All language subtitles for The.Agency.2024.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,214 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,966 called Valhalla. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,760 This op is our last best shot. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,013 ♪ Suspenseful music ♪ 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,265 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,558 [Martian] Where is she? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,642 What do you want? 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,395 In Addis, you recruited people. 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,855 I want the list. 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,859 Forty-eight hours, lover boy. 11 00:00:26,568 --> 00:00:28,110 [Blake] This could be a disaster. 12 00:00:28,111 --> 00:00:31,488 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 13 00:00:31,489 --> 00:00:32,656 And the risks? 14 00:00:32,657 --> 00:00:34,450 [Blake] Loss of perspective, 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,577 - lapses in concentration... - I wish we had had 16 00:00:36,578 --> 00:00:38,246 this conversation earlier, 17 00:00:38,371 --> 00:00:39,974 because I signed off on Martian heading back 18 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 into the field to recruit a Valhalla asset. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,979 [Martian] We flipped one of Volchok's closest aides. 20 00:00:45,003 --> 00:00:47,881 He directs Volchok into a kill zone. 21 00:00:48,006 --> 00:00:50,674 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 22 00:00:50,675 --> 00:00:53,386 We spring the trap, get our boy. 23 00:00:56,347 --> 00:00:58,308 [phone vibrates] 24 00:01:02,103 --> 00:01:03,563 [phone dings] 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,569 ♪ dramatic music ♪ 26 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 27 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 [phone rings] 28 00:01:32,133 --> 00:01:33,258 [Martian] Yeah? 29 00:01:33,259 --> 00:01:34,802 Where are you? 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 On my way in. 31 00:01:37,388 --> 00:01:38,806 We have a situation. 32 00:01:38,807 --> 00:01:39,807 What? 33 00:01:39,891 --> 00:01:41,809 This line isn't secure. 34 00:01:41,810 --> 00:01:43,143 No names, places. 35 00:01:43,144 --> 00:01:44,020 Shoot. 36 00:01:44,145 --> 00:01:45,772 Blue team in place. 37 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Reporting greater numbers than expected. 38 00:01:48,399 --> 00:01:49,901 - Shit. - Way more. 39 00:01:50,026 --> 00:01:52,194 - We should abort. - No. 40 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Martian. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,739 - This needs a rethink. - Fuck that. 42 00:01:55,740 --> 00:01:57,449 Okay, listen. You listening? 43 00:01:57,450 --> 00:01:58,742 Yes. 44 00:01:58,743 --> 00:02:01,328 Move the kill zone 300 meters up the road. 45 00:02:01,329 --> 00:02:03,247 Blue team snatches our boy 46 00:02:03,248 --> 00:02:05,040 and the bogies'll run the other way. 47 00:02:05,041 --> 00:02:06,834 Their job is to protect the ball. 48 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 They hear contact, they'll run him to the chopper. 49 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 Meanwhile our HRT secures the package. 50 00:02:12,423 --> 00:02:14,509 This whole thing'll look like a failed kidnap 51 00:02:14,634 --> 00:02:16,970 by Ukrainian insurgents on a high value... 52 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 [shouts echoing] 53 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 [Owen] Martian? 54 00:02:44,622 --> 00:02:46,039 Are you there? 55 00:02:46,040 --> 00:02:47,208 Martian? 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,962 Martian! 57 00:02:52,463 --> 00:02:54,423 [indistinct radio chatter] 58 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 [indistinct chatter] 59 00:03:08,104 --> 00:03:10,022 [echoing] Sir, can you hear me? 60 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 Sir? 61 00:03:17,197 --> 00:03:19,324 62 00:03:26,497 --> 00:03:29,083 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 63 00:03:34,255 --> 00:03:36,673 ♪ Love is blindness ♪ 64 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ♪ I don't want to see ♪ 65 00:03:39,052 --> 00:03:42,262 ♪ Won't you wrap the night ♪ 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,514 ♪ Around me ♪ 67 00:03:44,515 --> 00:03:47,935 ♪ Oh, my heart ♪ 68 00:03:47,936 --> 00:03:51,105 ♪ Love is blindness ♪ 69 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ♪ Blindness ♪ 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,400 ♪ Love is blindness ♪ 71 00:03:54,525 --> 00:03:57,736 ♪ I don't want to see ♪ 72 00:03:57,737 --> 00:04:00,113 ♪ Won't you wrap the night ♪ 73 00:04:00,114 --> 00:04:02,491 ♪ Around me, yeah ♪ 74 00:04:02,492 --> 00:04:04,785 ♪ Oh ♪ 75 00:04:04,786 --> 00:04:06,954 ♪ My love ♪ 76 00:04:06,955 --> 00:04:09,499 ♪ Love is blindness ♪ 77 00:04:10,166 --> 00:04:14,045 ♪ Oh, love is blindness ♪ 78 00:04:16,714 --> 00:04:20,509 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 79 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 ♪ Blindness ♪ 80 00:04:29,185 --> 00:04:31,104 ♪ pensive music ♪ 81 00:04:31,229 --> 00:04:33,439 82 00:04:39,404 --> 00:04:41,614 [elevator chimes] 83 00:04:44,826 --> 00:04:46,744 - Morning. - Morning. 84 00:04:47,537 --> 00:04:49,496 What's the buzz from Gremlin? 85 00:04:49,497 --> 00:04:52,499 Oh, nothing. Yet. 86 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 She hates it, by the way. 87 00:04:54,752 --> 00:04:56,878 What, her code name? I don't blame her. 88 00:04:56,879 --> 00:04:58,505 - Gremlin? - Hmm. 89 00:04:58,506 --> 00:05:00,341 Shouldn't she have landed by now? 90 00:05:01,259 --> 00:05:03,593 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 91 00:05:03,594 --> 00:05:04,595 Feel like a... 92 00:05:04,721 --> 00:05:06,179 Like a what? 93 00:05:06,180 --> 00:05:08,308 A bad parent. 94 00:05:09,100 --> 00:05:10,310 Who sent their kid to Iran 95 00:05:10,435 --> 00:05:12,102 to infiltrate its nuclear program? 96 00:05:12,103 --> 00:05:14,939 You're right. That's poor parenting. 97 00:05:17,066 --> 00:05:18,901 [Owen] NORAD gave us access. 98 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Full house. 99 00:05:20,278 --> 00:05:21,570 Zeus satellites overhead. 100 00:05:21,571 --> 00:05:23,488 - That's the good news. - [Blair] What's that? 101 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 That's Felix. 102 00:05:26,159 --> 00:05:27,701 Image is good. 103 00:05:27,702 --> 00:05:28,995 Good? 104 00:05:29,120 --> 00:05:30,704 It's fucking incredible. 105 00:05:30,705 --> 00:05:32,540 Lens is a yard wide, with focal strength 106 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 between 3,000 to 4,000 millimeters. 107 00:05:34,709 --> 00:05:36,669 It can see any object larger than three inches... 108 00:05:36,794 --> 00:05:39,254 - a knife, a gun. - But not your dick. 109 00:05:39,255 --> 00:05:41,174 Who told you that? 110 00:05:42,633 --> 00:05:44,384 Besides it's about how you use it. 111 00:05:44,385 --> 00:05:47,013 - [Blair chuckles] - It's what I heard. 112 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Go for a drink with me. 113 00:05:50,558 --> 00:05:51,850 Are we doing this now? 114 00:05:51,851 --> 00:05:53,393 On, like, the busiest, most stressful day ever? 115 00:05:53,394 --> 00:05:54,519 It's always busy. 116 00:05:54,520 --> 00:05:55,688 If I wait for a slow day, 117 00:05:55,813 --> 00:05:57,356 you're gonna be married with three kids. 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,399 If this is a thing, it would've happened by now. 119 00:05:59,400 --> 00:06:02,153 - [chuckles] - We aren't dateable. 120 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 Why do you say that? 121 00:06:03,529 --> 00:06:04,946 Maybe, like, at a Christmas party 122 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 or in a random supply closet. 123 00:06:08,576 --> 00:06:10,536 I'm all out of Post-It notes. 124 00:06:11,412 --> 00:06:14,582 Show Martian this, get it up in the crisis room. 125 00:06:14,707 --> 00:06:16,458 That's the bad news. 126 00:06:16,459 --> 00:06:19,044 SAC showed up with all this and kicked us out. 127 00:06:19,045 --> 00:06:22,590 - They run the show from now on. - [sighs] 128 00:06:22,715 --> 00:06:24,050 ♪ intriguing music ♪ 129 00:06:24,175 --> 00:06:26,386 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,483 [Naomi clears her throat] 131 00:07:23,484 --> 00:07:26,778 - How are you taking the news? - What news? 132 00:07:26,779 --> 00:07:29,490 Samia. You read the report? 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,286 What report? 134 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 Naomi, what report? 135 00:07:39,959 --> 00:07:43,587 [clears throat] I didn't tell you this. 136 00:07:43,588 --> 00:07:45,714 Henry received a report from the Horn of Africa. 137 00:07:45,715 --> 00:07:47,383 CTTF. 138 00:07:48,259 --> 00:07:49,342 When? 139 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 I don't know. 140 00:07:50,803 --> 00:07:52,846 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 141 00:07:52,847 --> 00:07:56,516 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 142 00:07:56,517 --> 00:07:57,767 Kober? 143 00:07:57,768 --> 00:07:59,437 Yeah, the place RSF busted everyone 144 00:07:59,562 --> 00:08:01,480 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 145 00:08:01,481 --> 00:08:03,857 That place is a hellhole. 146 00:08:03,858 --> 00:08:06,526 University isn't worried. Nor her family. 147 00:08:06,527 --> 00:08:09,905 I don't know what that means, but that's what I know. 148 00:08:09,906 --> 00:08:11,991 ♪ Ominous music ♪ 149 00:08:12,116 --> 00:08:13,533 150 00:08:13,534 --> 00:08:15,620 I'm sorry. 151 00:08:25,296 --> 00:08:26,379 [woman] So, this was... 152 00:08:26,380 --> 00:08:28,674 [continuing indistinctly] 153 00:08:44,607 --> 00:08:46,859 154 00:09:01,123 --> 00:09:02,415 SAC. Hurry up. 155 00:09:02,416 --> 00:09:04,293 - I heard. - Yeah. You know the drill. 156 00:09:04,418 --> 00:09:06,212 Soon as there's boots on the ground, 157 00:09:06,337 --> 00:09:10,173 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 158 00:09:10,174 --> 00:09:11,716 I can't get you in. 159 00:09:11,717 --> 00:09:13,802 - That's not why I'm here. - Good. 160 00:09:13,803 --> 00:09:16,847 - Then go away. - It's Samia Zahir. 161 00:09:23,688 --> 00:09:24,896 Thirty seconds. 162 00:09:24,897 --> 00:09:27,399 She was unlawfully arrested by the RSF 163 00:09:27,400 --> 00:09:30,319 and is being held in a black site in Khartoum. 164 00:09:31,237 --> 00:09:33,863 - Omdurman? - Worse. Kober. 165 00:09:33,864 --> 00:09:35,825 [sharp exhale] 166 00:09:35,950 --> 00:09:37,410 Sorry to hear that. 167 00:09:37,535 --> 00:09:39,078 You know how this plays. 168 00:09:39,203 --> 00:09:40,746 She'll be raped, tortured. 169 00:09:40,871 --> 00:09:42,151 In two days, her body'll be found 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,041 by the side of the Atari highway. 171 00:09:45,251 --> 00:09:46,711 Come here. 172 00:09:48,421 --> 00:09:50,422 All right, what do you want me to say, Martian? 173 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 This whole region is in free fall. 174 00:09:52,883 --> 00:09:55,386 Like, super fast-forward. 175 00:09:56,178 --> 00:09:59,390 One clumsy move, 176 00:09:59,515 --> 00:10:01,851 we lose our advantage. 177 00:10:04,812 --> 00:10:05,979 I can send her file 178 00:10:05,980 --> 00:10:07,314 - over to State. - She'll be dead 179 00:10:07,315 --> 00:10:08,857 - by the time they read it. - Well, we can do 180 00:10:08,858 --> 00:10:10,775 the diplomatic route. Find an intermediary, 181 00:10:10,776 --> 00:10:12,612 speaks on her behalf, 182 00:10:12,737 --> 00:10:14,904 someone at State pushes for her release. 183 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 And when General Hemedti says no? 184 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 She's not even a pawn, Martian. 185 00:10:24,498 --> 00:10:26,417 I'm sorry. 186 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 You need Owen in there. 187 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 He's the only one who can identify Coyote. 188 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 ♪ Tense music ♪ 189 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 190 00:10:47,521 --> 00:10:49,774 [indistinct conversations] 191 00:11:03,829 --> 00:11:07,040 Your Courvoisier neat, sir. 192 00:11:07,041 --> 00:11:11,003 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 193 00:11:11,128 --> 00:11:12,338 I don't smoke. 194 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 Lucky for you. 195 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 The cigars here are, eh, 196 00:11:16,467 --> 00:11:17,677 too dry. 197 00:11:17,802 --> 00:11:21,638 Is like putting a dried turd in your mouth 198 00:11:21,639 --> 00:11:23,348 and setting fire to it. 199 00:11:23,349 --> 00:11:25,433 It's why I bring my own. 200 00:11:25,434 --> 00:11:28,688 Mr. Dalaga, thank you for coming. 201 00:11:31,232 --> 00:11:33,441 Someone called, uh, Paul Lewis 202 00:11:33,442 --> 00:11:36,111 left a message with my secretary. 203 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 Which is, uh, strange, because as we both know, 204 00:11:39,323 --> 00:11:41,908 Paul Lewis, uh, does not exist. 205 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 Shouldn't you be in Cairo? 206 00:11:45,705 --> 00:11:48,582 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 207 00:11:48,708 --> 00:11:51,418 but you're still here. What happened? 208 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 Out in the cold? 209 00:11:54,630 --> 00:11:55,672 You have 60 seconds. 210 00:11:55,673 --> 00:11:57,633 I want news on Samia Zahir. 211 00:11:57,758 --> 00:11:58,758 I have none. 212 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 If you did, could you help her? 213 00:12:02,346 --> 00:12:03,848 Then who could? 214 00:12:04,807 --> 00:12:07,309 Is this seriously why you drag me here? 215 00:12:09,019 --> 00:12:10,437 We want to make an offer. 216 00:12:10,438 --> 00:12:12,063 My people will not deal with the Americans. 217 00:12:12,064 --> 00:12:13,815 I'm here on behalf of the British, 218 00:12:13,816 --> 00:12:14,984 a safe intermediary. 219 00:12:15,109 --> 00:12:17,360 Can you prove that? 220 00:12:17,361 --> 00:12:19,320 Ask for confirmation. You'll get it. 221 00:12:19,321 --> 00:12:22,657 What else will I... get? 222 00:12:22,658 --> 00:12:23,950 Asylum. 223 00:12:23,951 --> 00:12:27,246 British passports for you, your wife, four children. 224 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 A registered limited company to invest your money in, 225 00:12:29,957 --> 00:12:31,750 in four years, a shot at a seat 226 00:12:31,751 --> 00:12:33,001 in the House of Lords. 227 00:12:33,002 --> 00:12:35,629 Will you throw in tea with the king? 228 00:12:35,755 --> 00:12:38,506 I need one thing in return. 229 00:12:38,507 --> 00:12:40,967 Dr. Zahir's life and freedom. 230 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 That's two things. 231 00:12:44,430 --> 00:12:46,724 Sami wasn't even on the radar. 232 00:12:47,683 --> 00:12:50,351 I persuaded my office to recruit her. 233 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 It was an attempt to save her. 234 00:12:53,689 --> 00:12:55,399 That's touching. 235 00:12:57,610 --> 00:12:59,236 Do we have a deal? 236 00:13:00,029 --> 00:13:02,697 [Dalaga] I will, uh, make some inquiries, 237 00:13:02,698 --> 00:13:04,825 open a conversation. 238 00:13:04,950 --> 00:13:07,619 See if there is, uh, solutions that, uh, 239 00:13:07,620 --> 00:13:09,330 benefits us both. 240 00:13:09,455 --> 00:13:10,855 [Robinshaw] Got to admire his balls, 241 00:13:10,956 --> 00:13:13,291 making offers on our behalf. 242 00:13:13,292 --> 00:13:15,668 That's not balls, that's desperation. 243 00:13:15,669 --> 00:13:18,547 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 244 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 He's talking to us. 245 00:13:19,632 --> 00:13:21,675 Now we know what he wants. 246 00:13:21,801 --> 00:13:24,595 How ambitious are you, Robinshaw? 247 00:13:25,679 --> 00:13:27,222 Is this on the square? 248 00:13:27,223 --> 00:13:28,974 Are we talking a rogue operation? 249 00:13:29,099 --> 00:13:31,810 Well, only until I run the place. 250 00:13:31,811 --> 00:13:34,146 Then I make the rules. 251 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 The question is who's coming with me. 252 00:13:37,983 --> 00:13:39,275 I want China desk. 253 00:13:39,276 --> 00:13:42,153 [laughs] Little shit. 254 00:13:42,154 --> 00:13:43,696 You're nowhere near senior enough. 255 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 Fine. 256 00:13:45,282 --> 00:13:48,618 Internal Security's on the fourth floor, right? 257 00:13:48,619 --> 00:13:50,870 Done. 258 00:13:50,871 --> 00:13:51,997 [laughs] 259 00:13:52,122 --> 00:13:54,332 Come on, then, you want to run a show. 260 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 What's our move? 261 00:13:55,668 --> 00:13:56,788 Well, we know what he wants. 262 00:13:56,877 --> 00:13:59,295 Set up a meet, somewhere discreet, 263 00:13:59,296 --> 00:14:01,674 and find out what he's prepared to do to get it. 264 00:14:02,967 --> 00:14:04,176 Hm. 265 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 [indistinct radio chatter] 266 00:14:11,141 --> 00:14:13,411 [Pruitt] Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 267 00:14:13,435 --> 00:14:16,646 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 268 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 one Ural truck and a pair of quads. 269 00:14:18,399 --> 00:14:19,691 Four hours from the clinic. 270 00:14:19,692 --> 00:14:21,402 [Martian] Have you ID'd the vehicles? 271 00:14:21,527 --> 00:14:22,735 Are they Valhalla's? 272 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 No pos IDs, not as yet. 273 00:14:24,280 --> 00:14:26,031 You guys have to let one of my people 274 00:14:26,156 --> 00:14:28,700 into that crisis room. Owen Lublin. 275 00:14:28,701 --> 00:14:30,577 He's the one guy who knows the whole chessboard. 276 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 I'm afraid SAC has orders to take full command. 277 00:14:32,788 --> 00:14:34,873 I'm not asking for him to command. 278 00:14:34,874 --> 00:14:36,499 I'm recommending he's in the room. 279 00:14:36,500 --> 00:14:37,667 [line rings] 280 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 I'll call you back. 281 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 - Hello? - [Robinshaw] I'm following up 282 00:14:43,424 --> 00:14:45,425 on your meeting at the Ritz. 283 00:14:45,426 --> 00:14:47,511 The cigar lounge? 284 00:14:48,846 --> 00:14:50,930 Our office has a 30-minute window. 285 00:14:50,931 --> 00:14:53,058 Today. 1:00 p.m. 286 00:14:54,351 --> 00:14:56,102 That's in 20 minutes. 287 00:14:56,103 --> 00:14:57,581 If it's inconvenient, we can reschedule. 288 00:14:57,605 --> 00:15:00,024 Perhaps next week? 289 00:15:00,900 --> 00:15:03,693 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 290 00:15:03,694 --> 00:15:06,030 [indistinct chatter] 291 00:15:12,661 --> 00:15:14,288 Fucking fuck. 292 00:15:15,247 --> 00:15:16,832 She'll come up for air. 293 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 - She has to. - No, she doesn't. 294 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 Not if she's drowned. 295 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 Danny's a beast, Naomi. 296 00:15:26,383 --> 00:15:28,093 She'll be fine. 297 00:15:30,387 --> 00:15:31,555 [computer chimes] 298 00:15:35,517 --> 00:15:37,186 [whispering] Fuck me. 299 00:15:37,311 --> 00:15:38,938 [door opens] 300 00:15:39,813 --> 00:15:41,774 ♪ ominous music ♪ 301 00:15:41,899 --> 00:15:44,526 302 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 Why are you keeping me here? 303 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 It's been hours. 304 00:16:18,143 --> 00:16:20,228 Where did you buy this? 305 00:16:20,229 --> 00:16:21,604 London. 306 00:16:21,605 --> 00:16:24,149 Regent Street, the Apple Store. 307 00:16:24,274 --> 00:16:25,651 Have you had it repaired? 308 00:16:25,776 --> 00:16:27,027 No. 309 00:16:27,152 --> 00:16:28,319 I... 310 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 Uh c... I'm really thirsty. 311 00:16:29,571 --> 00:16:30,590 Can I please have some water? 312 00:16:30,614 --> 00:16:32,073 The screws are scratched. 313 00:16:32,074 --> 00:16:33,241 Who took it apart? 314 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 No one. 315 00:16:35,160 --> 00:16:36,369 Did you do it? 316 00:16:36,370 --> 00:16:37,954 I wouldn't know how to. 317 00:16:37,955 --> 00:16:40,082 Unless you aren't who you say you are. 318 00:17:06,275 --> 00:17:10,029 So, you still watch the old haunts? 319 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 320 00:17:13,699 --> 00:17:15,950 More Arabs and Chinese roll through there 321 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 than Harrods Food Hall. [chuckles] 322 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 323 00:17:24,334 --> 00:17:25,794 In return for? 324 00:17:25,919 --> 00:17:27,379 You know what I want. 325 00:17:27,504 --> 00:17:30,882 - Samia Zahir back here, safe. - [scoffs] 326 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 Let me get this straight, 327 00:17:32,426 --> 00:17:34,927 You're offering up a vain, 328 00:17:34,928 --> 00:17:37,930 pissed, drug-addled borderline imbecile, 329 00:17:37,931 --> 00:17:39,724 a man who's family don't trust him, 330 00:17:39,725 --> 00:17:41,934 and who's only here to stink up a scene 331 00:17:41,935 --> 00:17:43,896 and throw everyone off the scent. 332 00:17:44,021 --> 00:17:47,107 If Dalaga doesn't cut it then what does? 333 00:17:47,232 --> 00:17:51,111 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 334 00:17:51,236 --> 00:17:54,363 in his gap year. He was the deck chair guy. 335 00:17:54,364 --> 00:17:56,450 Do you know, you can rent a deck chair 336 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 for the whole summer? They give you a laminated pass. 337 00:17:59,244 --> 00:18:02,413 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 338 00:18:02,414 --> 00:18:04,749 with a book and snooze. 339 00:18:04,750 --> 00:18:07,502 Packed lunch, thermos. 340 00:18:07,503 --> 00:18:10,422 Sounds amazing. What do you want? 341 00:18:11,715 --> 00:18:15,301 There is one asset we've identified who you control 342 00:18:15,302 --> 00:18:18,806 who would be of genuine interest. 343 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Who? 344 00:18:24,103 --> 00:18:25,979 You're asking me to become a double? 345 00:18:26,105 --> 00:18:29,315 Oh, I'm not asking you for anything. 346 00:18:29,316 --> 00:18:31,193 You are. 347 00:18:32,277 --> 00:18:34,695 You want me to betray my country. 348 00:18:34,696 --> 00:18:36,322 We know where she is, 349 00:18:36,323 --> 00:18:39,492 which wing, cell. 350 00:18:39,493 --> 00:18:42,703 We have an SAS unit with eyes on the prison, 351 00:18:42,704 --> 00:18:44,081 primed, ready to go. 352 00:18:44,206 --> 00:18:46,124 You just give the word and she's out of there 353 00:18:46,125 --> 00:18:48,334 before you can get back across the river. 354 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 It's a yes or no. 355 00:18:51,964 --> 00:18:54,633 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 356 00:18:54,758 --> 00:18:56,635 ♪ Sinister music ♪ 357 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 358 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 I'm willing to discuss this further. 359 00:19:00,264 --> 00:19:01,639 - Yes or no? - Listen! 360 00:19:01,640 --> 00:19:04,392 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 361 00:19:04,393 --> 00:19:05,935 breakfast for two. 362 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 "Do not disturb." 363 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Listen. 364 00:19:09,815 --> 00:19:10,690 Yes or no. 365 00:19:10,691 --> 00:19:12,568 Yes. 366 00:19:22,411 --> 00:19:23,703 Hi, is that Lord Lucan? 367 00:19:23,704 --> 00:19:26,582 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 368 00:19:26,707 --> 00:19:28,666 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 369 00:19:28,667 --> 00:19:31,420 [laughing] I've got someone here who wants to say hi. 370 00:19:32,462 --> 00:19:35,464 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 371 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Your face. 372 00:19:37,301 --> 00:19:39,510 You bastard. 373 00:19:39,511 --> 00:19:40,887 Oh, but that woman. I mean, 374 00:19:40,888 --> 00:19:42,680 she's really... and I mean really... 375 00:19:42,681 --> 00:19:44,516 fucked you up, hasn't she? 376 00:19:45,350 --> 00:19:47,728 As you were. Still, good to know. 377 00:19:47,853 --> 00:19:50,856 For future reference and all that. 378 00:19:50,981 --> 00:19:52,106 Very, very interesting. 379 00:19:52,107 --> 00:19:53,483 You piece of shit. 380 00:19:54,484 --> 00:19:57,236 You know, that's the third time I've been called that this week. 381 00:19:57,237 --> 00:19:59,238 [engine starts] 382 00:19:59,239 --> 00:20:01,533 [car door closes] 383 00:20:10,792 --> 00:20:13,461 Our asset, an Iran Air flight attendant, 384 00:20:13,462 --> 00:20:15,255 gave an eyewitness account. 385 00:20:15,380 --> 00:20:17,173 A woman matching Gremlin's description 386 00:20:17,174 --> 00:20:20,384 was marched out of the terminal by two armed IRG 387 00:20:20,385 --> 00:20:22,386 and put into the back of a black van. 388 00:20:22,387 --> 00:20:23,990 It's theater, designed to force a mistake. 389 00:20:24,014 --> 00:20:25,432 Are we sure? She was arrested. 390 00:20:25,557 --> 00:20:28,059 Yes, she was, but not because she's blown. 391 00:20:28,060 --> 00:20:30,562 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 392 00:20:30,687 --> 00:20:32,647 to a black van with everyone watching. 393 00:20:32,648 --> 00:20:35,399 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 394 00:20:35,400 --> 00:20:36,817 to a room in a basement somewhere 395 00:20:36,818 --> 00:20:38,069 and we never see her again. 396 00:20:38,070 --> 00:20:39,445 And if they move her after that... 397 00:20:39,446 --> 00:20:41,365 Mm, it's out a back door in a sack. 398 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 That's exactly right. 399 00:20:42,616 --> 00:20:44,283 It's a test. 400 00:20:44,284 --> 00:20:46,161 Let's hope she aces it. 401 00:20:47,579 --> 00:20:48,913 - [sighs] - What do we got? 402 00:20:48,914 --> 00:20:51,583 ♪ Haunting music ♪ 403 00:20:51,708 --> 00:20:53,585 [phone clicking] 404 00:20:53,710 --> 00:20:55,671 405 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 Do you know what this is? 406 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 No. 407 00:21:15,565 --> 00:21:17,275 This leaf... 408 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 you don't recognize it? 409 00:21:21,238 --> 00:21:23,448 [inhales slowly] 410 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 I'm a researcher. 411 00:21:37,129 --> 00:21:39,256 Part of an exchange program between 412 00:21:39,381 --> 00:21:41,424 the University College of Tehran and the London 413 00:21:41,425 --> 00:21:42,967 School of Sciences. 414 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 My visa was countersigned 415 00:21:44,594 --> 00:21:47,722 - by Professor Reza Mortazev... - Here is the deal. 416 00:21:47,723 --> 00:21:49,140 You tell me why 417 00:21:49,141 --> 00:21:51,101 - you're really in Iran... - I told you: to res... 418 00:22:24,926 --> 00:22:27,179 [indistinct chatter] 419 00:22:29,181 --> 00:22:31,433 Grab your shit. 420 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 [footsteps approaching] 421 00:22:44,321 --> 00:22:46,907 Martian is your point of contact outside this room. 422 00:22:47,032 --> 00:22:49,450 You'll brief us, we'll channel analysis 423 00:22:49,451 --> 00:22:51,328 - back through him. - Right. 424 00:22:52,371 --> 00:22:53,872 You're listening carefully? 425 00:22:54,873 --> 00:22:56,123 Good. 426 00:22:56,124 --> 00:22:58,667 Coyote. Back here. 427 00:22:58,668 --> 00:23:00,379 In one piece. 428 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Okay. 429 00:23:05,967 --> 00:23:07,927 [quiet radio chatter] 430 00:23:07,928 --> 00:23:09,638 This is Owen. 431 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 Coyote's field handler. 432 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 He calls Coyote's positive ID. 433 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 All right. 434 00:23:19,231 --> 00:23:20,565 Good luck. 435 00:23:20,690 --> 00:23:22,567 ♪ Percussive music ♪ 436 00:23:22,692 --> 00:23:24,903 437 00:23:35,163 --> 00:23:36,581 [motorcycle starts] 438 00:23:55,684 --> 00:23:57,894 439 00:24:07,696 --> 00:24:09,406 [pen clatters] 440 00:24:17,414 --> 00:24:19,623 What's top of your threat matrix? 441 00:24:19,624 --> 00:24:21,769 [Pruitt] Blue have visual on a way bigger than anticipated 442 00:24:21,793 --> 00:24:24,129 hostile deployment protecting the compound. 443 00:24:25,088 --> 00:24:26,213 Head count? 444 00:24:26,214 --> 00:24:27,840 Twenty-five to 30. 445 00:24:27,841 --> 00:24:29,885 Estimate another six close security inbound 446 00:24:30,010 --> 00:24:31,845 on the minister's helicopter. 447 00:24:34,514 --> 00:24:36,308 Three dozen FSB. 448 00:24:37,809 --> 00:24:39,518 What's your analysis, Owen? 449 00:24:39,519 --> 00:24:41,729 Your expert assessment? 450 00:24:41,730 --> 00:24:43,565 We're all ears. 451 00:24:49,529 --> 00:24:51,490 Two minutes. 452 00:24:58,455 --> 00:25:00,665 [line ringing] 453 00:25:03,001 --> 00:25:04,543 - Yeah? - Where are you? 454 00:25:04,544 --> 00:25:06,171 On my way in. 455 00:25:07,005 --> 00:25:08,798 We have a situation. 456 00:25:17,516 --> 00:25:20,226 Move the kill zone 300 meters up the road. 457 00:25:20,227 --> 00:25:21,727 Blue team snatches our boy 458 00:25:21,728 --> 00:25:23,687 and the bogeys'll run the other way. 459 00:25:23,688 --> 00:25:25,898 Their job is to protect the ball. 460 00:25:25,899 --> 00:25:27,733 They hear contact, they'll 461 00:25:27,734 --> 00:25:29,235 run him to the chopper. 462 00:25:29,236 --> 00:25:31,696 Meanwhile, our HRT secures the package. 463 00:25:31,821 --> 00:25:33,739 This whole thing'll look like a failed kidnap 464 00:25:33,740 --> 00:25:36,283 by Ukrainian insurgents on a high-value... 465 00:25:36,284 --> 00:25:37,368 - [crash] - [grunts] 466 00:25:37,369 --> 00:25:39,036 Martian. 467 00:25:39,037 --> 00:25:40,746 [radio static] 468 00:25:40,747 --> 00:25:44,459 Martian, are you there? Martian! 469 00:25:45,210 --> 00:25:46,961 [woman] Oh! Oh, my... Oh, my God! 470 00:25:46,962 --> 00:25:49,005 [indistinct chatter] 471 00:25:51,007 --> 00:25:53,134 - [man] Is he breathing? - [woman] Don't know. 472 00:25:53,260 --> 00:25:55,469 ♪ Dramatic music ♪ 473 00:25:55,470 --> 00:25:57,806 474 00:26:00,058 --> 00:26:02,227 [indistinct chatter] 475 00:26:07,691 --> 00:26:09,567 Hey. Hey. 476 00:26:09,568 --> 00:26:11,987 Why aren't you in CR2? 477 00:26:15,740 --> 00:26:17,993 [indistinct conversation] 478 00:26:28,837 --> 00:26:29,920 What should we do? 479 00:26:29,921 --> 00:26:31,839 I'll, uh... 480 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 I'll go ch-check all the ERs. 481 00:26:33,633 --> 00:26:36,261 You get back in there, Owen. Go! 482 00:26:37,095 --> 00:26:39,306 [indistinct, echoing chatter] 483 00:26:54,613 --> 00:26:56,781 [quiet radio chatter] 484 00:27:04,289 --> 00:27:06,166 [Pruitt] All good? 485 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 - All good. - [Pruitt] Good. 486 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 We have column inbound, 15 klicks. 487 00:27:09,294 --> 00:27:12,714 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 488 00:27:12,839 --> 00:27:14,298 a truck and outriders. 489 00:27:14,299 --> 00:27:16,801 ♪ Percussive music ♪ 490 00:27:16,926 --> 00:27:18,677 Get Blue leader on the horn. 491 00:27:18,678 --> 00:27:21,180 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 492 00:27:21,181 --> 00:27:22,598 to the road in. 493 00:27:22,599 --> 00:27:25,477 494 00:27:40,450 --> 00:27:42,327 [grunts] 495 00:27:49,834 --> 00:27:51,836 [Blue leader] We're on the move. 496 00:27:54,089 --> 00:27:56,424 [lock beeps] 497 00:27:57,550 --> 00:27:58,718 You can't be in here. 498 00:27:58,843 --> 00:28:00,446 This is an Operations Group command mission. 499 00:28:00,470 --> 00:28:01,970 Your command, I'm eyes and ears. 500 00:28:01,971 --> 00:28:03,555 I won't get in your way. 501 00:28:03,556 --> 00:28:05,599 - [Pruitt] No. - Call the DCIA. 502 00:28:05,600 --> 00:28:07,601 Let him tell you himself. You got his number? 503 00:28:07,602 --> 00:28:09,354 We're in. 504 00:28:11,731 --> 00:28:13,649 We have one Mi-8 inbound 505 00:28:13,650 --> 00:28:16,068 bearing 315 at 275 KMH. 506 00:28:16,069 --> 00:28:17,570 That's not him. 507 00:28:17,696 --> 00:28:19,489 Moving too fast. That's a gunship. 508 00:28:19,614 --> 00:28:21,532 FSB converted a few Hips into flying limos 509 00:28:21,533 --> 00:28:22,784 for Kremlin top brass. 510 00:28:22,909 --> 00:28:24,452 Long-range fuel tanks, missile sensors, 511 00:28:24,577 --> 00:28:26,036 jam-proof ECM kit. 512 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 Fucker flies faster than Marine One. 513 00:28:29,290 --> 00:28:30,610 Those are hard facts, so why would 514 00:28:30,709 --> 00:28:32,627 any of you Agency hoods know that? 515 00:28:33,461 --> 00:28:35,213 If Coyote gets on that, 516 00:28:35,338 --> 00:28:37,590 he's in Moscow in less than two hours. 517 00:28:41,219 --> 00:28:43,054 ♪ Tense music ♪ 518 00:28:43,179 --> 00:28:45,056 519 00:28:45,181 --> 00:28:47,392 [helicopter approaching] 520 00:28:56,943 --> 00:28:59,237 [indistinct chatter] 521 00:29:25,513 --> 00:29:27,766 522 00:30:00,131 --> 00:30:04,051 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 523 00:30:04,052 --> 00:30:05,677 He's in surgery now. 524 00:30:05,678 --> 00:30:08,096 CT scans showed a defined intracranial bleed 525 00:30:08,097 --> 00:30:10,892 from the impact, surgeons are working on it now. 526 00:30:11,726 --> 00:30:13,144 A brain hemorrhage? 527 00:30:13,269 --> 00:30:15,312 More bleed between his skull and his brain. 528 00:30:15,313 --> 00:30:17,231 If the surgeons access the clot and remove it, 529 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 there's every chance he'll make a full recovery. 530 00:30:19,943 --> 00:30:22,153 That's all the information I can give you right now. 531 00:30:22,278 --> 00:30:24,113 Thank you. Okay. 532 00:30:27,951 --> 00:30:30,161 [baby crying] 533 00:30:32,288 --> 00:30:33,581 [monitor beeping steadily] 534 00:30:33,706 --> 00:30:36,501 [man] Okay, that's it, clear the room. 535 00:30:42,173 --> 00:30:44,676 This way, through here. 536 00:31:05,697 --> 00:31:07,865 ♪ Eerie music ♪ 537 00:31:07,866 --> 00:31:10,201 538 00:31:15,832 --> 00:31:18,209 [gurney clatters] 539 00:31:36,644 --> 00:31:38,438 [door opens] 540 00:31:38,563 --> 00:31:40,481 [door closes] 541 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Hi. 542 00:31:50,825 --> 00:31:54,328 So, the good news is you don't have a brain bleed. 543 00:31:54,329 --> 00:31:56,080 Just a few cuts and bruises. 544 00:31:56,205 --> 00:31:57,623 Broken wing. 545 00:31:57,624 --> 00:31:59,918 But otherwise, all fine and dandy. 546 00:32:00,043 --> 00:32:03,212 You almost killed me. 547 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 I never "almost" do anything. 548 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Why? 549 00:32:09,385 --> 00:32:10,802 Time. 550 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 I hate rushing. 551 00:32:12,680 --> 00:32:14,515 Rush, you make mistakes. 552 00:32:14,641 --> 00:32:15,641 Or take you. 553 00:32:15,642 --> 00:32:16,893 [chair wheels rattling] 554 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 You've been in an awful rush. 555 00:32:19,604 --> 00:32:21,146 Look where it's got you. [chuckles] 556 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 Time for what? 557 00:32:22,565 --> 00:32:24,191 Everything. 558 00:32:24,192 --> 00:32:27,153 The whole story, from the top. 559 00:32:27,278 --> 00:32:29,155 Don't leave anything out. 560 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 And, uh, please, please 561 00:32:31,699 --> 00:32:32,866 don't embellish, 562 00:32:32,867 --> 00:32:35,286 fabricate or invent. 563 00:32:36,079 --> 00:32:37,704 If this... 564 00:32:37,705 --> 00:32:41,458 or this smell anything, and I mean anything... 565 00:32:41,459 --> 00:32:44,003 I never made it out of surgery. 566 00:32:44,128 --> 00:32:45,420 [scoffs lightly] 567 00:32:45,421 --> 00:32:48,299 But we're not gonna worry about that. 568 00:32:49,217 --> 00:32:51,885 After all, you and I are friends. 569 00:32:51,886 --> 00:32:54,221 I want you to leave here 570 00:32:54,222 --> 00:32:57,475 and live a long, happy life. 571 00:32:58,768 --> 00:33:00,478 See Samia. 572 00:33:01,771 --> 00:33:04,482 And your lovely daughter Poppy. 573 00:33:08,403 --> 00:33:11,614 So, shall we begin? 574 00:33:13,741 --> 00:33:15,618 [indistinct radio chatter] 575 00:33:15,743 --> 00:33:17,661 ♪ pulsing music ♪ 576 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 577 00:33:25,962 --> 00:33:29,340 Valhalla convoy five klicks out. 578 00:33:30,383 --> 00:33:31,758 Blue leader, sitrep. 579 00:33:31,759 --> 00:33:33,385 [Blue leader] Blue in position. 580 00:33:33,386 --> 00:33:35,179 On stand to. 581 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 582 00:34:42,288 --> 00:34:44,457 583 00:35:11,859 --> 00:35:13,528 [lock beeps] 584 00:35:22,411 --> 00:35:24,830 [scoffs] You won't even know I'm here. 585 00:35:24,831 --> 00:35:27,500 I'll be way back in the bleachers. 586 00:35:27,625 --> 00:35:29,334 You can grab yourself a footlong and a beer. 587 00:35:29,335 --> 00:35:32,088 Comms check, forward team. Ping 'em all. 588 00:35:33,131 --> 00:35:35,882 - How far off now? - 5,000 meters out. 589 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 ♪ Uneasy music ♪ 590 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 591 00:36:06,622 --> 00:36:09,082 592 00:36:09,083 --> 00:36:11,335 [speaking Russian] 593 00:36:24,765 --> 00:36:26,017 Slava Ukraini. 594 00:36:26,767 --> 00:36:29,437 - [screaming] - [men shouting] 595 00:36:33,191 --> 00:36:35,193 [shouting in Ukrainian] 596 00:36:42,283 --> 00:36:44,535 - [grunts] - [people screaming] 597 00:36:52,710 --> 00:36:54,127 [panicked shouting over comms] 598 00:36:54,128 --> 00:36:56,087 Um, what's going on? 599 00:36:56,088 --> 00:36:57,923 I have people spilling out of the building. 600 00:36:57,924 --> 00:36:59,382 Running in every direction. 601 00:36:59,383 --> 00:37:01,219 It sounds like gunfire. 602 00:37:01,344 --> 00:37:03,554 [Pruitt] Who's down? 603 00:37:33,167 --> 00:37:35,044 Blue leader, report. 604 00:37:35,962 --> 00:37:36,962 [Blue leader] I have visual target. 605 00:37:36,963 --> 00:37:37,963 They've stopped. 606 00:37:37,964 --> 00:37:39,130 100 meters away. 607 00:37:39,131 --> 00:37:40,841 Engines still running. 608 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 Is the convoy in the kill zone? 609 00:37:46,597 --> 00:37:48,473 [Pruitt] Blue leader. 610 00:37:48,474 --> 00:37:50,518 Are they in the kill zone? 611 00:37:52,353 --> 00:37:53,353 Negative. 612 00:37:53,437 --> 00:37:55,439 - Do we engage? - Hundred meters. 613 00:37:55,564 --> 00:37:58,943 Negative, Blue leader. Stand by. 614 00:38:02,405 --> 00:38:04,699 [indistinct radio chatter] 615 00:38:05,533 --> 00:38:08,286 [engines idling] 616 00:38:09,870 --> 00:38:13,582 - [thumping] - [Coyote] Help! I got to piss! 617 00:38:13,708 --> 00:38:14,791 [thumping] 618 00:38:14,792 --> 00:38:17,461 I got to piss, man. Open up. 619 00:38:26,804 --> 00:38:28,639 [spits] 620 00:38:34,353 --> 00:38:36,480 [grunting] 621 00:38:38,858 --> 00:38:40,817 ♪ ominous music ♪ 622 00:38:40,818 --> 00:38:43,112 623 00:38:44,280 --> 00:38:45,947 Wait. 624 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 What is it? 625 00:38:47,825 --> 00:38:49,993 The guy they're letting out of the APC. 626 00:38:49,994 --> 00:38:51,494 That's him. That's Coyote. 627 00:38:51,495 --> 00:38:52,912 [Pruitt] Are you certain? 628 00:38:52,913 --> 00:38:56,417 You notice the weapon the guy has at his back? 629 00:38:57,835 --> 00:39:00,671 That's him. I guarantee it. 630 00:39:03,841 --> 00:39:05,676 [Bosko] Hundred meters. 631 00:39:06,385 --> 00:39:08,846 Could he get him that far out? 632 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 [speaking Russian] 633 00:39:22,360 --> 00:39:24,235 What do you think? 634 00:39:24,236 --> 00:39:26,363 [Charlie] Think he might make it. 635 00:39:26,364 --> 00:39:27,698 So? 636 00:39:27,823 --> 00:39:29,449 I think fuck it. 637 00:39:29,450 --> 00:39:30,867 For Sasha. 638 00:39:30,868 --> 00:39:32,952 For us all. 639 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 [Russian chatter continuing] 640 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 [shouting in Russian] 641 00:40:07,488 --> 00:40:09,698 [soldiers shouting] 642 00:40:20,543 --> 00:40:21,876 [indistinct radio chatter] 643 00:40:21,877 --> 00:40:23,294 [Pruitt] What just happened? 644 00:40:23,295 --> 00:40:26,424 It would appear we've been overtaken by events, sir. 645 00:40:45,443 --> 00:40:48,571 Column on the move. Approaching kill zone. 646 00:40:52,283 --> 00:40:56,620 [Blue leader] I've got a clear sight on APC driver. Over. 647 00:41:00,082 --> 00:41:03,501 Targets in range in five. 648 00:41:03,502 --> 00:41:05,503 Four. 649 00:41:05,504 --> 00:41:07,381 Three. 650 00:41:12,803 --> 00:41:14,179 [Blue leader] Target's in site. 651 00:41:14,180 --> 00:41:16,473 Are we a go? 652 00:41:16,474 --> 00:41:18,392 It was Coyote? 653 00:41:19,810 --> 00:41:21,312 You're sure? 654 00:41:22,438 --> 00:41:24,398 Hundred percent. 655 00:41:25,483 --> 00:41:26,650 Blue units. 656 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 Go. Go. Go. 657 00:41:36,160 --> 00:41:37,953 [grunting] 658 00:42:17,201 --> 00:42:19,286 - Fragging! - Frag out! 659 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 Frag out! Fragging! 660 00:42:32,216 --> 00:42:34,218 [Blue leader] Get back! 661 00:42:35,010 --> 00:42:36,512 [device beeps] 662 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 That's him. 663 00:43:00,160 --> 00:43:01,453 We got him. 664 00:43:01,579 --> 00:43:02,997 We got Coyote. 665 00:43:03,956 --> 00:43:06,584 [Blue leader] All units, confirming package is secure. 666 00:43:12,047 --> 00:43:13,756 You are clean and clear. 667 00:43:13,757 --> 00:43:15,258 Move to extraction point. 668 00:43:15,259 --> 00:43:17,761 - Birds inbound. - Copy that. 669 00:43:17,886 --> 00:43:19,846 Lace it up. 670 00:43:19,847 --> 00:43:21,931 Confirmed. All targets down. 671 00:43:21,932 --> 00:43:23,684 Checking kill zone. 672 00:43:23,809 --> 00:43:25,769 [indistinct chatter] 673 00:43:32,568 --> 00:43:34,445 Hey, hey, hey. Movement! 674 00:43:34,570 --> 00:43:35,988 Friendlies! Friendlies! 675 00:43:36,113 --> 00:43:38,031 [Blue leader] Hold your fire. 676 00:43:38,032 --> 00:43:40,742 All Blue hold fire. 677 00:43:40,743 --> 00:43:43,536 Challenge response. 678 00:43:43,537 --> 00:43:45,163 [Charlie] Response Felix. 679 00:43:45,164 --> 00:43:48,125 [Blue leader] Form up, Felix. We're Oscar Mike. 680 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 [Charlie] It's good to see you boys. 681 00:43:58,719 --> 00:44:00,638 ♪ Hopeful music ♪ 682 00:44:00,763 --> 00:44:02,597 683 00:44:02,598 --> 00:44:04,975 [indistinct chatter] 684 00:44:12,608 --> 00:44:15,611 [Reza] Danny. Oh, Allah. 685 00:44:17,780 --> 00:44:19,823 I'm so sorry. 686 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 I did everything I could to get you out. 687 00:44:22,326 --> 00:44:24,702 This is such a mistake. 688 00:44:24,703 --> 00:44:26,704 Could be worse. 689 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 I'm not sure how. 690 00:44:29,416 --> 00:44:31,085 Let's get you out of here. 691 00:44:49,269 --> 00:44:51,522 [car horn honks in distance] 692 00:44:54,191 --> 00:44:55,776 Are you okay? 693 00:44:56,944 --> 00:44:58,946 I'm in Tehran. 694 00:44:59,863 --> 00:45:01,198 Yes, you are. 695 00:45:16,505 --> 00:45:17,715 Oh... 696 00:45:44,199 --> 00:45:46,659 - [Emily] Hey, baby. - Hey. I don't have long, 697 00:45:46,660 --> 00:45:49,120 but I wanted you to know as soon as I did. 698 00:45:49,121 --> 00:45:51,039 - Charlie's on his way home. - Oh! 699 00:45:51,165 --> 00:45:53,166 - He's safe. - Oh, that's good news. 700 00:45:53,167 --> 00:45:55,585 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 701 00:45:55,586 --> 00:45:56,919 Me too. 702 00:45:56,920 --> 00:45:58,254 I'm relieved. 703 00:45:58,255 --> 00:46:00,090 - I love you. - Love you too. 704 00:46:00,215 --> 00:46:02,509 - I got to go. - Bye, baby. 705 00:46:16,982 --> 00:46:19,401 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 706 00:46:20,736 --> 00:46:23,279 [nurse] I'll be back in a few hours to check your sats again. 707 00:46:23,280 --> 00:46:24,758 Please press the buzzer if anything changes 708 00:46:24,782 --> 00:46:27,451 or you're suffering any more pain. 709 00:46:30,913 --> 00:46:32,956 You must feel like shit. 710 00:46:33,791 --> 00:46:37,211 - But I look great, right? - [laughs] 711 00:46:38,086 --> 00:46:39,755 Owen sent a message. 712 00:46:40,756 --> 00:46:42,340 We got Coyote. 713 00:46:42,341 --> 00:46:44,134 Shit. 714 00:46:44,927 --> 00:46:47,971 - Is he safe? - Thanks to you. 715 00:46:48,764 --> 00:46:51,308 - [sighs] - You okay, Dad? 716 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 Did it hurt? 717 00:46:52,810 --> 00:46:55,479 Don't worry about me. I'm good. 718 00:46:56,438 --> 00:46:59,066 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 719 00:46:59,191 --> 00:47:00,983 but other than that... 720 00:47:00,984 --> 00:47:03,402 It's going to be okay. 721 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 Everything's gonna be fine. 722 00:47:05,489 --> 00:47:07,490 ♪ Tense music ♪ 723 00:47:07,491 --> 00:47:08,742 724 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 [Martian] Do we have a deal or not? 725 00:47:10,452 --> 00:47:14,498 You tell me. Do we? 726 00:47:16,542 --> 00:47:18,627 Can you get Samia out? 727 00:47:19,586 --> 00:47:21,171 Here's the plan. 728 00:47:21,296 --> 00:47:23,715 Go home, take two Advil. 729 00:47:23,841 --> 00:47:26,884 Then, when you feel fit enough in a day or two, 730 00:47:26,885 --> 00:47:28,637 report for work 731 00:47:28,762 --> 00:47:31,138 and a hero's welcome. 732 00:47:31,139 --> 00:47:33,433 [cheering] 733 00:47:47,865 --> 00:47:50,032 - We did it. - We did it. 734 00:47:50,033 --> 00:47:51,492 - You all right? - I'm good. Thank you. 735 00:47:51,493 --> 00:47:54,830 They got him. Coyote's coming home. 736 00:47:56,039 --> 00:47:58,457 Then just carry on as usual. 737 00:47:58,458 --> 00:48:01,962 You continue to inspire respect and admiration 738 00:48:02,087 --> 00:48:04,006 from your superiors. 739 00:48:04,840 --> 00:48:06,007 Sir. 740 00:48:06,008 --> 00:48:07,550 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 741 00:48:07,551 --> 00:48:09,678 Yeah. Well played. 742 00:48:18,854 --> 00:48:20,855 Move up the ranks, 743 00:48:20,856 --> 00:48:23,317 become very important. 744 00:48:24,902 --> 00:48:26,278 Doctor. 745 00:48:31,533 --> 00:48:34,368 And we'll meet from time to time. 746 00:48:34,369 --> 00:48:36,746 A cup of tea. Pint or two. 747 00:48:36,747 --> 00:48:39,875 It'll be business as usual. 748 00:48:53,597 --> 00:48:56,724 All the fun of being in the field, 749 00:48:56,725 --> 00:49:00,020 but with the comforts of home. 750 00:49:08,612 --> 00:49:11,989 All you have to do 751 00:49:11,990 --> 00:49:14,201 is keep a secret. 752 00:49:28,423 --> 00:49:30,592 50605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.