Madam Su?
320
00:24:03,499 --> 00:24:06,959
You should strike while the iron is hot
321
00:24:06,959 --> 00:24:10,360
before regrets strike back.
322
00:24:11,040 --> 00:24:12,419
- Shut it!
- Sorry!
323
00:24:12,419 --> 00:24:13,540
- It's true!
- Shut it!
324
00:24:13,540 --> 00:24:15,220
- I'll teach you a lesson!
- I'm being honest.
325
00:24:15,220 --> 00:24:16,490
Sir, I'm sorry.
326
00:24:16,490 --> 00:24:22,205
[Memorial Tablet of Song Jin, a beloved friend]
327
00:24:27,419 --> 00:24:32,679
Over the years, you kept yourself in Firewood Office for your father and your ambition,
328
00:24:32,679 --> 00:24:35,077
but you were never happy.
329
00:24:35,079 --> 00:24:39,500
Don't forget, your father's last wish
330
00:24:39,500 --> 00:24:44,920
was for you to stay out of Imperial Court struggles.
331
00:24:51,920 --> 00:24:54,779
Master! I beg you!
332
00:24:54,779 --> 00:24:59,840
Don't avenge me! Just stay alive!
333
00:26:02,339 --> 00:26:04,039
Here, Miss.
334
00:26:10,139 --> 00:26:14,359
Miss Yan didn't come here just to have tea.
335
00:26:15,800 --> 00:26:19,020
But I know nothing about Liang Yi's whereabouts.
336
00:26:19,760 --> 00:26:22,839
Besides, the capital is full of soldiers who want to capture him.
337
00:26:22,839 --> 00:26:27,200
Even if he escaped alive, he wouldn't stay in the city. Right?
338
00:26:28,379 --> 00:26:32,499
Yao Gai. I didn't come without knowing the risks.
339
00:26:32,499 --> 00:26:35,379
He was framed so he wouldn't just flee
340
00:26:35,379 --> 00:26:38,160
and live in hiding the rest of his life.
341
00:26:38,160 --> 00:26:39,959
If he wants to stay and investigate,
342
00:26:39,959 --> 00:26:43,859
he can only trust you since the manor and Firewood Office are sealed.
343
00:26:46,239 --> 00:26:48,400
Yao Gai, I understand your concern.
344
00:26:48,400 --> 00:26:54,119
But please think, was I your benefactor or was it Liang Yi?
345
00:26:56,154 --> 00:27:01,904
[Main Administrative Office]
346
00:27:41,859 --> 00:27:46,780
Normally speaking, Chef Ding worked in the palace
347
00:27:46,780 --> 00:27:49,640
so detailed files are about him.
348
00:27:49,640 --> 00:27:53,000
But there is no record of his life before he started working here.
349
00:27:53,000 --> 00:27:55,660
He has no friends in the capital.
350
00:27:56,540 --> 00:27:59,959
Most importantly, the related evidence
351
00:27:59,959 --> 00:28:03,239
is locked up inside Main Administrative Office's storeroom.
352
00:28:11,732 --> 00:28:14,177
[For Ding Tixiang's eyes only]
353
00:28:19,068 --> 00:28:22,489
[For Ding Tixiang's eyes only]
354
00:28:40,839 --> 00:28:43,200
Master, what brings you back?
355
00:28:43,200 --> 00:28:44,959
I'm here for the evidence.
356
00:28:44,959 --> 00:28:48,199
You could have let me know; I could have taken care of it.
357
00:28:48,199 --> 00:28:50,460
Never mind. I'll get it.
358
00:29:45,580 --> 00:29:48,580
The morgue should be secured. Why is the door wide open?
359
00:29:48,580 --> 00:29:49,700
Where is the guard?
360
00:29:49,700 --> 00:29:53,000
It's my mistake. Sorry.
361
00:30:11,020 --> 00:30:11,900
Keep watch.
362
00:30:11,900 --> 00:30:13,380
Yes.
363
00:30:59,520 --> 00:31:02,000
Great!
364
00:31:02,000 --> 00:31:04,079
[As Loyal as a Subject]
[Distant Waves of Ice and Snow]
365
00:31:04,079 --> 00:31:12,079
Marvelous!
366
00:31:14,560 --> 00:31:16,880
Splendid!
367
00:31:19,280 --> 00:31:22,119
Great!
368
00:31:38,079 --> 00:31:46,079
Splendid!
369
00:31:53,539 --> 00:31:54,939
It's me!
370
00:32:19,880 --> 00:32:22,140
Who is after you?
371
00:32:22,140 --> 00:32:23,560
I don't know.
372
00:32:23,560 --> 00:32:27,619
Judging by how they look, they don't work for Main Administrative Office.
373
00:32:30,119 --> 00:32:37,160
Splendid!
374
00:32:41,439 --> 00:32:47,800
Spectacular!
375
00:32:47,800 --> 00:32:49,600
Whats wrong?
376
00:32:49,600 --> 00:32:51,119
Hey.
377
00:32:53,339 --> 00:32:56,599
Great!
378
00:32:59,920 --> 00:33:01,719
Splendid!
379
00:33:08,424 --> 00:33:12,236
[Memorial Tablet of Song Jin, a beloved friend]
380
00:33:35,820 --> 00:33:37,420
I'm all right.
381
00:33:40,520 --> 00:33:43,939
I asked Yao Gai to escort Qing Dai back to Qiu Manor.
382
00:33:44,880 --> 00:33:46,500
Good.
383
00:33:46,980 --> 00:33:49,079
It's not safe here.
384
00:33:53,000 --> 00:33:56,739
Did you find this at Main Administrative Office?
385
00:33:58,680 --> 00:34:02,379
They are fake letters. I can't learn anything from them.
386
00:34:02,379 --> 00:34:06,700
However, when I was leaving Main Administrative Office,
387
00:34:06,700 --> 00:34:10,199
I accidentally found Ding Yu Chu's body.
388
00:34:10,199 --> 00:34:12,360
I learned something new there.
389
00:34:12,360 --> 00:34:14,260
What is it?
390
00:34:14,260 --> 00:34:17,260
I smelled a weird rotting scent from his body.
391
00:34:17,260 --> 00:34:21,160
It was like the scent on my father's body when he died six years ago.
392
00:34:21,160 --> 00:34:24,520
It smelled like rust when my father died.
393
00:34:24,520 --> 00:34:26,841
I didn't notice it during the funeral.
394
00:34:26,841 --> 00:34:29,139
I thought hot weather sped decomposing.
395
00:34:29,139 --> 00:34:33,800
But I found the same scent on Ding Yu Chu's body.
396
00:34:34,560 --> 00:34:36,760
I've seen plenty of bodies at Firewood Office.
397
00:34:36,760 --> 00:34:39,520
I've never known anything like it.
398
00:34:40,639 --> 00:34:43,019
"It smelled like rust"?
399
00:34:43,019 --> 00:34:47,399
It sounds like the symptom from a poison used in Northern Liang.
400
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
A poison from Northern Liang?
401
00:34:51,320 --> 00:34:54,719
After I left, I went to Northern Liang's border with Dashuo.
402
00:34:54,719 --> 00:34:59,579
That's where I learned of a Northern Liang herb known as Anling blossom.
403
00:34:59,579 --> 00:35:03,420
Its petal is used to make Anling poison.
404
00:35:03,420 --> 00:35:06,000
Those poisoned will die after passing out.
405
00:35:06,000 --> 00:35:09,499
But there won't be other signs of poisoning.
406
00:35:09,499 --> 00:35:12,719
The next few days after the person dies,
407
00:35:12,719 --> 00:35:16,919
there is a rotting scent similar to rust.
408
00:35:16,919 --> 00:35:21,560
The bones will turn greenish black over time.
409
00:35:25,159 --> 00:35:27,520
It seemed Chef Ding died from an arrow,
410
00:35:27,520 --> 00:35:31,339
but the arrow didn't hit vital organs, and there wasn't much bleeding.
411
00:35:31,339 --> 00:35:33,960
If he died from poisoning,
412
00:35:33,960 --> 00:35:35,840
then it'd make sense.
413
00:35:36,760 --> 00:35:43,059
Does it mean your father probably didn't die from Duke Lu's arrow?
414
00:35:44,479 --> 00:35:46,079
Indeed.
415
00:35:46,700 --> 00:35:48,199
All these indicate
416
00:35:48,199 --> 00:35:50,740
rumors about my father's death being part of a plot
417
00:35:50,740 --> 00:35:53,020
were not false.
418
00:35:55,099 --> 00:35:57,639
But six years ago, Yuan Lang was stationed elsewhere.
419
00:35:57,639 --> 00:36:00,800
He couldn't have known the secrets behind it.
420
00:36:02,840 --> 00:36:06,680
If Yuan Lang uses this
421
00:36:06,680 --> 00:36:10,379
to set me up and frame me,
422
00:36:12,239 --> 00:36:15,739
he would need someone to provide information.
423
00:36:17,199 --> 00:36:19,160
As far as I know,
424
00:36:19,160 --> 00:36:22,740
the Anling blossoms only grow in Northern Liang.
425
00:36:22,740 --> 00:36:25,499
The process of making the poison is extremely complex.
426
00:36:25,499 --> 00:36:28,960
Only a person from Northern Liang would know how to use this poison.
427
00:36:29,919 --> 00:36:32,760
Is Yuan Lang working with Northern Liang forces
428
00:36:32,760 --> 00:36:35,700
just to bring you down?
429
00:36:38,320 --> 00:36:40,600
But my memory of the scent alone
430
00:36:40,600 --> 00:36:42,919
is not enough to prove what killed my father.
431
00:36:42,919 --> 00:36:43,840
We have no proof.
432
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
This is all just speculation.
433
00:36:46,120 --> 00:36:49,919
But your father was buried six years ago; how do we confirm it?
434
00:36:49,919 --> 00:36:51,479
We must exhume his remains.
435
00:36:51,479 --> 00:36:54,439
You said Anling blossoms slowly turn the bones greenish-black.
436
00:36:54,439 --> 00:36:56,719
We can check the color of his bones
437
00:36:56,719 --> 00:36:59,600
to see if my father died of the poison.
438
00:37:00,760 --> 00:37:04,479
Will you really dig out your father's remains?
439
00:37:05,100 --> 00:37:07,139
This is far more complicated than we think.
440
00:37:07,139 --> 00:37:09,320
It concerns the fate of two nations.
441
00:37:09,320 --> 00:37:12,879
We need absolute proof
442
00:37:12,879 --> 00:37:15,360
to determine the next move.
443
00:37:16,639 --> 00:37:18,820
As for my duty as a son,
444
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
I hope my father will understand.
445
00:37:44,579 --> 00:37:47,000
Song Jin, get some hot water.
446
00:38:24,900 --> 00:38:27,299
If you feel upset,
447
00:38:27,919 --> 00:38:30,159
you can tell me.
448
00:38:34,299 --> 00:38:36,819
Lately, I've been thinking
449
00:38:37,479 --> 00:38:40,000
about my childhood with him.
450
00:38:42,679 --> 00:38:44,799
He came to our family when he was six.
451
00:38:45,479 --> 00:38:47,179
He followed me around.
452
00:38:48,159 --> 00:38:49,759
Did you know
453
00:38:50,320 --> 00:38:53,379
Song Jin was afraid of bugs when he was little?
454
00:38:53,940 --> 00:38:56,740
He wouldn't even hurt an ant.
455
00:38:58,639 --> 00:39:01,060
For the past six years,
456
00:39:01,060 --> 00:39:05,339
he lived a life of killing and violence with me.
457
00:39:08,719 --> 00:39:10,579
I almost forgot
458
00:39:12,320 --> 00:39:14,700
he was actually
459
00:39:15,679 --> 00:39:17,679
the most gentle
460
00:39:19,120 --> 00:39:21,099
and kindest of all.
461
00:39:21,800 --> 00:39:23,740
You, too.
462
00:39:30,800 --> 00:39:33,159
I chose my path.
463
00:39:34,360 --> 00:39:36,360
What about him?
464
00:39:37,500 --> 00:39:40,360
His only path was to be a loyal servant.
465
00:39:45,460 --> 00:39:47,619
If you, Song Jin, and I
466
00:39:48,199 --> 00:39:51,080
all left half a month ago,
467
00:39:53,919 --> 00:39:58,679
what would our life be at this moment?
468
00:39:58,679 --> 00:40:00,519
I thought about it.
469
00:40:01,120 --> 00:40:03,840
We two wouldn't need a house.
470
00:40:03,840 --> 00:40:07,000
We'd spend the night at the inn where we arrived.
471
00:40:07,000 --> 00:40:09,560
We would write all about the local customs
472
00:40:09,560 --> 00:40:11,879
and write storytelling scripts full of ideas for a living.
473
00:40:11,879 --> 00:40:13,560
Then we'd move to the next place.
474
00:40:13,560 --> 00:40:15,779
I've been to the northern frontier of Dashuo.
475
00:40:15,779 --> 00:40:20,919
If we go south from there, we'd reach the end of Yazhou.
476
00:40:21,539 --> 00:40:24,129
That place is called the edge of the world.
477
00:40:38,360 --> 00:40:40,360
It's getting late.
478
00:40:41,000 --> 00:40:42,800
Let's call it a day.
479
00:40:53,619 --> 00:40:57,219
Qiu Yan, I'm sorry.
480
00:40:58,120 --> 00:41:00,399
I only want you to be safe.
481
00:41:12,500 --> 00:41:14,200
Qing Dai.
482
00:41:16,879 --> 00:41:18,040
Third Miss.
483
00:41:18,040 --> 00:41:19,679
When did you come back?
484
00:41:19,679 --> 00:41:21,199
I got back last night.
485
00:41:21,199 --> 00:41:24,606
It was already late at night so I didn't inform you.
486
00:41:25,360 --> 00:41:28,020
Where is my sister?
487
00:41:29,080 --> 00:41:30,879
Sorry, Third Miss.
488
00:41:30,879 --> 00:41:34,379
I can't disclose her location now.
489
00:41:35,639 --> 00:41:37,859
Sure. I understand.
490
00:42:00,199 --> 00:42:02,099
Who are you?
491
00:42:02,099 --> 00:42:04,080
Why did you tie me up?
492
00:42:08,339 --> 00:42:10,940
Did Liang Yi ask you to take me away?
493
00:42:12,819 --> 00:42:14,099
Qin Xuan.
494
00:42:14,099 --> 00:42:16,399
Two of my trusted fellow officers are going south.
495
00:42:16,399 --> 00:42:18,040
They are taking you there as well.
496
00:42:18,040 --> 00:42:20,719
I have relatives in the south. They will take care of you.
497
00:42:20,719 --> 00:42:22,740
Qin Xuan, stop the cart.
498
00:42:22,740 --> 00:42:24,879
- Stop!
- Qiu Yan!
499
00:42:24,879 --> 00:42:26,919
Stay out of Liang Yi's investigation.
500
00:42:26,919 --> 00:42:28,360
Qin Xuan, how could you do this?
501
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
Qiu Yan!
502
00:42:30,360 --> 00:42:31,940
I know.
503
00:42:31,940 --> 00:42:34,020
I know he saved you and your family.
504
00:42:34,020 --> 00:42:36,180
You want to stay out of honor.
505
00:42:36,180 --> 00:42:39,679
But this time, it's beyond you to help.
506
00:42:40,859 --> 00:42:42,500
Don't worry. Liang Yi is capable
507
00:42:42,500 --> 00:42:49,419
- to survive. Its okay.
- You don't get it. I returned for one reason; I love him.
508
00:42:51,159 --> 00:42:54,379
So why did you leave him?
509
00:42:54,379 --> 00:42:56,500
I don't want Liang Yi
510
00:42:56,500 --> 00:42:59,239
to give up his ambition due to me.
511
00:42:59,239 --> 00:43:02,579
I don't want to give up my dream for his career.
512
00:43:03,220 --> 00:43:08,199
I thought nothing was more important than freedom and the future.
513
00:43:09,719 --> 00:43:13,659
But now you realize you are wrong, am I right?
514
00:43:15,000 --> 00:43:18,299
I heard of his case at the Northern Liang border.
515
00:43:19,299 --> 00:43:21,020
I thought I wouldn't see him again.
516
00:43:21,020 --> 00:43:23,000
That thought terrified me.
517
00:43:23,000 --> 00:43:25,600
I was never so scared before.
518
00:43:25,600 --> 00:43:27,840
I can't live without him.
519
00:43:33,750 --> 00:43:42,910
Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com
520
00:43:48,156 --> 00:43:53,604
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
521
00:43:53,604 --> 00:44:00,956
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
522
00:44:02,059 --> 00:44:07,476
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
523
00:44:07,476 --> 00:44:15,583
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
524
00:44:15,583 --> 00:44:21,520
♫ Looking in your direction ♫
525
00:44:21,520 --> 00:44:27,876
♫ All the images flood my mind ♫
526
00:44:27,876 --> 00:44:35,700
♫ As I trace your eyebrows ♫
527
00:44:35,700 --> 00:44:43,976
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
528
00:44:58,770 --> 00:45:03,895
♫ The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer ♫
529
00:45:03,895 --> 00:45:11,056
♫ Your sweet smile warms my heart ♫
530
00:45:12,840 --> 00:45:17,936
♫ As if the night haze were a silk garment ♫
531
00:45:17,936 --> 00:45:25,476
♫ Only your appearance can bring color to the silk ♫
532
00:45:26,254 --> 00:45:32,116
♫ Seeing loved ones parting ways ♫
533
00:45:32,116 --> 00:45:38,516
♫ I hope the story goes your way ♫
534
00:45:38,516 --> 00:45:46,286
♫ I remember your promise ♫
535
00:45:46,286 --> 00:45:53,780
♫ I am willing to wait a lifetime for you ♫
536
00:45:53,780 --> 00:45:56,800
[Produced by Quhe Film Pictures Production (Beijing) Co., Ltd.]
537
00:45:56,800 --> 00:45:59,770
[Produced by Shanghai Tencent Penguin Film Culture Communication Co., Ltd.]
41990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.