Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:07,214
Coyote is being held by
a Russian mercenary group
2
00:00:07,215 --> 00:00:08,966
called Valhalla.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,760
This op is our last best shot.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,558
Where is she?
5
00:00:17,559 --> 00:00:18,642
What do you want?
6
00:00:18,643 --> 00:00:20,395
In Addis, you recruited people.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,855
I want the list.
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,859
Forty-eight hours, lover boy.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,110
This could be a disaster.
10
00:00:28,111 --> 00:00:31,488
He shows all the
symptoms. PTSD triggers...
11
00:00:31,489 --> 00:00:32,656
And the risks?
12
00:00:32,657 --> 00:00:34,450
Loss of perspective,
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,577
- lapses in concentration...
- I wish we had had
14
00:00:36,578 --> 00:00:38,246
this conversation earlier,
15
00:00:38,371 --> 00:00:39,974
because I signed off
on Martian heading back
16
00:00:39,998 --> 00:00:43,084
into the field to
recruit a Valhalla asset.
17
00:00:43,209 --> 00:00:44,979
We flipped one of
Volchok's closest aides.
18
00:00:45,003 --> 00:00:47,881
He directs Volchok
into a kill zone.
19
00:00:48,006 --> 00:00:50,674
Mercenaries holding Coyote
will arrive at Felix.
20
00:00:50,675 --> 00:00:53,386
We spring the trap, get our boy.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,258
Yeah?
22
00:01:33,259 --> 00:01:34,802
Where are you?
23
00:01:34,803 --> 00:01:36,513
On my way in.
24
00:01:37,388 --> 00:01:38,806
We have a situation.
25
00:01:38,807 --> 00:01:39,807
What?
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,809
This line isn't secure.
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,143
No names, places.
28
00:01:43,144 --> 00:01:44,020
Shoot.
29
00:01:44,145 --> 00:01:45,772
Blue team in place.
30
00:01:45,897 --> 00:01:48,274
Reporting greater
numbers than expected.
31
00:01:48,399 --> 00:01:49,901
- Shit.
- Way more.
32
00:01:50,026 --> 00:01:52,194
- We should abort.
- No.
33
00:01:52,195 --> 00:01:53,363
Martian.
34
00:01:53,488 --> 00:01:55,739
- This needs a rethink.
- Fuck that.
35
00:01:55,740 --> 00:01:57,449
Okay, listen. You listening?
36
00:01:57,450 --> 00:01:58,742
Yes.
37
00:01:58,743 --> 00:02:01,328
Move the kill zone 300
meters up the road.
38
00:02:01,329 --> 00:02:03,247
Blue team snatches our boy
39
00:02:03,248 --> 00:02:05,040
and the bogies'll
run the other way.
40
00:02:05,041 --> 00:02:06,834
Their job is to
protect the ball.
41
00:02:06,835 --> 00:02:09,671
They hear contact, they'll
run him to the chopper.
42
00:02:09,796 --> 00:02:12,298
Meanwhile our HRT
secures the package.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,509
This whole thing'll look
like a failed kidnap
44
00:02:14,634 --> 00:02:16,970
by Ukrainian insurgents
on a high value...
45
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Martian?
46
00:02:44,622 --> 00:02:46,039
Are you there?
47
00:02:46,040 --> 00:02:47,208
Martian?
48
00:02:49,419 --> 00:02:50,962
Martian!
49
00:03:08,104 --> 00:03:10,022
Sir, can you hear me?
50
00:03:10,023 --> 00:03:11,733
Sir?
51
00:03:26,497 --> 00:03:29,083
โช "Love is Blindness"
by Jack White โช
52
00:03:34,255 --> 00:03:36,673
โช Love is blindness โช
53
00:03:36,674 --> 00:03:38,927
โช I don't want to see โช
54
00:03:39,052 --> 00:03:42,262
โช Won't you wrap the night โช
55
00:03:42,263 --> 00:03:44,514
โช Around me โช
56
00:03:44,515 --> 00:03:47,935
โช Oh, my heart โช
57
00:03:47,936 --> 00:03:51,105
โช Love is blindness โช
58
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
โช Blindness โช
59
00:03:52,357 --> 00:03:54,400
โช Love is blindness โช
60
00:03:54,525 --> 00:03:57,736
โช I don't want to see โช
61
00:03:57,737 --> 00:04:00,113
โช Won't you wrap the night โช
62
00:04:00,114 --> 00:04:02,491
โช Around me, yeah โช
63
00:04:02,492 --> 00:04:04,785
โช Oh โช
64
00:04:04,786 --> 00:04:06,954
โช My love โช
65
00:04:06,955 --> 00:04:09,499
โช Love is blindness โช
66
00:04:10,166 --> 00:04:14,045
โช Oh, love is blindness โช
67
00:04:16,714 --> 00:04:20,509
โช Oh, blow out the candle โช
68
00:04:20,510 --> 00:04:24,055
โช Blindness โช
69
00:04:44,826 --> 00:04:46,744
- Morning.
- Morning.
70
00:04:47,537 --> 00:04:49,496
What's the buzz from Gremlin?
71
00:04:49,497 --> 00:04:52,499
Oh, nothing. Yet.
72
00:04:52,500 --> 00:04:54,627
She hates it, by the way.
73
00:04:54,752 --> 00:04:56,878
What, her code name?
I don't blame her.
74
00:04:56,879 --> 00:04:58,505
- Gremlin?
- Hmm.
75
00:04:58,506 --> 00:05:00,341
Shouldn't she have
landed by now?
76
00:05:01,259 --> 00:05:03,593
What do you want me to
say? I didn't sleep a wink.
77
00:05:03,594 --> 00:05:04,595
Feel like a...
78
00:05:04,721 --> 00:05:06,179
Like a what?
79
00:05:06,180 --> 00:05:08,308
A bad parent.
80
00:05:09,100 --> 00:05:10,310
Who sent their kid to Iran
81
00:05:10,435 --> 00:05:12,102
to infiltrate its
nuclear program?
82
00:05:12,103 --> 00:05:14,939
You're right. That's
poor parenting.
83
00:05:17,066 --> 00:05:18,901
NORAD gave us access.
84
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
Full house.
85
00:05:20,278 --> 00:05:21,570
Zeus satellites overhead.
86
00:05:21,571 --> 00:05:23,488
- That's the good news.
- What's that?
87
00:05:23,489 --> 00:05:26,034
That's Felix.
88
00:05:26,159 --> 00:05:27,701
Image is good.
89
00:05:27,702 --> 00:05:28,995
Good?
90
00:05:29,120 --> 00:05:30,704
It's fucking incredible.
91
00:05:30,705 --> 00:05:32,540
Lens is a yard wide,
with focal strength
92
00:05:32,665 --> 00:05:34,584
between 3,000 to
4,000 millimeters.
93
00:05:34,709 --> 00:05:36,669
It can see any object
larger than three inches...
94
00:05:36,794 --> 00:05:39,254
- a knife, a gun.
- But not your dick.
95
00:05:39,255 --> 00:05:41,174
Who told you that?
96
00:05:42,633 --> 00:05:44,384
Besides it's about
how you use it.
97
00:05:44,385 --> 00:05:47,013
It's what I heard.
98
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
Go for a drink with me.
99
00:05:50,558 --> 00:05:51,850
Are we doing this now?
100
00:05:51,851 --> 00:05:53,393
On, like, the busiest,
most stressful day ever?
101
00:05:53,394 --> 00:05:54,519
It's always busy.
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
If I wait for a slow day,
103
00:05:55,813 --> 00:05:57,356
you're gonna be married
with three kids.
104
00:05:57,357 --> 00:05:59,399
If this is a thing, it
would've happened by now.
105
00:05:59,400 --> 00:06:02,153
We aren't dateable.
106
00:06:02,278 --> 00:06:03,404
Why do you say that?
107
00:06:03,529 --> 00:06:04,946
Maybe, like, at
a Christmas party
108
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
or in a random supply closet.
109
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
I'm all out of Post-It notes.
110
00:06:11,412 --> 00:06:14,582
Show Martian this, get
it up in the crisis room.
111
00:06:14,707 --> 00:06:16,458
That's the bad news.
112
00:06:16,459 --> 00:06:19,044
SAC showed up with all
this and kicked us out.
113
00:06:19,045 --> 00:06:22,590
They run the show from now on.
114
00:07:23,484 --> 00:07:26,778
- How are you taking the news?
- What news?
115
00:07:26,779 --> 00:07:29,490
Samia. You read the report?
116
00:07:31,617 --> 00:07:33,286
What report?
117
00:07:35,663 --> 00:07:37,874
Naomi, what report?
118
00:07:39,959 --> 00:07:43,587
I didn't tell you this.
119
00:07:43,588 --> 00:07:45,714
Henry received a report
from the Horn of Africa.
120
00:07:45,715 --> 00:07:47,383
CTTF.
121
00:07:48,259 --> 00:07:49,342
When?
122
00:07:49,343 --> 00:07:50,678
I don't know.
123
00:07:50,803 --> 00:07:52,846
The NSC tracked Dalaga's
private jet to Khartoum.
124
00:07:52,847 --> 00:07:56,516
Then a cell phone cluster
by road to Kober Prison.
125
00:07:56,517 --> 00:07:57,767
Kober?
126
00:07:57,768 --> 00:07:59,437
Yeah, the place
RSF busted everyone
127
00:07:59,562 --> 00:08:01,480
out of and restocked with
Janjaweed political prisoners.
128
00:08:01,481 --> 00:08:03,857
That place is a hellhole.
129
00:08:03,858 --> 00:08:06,526
University isn't
worried. Nor her family.
130
00:08:06,527 --> 00:08:09,905
I don't know what that means,
but that's what I know.
131
00:08:13,534 --> 00:08:15,620
I'm sorry.
132
00:08:25,296 --> 00:08:26,379
So, this was...
133
00:09:01,123 --> 00:09:02,415
SAC. Hurry up.
134
00:09:02,416 --> 00:09:04,293
- I heard.
- Yeah. You know the drill.
135
00:09:04,418 --> 00:09:06,212
Soon as there's
boots on the ground,
136
00:09:06,337 --> 00:09:10,173
SAC sweeps in and it's
"Two sugars, please."
137
00:09:10,174 --> 00:09:11,716
I can't get you in.
138
00:09:11,717 --> 00:09:13,802
- That's not why I'm here.
- Good.
139
00:09:13,803 --> 00:09:16,847
- Then go away.
- It's Samia Zahir.
140
00:09:23,688 --> 00:09:24,896
Thirty seconds.
141
00:09:24,897 --> 00:09:27,399
She was unlawfully
arrested by the RSF
142
00:09:27,400 --> 00:09:30,319
and is being held in a
black site in Khartoum.
143
00:09:31,237 --> 00:09:33,863
- Omdurman?
- Worse. Kober.
144
00:09:35,950 --> 00:09:37,410
Sorry to hear that.
145
00:09:37,535 --> 00:09:39,078
You know how this plays.
146
00:09:39,203 --> 00:09:40,746
She'll be raped, tortured.
147
00:09:40,871 --> 00:09:42,151
In two days, her
body'll be found
148
00:09:42,248 --> 00:09:44,041
by the side of
the Atari highway.
149
00:09:45,251 --> 00:09:46,711
Come here.
150
00:09:48,421 --> 00:09:50,422
All right, what do you
want me to say, Martian?
151
00:09:50,423 --> 00:09:52,758
This whole region
is in free fall.
152
00:09:52,883 --> 00:09:55,386
Like, super fast-forward.
153
00:09:56,178 --> 00:09:59,390
One clumsy move,
154
00:09:59,515 --> 00:10:01,851
we lose our advantage.
155
00:10:04,812 --> 00:10:05,979
I can send her file
156
00:10:05,980 --> 00:10:07,314
- over to State.
- She'll be dead
157
00:10:07,315 --> 00:10:08,857
- by the time they read it.
- Well, we can do
158
00:10:08,858 --> 00:10:10,775
the diplomatic route.
Find an intermediary,
159
00:10:10,776 --> 00:10:12,612
speaks on her behalf,
160
00:10:12,737 --> 00:10:14,904
someone at State
pushes for her release.
161
00:10:14,905 --> 00:10:17,325
And when General
Hemedti says no?
162
00:10:20,661 --> 00:10:23,289
She's not even a pawn, Martian.
163
00:10:24,498 --> 00:10:26,417
I'm sorry.
164
00:10:29,879 --> 00:10:31,631
You need Owen in there.
165
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
He's the only one who
can identify Coyote.
166
00:11:03,829 --> 00:11:07,040
Your Courvoisier neat, sir.
167
00:11:07,041 --> 00:11:11,003
Would you care for a cigar?
Cuban, Nicaraguan, Honduran?
168
00:11:11,128 --> 00:11:12,338
I don't smoke.
169
00:11:12,463 --> 00:11:14,173
Lucky for you.
170
00:11:14,298 --> 00:11:16,342
The cigars here are, eh,
171
00:11:16,467 --> 00:11:17,677
too dry.
172
00:11:17,802 --> 00:11:21,638
Is like putting a dried
turd in your mouth
173
00:11:21,639 --> 00:11:23,348
and setting fire to it.
174
00:11:23,349 --> 00:11:25,433
It's why I bring my own.
175
00:11:25,434 --> 00:11:28,688
Mr. Dalaga, thank
you for coming.
176
00:11:31,232 --> 00:11:33,441
Someone called, uh, Paul Lewis
177
00:11:33,442 --> 00:11:36,111
left a message
with my secretary.
178
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
Which is, uh, strange,
because as we both know,
179
00:11:39,323 --> 00:11:41,908
Paul Lewis, uh, does not exist.
180
00:11:41,909 --> 00:11:44,537
Shouldn't you be in Cairo?
181
00:11:45,705 --> 00:11:48,582
Your cousin flew to Cairo
yesterday to continue talks,
182
00:11:48,708 --> 00:11:51,418
but you're still
here. What happened?
183
00:11:51,419 --> 00:11:53,295
Out in the cold?
184
00:11:54,630 --> 00:11:55,672
You have 60 seconds.
185
00:11:55,673 --> 00:11:57,633
I want news on Samia Zahir.
186
00:11:57,758 --> 00:11:58,758
I have none.
187
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
If you did, could you help her?
188
00:12:02,346 --> 00:12:03,848
Then who could?
189
00:12:04,807 --> 00:12:07,309
Is this seriously
why you drag me here?
190
00:12:09,019 --> 00:12:10,437
We want to make an offer.
191
00:12:10,438 --> 00:12:12,063
My people will not deal
with the Americans.
192
00:12:12,064 --> 00:12:13,815
I'm here on behalf
of the British,
193
00:12:13,816 --> 00:12:14,984
a safe intermediary.
194
00:12:15,109 --> 00:12:17,360
Can you prove that?
195
00:12:17,361 --> 00:12:19,320
Ask for confirmation.
You'll get it.
196
00:12:19,321 --> 00:12:22,657
What else will I... get?
197
00:12:22,658 --> 00:12:23,950
Asylum.
198
00:12:23,951 --> 00:12:27,246
British passports for you,
your wife, four children.
199
00:12:27,371 --> 00:12:29,832
A registered limited company
to invest your money in,
200
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
in four years, a shot at a seat
201
00:12:31,751 --> 00:12:33,001
in the House of Lords.
202
00:12:33,002 --> 00:12:35,629
Will you throw in
tea with the king?
203
00:12:35,755 --> 00:12:38,506
I need one thing in return.
204
00:12:38,507 --> 00:12:40,967
Dr. Zahir's life and freedom.
205
00:12:40,968 --> 00:12:43,220
That's two things.
206
00:12:44,430 --> 00:12:46,724
Sami wasn't even on the radar.
207
00:12:47,683 --> 00:12:50,351
I persuaded my office
to recruit her.
208
00:12:50,352 --> 00:12:52,271
It was an attempt to save her.
209
00:12:53,689 --> 00:12:55,399
That's touching.
210
00:12:57,610 --> 00:12:59,236
Do we have a deal?
211
00:13:00,029 --> 00:13:02,697
I will, uh, make
some inquiries,
212
00:13:02,698 --> 00:13:04,825
open a conversation.
213
00:13:04,950 --> 00:13:07,619
See if there is, uh,
solutions that, uh,
214
00:13:07,620 --> 00:13:09,330
benefits us both.
215
00:13:09,455 --> 00:13:10,855
Got to admire his balls,
216
00:13:10,956 --> 00:13:13,291
making offers on our behalf.
217
00:13:13,292 --> 00:13:15,668
That's not balls,
that's desperation.
218
00:13:15,669 --> 00:13:18,547
And if you think he's talking
to Dalaga there, you're fired.
219
00:13:18,672 --> 00:13:19,507
He's talking to us.
220
00:13:19,632 --> 00:13:21,675
Now we know what he wants.
221
00:13:21,801 --> 00:13:24,595
How ambitious are
you, Robinshaw?
222
00:13:25,679 --> 00:13:27,222
Is this on the square?
223
00:13:27,223 --> 00:13:28,974
Are we talking a
rogue operation?
224
00:13:29,099 --> 00:13:31,810
Well, only until
I run the place.
225
00:13:31,811 --> 00:13:34,146
Then I make the rules.
226
00:13:34,271 --> 00:13:36,774
The question is
who's coming with me.
227
00:13:37,983 --> 00:13:39,275
I want China desk.
228
00:13:39,276 --> 00:13:42,153
Little shit.
229
00:13:42,154 --> 00:13:43,696
You're nowhere
near senior enough.
230
00:13:43,697 --> 00:13:45,157
Fine.
231
00:13:45,282 --> 00:13:48,618
Internal Security's on
the fourth floor, right?
232
00:13:48,619 --> 00:13:50,870
Done.
233
00:13:52,122 --> 00:13:54,332
Come on, then, you
want to run a show.
234
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
What's our move?
235
00:13:55,668 --> 00:13:56,788
Well, we know what he wants.
236
00:13:56,877 --> 00:13:59,295
Set up a meet,
somewhere discreet,
237
00:13:59,296 --> 00:14:01,674
and find out what he's
prepared to do to get it.
238
00:14:02,967 --> 00:14:04,176
Hm.
239
00:14:11,141 --> 00:14:13,411
Ops are tracking an inbound
column of six vehicles,
240
00:14:13,435 --> 00:14:16,646
one Tigr infantry
4x4, two BTR-70s,
241
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
one Ural truck and
a pair of quads.
242
00:14:18,399 --> 00:14:19,691
Four hours from the clinic.
243
00:14:19,692 --> 00:14:21,402
Have you ID'd the vehicles?
244
00:14:21,527 --> 00:14:22,735
Are they Valhalla's?
245
00:14:22,736 --> 00:14:24,154
No pos IDs, not as yet.
246
00:14:24,280 --> 00:14:26,031
You guys have to
let one of my people
247
00:14:26,156 --> 00:14:28,700
into that crisis
room. Owen Lublin.
248
00:14:28,701 --> 00:14:30,577
He's the one guy who knows
the whole chessboard.
249
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
I'm afraid SAC has orders
to take full command.
250
00:14:32,788 --> 00:14:34,873
I'm not asking for
him to command.
251
00:14:34,874 --> 00:14:36,499
I'm recommending
he's in the room.
252
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
I'll call you back.
253
00:14:41,297 --> 00:14:43,299
- Hello?
- I'm following up
254
00:14:43,424 --> 00:14:45,425
on your meeting at the Ritz.
255
00:14:45,426 --> 00:14:47,511
The cigar lounge?
256
00:14:48,846 --> 00:14:50,930
Our office has a
30-minute window.
257
00:14:50,931 --> 00:14:53,058
Today. 1:00 p.m.
258
00:14:54,351 --> 00:14:56,102
That's in 20 minutes.
259
00:14:56,103 --> 00:14:57,581
If it's inconvenient,
we can reschedule.
260
00:14:57,605 --> 00:15:00,024
Perhaps next week?
261
00:15:00,900 --> 00:15:03,693
No, no, no, no. 1:00
p.m. is fine. Where?
262
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
Fucking fuck.
263
00:15:15,247 --> 00:15:16,832
She'll come up for air.
264
00:15:17,750 --> 00:15:20,085
- She has to.
- No, she doesn't.
265
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Not if she's drowned.
266
00:15:23,339 --> 00:15:25,591
Danny's a beast, Naomi.
267
00:15:26,383 --> 00:15:28,093
She'll be fine.
268
00:15:35,517 --> 00:15:37,186
Fuck me.
269
00:15:54,286 --> 00:15:56,455
Why are you keeping me here?
270
00:15:58,540 --> 00:16:00,709
It's been hours.
271
00:16:18,143 --> 00:16:20,228
Where did you buy this?
272
00:16:20,229 --> 00:16:21,604
London.
273
00:16:21,605 --> 00:16:24,149
Regent Street, the Apple Store.
274
00:16:24,274 --> 00:16:25,651
Have you had it repaired?
275
00:16:25,776 --> 00:16:27,027
No.
276
00:16:27,152 --> 00:16:28,319
I...
277
00:16:28,320 --> 00:16:29,446
Uh c... I'm really thirsty.
278
00:16:29,571 --> 00:16:30,590
Can I please have some water?
279
00:16:30,614 --> 00:16:32,073
The screws are scratched.
280
00:16:32,074 --> 00:16:33,241
Who took it apart?
281
00:16:33,242 --> 00:16:35,159
No one.
282
00:16:35,160 --> 00:16:36,369
Did you do it?
283
00:16:36,370 --> 00:16:37,954
I wouldn't know how to.
284
00:16:37,955 --> 00:16:40,082
Unless you aren't
who you say you are.
285
00:17:06,275 --> 00:17:10,029
So, you still watch
the old haunts?
286
00:17:10,154 --> 00:17:13,574
Oh, come on. My mum knows we bug
the cigar lounge at the Ritz.
287
00:17:13,699 --> 00:17:15,950
More Arabs and Chinese
roll through there
288
00:17:15,951 --> 00:17:18,619
than Harrods Food Hall.
289
00:17:18,620 --> 00:17:22,541
I can deliver you Dalaga.
He's yours to run.
290
00:17:24,334 --> 00:17:25,794
In return for?
291
00:17:25,919 --> 00:17:27,379
You know what I want.
292
00:17:27,504 --> 00:17:30,882
Samia Zahir back here, safe.
293
00:17:30,883 --> 00:17:32,425
Let me get this straight,
294
00:17:32,426 --> 00:17:34,927
You're offering up a vain,
295
00:17:34,928 --> 00:17:37,930
pissed, drug-addled
borderline imbecile,
296
00:17:37,931 --> 00:17:39,724
a man who's family
don't trust him,
297
00:17:39,725 --> 00:17:41,934
and who's only here
to stink up a scene
298
00:17:41,935 --> 00:17:43,896
and throw everyone
off the scent.
299
00:17:44,021 --> 00:17:47,107
If Dalaga doesn't cut
it then what does?
300
00:17:47,232 --> 00:17:51,111
You know, my son Charlie used
to work at the Royal Parks
301
00:17:51,236 --> 00:17:54,363
in his gap year. He
was the deck chair guy.
302
00:17:54,364 --> 00:17:56,450
Do you know, you can
rent a deck chair
303
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
for the whole summer? They
give you a laminated pass.
304
00:17:59,244 --> 00:18:02,413
Wouldn't that be bliss?
Just come out here every day
305
00:18:02,414 --> 00:18:04,749
with a book and snooze.
306
00:18:04,750 --> 00:18:07,502
Packed lunch, thermos.
307
00:18:07,503 --> 00:18:10,422
Sounds amazing.
What do you want?
308
00:18:11,715 --> 00:18:15,301
There is one asset we've
identified who you control
309
00:18:15,302 --> 00:18:18,806
who would be of
genuine interest.
310
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
Who?
311
00:18:24,103 --> 00:18:25,979
You're asking me
to become a double?
312
00:18:26,105 --> 00:18:29,315
Oh, I'm not asking
you for anything.
313
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
You are.
314
00:18:32,277 --> 00:18:34,695
You want me to
betray my country.
315
00:18:34,696 --> 00:18:36,322
We know where she is,
316
00:18:36,323 --> 00:18:39,492
which wing, cell.
317
00:18:39,493 --> 00:18:42,703
We have an SAS unit
with eyes on the prison,
318
00:18:42,704 --> 00:18:44,081
primed, ready to go.
319
00:18:44,206 --> 00:18:46,124
You just give the word
and she's out of there
320
00:18:46,125 --> 00:18:48,334
before you can get
back across the river.
321
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
It's a yes or no.
322
00:18:51,964 --> 00:18:54,633
Come on, buddy. The
clock's ticking. Yes or no?
323
00:18:58,303 --> 00:19:00,139
I'm willing to
discuss this further.
324
00:19:00,264 --> 00:19:01,639
- Yes or no?
- Listen!
325
00:19:01,640 --> 00:19:04,392
Tomorrow morning,
Raffles, crisp linen,
326
00:19:04,393 --> 00:19:05,935
breakfast for two.
327
00:19:05,936 --> 00:19:07,354
"Do not disturb."
328
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Listen.
329
00:19:09,815 --> 00:19:10,690
Yes or no.
330
00:19:10,691 --> 00:19:12,568
Yes.
331
00:19:22,411 --> 00:19:23,703
Hi, is that Lord Lucan?
332
00:19:23,704 --> 00:19:26,582
Yeah, I'd like 50 quid
each way on Shergar
333
00:19:26,707 --> 00:19:28,666
in the 3:40. Oh,
and is Elvis there?
334
00:19:28,667 --> 00:19:31,420
I've got someone here
who wants to say hi.
335
00:19:32,462 --> 00:19:35,464
I'm sorry, mate.
I couldn't resist.
336
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Your face.
337
00:19:37,301 --> 00:19:39,510
You bastard.
338
00:19:39,511 --> 00:19:40,887
Oh, but that woman. I mean,
339
00:19:40,888 --> 00:19:42,680
she's really... and
I mean really...
340
00:19:42,681 --> 00:19:44,516
fucked you up, hasn't she?
341
00:19:45,350 --> 00:19:47,728
As you were. Still,
good to know.
342
00:19:47,853 --> 00:19:50,856
For future reference
and all that.
343
00:19:50,981 --> 00:19:52,106
Very, very interesting.
344
00:19:52,107 --> 00:19:53,483
You piece of shit.
345
00:19:54,484 --> 00:19:57,236
You know, that's the third time
I've been called that this week.
346
00:20:10,792 --> 00:20:13,461
Our asset, an Iran
Air flight attendant,
347
00:20:13,462 --> 00:20:15,255
gave an eyewitness account.
348
00:20:15,380 --> 00:20:17,173
A woman matching
Gremlin's description
349
00:20:17,174 --> 00:20:20,384
was marched out of the
terminal by two armed IRG
350
00:20:20,385 --> 00:20:22,386
and put into the
back of a black van.
351
00:20:22,387 --> 00:20:23,990
It's theater, designed
to force a mistake.
352
00:20:24,014 --> 00:20:25,432
Are we sure? She was arrested.
353
00:20:25,557 --> 00:20:28,059
Yes, she was, but not
because she's blown.
354
00:20:28,060 --> 00:20:30,562
If she's blown, they don't march
her out with guys in uniform
355
00:20:30,687 --> 00:20:32,647
to a black van with
everyone watching.
356
00:20:32,648 --> 00:20:35,399
Plainclothes IRG quietly
take her off the plane
357
00:20:35,400 --> 00:20:36,817
to a room in a
basement somewhere
358
00:20:36,818 --> 00:20:38,069
and we never see her again.
359
00:20:38,070 --> 00:20:39,445
And if they move
her after that...
360
00:20:39,446 --> 00:20:41,365
Mm, it's out a back
door in a sack.
361
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
That's exactly right.
362
00:20:42,616 --> 00:20:44,283
It's a test.
363
00:20:44,284 --> 00:20:46,161
Let's hope she aces it.
364
00:20:47,579 --> 00:20:48,913
What do we got?
365
00:21:12,312 --> 00:21:13,647
Do you know what this is?
366
00:21:13,772 --> 00:21:15,440
No.
367
00:21:15,565 --> 00:21:17,275
This leaf...
368
00:21:17,276 --> 00:21:19,611
you don't recognize it?
369
00:21:35,752 --> 00:21:37,004
I'm a researcher.
370
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
Part of an exchange
program between
371
00:21:39,381 --> 00:21:41,424
the University College
of Tehran and the London
372
00:21:41,425 --> 00:21:42,967
School of Sciences.
373
00:21:42,968 --> 00:21:44,469
My visa was countersigned
374
00:21:44,594 --> 00:21:47,722
- by Professor Reza Mortazev...
- Here is the deal.
375
00:21:47,723 --> 00:21:49,140
You tell me why
376
00:21:49,141 --> 00:21:51,101
- you're really in Iran...
- To res...
377
00:22:29,181 --> 00:22:31,433
Grab your shit.
378
00:22:44,321 --> 00:22:46,907
Martian is your point of
contact outside this room.
379
00:22:47,032 --> 00:22:49,450
You'll brief us,
we'll channel analysis
380
00:22:49,451 --> 00:22:51,328
- back through him.
- Right.
381
00:22:52,371 --> 00:22:53,872
You're listening carefully?
382
00:22:54,873 --> 00:22:56,123
Good.
383
00:22:56,124 --> 00:22:58,667
Coyote. Back here.
384
00:22:58,668 --> 00:23:00,379
In one piece.
385
00:23:01,213 --> 00:23:02,881
Okay.
386
00:23:07,928 --> 00:23:09,638
This is Owen.
387
00:23:10,472 --> 00:23:12,641
Coyote's field handler.
388
00:23:14,184 --> 00:23:16,061
He calls Coyote's positive ID.
389
00:23:16,895 --> 00:23:18,313
All right.
390
00:23:19,231 --> 00:23:20,565
Good luck.
391
00:24:17,414 --> 00:24:19,623
What's top of your
threat matrix?
392
00:24:19,624 --> 00:24:21,769
Blue have visual on a way
bigger than anticipated
393
00:24:21,793 --> 00:24:24,129
hostile deployment
protecting the compound.
394
00:24:25,088 --> 00:24:26,213
Head count?
395
00:24:26,214 --> 00:24:27,840
Twenty-five to 30.
396
00:24:27,841 --> 00:24:29,885
Estimate another six
close security inbound
397
00:24:30,010 --> 00:24:31,845
on the minister's helicopter.
398
00:24:34,514 --> 00:24:36,308
Three dozen FSB.
399
00:24:37,809 --> 00:24:39,518
What's your analysis, Owen?
400
00:24:39,519 --> 00:24:41,729
Your expert assessment?
401
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
We're all ears.
402
00:24:49,529 --> 00:24:51,490
Two minutes.
403
00:25:03,001 --> 00:25:04,543
- Yeah?
- Where are you?
404
00:25:04,544 --> 00:25:06,171
On my way in.
405
00:25:07,005 --> 00:25:08,798
We have a situation.
406
00:25:17,516 --> 00:25:20,226
Move the kill zone 300
meters up the road.
407
00:25:20,227 --> 00:25:21,727
Blue team snatches our boy
408
00:25:21,728 --> 00:25:23,687
and the bogeys'll
run the other way.
409
00:25:23,688 --> 00:25:25,898
Their job is to
protect the ball.
410
00:25:25,899 --> 00:25:27,733
They hear contact, they'll
411
00:25:27,734 --> 00:25:29,235
run him to the chopper.
412
00:25:29,236 --> 00:25:31,696
Meanwhile, our HRT
secures the package.
413
00:25:31,821 --> 00:25:33,739
This whole thing'll look
like a failed kidnap
414
00:25:33,740 --> 00:25:36,283
by Ukrainian insurgents
on a high-value...
415
00:25:37,369 --> 00:25:39,036
Martian.
416
00:25:40,747 --> 00:25:44,459
Martian, are you
there? Martian!
417
00:25:45,210 --> 00:25:46,961
Oh! Oh, my... Oh, my God!
418
00:25:51,007 --> 00:25:53,134
- Is he breathing?- Don't know.
419
00:26:07,691 --> 00:26:09,567
Hey. Hey.
420
00:26:09,568 --> 00:26:11,987
Why aren't you in CR2?
421
00:26:28,837 --> 00:26:29,920
What should we do?
422
00:26:29,921 --> 00:26:31,839
I'll, uh...
423
00:26:31,840 --> 00:26:33,508
I'll go ch-check all the ERs.
424
00:26:33,633 --> 00:26:36,261
You get back in there, Owen. Go!
425
00:27:04,289 --> 00:27:06,166
All good?
426
00:27:06,291 --> 00:27:07,500
- All good.
- Good.
427
00:27:07,626 --> 00:27:09,169
We have column
inbound, 15 klicks.
428
00:27:09,294 --> 00:27:12,714
Confirmed Valhalla.
One Tigr, two ABCs,
429
00:27:12,839 --> 00:27:14,298
a truck and outriders.
430
00:27:16,926 --> 00:27:18,677
Get Blue leader on the horn.
431
00:27:18,678 --> 00:27:21,180
Move our kill zone 300
meters away from the clinic
432
00:27:21,181 --> 00:27:22,598
to the road in.
433
00:27:49,834 --> 00:27:51,836
We're on the move.
434
00:27:57,550 --> 00:27:58,718
You can't be in here.
435
00:27:58,843 --> 00:28:00,446
This is an Operations
Group command mission.
436
00:28:00,470 --> 00:28:01,970
Your command, I'm eyes and ears.
437
00:28:01,971 --> 00:28:03,555
I won't get in your way.
438
00:28:03,556 --> 00:28:05,599
- No.
- Call the DCIA.
439
00:28:05,600 --> 00:28:07,601
Let him tell you himself.
You got his number?
440
00:28:07,602 --> 00:28:09,354
We're in.
441
00:28:11,731 --> 00:28:13,649
We have one Mi-8 inbound
442
00:28:13,650 --> 00:28:16,068
bearing 315 at 275 KMH.
443
00:28:16,069 --> 00:28:17,570
That's not him.
444
00:28:17,696 --> 00:28:19,489
Moving too fast.
That's a gunship.
445
00:28:19,614 --> 00:28:21,532
FSB converted a few
Hips into flying limos
446
00:28:21,533 --> 00:28:22,784
for Kremlin top brass.
447
00:28:22,909 --> 00:28:24,452
Long-range fuel tanks,
missile sensors,
448
00:28:24,577 --> 00:28:26,036
jam-proof ECM kit.
449
00:28:26,037 --> 00:28:28,289
Fucker flies faster
than Marine One.
450
00:28:29,290 --> 00:28:30,610
Those are hard
facts, so why would
451
00:28:30,709 --> 00:28:32,627
any of you Agency
hoods know that?
452
00:28:33,461 --> 00:28:35,213
If Coyote gets on that,
453
00:28:35,338 --> 00:28:37,590
he's in Moscow in
less than two hours.
454
00:30:00,131 --> 00:30:04,051
Shoulder dislocation,
broken arm, two ribs.
455
00:30:04,052 --> 00:30:05,677
He's in surgery now.
456
00:30:05,678 --> 00:30:08,096
CT scans showed a defined
intracranial bleed
457
00:30:08,097 --> 00:30:10,892
from the impact, surgeons
are working on it now.
458
00:30:11,726 --> 00:30:13,144
A brain hemorrhage?
459
00:30:13,269 --> 00:30:15,312
More bleed between his
skull and his brain.
460
00:30:15,313 --> 00:30:17,231
If the surgeons access
the clot and remove it,
461
00:30:17,232 --> 00:30:19,818
there's every chance he'll
make a full recovery.
462
00:30:19,943 --> 00:30:22,153
That's all the information
I can give you right now.
463
00:30:22,278 --> 00:30:24,113
Thank you. Okay.
464
00:30:33,706 --> 00:30:36,501
Okay, that's it,
clear the room.
465
00:30:42,173 --> 00:30:44,676
This way, through here.
466
00:31:47,572 --> 00:31:49,240
Hi.
467
00:31:50,825 --> 00:31:54,328
So, the good news is you
don't have a brain bleed.
468
00:31:54,329 --> 00:31:56,080
Just a few cuts and bruises.
469
00:31:56,205 --> 00:31:57,623
Broken wing.
470
00:31:57,624 --> 00:31:59,918
But otherwise, all
fine and dandy.
471
00:32:00,043 --> 00:32:03,212
You almost killed me.
472
00:32:04,130 --> 00:32:06,257
I never "almost" do anything.
473
00:32:07,216 --> 00:32:08,509
Why?
474
00:32:09,385 --> 00:32:10,802
Time.
475
00:32:10,803 --> 00:32:12,555
I hate rushing.
476
00:32:12,680 --> 00:32:14,515
Rush, you make mistakes.
477
00:32:14,641 --> 00:32:15,641
Or take you.
478
00:32:17,018 --> 00:32:18,853
You've been in an awful rush.
479
00:32:19,604 --> 00:32:21,146
Look where it's got you.
480
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
Time for what?
481
00:32:22,565 --> 00:32:24,191
Everything.
482
00:32:24,192 --> 00:32:27,153
The whole story, from the top.
483
00:32:27,278 --> 00:32:29,155
Don't leave anything out.
484
00:32:29,280 --> 00:32:31,574
And, uh, please, please
485
00:32:31,699 --> 00:32:32,866
don't embellish,
486
00:32:32,867 --> 00:32:35,286
fabricate or invent.
487
00:32:36,079 --> 00:32:37,704
If this...
488
00:32:37,705 --> 00:32:41,458
or this smell anything,
and I mean anything...
489
00:32:41,459 --> 00:32:44,003
I never made it out of surgery.
490
00:32:45,421 --> 00:32:48,299
But we're not gonna
worry about that.
491
00:32:49,217 --> 00:32:51,885
After all, you
and I are friends.
492
00:32:51,886 --> 00:32:54,221
I want you to leave here
493
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
and live a long, happy life.
494
00:32:58,768 --> 00:33:00,478
See Samia.
495
00:33:01,771 --> 00:33:04,482
And your lovely daughter Poppy.
496
00:33:08,403 --> 00:33:11,614
So, shall we begin?
497
00:33:25,962 --> 00:33:29,340
Valhalla convoy five klicks out.
498
00:33:30,383 --> 00:33:31,758
Blue leader, sitrep.
499
00:33:31,759 --> 00:33:33,385
Blue in position.
500
00:33:33,386 --> 00:33:35,179
On stand to.
501
00:35:22,411 --> 00:35:24,830
You won't even know I'm here.
502
00:35:24,831 --> 00:35:27,500
I'll be way back
in the bleachers.
503
00:35:27,625 --> 00:35:29,334
You can grab yourself
a footlong and a beer.
504
00:35:29,335 --> 00:35:32,088
Comms check, forward
team. Ping 'em all.
505
00:35:33,131 --> 00:35:35,882
- How far off now?
- 5,000 meters out.
506
00:36:24,765 --> 00:36:26,017
Slava Ukraini.
507
00:36:54,128 --> 00:36:56,087
Um, what's going on?
508
00:36:56,088 --> 00:36:57,923
I have people spilling
out of the building.
509
00:36:57,924 --> 00:36:59,382
Running in every direction.
510
00:36:59,383 --> 00:37:01,219
It sounds like gunfire.
511
00:37:01,344 --> 00:37:03,554
Who's down?
512
00:37:33,167 --> 00:37:35,044
Blue leader, report.
513
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
I have visual target.
514
00:37:36,963 --> 00:37:37,963
They've stopped.
515
00:37:37,964 --> 00:37:39,130
100 meters away.
516
00:37:39,131 --> 00:37:40,841
Engines still running.
517
00:37:43,261 --> 00:37:45,346
Is the convoy in the kill zone?
518
00:37:46,597 --> 00:37:48,473
Blue leader.
519
00:37:48,474 --> 00:37:50,518
Are they in the kill zone?
520
00:37:52,353 --> 00:37:53,353
Negative.
521
00:37:53,437 --> 00:37:55,439
- Do we engage?
- Hundred meters.
522
00:37:55,564 --> 00:37:58,943
Negative, Blue
leader. Stand by.
523
00:38:09,870 --> 00:38:13,582
Help! I got to piss!
524
00:38:14,792 --> 00:38:17,461
I got to piss, man. Open up.
525
00:38:44,280 --> 00:38:45,947
Wait.
526
00:38:45,948 --> 00:38:47,700
What is it?
527
00:38:47,825 --> 00:38:49,993
The guy they're
letting out of the APC.
528
00:38:49,994 --> 00:38:51,494
That's him. That's Coyote.
529
00:38:51,495 --> 00:38:52,912
Are you certain?
530
00:38:52,913 --> 00:38:56,417
You notice the weapon
the guy has at his back?
531
00:38:57,835 --> 00:39:00,671
That's him. I guarantee it.
532
00:39:03,841 --> 00:39:05,676
Hundred meters.
533
00:39:06,385 --> 00:39:08,846
Could he get him that far out?
534
00:39:22,360 --> 00:39:24,235
What do you think?
535
00:39:24,236 --> 00:39:26,363
Think he might make it.
536
00:39:26,364 --> 00:39:27,698
So?
537
00:39:27,823 --> 00:39:29,449
I think fuck it.
538
00:39:29,450 --> 00:39:30,867
For Sasha.
539
00:39:30,868 --> 00:39:32,952
For us all.
540
00:40:21,877 --> 00:40:23,294
What just happened?
541
00:40:23,295 --> 00:40:26,424
It would appear we've been
overtaken by events, sir.
542
00:40:45,443 --> 00:40:48,571
Column on the move.
Approaching kill zone.
543
00:40:52,283 --> 00:40:56,620
I've got a clear sight
on APC driver. Over.
544
00:41:00,082 --> 00:41:03,501
Targets in range in five.
545
00:41:03,502 --> 00:41:05,503
Four.
546
00:41:05,504 --> 00:41:07,381
Three.
547
00:41:12,803 --> 00:41:14,179
Target's in site.
548
00:41:14,180 --> 00:41:16,473
Are we a go?
549
00:41:16,474 --> 00:41:18,392
It was Coyote?
550
00:41:19,810 --> 00:41:21,312
You're sure?
551
00:41:22,438 --> 00:41:24,398
Hundred percent.
552
00:41:25,483 --> 00:41:26,650
Blue units.
553
00:41:28,277 --> 00:41:31,322
Go. Go. Go.
554
00:42:17,201 --> 00:42:19,286
- Fragging!
- Frag out!
555
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
Frag out! Fragging!
556
00:42:32,216 --> 00:42:34,218
Get back!
557
00:42:57,157 --> 00:42:58,534
That's him.
558
00:43:00,160 --> 00:43:01,453
We got him.
559
00:43:01,579 --> 00:43:02,997
We got Coyote.
560
00:43:03,956 --> 00:43:06,584
All units, confirming
package is secure.
561
00:43:12,047 --> 00:43:13,756
You are clean and clear.
562
00:43:13,757 --> 00:43:15,258
Move to extraction point.
563
00:43:15,259 --> 00:43:17,761
- Birds inbound.
- Copy that.
564
00:43:17,886 --> 00:43:19,846
Lace it up.
565
00:43:19,847 --> 00:43:21,931
Confirmed. All targets down.
566
00:43:21,932 --> 00:43:23,684
Checking kill zone.
567
00:43:32,568 --> 00:43:34,445
Hey, hey, hey. Movement!
568
00:43:34,570 --> 00:43:35,988
Friendlies! Friendlies!
569
00:43:36,113 --> 00:43:38,031
Hold your fire.
570
00:43:38,032 --> 00:43:40,742
All Blue hold fire.
571
00:43:40,743 --> 00:43:43,536
Challenge response.
572
00:43:43,537 --> 00:43:45,163
Response Felix.
573
00:43:45,164 --> 00:43:48,125
Form up, Felix.
We're Oscar Mike.
574
00:43:49,293 --> 00:43:51,629
It's good to see you boys.
575
00:44:12,608 --> 00:44:15,611
Danny. Oh, Allah.
576
00:44:17,780 --> 00:44:19,823
I'm so sorry.
577
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
I did everything I
could to get you out.
578
00:44:22,326 --> 00:44:24,702
This is such a mistake.
579
00:44:24,703 --> 00:44:26,704
Could be worse.
580
00:44:26,705 --> 00:44:28,290
I'm not sure how.
581
00:44:29,416 --> 00:44:31,085
Let's get you out of here.
582
00:44:54,191 --> 00:44:55,776
Are you okay?
583
00:44:56,944 --> 00:44:58,946
I'm in Tehran.
584
00:44:59,863 --> 00:45:01,198
Yes, you are.
585
00:45:16,505 --> 00:45:17,715
Oh...
586
00:45:44,199 --> 00:45:46,659
- Hey, baby.
- Hey. I don't have long,
587
00:45:46,660 --> 00:45:49,120
but I wanted you to
know as soon as I did.
588
00:45:49,121 --> 00:45:51,039
- Charlie's on his way home.
- Oh!
589
00:45:51,165 --> 00:45:53,166
- He's safe.
- Oh, that's good news.
590
00:45:53,167 --> 00:45:55,585
- I know. I know.
- I'm so glad he's safe.
591
00:45:55,586 --> 00:45:56,919
Me too.
592
00:45:56,920 --> 00:45:58,254
I'm relieved.
593
00:45:58,255 --> 00:46:00,090
- I love you.
- Love you too.
594
00:46:00,215 --> 00:46:02,509
- I got to go.
- Bye, baby.
595
00:46:16,982 --> 00:46:19,401
Excuse me, I'm here
to see Brandon Colby.
596
00:46:20,736 --> 00:46:23,279
I'll be back in a few hours
to check your sats again.
597
00:46:23,280 --> 00:46:24,758
Please press the buzzer
if anything changes
598
00:46:24,782 --> 00:46:27,451
or you're suffering
any more pain.
599
00:46:30,913 --> 00:46:32,956
You must feel like shit.
600
00:46:33,791 --> 00:46:37,211
But I look great, right?
601
00:46:38,086 --> 00:46:39,755
Owen sent a message.
602
00:46:40,756 --> 00:46:42,340
We got Coyote.
603
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
Shit.
604
00:46:44,927 --> 00:46:47,971
- Is he safe?
- Thanks to you.
605
00:46:48,764 --> 00:46:51,308
You okay, Dad?
606
00:46:51,433 --> 00:46:52,684
Did it hurt?
607
00:46:52,810 --> 00:46:55,479
Don't worry about
me. I'm good.
608
00:46:56,438 --> 00:46:59,066
I'm not getting on another
motorcycle any time soon,
609
00:46:59,191 --> 00:47:00,983
but other than that...
610
00:47:00,984 --> 00:47:03,402
It's going to be okay.
611
00:47:03,403 --> 00:47:05,364
Everything's gonna be fine.
612
00:47:08,867 --> 00:47:10,451
Do we have a deal or not?
613
00:47:10,452 --> 00:47:14,498
You tell me. Do we?
614
00:47:16,542 --> 00:47:18,627
Can you get Samia out?
615
00:47:19,586 --> 00:47:21,171
Here's the plan.
616
00:47:21,296 --> 00:47:23,715
Go home, take two Advil.
617
00:47:23,841 --> 00:47:26,884
Then, when you feel fit
enough in a day or two,
618
00:47:26,885 --> 00:47:28,637
report for work
619
00:47:28,762 --> 00:47:31,138
and a hero's welcome.
620
00:47:47,865 --> 00:47:50,032
- We did it.
- We did it.
621
00:47:50,033 --> 00:47:51,492
- You all right?
- I'm good. Thank you.
622
00:47:51,493 --> 00:47:54,830
They got him.
Coyote's coming home.
623
00:47:56,039 --> 00:47:58,457
Then just carry on as usual.
624
00:47:58,458 --> 00:48:01,962
You continue to inspire
respect and admiration
625
00:48:02,087 --> 00:48:04,006
from your superiors.
626
00:48:04,840 --> 00:48:06,007
Sir.
627
00:48:06,008 --> 00:48:07,550
- Well played, Martian.
- Thank you, sir.
628
00:48:07,551 --> 00:48:09,678
Yeah. Well played.
629
00:48:18,854 --> 00:48:20,855
Move up the ranks,
630
00:48:20,856 --> 00:48:23,317
become very important.
631
00:48:24,902 --> 00:48:26,278
Doctor.
632
00:48:31,533 --> 00:48:34,368
And we'll meet
from time to time.
633
00:48:34,369 --> 00:48:36,746
A cup of tea. Pint or two.
634
00:48:36,747 --> 00:48:39,875
It'll be business as usual.
635
00:48:53,597 --> 00:48:56,724
All the fun of
being in the field,
636
00:48:56,725 --> 00:49:00,020
but with the comforts of home.
637
00:49:08,612 --> 00:49:11,989
All you have to do
638
00:49:11,990 --> 00:49:14,201
is keep a secret.
43297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.