All language subtitles for The Night Agent 203

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:06,152 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,152 --> 00:00:08,154 [tense music playing] 3 00:00:09,405 --> 00:00:10,822 - [gun firing] - [both yelling] 4 00:00:10,823 --> 00:00:13,491 That guy that shot at us tonight killed my partner. 5 00:00:13,492 --> 00:00:15,076 - [gun firing] - [Alice grunting] 6 00:00:15,077 --> 00:00:18,371 [Peter] I don't know if Catherine's involved, if Night Action is compromised. 7 00:00:18,372 --> 00:00:20,457 I cannot trust anyone. 8 00:00:20,458 --> 00:00:21,833 Except me, right? 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,961 You said the CIA would grant me and my family asylum 10 00:00:24,962 --> 00:00:26,421 if I gave you intelligence. 11 00:00:26,422 --> 00:00:28,256 This is worthless. I can't do anything with this. 12 00:00:28,257 --> 00:00:30,633 [Haleh in Farsi] I saw Javad noticing you. 13 00:00:30,634 --> 00:00:33,429 - [in Farsi] I don't know him. - So get to know him. 14 00:00:34,055 --> 00:00:36,473 Warren Stocker. He's the key to all of this. 15 00:00:36,474 --> 00:00:38,933 Tell me anything you know about where Warren might be going. 16 00:00:38,934 --> 00:00:41,186 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 17 00:00:41,187 --> 00:00:42,855 [Ethan] What are you doing with my dad? 18 00:00:43,397 --> 00:00:45,607 I'm gonna fly back to California. 19 00:00:45,608 --> 00:00:47,735 Good. Get the night bus out of Chinatown. 20 00:00:49,320 --> 00:00:51,404 Bangkok. What intel were you selling? 21 00:00:51,405 --> 00:00:54,199 It was called Foxglove. It dealt with experimental-- 22 00:00:54,200 --> 00:00:55,201 [gun firing] 23 00:00:57,078 --> 00:00:58,204 [cell phone ringing] 24 00:01:03,793 --> 00:01:04,626 Hello? 25 00:01:04,627 --> 00:01:05,795 [music fades] 26 00:01:07,755 --> 00:01:09,757 [opening theme music playing] 27 00:01:15,888 --> 00:01:19,349 {\an8}[man] Is it chill to reject someone for being too qualified for a job? 28 00:01:19,350 --> 00:01:20,475 {\an8}[Rose chuckling lightly] 29 00:01:20,476 --> 00:01:22,894 {\an8}[man] The fact that you're even here is a little sus. 30 00:01:22,895 --> 00:01:24,729 That's very kind, but I'm-- 31 00:01:24,730 --> 00:01:29,275 Serious though. Lead programmer pay doesn't come close to CEO salary. 32 00:01:29,276 --> 00:01:31,111 I'm not looking for more money. 33 00:01:31,112 --> 00:01:33,196 [man] It's a lot less responsibility. 34 00:01:33,197 --> 00:01:36,074 You've hired people for this position. It's a grind. 35 00:01:36,075 --> 00:01:38,285 Honestly, that sounds perfect right now. 36 00:01:38,869 --> 00:01:40,620 I wasn't cut out to be a CEO. 37 00:01:40,621 --> 00:01:43,249 You seem to take to it, but I just wanna write code. 38 00:01:43,749 --> 00:01:44,583 And I'm good. 39 00:01:45,292 --> 00:01:48,087 Hire me and my skills are all yours, no questions asked. 40 00:01:49,880 --> 00:01:52,590 AdVerse is my baby. My code. 41 00:01:52,591 --> 00:01:53,509 [Rose] I know. 42 00:01:54,844 --> 00:01:55,845 When can I start? 43 00:01:57,972 --> 00:02:00,307 [opening theme music playing] 44 00:02:05,312 --> 00:02:06,521 [indistinct chatter] 45 00:02:06,522 --> 00:02:08,690 All aboard for Boston South Station. 46 00:02:08,691 --> 00:02:11,693 Anything bigger than a backpack's gotta be stowed below. 47 00:02:11,694 --> 00:02:12,777 Tickets out, please. 48 00:02:12,778 --> 00:02:13,903 [Peter panting] 49 00:02:13,904 --> 00:02:15,071 Hello? 50 00:02:15,072 --> 00:02:18,408 [man] Peter Sutherland. Finally. You're a hard man to track down. 51 00:02:18,409 --> 00:02:19,367 Who is this? 52 00:02:19,368 --> 00:02:20,326 [man] Immaterial. 53 00:02:20,327 --> 00:02:21,996 I've called to cut a deal. 54 00:02:22,705 --> 00:02:23,913 Open the door, 55 00:02:23,914 --> 00:02:27,834 tell my men what Warren said to you and who've you told about all this. 56 00:02:27,835 --> 00:02:29,878 Why, so they can put a bullet in my head? 57 00:02:29,879 --> 00:02:33,256 - [man] Something like that, yes. - Why would I accept that shitty deal? 58 00:02:33,257 --> 00:02:36,843 'Cause then Rose Larkin would make it safely to Boston on her bus. 59 00:02:36,844 --> 00:02:38,344 [tense music playing] 60 00:02:38,345 --> 00:02:40,889 She... She doesn't know anything. 61 00:02:40,890 --> 00:02:42,641 [man] Also immaterial. 62 00:02:44,310 --> 00:02:46,895 Why are you doing this? How am I a threat to you? 63 00:02:46,896 --> 00:02:49,063 Work the problem, Peter. 64 00:02:49,064 --> 00:02:50,900 [Peter] I don't even know who you are. 65 00:02:51,400 --> 00:02:52,735 Work the problem. 66 00:02:55,154 --> 00:02:58,198 Wait, you're, uh... You're the man from the bus stop. 67 00:02:58,199 --> 00:02:59,408 In Bangkok. 68 00:03:00,284 --> 00:03:02,869 You're Warren's buyer. You have the intel he stole. 69 00:03:02,870 --> 00:03:03,787 And what? 70 00:03:05,956 --> 00:03:06,957 I can ID you. 71 00:03:07,708 --> 00:03:08,667 Nicely done. 72 00:03:09,835 --> 00:03:11,544 I'd assume a smart man like you 73 00:03:11,545 --> 00:03:14,173 would jump at the chance to save sweet Rose's life. 74 00:03:14,924 --> 00:03:16,716 - If you hurt her-- - [man] Then you'll kill me. 75 00:03:16,717 --> 00:03:19,678 Yes, I... I understand. 76 00:03:20,471 --> 00:03:23,349 Bangkok was unfortunate. 77 00:03:24,266 --> 00:03:25,642 I don't wanna repeat the past, 78 00:03:25,643 --> 00:03:31,814 but I will have Rose killed in your place if I have to. 79 00:03:31,815 --> 00:03:35,068 - You'll kill her no matter what I do. - [man] No, I won't. I promise. 80 00:03:35,069 --> 00:03:37,404 And I'm a man who keeps my promises. 81 00:03:41,116 --> 00:03:41,992 Fuck you. 82 00:03:43,077 --> 00:03:43,910 [gun clicking] 83 00:03:43,911 --> 00:03:46,287 [suspenseful music playing] 84 00:03:46,288 --> 00:03:48,249 [banging on door] 85 00:03:50,793 --> 00:03:52,795 [banging on door continues] 86 00:03:59,760 --> 00:04:01,053 [cell phone vibrating] 87 00:04:02,429 --> 00:04:04,347 - [Peter] Rose? - Peter? 88 00:04:04,348 --> 00:04:06,683 - Where are you? - [Rose] I'm in Chinatown. 89 00:04:06,684 --> 00:04:07,600 On the bus? 90 00:04:07,601 --> 00:04:09,144 I'm standing in line to board. 91 00:04:09,770 --> 00:04:11,145 Hide. Right now. 92 00:04:11,146 --> 00:04:13,315 - They're coming after you. - Who is? 93 00:04:16,402 --> 00:04:19,279 It's the man from last night. The guy who shot at us. 94 00:04:19,280 --> 00:04:21,282 - There's three of them. - [Peter] Run! 95 00:04:28,706 --> 00:04:30,248 [man] She got through. She got through. 96 00:04:30,249 --> 00:04:32,042 - Go get her. Go get her. - [man 2] Move! Move! 97 00:04:39,591 --> 00:04:41,260 [gun firing] 98 00:04:43,012 --> 00:04:44,054 [gun firing] 99 00:04:46,265 --> 00:04:47,224 [Peter panting] 100 00:04:47,850 --> 00:04:48,684 [gun firing] 101 00:04:51,312 --> 00:04:52,396 [man grunting] 102 00:04:57,401 --> 00:04:58,694 [Peter grunting] 103 00:05:14,335 --> 00:05:15,502 Hey, Rose. Are you there? 104 00:05:16,378 --> 00:05:18,463 Uh, I got away, but they're following. 105 00:05:18,464 --> 00:05:20,006 [Peter] What stores are nearby? 106 00:05:20,007 --> 00:05:22,175 Um, tarot place, restaurant... 107 00:05:22,176 --> 00:05:23,259 Go in the restaurant. 108 00:05:23,260 --> 00:05:24,762 [banging on door] 109 00:05:31,477 --> 00:05:32,603 [doorbell chiming] 110 00:05:33,187 --> 00:05:35,063 Okay, I'm in. But one of them's behind me. 111 00:05:35,064 --> 00:05:36,565 [Peter] Hide in the kitchen. 112 00:05:37,441 --> 00:05:38,691 [all gasping] 113 00:05:38,692 --> 00:05:39,651 Come on! 114 00:05:41,153 --> 00:05:42,237 Come on! 115 00:05:42,988 --> 00:05:45,657 - Nowhere to hide. - [Peter] Grab a knife, find an exit. 116 00:05:50,579 --> 00:05:52,039 [Rose panting] 117 00:05:54,458 --> 00:05:56,126 [indistinct chatter] 118 00:06:00,631 --> 00:06:02,007 [music fades] 119 00:06:02,508 --> 00:06:05,260 - [Rose] Peter, are you there? - [Peter] Give me a second. 120 00:06:06,053 --> 00:06:08,055 [tense music playing] 121 00:06:29,827 --> 00:06:31,829 [both grunting] 122 00:06:34,164 --> 00:06:35,833 - [Peter gasping] - [gun firing] 123 00:06:40,546 --> 00:06:43,548 - Rose, what's happening? You good? - [Rose] Are you? What was that? 124 00:06:43,549 --> 00:06:45,259 [Peter] I'm fine. Where are you? 125 00:06:45,926 --> 00:06:48,469 Um, I'm outside, but they're close. 126 00:06:48,470 --> 00:06:50,304 [Peter] Describe your surroundings. 127 00:06:50,305 --> 00:06:53,349 Uh, there's shops, uh, tourists, tacky T-shirts. 128 00:06:53,350 --> 00:06:54,518 [Peter] Change up your look. 129 00:07:09,992 --> 00:07:10,951 You go that way. 130 00:07:19,042 --> 00:07:20,126 [Rose] I think I lost them. 131 00:07:20,127 --> 00:07:21,210 [indistinct chatter] 132 00:07:21,211 --> 00:07:22,588 Shit. Oh God! 133 00:07:23,255 --> 00:07:24,130 He's here. 134 00:07:24,131 --> 00:07:25,423 [tires screeching] 135 00:07:25,424 --> 00:07:26,842 [suspenseful music playing] 136 00:07:28,218 --> 00:07:29,386 [tires screeching] 137 00:07:43,859 --> 00:07:45,860 [suspenseful music swelling] 138 00:07:45,861 --> 00:07:46,903 [music fades] 139 00:07:46,904 --> 00:07:49,156 [Rose panting] 140 00:07:50,741 --> 00:07:52,910 [Rose grunting, yelping] 141 00:07:53,535 --> 00:07:54,786 [Rose screaming] 142 00:07:56,079 --> 00:07:57,915 - Yell for help! - [Rose shrieking] Help! Help! 143 00:07:59,458 --> 00:08:00,750 Be quiet! 144 00:08:00,751 --> 00:08:02,001 [shushing] 145 00:08:02,002 --> 00:08:02,960 Fight him, Rose! 146 00:08:02,961 --> 00:08:03,878 [man shushing] 147 00:08:03,879 --> 00:08:05,589 [suspenseful music playing] 148 00:08:06,673 --> 00:08:08,675 [Rose grunting, straining] 149 00:08:09,885 --> 00:08:10,801 [man grunting] 150 00:08:10,802 --> 00:08:12,596 [Rose grunting] 151 00:08:14,014 --> 00:08:15,766 [man screaming] 152 00:08:19,603 --> 00:08:20,896 [knife clattering] 153 00:08:30,072 --> 00:08:30,906 I'm okay. 154 00:08:31,532 --> 00:08:33,407 I... I got away, but he's following me. 155 00:08:33,408 --> 00:08:34,325 [Rose yelling] 156 00:08:34,326 --> 00:08:36,536 Rose? Rose! 157 00:08:36,537 --> 00:08:38,663 [suspenseful music swelling] 158 00:08:38,664 --> 00:08:39,747 [Catherine shushing] 159 00:08:39,748 --> 00:08:41,416 [indistinct chatter] 160 00:08:47,548 --> 00:08:48,422 [phone chiming] 161 00:08:48,423 --> 00:08:49,341 Shit. 162 00:08:51,009 --> 00:08:53,011 [suspenseful music playing] 163 00:09:49,401 --> 00:09:51,819 [phone line ringing] 164 00:09:51,820 --> 00:09:52,821 [phone chiming] 165 00:09:55,574 --> 00:09:56,491 That Peter? 166 00:10:04,291 --> 00:10:05,916 [music fades] 167 00:10:05,917 --> 00:10:09,046 I have trained agents hunting him, and you found him. 168 00:10:09,921 --> 00:10:10,838 He contacted you. 169 00:10:10,839 --> 00:10:12,257 - No. - [Catherine] Then how? 170 00:10:13,133 --> 00:10:15,217 - You need to take me to him. - Why should I do that? 171 00:10:15,218 --> 00:10:16,720 Enough bullshit. 172 00:10:18,180 --> 00:10:21,098 I have an agent in the field who is either misinformed 173 00:10:21,099 --> 00:10:23,142 or off the deep end. 174 00:10:23,143 --> 00:10:26,687 Peter doesn't have half the experience I expect from my most junior agents, 175 00:10:26,688 --> 00:10:28,565 so I am worried about him too. 176 00:10:30,484 --> 00:10:31,693 Tell me how he is. 177 00:10:33,320 --> 00:10:35,154 I think he's been alone too long. 178 00:10:35,155 --> 00:10:36,322 Then let me help him. 179 00:10:36,323 --> 00:10:38,408 [dramatic music playing] 180 00:10:39,910 --> 00:10:41,869 He'll be at Brooklyn Bridge Park. 181 00:10:41,870 --> 00:10:42,870 [siren wailing] 182 00:10:42,871 --> 00:10:43,789 Thank you. 183 00:10:44,373 --> 00:10:45,374 [car alarm chirping] 184 00:10:46,917 --> 00:10:50,545 I'll have a Secret Service detail take you back to California tomorrow. 185 00:10:51,588 --> 00:10:54,465 I've had protection detail before. It didn't turn out so hot. 186 00:10:54,466 --> 00:10:56,926 - This time will be different. - Peter won't go for it. 187 00:10:56,927 --> 00:10:58,345 [Catherine] It's not his call. 188 00:10:58,845 --> 00:11:00,722 He chose Night Action, not you. 189 00:11:01,223 --> 00:11:03,183 Do not put your life at risk. 190 00:11:06,937 --> 00:11:09,606 I'll go home, but let me tell him first. 191 00:11:13,985 --> 00:11:15,987 [tense music playing] 192 00:11:21,034 --> 00:11:22,952 - Hey. - [Rose] Hey. 193 00:11:22,953 --> 00:11:23,994 [Peter] Hey, you okay? 194 00:11:23,995 --> 00:11:25,413 - Yeah, I'm fine. - Okay. 195 00:11:25,414 --> 00:11:28,583 Is this what it's come to after nine months of trust? 196 00:11:29,084 --> 00:11:31,545 Catherine saved me tonight. Maybe hear her out. 197 00:11:33,797 --> 00:11:34,755 How'd you find her? 198 00:11:34,756 --> 00:11:36,132 Warren's kid went missing. 199 00:11:36,133 --> 00:11:39,845 I sat on his ex-wife's place, saw Rose bring him home, 200 00:11:40,345 --> 00:11:43,056 followed her to Chinatown, hoping to find you. 201 00:11:43,640 --> 00:11:47,144 But instead, happened upon this unpleasant fella. Who is he? 202 00:11:48,812 --> 00:11:50,147 He's the one that killed Alice. 203 00:11:50,772 --> 00:11:53,817 If it wasn't you who tipped them off, how'd they ambush us? 204 00:11:54,526 --> 00:11:57,737 - Who else knew about the CIA leak? - I didn't have anything to do with this. 205 00:11:57,738 --> 00:11:59,530 - Prove it. - I can't prove a negative. 206 00:11:59,531 --> 00:12:00,990 Bangkok was a shitshow. 207 00:12:00,991 --> 00:12:04,452 And I don't have to explain anything. You work for me. 208 00:12:04,453 --> 00:12:06,662 I don't work for anyone I don't trust. 209 00:12:06,663 --> 00:12:08,372 I've done that before. I'm not doing it again. 210 00:12:08,373 --> 00:12:10,542 Well, then you picked the wrong profession. 211 00:12:11,126 --> 00:12:13,127 And how am I expected to what, just ignore 212 00:12:13,128 --> 00:12:17,381 that you and Warren Stocker went dark after Alice's death? 213 00:12:17,382 --> 00:12:19,842 I didn't have anything to do with Alice's death. 214 00:12:19,843 --> 00:12:21,094 And you can prove that? 215 00:12:23,513 --> 00:12:25,931 Forget it. I'm gonna figure this out myself. 216 00:12:25,932 --> 00:12:27,767 - Come on. - This isn't how Night Action works. 217 00:12:27,768 --> 00:12:28,852 I'm pulling you out. 218 00:12:30,437 --> 00:12:32,481 Maybe she can help. She helped me. 219 00:12:38,403 --> 00:12:41,490 I saw Warren's buyer in Bangkok. 220 00:12:42,532 --> 00:12:44,325 I didn't know it was him until tonight. 221 00:12:44,326 --> 00:12:45,827 He has the leaked intel. 222 00:12:47,204 --> 00:12:49,998 I'm the only one who's seen the target, Catherine. 223 00:12:50,499 --> 00:12:51,332 You need me. 224 00:12:51,333 --> 00:12:54,251 I need more than that after what happened in Bangkok. 225 00:12:54,252 --> 00:12:55,754 - With Alice? - [Catherine] Yes. 226 00:12:57,380 --> 00:12:59,173 Since he won't tell you, I will. 227 00:12:59,174 --> 00:13:02,635 Alice was his partner, his training agent, and she was killed. 228 00:13:02,636 --> 00:13:05,180 And Peter still has yet to tell me how. 229 00:13:09,226 --> 00:13:10,143 We split up. 230 00:13:11,937 --> 00:13:15,481 She went after him, and I stuck with Warren. 231 00:13:15,482 --> 00:13:17,942 When he dropped the flash drive, there was this guy there. 232 00:13:17,943 --> 00:13:20,027 He was watching us, and he didn't fit in. 233 00:13:20,028 --> 00:13:21,571 Now, he called me tonight. 234 00:13:22,280 --> 00:13:23,490 And I'd know more, but, uh... 235 00:13:24,491 --> 00:13:25,324 he shot Warren. 236 00:13:25,325 --> 00:13:27,326 What? When? 237 00:13:27,327 --> 00:13:30,455 About an hour ago. And then they sent their guys after Rose. 238 00:13:31,623 --> 00:13:33,916 Did Warren give you anything before he was shot? 239 00:13:33,917 --> 00:13:35,043 No, no. 240 00:13:36,753 --> 00:13:40,047 Now, you can pull me off this, but he knows I can ID him. 241 00:13:40,048 --> 00:13:42,175 And he knows that Rose is important to me. 242 00:13:43,385 --> 00:13:46,054 Which means I need to find him before he finds us. 243 00:13:52,936 --> 00:13:53,770 Fine. 244 00:13:54,479 --> 00:13:56,313 Let's negotiate the length of your new leash. 245 00:13:56,314 --> 00:13:58,483 The FBI is running this image. 246 00:13:59,067 --> 00:14:03,404 Our initial search returned a number of partial matches, no exact ID. 247 00:14:03,405 --> 00:14:05,698 I'll send you a complete file by morning. 248 00:14:05,699 --> 00:14:09,785 Confirm his name and tell me who the buyer is that he works for. 249 00:14:09,786 --> 00:14:10,829 Do your job, 250 00:14:11,538 --> 00:14:15,250 or I swear to God, I'll send you straight back to the White House basement. 251 00:14:16,710 --> 00:14:17,878 I'll finish this. 252 00:14:19,004 --> 00:14:19,880 Good choice. 253 00:14:21,006 --> 00:14:23,632 Look after Rose until I can figure out what to do with her. 254 00:14:23,633 --> 00:14:26,010 Don't talk about me like I'm not here. 255 00:14:26,011 --> 00:14:26,969 I'm fine. 256 00:14:26,970 --> 00:14:28,763 [siren wailing in distance] 257 00:14:30,640 --> 00:14:32,726 - What? - I ran out of money. 258 00:14:39,065 --> 00:14:40,650 This will buy you a few days. 259 00:14:43,528 --> 00:14:45,030 My van's compromised. 260 00:14:51,953 --> 00:14:52,787 [keys jangling] 261 00:14:55,457 --> 00:14:56,541 Don't scratch it. 262 00:14:59,210 --> 00:15:00,045 Come on. 263 00:15:01,296 --> 00:15:03,298 [suspenseful music playing] 264 00:15:17,437 --> 00:15:18,480 [knocking on door] 265 00:15:19,064 --> 00:15:20,190 [music fades] 266 00:15:22,901 --> 00:15:24,402 - Hey. - Hey. 267 00:15:24,903 --> 00:15:29,115 Please, uh, don't lose that sweatshirt. I only have, like, three of them. 268 00:15:30,033 --> 00:15:31,409 [Rose] Really needs a wash. 269 00:15:32,369 --> 00:15:33,786 Sorry it took me so long. 270 00:15:33,787 --> 00:15:36,872 I had to park Catherine's car, like, a borough away, 271 00:15:36,873 --> 00:15:40,961 just in case she tagged it, but I got pizza on the walk back. 272 00:15:41,711 --> 00:15:42,545 Thanks. 273 00:15:43,171 --> 00:15:44,005 Yeah. 274 00:15:50,011 --> 00:15:50,845 What's that? 275 00:15:51,846 --> 00:15:56,350 This is, um... This is Warren's confession before he, uh... 276 00:15:56,351 --> 00:15:57,851 You lied to Catherine? 277 00:15:57,852 --> 00:16:01,690 I can't trust Night Action, okay? Till I know Catherine didn't sell us out. 278 00:16:03,316 --> 00:16:04,818 [car horn honking in distance] 279 00:16:06,903 --> 00:16:10,073 Peter, not everyone's Diane Farr. 280 00:16:12,075 --> 00:16:16,203 The man who called you, did he sound American, educated, a little smug? 281 00:16:16,204 --> 00:16:17,372 Yeah. Why? 282 00:16:17,872 --> 00:16:20,875 He called me in California, asking if you were okay. 283 00:16:21,876 --> 00:16:24,045 I think he used me to find you. 284 00:16:26,172 --> 00:16:28,757 I'm sorry. 285 00:16:28,758 --> 00:16:31,136 - I didn't mean for-- - I'm going back to California. 286 00:16:32,262 --> 00:16:35,014 Catherine offered me protection, and I'm gonna take it. 287 00:16:35,015 --> 00:16:37,017 I have a job there, a life. 288 00:16:37,517 --> 00:16:39,560 You and I already agreed that I should leave. 289 00:16:39,561 --> 00:16:42,397 Yeah, I know, but that was before you were being hunted. 290 00:16:43,189 --> 00:16:45,233 [suspenseful sting playing] 291 00:16:46,067 --> 00:16:47,735 [Noor in Farsi] It tastes wonderful. 292 00:16:47,736 --> 00:16:49,695 [in Farsi] Haleh says there's too much rose. 293 00:16:49,696 --> 00:16:51,655 [in Farsi] Any rose is too much rose. 294 00:16:51,656 --> 00:16:54,199 Haleh's forgotten the taste of home. 295 00:16:54,200 --> 00:16:55,827 [in English] Gone full American. 296 00:16:56,828 --> 00:16:59,830 [in Farsi] Just leave me here when you go back. 297 00:16:59,831 --> 00:17:02,207 You take Noor, I'll stay with Javad. 298 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 [man] Yeah? 299 00:17:03,126 --> 00:17:05,961 [in Farsi] He's not interested in an old married lady like you. 300 00:17:05,962 --> 00:17:07,838 If he liked you, he would've walked you home. 301 00:17:07,839 --> 00:17:09,798 Javad was just being kind. 302 00:17:09,799 --> 00:17:13,011 Well, then kindly ask him out on a date so the four of us can double! 303 00:17:13,511 --> 00:17:14,470 [Noor inhaling] 304 00:17:14,471 --> 00:17:16,722 [in Farsi] He already asked me to lunch. 305 00:17:16,723 --> 00:17:17,723 I knew it. 306 00:17:17,724 --> 00:17:18,640 [all chuckling] 307 00:17:18,641 --> 00:17:21,352 I said no. It's too quick! 308 00:17:21,936 --> 00:17:24,189 I go from work to work. 309 00:17:24,731 --> 00:17:26,775 And we can't step out while Abbas is in. 310 00:17:27,609 --> 00:17:30,402 Love finds a way. 311 00:17:30,403 --> 00:17:31,446 [both chuckling] 312 00:17:31,988 --> 00:17:33,197 Bijan is right. 313 00:17:33,198 --> 00:17:35,617 Find the moment and I'll cover for you. 314 00:17:36,785 --> 00:17:39,536 Well, I did look at Abbas's schedule. 315 00:17:39,537 --> 00:17:41,997 It is unclear if he is out for some meeting tomorrow. 316 00:17:41,998 --> 00:17:43,749 [Haleh] Yes, from one to three. 317 00:17:43,750 --> 00:17:44,833 What for? 318 00:17:44,834 --> 00:17:46,627 Who knows, he scheduled it himself. 319 00:17:46,628 --> 00:17:48,796 Ah, but he's asking for Javad to escort him tomorrow. 320 00:17:48,797 --> 00:17:51,132 So not the time for romance, azizam. 321 00:17:51,758 --> 00:17:53,134 But don't miss your chance. 322 00:17:54,552 --> 00:17:55,553 [Noor chuckling] 323 00:17:56,429 --> 00:17:58,431 [tense music playing] 324 00:17:59,808 --> 00:18:02,811 [sirens wailing] 325 00:18:04,562 --> 00:18:05,980 [Rose sobbing loudly] 326 00:18:07,649 --> 00:18:08,900 [Rose screaming] 327 00:18:10,568 --> 00:18:11,611 Hey. Rose. 328 00:18:12,112 --> 00:18:13,780 Hey, it's me. It's Peter. 329 00:18:14,280 --> 00:18:15,197 You okay? 330 00:18:15,198 --> 00:18:17,283 [Rose sobbing] 331 00:18:18,910 --> 00:18:20,829 You're safe. You're okay, you're okay. 332 00:18:22,997 --> 00:18:23,915 [Rose sniffling] 333 00:18:24,999 --> 00:18:27,000 [train rattling] 334 00:18:27,001 --> 00:18:29,087 [somber music playing] 335 00:18:34,884 --> 00:18:37,053 [in Farsi] One sip and I'm up all night. 336 00:18:37,679 --> 00:18:39,806 - Good morning, Javad. - [in Farsi] Morning. 337 00:18:40,515 --> 00:18:41,682 See you at the office. 338 00:18:41,683 --> 00:18:43,143 [music fades] 339 00:18:45,270 --> 00:18:47,272 [inaudible] 340 00:18:51,484 --> 00:18:52,569 [fridge door opening] 341 00:18:55,405 --> 00:18:56,948 [objects clattering] 342 00:18:58,199 --> 00:19:00,326 [in Farsi] I spoke to my family last night. 343 00:19:01,619 --> 00:19:03,204 What news from Isfahan? 344 00:19:04,414 --> 00:19:08,168 Come to lunch with me, and I'll tell you all Mom had to report. 345 00:19:09,544 --> 00:19:11,546 [contemplative music playing] 346 00:19:12,297 --> 00:19:14,632 You changed your mind? 347 00:19:17,594 --> 00:19:18,761 I would love to. 348 00:19:20,221 --> 00:19:22,765 But I have business with Abbas over the lunch hour. 349 00:19:23,349 --> 00:19:24,392 Oh, that's disappointing. 350 00:19:25,518 --> 00:19:26,436 But tomorrow? 351 00:19:26,936 --> 00:19:27,937 I can't tomorrow. 352 00:19:28,730 --> 00:19:32,357 With Abbas's party and General Assembly prep... 353 00:19:32,358 --> 00:19:33,985 Busy time. 354 00:19:34,611 --> 00:19:35,737 [Javad] For us all. 355 00:19:36,487 --> 00:19:39,616 But I could at least 356 00:19:40,408 --> 00:19:41,868 accompany you home again. 357 00:19:44,037 --> 00:19:44,913 You know, 358 00:19:45,663 --> 00:19:49,334 I know the best Persian restaurants in town. 359 00:19:51,294 --> 00:19:53,045 Where are you taking Abbas? 360 00:19:53,046 --> 00:19:54,756 We could meet up. 361 00:19:55,715 --> 00:19:58,009 Not while I'm working. 362 00:20:00,678 --> 00:20:02,722 I could work through lunch. 363 00:20:03,556 --> 00:20:06,309 And we could eat later when you're back. 364 00:20:07,060 --> 00:20:09,020 You would wait for me? 365 00:20:10,063 --> 00:20:10,980 [Noor chuckling] 366 00:20:12,357 --> 00:20:13,733 It's a date then. 367 00:20:14,234 --> 00:20:15,944 [both chuckling] 368 00:20:28,373 --> 00:20:29,249 [button clicking] 369 00:20:30,333 --> 00:20:32,626 - [siren wailing] - [fire truck honking] 370 00:20:32,627 --> 00:20:34,254 [music fades] 371 00:20:36,589 --> 00:20:37,966 Morning. [inhaling] 372 00:20:38,508 --> 00:20:39,591 Good morning. 373 00:20:39,592 --> 00:20:41,135 [train rattling] 374 00:20:42,136 --> 00:20:42,971 Bad dream? 375 00:20:45,139 --> 00:20:46,015 Nightmare. 376 00:20:47,225 --> 00:20:50,353 Post-traumatic stress, if Gretchen is to be believed. 377 00:20:51,980 --> 00:20:53,188 Who's Gretchen? 378 00:20:53,189 --> 00:20:54,399 My therapist. 379 00:20:56,150 --> 00:20:58,861 I started seeing her after everything we went through. 380 00:20:59,612 --> 00:21:03,241 I'm glad you're talking to somebody about it. 381 00:21:03,992 --> 00:21:06,327 I didn't really talk about it. 382 00:21:08,371 --> 00:21:11,249 Um, I didn't want to relive all of that. 383 00:21:12,792 --> 00:21:15,128 No one could understand what we went through. 384 00:21:16,587 --> 00:21:17,755 Except you. [sighing] 385 00:21:19,966 --> 00:21:25,471 Therapy has helped me manage my nightmares, until last night. 386 00:21:28,766 --> 00:21:30,727 I still dream about Alice dying. 387 00:21:38,693 --> 00:21:39,610 What was she like? 388 00:21:41,529 --> 00:21:43,447 She liked dirty jokes. 389 00:21:43,448 --> 00:21:46,367 You know, she liked grilled cheese. She was just, um... 390 00:21:47,827 --> 00:21:48,911 She was normal. 391 00:21:49,704 --> 00:21:50,580 Yeah. [chuckling] 392 00:21:51,873 --> 00:21:53,458 Think you guys would've liked each other. 393 00:21:57,754 --> 00:21:59,005 That guy that attacked you... 394 00:22:00,923 --> 00:22:02,675 he's the one who murdered her. 395 00:22:04,510 --> 00:22:05,428 And, um... 396 00:22:06,512 --> 00:22:07,347 I-- 397 00:22:09,807 --> 00:22:10,933 I couldn't stop it. 398 00:22:20,943 --> 00:22:23,029 You're gonna be all right, Rose. Okay? 399 00:22:24,947 --> 00:22:26,657 You're gonna be fine. You're a fighter. 400 00:22:28,409 --> 00:22:29,827 What if I run out of fight? 401 00:22:37,126 --> 00:22:42,131 I want you to, um, take Catherine up on her protection offer, okay? 402 00:22:44,509 --> 00:22:45,718 You need to go home. 403 00:22:48,179 --> 00:22:49,972 Anywhere's safer than here with me. 404 00:22:50,556 --> 00:22:51,973 [somber music playing] 405 00:22:51,974 --> 00:22:53,017 [Rose exhaling] 406 00:22:56,229 --> 00:22:57,563 [doorbell chiming] 407 00:22:58,189 --> 00:22:59,272 Hi. 408 00:22:59,273 --> 00:23:00,774 [music fades] 409 00:23:00,775 --> 00:23:01,692 Uh... 410 00:23:04,404 --> 00:23:05,238 [man sighing] 411 00:23:05,947 --> 00:23:07,365 I keep misplacing my keys. 412 00:23:08,032 --> 00:23:11,618 My friend suggested a tag or something. 413 00:23:11,619 --> 00:23:12,828 [man exhaling] 414 00:23:12,829 --> 00:23:14,247 - [tag clattering] - [finger tapping] 415 00:23:16,749 --> 00:23:17,583 Can I ask, 416 00:23:18,251 --> 00:23:20,545 what is the tracking range on this? 417 00:23:21,963 --> 00:23:23,131 [man sighing] 418 00:23:23,631 --> 00:23:25,133 [drawer sliding] 419 00:23:25,967 --> 00:23:28,886 [man] Satellite connected, good battery, comes with an app. 420 00:23:30,388 --> 00:23:33,808 Great for keys, dogs, even cheating boyfriends. 421 00:23:37,103 --> 00:23:38,520 [indistinct chatter] 422 00:23:38,521 --> 00:23:40,605 [car horns honking] 423 00:23:40,606 --> 00:23:42,692 [tense music playing] 424 00:24:02,462 --> 00:24:03,337 [button clicking] 425 00:24:04,005 --> 00:24:05,256 [Abbas exhaling] 426 00:24:06,466 --> 00:24:07,757 [Abbas in Farsi] Ah, well, well! 427 00:24:07,758 --> 00:24:09,302 Home delivery, lucky me! 428 00:24:10,178 --> 00:24:13,180 Good timing, I'm just leaving. 429 00:24:13,181 --> 00:24:15,057 [in Farsi] Here. It's a bit brisk out. 430 00:24:17,435 --> 00:24:19,103 Very thoughtful, Noor. 431 00:24:19,687 --> 00:24:21,229 I'm sorry. Miss Taheri. 432 00:24:21,230 --> 00:24:23,398 Please, call me Noor. 433 00:24:23,399 --> 00:24:24,609 Thank you, Noor. 434 00:24:26,360 --> 00:24:28,862 Wish my Shirin had turned out like you. 435 00:24:28,863 --> 00:24:30,948 But unfortunately, my daughter's willful. 436 00:24:31,866 --> 00:24:36,495 Never showed Baba the respect he is due. 437 00:24:36,496 --> 00:24:38,706 [Noor] I was a holy terror at her age. 438 00:24:39,916 --> 00:24:41,751 That photo is decades old. 439 00:24:42,919 --> 00:24:44,545 Are you two still close? 440 00:24:47,507 --> 00:24:49,341 Thank you for your help, Ms. Taheri. 441 00:24:49,342 --> 00:24:52,511 Put the rest in the closet. The study door will close behind you. 442 00:24:52,512 --> 00:24:53,513 Of course. 443 00:24:56,891 --> 00:24:59,392 {\an8}[Peter] He's been using different identities for years. 444 00:24:59,393 --> 00:25:00,769 {\an8}Warren called him Arthur. 445 00:25:00,770 --> 00:25:03,439 {\an8}But if he gave him that name, it's definitely an alias. 446 00:25:04,732 --> 00:25:06,526 You don't have to help me, Rose. 447 00:25:07,026 --> 00:25:08,777 Well, I found you when no one else could. 448 00:25:08,778 --> 00:25:11,948 And I'm the only one with access to a proprietary search engine. 449 00:25:12,532 --> 00:25:16,202 Besides, I would rather help you than sit around all day just waiting to go home. 450 00:25:18,704 --> 00:25:20,539 [keyboard clacking] 451 00:25:20,540 --> 00:25:24,084 Okay, his real identity should exist online before any of the fake ones. 452 00:25:24,085 --> 00:25:26,002 So, what, we just look at older results? 453 00:25:26,003 --> 00:25:29,297 I can narrow the search to exclude all of these names. 454 00:25:29,298 --> 00:25:31,884 Only return hits from before any of them existed. 455 00:25:33,553 --> 00:25:38,098 This marketing protocol could be kind of dangerous in the wrong hands. 456 00:25:38,099 --> 00:25:39,975 I mean, this isn't really AdVerse. 457 00:25:39,976 --> 00:25:43,311 The base code is, but I added all the location-tracking stuff. 458 00:25:43,312 --> 00:25:47,567 - Artoun would never use it like this. - You ever think about running the NSA? 459 00:25:48,859 --> 00:25:50,026 [Rose chuckling] 460 00:25:50,027 --> 00:25:52,113 [suspenseful music playing] 461 00:25:52,822 --> 00:25:55,575 Head through the intersection and slow down. 462 00:25:59,745 --> 00:26:00,913 I think we're here. 463 00:26:08,004 --> 00:26:10,006 [inaudible] 464 00:26:18,306 --> 00:26:20,099 Up here is fine. Please. 465 00:26:34,905 --> 00:26:35,906 [doorbell chiming] 466 00:26:43,205 --> 00:26:44,999 [man chuckling] Terrible. 467 00:26:45,666 --> 00:26:49,336 - Excuse me. Another one, please. - Tomás, no. I must get back. 468 00:26:49,337 --> 00:26:52,130 The foreign secretary can't find a loo without me by his side. 469 00:26:52,131 --> 00:26:54,883 That's not very diplomatic of you, turn down a drink from an ally. 470 00:26:54,884 --> 00:26:58,887 Shagging the same birds at Oxford a lifetime ago doesn't make us allies. 471 00:26:58,888 --> 00:27:01,057 I'd have thought "brothers" more accurate. 472 00:27:01,599 --> 00:27:02,724 It wasn't that long ago. 473 00:27:02,725 --> 00:27:04,601 - [bartender] There you go. - Thanks. 474 00:27:04,602 --> 00:27:07,103 [classical piano music playing] 475 00:27:07,104 --> 00:27:10,273 Elliot, I'm sorry to ask again. 476 00:27:10,274 --> 00:27:12,108 Then don't. My answer can't change. 477 00:27:12,109 --> 00:27:14,152 But my nation needs a leader. 478 00:27:14,153 --> 00:27:15,153 They have one. 479 00:27:15,154 --> 00:27:16,781 A puppet regime. 480 00:27:17,365 --> 00:27:19,741 Babysitting until the UN Security Council votes 481 00:27:19,742 --> 00:27:22,870 on how to carve up my family's dominion. 482 00:27:23,371 --> 00:27:25,163 My father rots in The Hague 483 00:27:25,164 --> 00:27:27,707 while he could be bringing stability to the region. 484 00:27:27,708 --> 00:27:29,877 Your foreign secretary must see that. 485 00:27:30,628 --> 00:27:33,129 If you just ask him to meet with me, I know he'd be open-- 486 00:27:33,130 --> 00:27:36,341 The secretary's role is to protect British interests, 487 00:27:36,342 --> 00:27:39,053 not appeal to the International Court on behalf of a... 488 00:27:39,762 --> 00:27:41,930 I'm sorry, dangerous war criminal. 489 00:27:41,931 --> 00:27:44,057 The situation is much more complex. The Americans-- 490 00:27:44,058 --> 00:27:46,936 Stop. I won't listen to your baseless accusations again. 491 00:27:47,770 --> 00:27:50,647 And I shan't risk my career for your asshole father. 492 00:27:50,648 --> 00:27:52,440 [indistinct chatter] 493 00:27:52,441 --> 00:27:57,154 Take his money, buy a yacht, screw Sloane up and down the Amalfi Coast. 494 00:27:58,531 --> 00:28:00,658 It's time to be your own man, Tomás. 495 00:28:01,909 --> 00:28:04,327 Elliot Cooke, you lush! 496 00:28:04,328 --> 00:28:05,246 [both chuckling] 497 00:28:05,830 --> 00:28:08,289 It's just gone noon and you're plastered. Naughty. 498 00:28:08,290 --> 00:28:09,791 Blame your boyfriend. 499 00:28:09,792 --> 00:28:11,835 I keep protesting, he keeps buying. 500 00:28:11,836 --> 00:28:13,920 Well, yes, he is generous that way. 501 00:28:13,921 --> 00:28:16,298 I'm off. Lovely to see you, Sloane. 502 00:28:21,220 --> 00:28:22,263 [Sloane] Oh, now. 503 00:28:22,930 --> 00:28:24,765 Elliot's always been a coward. 504 00:28:26,684 --> 00:28:28,561 Why don't you come upstairs, darling? 505 00:28:29,353 --> 00:28:31,771 And I'll show off what I bought. 506 00:28:31,772 --> 00:28:33,232 - [Tomás] Hmm. - Come on. 507 00:28:33,983 --> 00:28:34,984 I'll be right up. 508 00:28:37,903 --> 00:28:38,820 [chuckling softly] 509 00:28:38,821 --> 00:28:41,115 [unsettling music playing] 510 00:28:42,992 --> 00:28:44,869 [suspenseful music playing] 511 00:28:49,874 --> 00:28:51,125 [camera shutter clicking] 512 00:28:55,880 --> 00:28:57,213 [door closing in distance] 513 00:28:57,214 --> 00:28:59,008 [music fades] 514 00:28:59,592 --> 00:29:00,592 [keyboard clacking] 515 00:29:00,593 --> 00:29:01,968 [Peter] Here you go. [exhaling] 516 00:29:01,969 --> 00:29:02,887 Thanks. 517 00:29:04,805 --> 00:29:05,889 We only got one hit? 518 00:29:05,890 --> 00:29:08,933 A newspaper scan from six years ago. 519 00:29:08,934 --> 00:29:12,146 {\an8}It's an obituary for a deceased Marine named Solomon Vega. 520 00:29:12,646 --> 00:29:15,232 Says he's survived by his sister, Celeste. 521 00:29:15,733 --> 00:29:19,320 We do not have a Solomon Vega on the list, so... 522 00:29:19,904 --> 00:29:23,323 Shouldn't the FBI or the DOD have some sort of record of a former Marine? 523 00:29:23,324 --> 00:29:26,494 Not if someone higher up wiped his file. Is there anything else on there? 524 00:29:28,412 --> 00:29:30,997 Uh, that shouldn't happen. Sorry. 525 00:29:30,998 --> 00:29:32,500 [keyboard clacking] 526 00:29:35,836 --> 00:29:37,462 - Um... - [cell phone vibrating] 527 00:29:37,463 --> 00:29:40,340 Shit. Uh, just give me a sec. 528 00:29:40,341 --> 00:29:41,258 Yeah. 529 00:29:42,426 --> 00:29:44,469 Hey, Artoun, I meant to call. 530 00:29:44,470 --> 00:29:46,305 [Artoun] What the hell did you do to my code? 531 00:29:46,889 --> 00:29:50,266 I can see you've been active, but all your past queries were deleted. 532 00:29:50,267 --> 00:29:53,561 And who's this dude you're searching for? Did Adrien put you up to this? 533 00:29:53,562 --> 00:29:55,313 The VC guy? No, of course not. 534 00:29:55,314 --> 00:29:56,856 [Artoun] He said look for other uses, 535 00:29:56,857 --> 00:30:00,443 and I catch you using AdVerse to, what, stalk people? 536 00:30:00,444 --> 00:30:02,695 Are you making a fucking investor play behind my back? 537 00:30:02,696 --> 00:30:04,823 No, no, no. Uh, it's just my mom. 538 00:30:04,824 --> 00:30:06,199 She's off the grid again, 539 00:30:06,200 --> 00:30:09,661 and I thought that I could use AdVerse's raw data to search for her, 540 00:30:09,662 --> 00:30:10,870 and then maybe I could-- 541 00:30:10,871 --> 00:30:12,831 I've revoked your access to AdVerse. 542 00:30:12,832 --> 00:30:16,084 Get your ass back to California. We'll talk about if you still have a job. 543 00:30:16,085 --> 00:30:17,210 Understood. 544 00:30:17,211 --> 00:30:18,671 Um, see you soon. 545 00:30:24,718 --> 00:30:26,554 [somber music playing] 546 00:30:27,137 --> 00:30:28,180 Hey. 547 00:30:29,223 --> 00:30:32,852 Got an address for Solomon's sister. You wanna take a ride? 548 00:30:33,936 --> 00:30:34,978 Yeah. 549 00:30:34,979 --> 00:30:37,064 [man speaking indistinctly] 550 00:30:38,065 --> 00:30:39,275 [door opening in distance] 551 00:30:41,443 --> 00:30:43,111 [camera shutter clicking] 552 00:30:43,112 --> 00:30:45,239 [suspenseful music playing] 553 00:30:59,795 --> 00:31:01,463 [doorbell chiming] 554 00:31:03,173 --> 00:31:04,008 [door closing] 555 00:31:04,925 --> 00:31:06,384 No, I don't really get it, 556 00:31:06,385 --> 00:31:10,471 because, you know, all she does is send me these videos of these cats. 557 00:31:10,472 --> 00:31:13,767 Yeah. Yeah, exactly. [laughing] 558 00:31:21,859 --> 00:31:22,693 [Noor gasping] 559 00:31:25,613 --> 00:31:27,572 [indistinct chatter] 560 00:31:27,573 --> 00:31:29,700 [inaudible] 561 00:31:31,660 --> 00:31:33,495 [camera shutter clicking] 562 00:31:37,124 --> 00:31:39,126 [inaudible] 563 00:31:43,631 --> 00:31:44,632 [car door opening] 564 00:31:46,884 --> 00:31:47,801 [car door closing] 565 00:31:53,140 --> 00:31:54,057 [car door closing] 566 00:31:54,058 --> 00:31:55,559 [car engine starting] 567 00:31:58,312 --> 00:31:59,772 Is everything okay at work? 568 00:32:00,356 --> 00:32:01,231 Yeah, it's fine. 569 00:32:02,483 --> 00:32:03,943 You never answered me before, 570 00:32:04,735 --> 00:32:06,528 about you not starting your own thing. 571 00:32:07,112 --> 00:32:08,905 I remember you having some really good ideas. 572 00:32:08,906 --> 00:32:12,576 Yeah, well, with my track record, investors weren't all that interested. 573 00:32:13,243 --> 00:32:15,203 I did have one shot early on, 574 00:32:15,204 --> 00:32:18,207 but I had a panic attack and blew the meeting, so... 575 00:32:19,667 --> 00:32:22,293 Shit, I'm sorry, Rose. That sucks. 576 00:32:22,294 --> 00:32:24,421 It's okay. Everything worked out. 577 00:32:24,922 --> 00:32:25,797 I'm just... 578 00:32:25,798 --> 00:32:27,548 A cog in the machine? 579 00:32:27,549 --> 00:32:29,259 Lead programmer, thank you. 580 00:32:29,969 --> 00:32:33,262 For what it's worth, I think your version of AdVerse is... 581 00:32:33,263 --> 00:32:34,223 It's pretty cool. 582 00:32:34,723 --> 00:32:36,475 And hopefully your boss sees that. 583 00:32:37,267 --> 00:32:38,768 I just need to get back to the old me, 584 00:32:38,769 --> 00:32:40,896 figure out what's next, get my head straight. 585 00:32:41,480 --> 00:32:42,690 You'll get there. 586 00:32:43,273 --> 00:32:44,524 Well, thanks, coach. 587 00:32:44,525 --> 00:32:45,817 [Peter chuckling] 588 00:32:45,818 --> 00:32:46,943 [tense music playing] 589 00:32:46,944 --> 00:32:49,070 Hi. Did you get the photos? 590 00:32:49,071 --> 00:32:50,239 [man] Yeah, I got it. 591 00:32:50,739 --> 00:32:52,865 Do you recognize him? Is he important? 592 00:32:52,866 --> 00:32:54,367 Well, I've never seen the man, 593 00:32:54,368 --> 00:32:56,953 and I didn't know what to make of the other pictures. 594 00:32:56,954 --> 00:32:58,287 The briefcase. 595 00:32:58,288 --> 00:33:00,623 The man entered with it, and Abbas left with it. 596 00:33:00,624 --> 00:33:02,584 [man] Do you know what was exchanged? 597 00:33:03,127 --> 00:33:05,336 No. I... I thought the photos would be-- 598 00:33:05,337 --> 00:33:07,338 They're meaningless. It's an unknown man. 599 00:33:07,339 --> 00:33:10,341 It's a nondescript bag with Lord knows what inside of it. 600 00:33:10,342 --> 00:33:12,051 Is this like a joke to you? 601 00:33:12,052 --> 00:33:13,094 No, no, no, no, no. 602 00:33:13,095 --> 00:33:15,888 I... I need to get my family out of Iran. 603 00:33:15,889 --> 00:33:17,432 You have to help us, please. 604 00:33:17,433 --> 00:33:20,351 [man] You're not in a position to bring us anything of substance. 605 00:33:20,352 --> 00:33:23,855 So why don't you just throw the phone away 606 00:33:23,856 --> 00:33:26,357 and forget we ever met before you get yourself hurt? 607 00:33:26,358 --> 00:33:29,236 What if I find out what Abbas has? 608 00:33:30,029 --> 00:33:31,779 What is inside the briefcase? 609 00:33:31,780 --> 00:33:34,157 I don't recommend that you do that. 610 00:33:34,158 --> 00:33:35,241 [Noor] What if I found it, 611 00:33:35,242 --> 00:33:38,536 and I took pictures, and that information was valuable? 612 00:33:38,537 --> 00:33:39,662 [man sighing] 613 00:33:39,663 --> 00:33:42,749 If you got something you'd like me to see, I will look, 614 00:33:42,750 --> 00:33:45,376 but I'm not telling you to do anything. 615 00:33:45,377 --> 00:33:47,921 In fact, I strongly suggest that you don't. 616 00:33:49,298 --> 00:33:50,841 - Good luck. - Oh, thanks. 617 00:33:51,341 --> 00:33:52,217 [line chiming] 618 00:33:54,261 --> 00:33:55,429 [car horn honking] 619 00:33:56,722 --> 00:33:57,931 [music fades] 620 00:33:59,808 --> 00:34:00,976 [door opening] 621 00:34:02,186 --> 00:34:04,270 [indistinct chatter] 622 00:34:04,271 --> 00:34:07,149 [in Farsi] Haleh, hold my calls for now. 623 00:34:12,279 --> 00:34:13,613 [in Farsi] Let me do that. 624 00:34:13,614 --> 00:34:15,699 [suspenseful music playing] 625 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 [Javad in Farsi] Still hungry? 626 00:34:42,351 --> 00:34:43,684 [Noor breathing deeply] 627 00:34:43,685 --> 00:34:44,978 - Hello. - Hello. 628 00:34:46,230 --> 00:34:47,231 Yes, very. 629 00:34:47,856 --> 00:34:49,566 You head out, I'll follow. 630 00:34:50,442 --> 00:34:51,276 Sure. 631 00:35:13,882 --> 00:35:14,842 [knocking on door] 632 00:35:15,342 --> 00:35:16,425 [dog barking] 633 00:35:16,426 --> 00:35:17,802 [doorbell ringing] 634 00:35:17,803 --> 00:35:18,929 [dog barking] 635 00:35:21,598 --> 00:35:22,431 [dog whining] 636 00:35:22,432 --> 00:35:24,267 - Uh, Wrigley. - [Rose] Hey. 637 00:35:24,268 --> 00:35:25,185 Here. 638 00:35:25,727 --> 00:35:27,019 Don't worry, she's friendly. 639 00:35:27,020 --> 00:35:30,189 I'm sorry to bother you, ma'am. I'm Paul, this is Ruby. 640 00:35:30,190 --> 00:35:32,526 We were just hoping to talk to Staff Sergeant Vega. 641 00:35:33,110 --> 00:35:34,319 My brother is dead. 642 00:35:34,820 --> 00:35:36,404 Oh, um... 643 00:35:36,405 --> 00:35:38,990 I'm so sorry. We wouldn't have come here had we known-- 644 00:35:38,991 --> 00:35:40,700 It's just my dad was a Marine. 645 00:35:40,701 --> 00:35:42,952 He was Staff Sergeant Vega's CO for a time. 646 00:35:42,953 --> 00:35:44,912 My dad passed a couple of months back, 647 00:35:44,913 --> 00:35:47,916 and I've been traveling trying to connect with the men that he led. 648 00:35:48,750 --> 00:35:53,171 Dad always said the Marines were a family, and I'm missing mine. 649 00:35:53,172 --> 00:35:55,841 - [device beeping] - [Wrigley whining] 650 00:35:57,301 --> 00:35:59,136 Fine. Come on in, then. 651 00:36:06,268 --> 00:36:07,269 Is this soap? 652 00:36:07,978 --> 00:36:09,979 All natural, organic, homemade. 653 00:36:09,980 --> 00:36:11,397 I have an online shop. 654 00:36:11,398 --> 00:36:14,651 There's a card on the table if you're interested. Keeps me busy. 655 00:36:19,114 --> 00:36:20,115 Handsome, yeah? 656 00:36:21,867 --> 00:36:22,701 Yeah. 657 00:36:23,202 --> 00:36:27,164 Did he ever mention my dad, Sergeant Major Don Casey? 658 00:36:27,873 --> 00:36:28,790 Don't recall. 659 00:36:29,374 --> 00:36:31,626 Are you sure my brother served under him? 660 00:36:31,627 --> 00:36:34,670 I'm not a hundred percent, but the timing's right. 661 00:36:34,671 --> 00:36:38,341 My dad did four tours in Afghanistan, starting in 2002. 662 00:36:38,342 --> 00:36:39,676 Solomon did five. 663 00:36:40,594 --> 00:36:42,762 Did he, um, die in the line of duty? 664 00:36:42,763 --> 00:36:43,722 Suicide. 665 00:36:46,141 --> 00:36:47,434 I am so sorry. 666 00:36:50,229 --> 00:36:54,190 When my dad retired, he really struggled without the structure. 667 00:36:54,191 --> 00:36:55,608 My brother was a hero. 668 00:36:55,609 --> 00:36:57,818 All those who choose to serve are. 669 00:36:57,819 --> 00:36:59,988 I mean, to me. Outside of all that. 670 00:37:00,822 --> 00:37:01,949 [Peter] How exactly? 671 00:37:03,116 --> 00:37:06,160 Was changing a flat, hit-and-run driver left me on the side of the road. 672 00:37:06,161 --> 00:37:07,204 Lost my legs. 673 00:37:07,788 --> 00:37:09,455 And your brother was there for you? 674 00:37:09,456 --> 00:37:12,291 Solomon dropped his papers to care for me. 675 00:37:12,292 --> 00:37:15,711 Struggled without the orders, like you said. Lost his way. 676 00:37:15,712 --> 00:37:17,631 Baby brother's still looking out for me. 677 00:37:18,382 --> 00:37:20,841 I mean, I wouldn't have my chair or Wrigley or this house 678 00:37:20,842 --> 00:37:22,635 without the VA benefits he left. 679 00:37:22,636 --> 00:37:24,805 It's nice to hear you were both so close. 680 00:37:25,305 --> 00:37:26,682 I miss him every day. 681 00:37:27,849 --> 00:37:28,850 I know. 682 00:37:29,643 --> 00:37:31,603 You mind if I grab a business card? 683 00:37:34,189 --> 00:37:35,648 [tense music playing] 684 00:37:35,649 --> 00:37:39,068 It's a little extra to fake your own death just to take a job with this buyer guy. 685 00:37:39,069 --> 00:37:41,696 Solomon probably figures Celeste is better off without him. 686 00:37:41,697 --> 00:37:43,240 She certainly doesn't think so. 687 00:37:44,074 --> 00:37:45,075 See what's in there. 688 00:37:45,742 --> 00:37:47,243 You stole Celeste's mail? 689 00:37:47,244 --> 00:37:49,704 What, the queen of shoplifting is judging me? 690 00:37:49,705 --> 00:37:51,665 I'm not judging, admiring. 691 00:37:52,165 --> 00:37:53,499 I saw the bank statement. 692 00:37:53,500 --> 00:37:55,543 There's no way that the sister of a Marine 693 00:37:55,544 --> 00:37:58,671 is getting enough from the VA and an online organic soap business 694 00:37:58,672 --> 00:37:59,672 to live that way. 695 00:37:59,673 --> 00:38:01,507 Just casually committing mail fraud. 696 00:38:01,508 --> 00:38:03,509 It's technically not mail fraud until it's open, 697 00:38:03,510 --> 00:38:05,970 so you're committing mail fraud. 698 00:38:05,971 --> 00:38:09,432 Okay, she gets a stipend from the VA, 699 00:38:09,433 --> 00:38:11,976 some small deposits from soap sales, 700 00:38:11,977 --> 00:38:16,314 and a very large recurring payment from a place called KinCare Trust. 701 00:38:16,315 --> 00:38:18,899 So Solomon arranges for Celeste to be taken care of financially. 702 00:38:18,900 --> 00:38:20,818 KinCare Trust could lead us to his boss. 703 00:38:20,819 --> 00:38:22,111 Catherine will be pleased. 704 00:38:22,112 --> 00:38:24,406 Text her. Tell her "Solomon Vega." 705 00:38:24,906 --> 00:38:28,409 Also, you were, um, pretty specific back there. 706 00:38:28,410 --> 00:38:30,286 Did you date a Marine or something? 707 00:38:30,287 --> 00:38:31,871 [chuckling] No, my mom did. 708 00:38:31,872 --> 00:38:33,956 Sergeant Major Don Casey? 709 00:38:33,957 --> 00:38:36,667 Yeah. He used to tell these amazing stories. 710 00:38:36,668 --> 00:38:39,545 He always had candy in his glove compartment for me. 711 00:38:39,546 --> 00:38:41,756 - I loved him. - What happened to him? 712 00:38:41,757 --> 00:38:45,551 My mom cheated, of course. Broke our hearts. I never saw him again. 713 00:38:45,552 --> 00:38:46,677 That's my mom. 714 00:38:46,678 --> 00:38:47,595 [cell phone chiming] 715 00:38:47,596 --> 00:38:50,599 Oh, Catherine asked me to convince you to meet up with her. 716 00:38:54,436 --> 00:38:57,063 [Catherine] Good work. Let's get together right away. 717 00:38:57,064 --> 00:38:58,689 - [Rose] Uh, where? - [car door closing] 718 00:38:58,690 --> 00:39:01,109 [Catherine] Brooklyn Bridge Park ferry landing. 719 00:39:01,610 --> 00:39:03,611 Uh, it will take us like an hour or so. 720 00:39:03,612 --> 00:39:04,570 [Catherine] Fine. 721 00:39:04,571 --> 00:39:07,156 Agents Yared and Shulenberger from the Secret Service 722 00:39:07,157 --> 00:39:09,408 will collect you at the park and take you to California. 723 00:39:09,409 --> 00:39:11,243 Chelsea Arrington isn't available? 724 00:39:11,244 --> 00:39:14,456 She's on the campaign trail with one of the presidential candidates. 725 00:39:16,708 --> 00:39:18,501 What if I wanted to stay? 726 00:39:18,502 --> 00:39:21,128 I know you and Peter both think I'm better off leaving, 727 00:39:21,129 --> 00:39:26,093 but I've felt safer in the past 12 hours than I have in the last nine months. 728 00:39:27,177 --> 00:39:29,804 Peter only met up with you last night because of me. 729 00:39:29,805 --> 00:39:30,972 And Alice's death? 730 00:39:32,057 --> 00:39:33,517 He's still holding on to it. 731 00:39:34,226 --> 00:39:36,019 And it's clearly affecting you too. 732 00:39:36,603 --> 00:39:37,770 Share that with him. 733 00:39:37,771 --> 00:39:40,147 Give a little of yourself so he doesn't feel so alone. 734 00:39:40,148 --> 00:39:42,192 I'm a case officer, not a shrink. 735 00:39:43,735 --> 00:39:47,446 You may have read some long, dull report of what Peter and I went through, 736 00:39:47,447 --> 00:39:50,242 but you have no idea how terrifying that was. 737 00:39:51,326 --> 00:39:52,451 I'm getting help. 738 00:39:52,452 --> 00:39:55,080 He was just put on a plane, isolated and traumatized. 739 00:39:59,459 --> 00:40:04,171 [in Farsi] So just you, Mom, and brother? 740 00:40:04,172 --> 00:40:05,090 [in Farsi] Yes. 741 00:40:06,258 --> 00:40:08,051 Baba passed a few years back. 742 00:40:09,469 --> 00:40:10,345 I'm sorry. 743 00:40:11,388 --> 00:40:12,471 What got him? 744 00:40:12,472 --> 00:40:15,391 - [car horns honking] - [siren wailing in distance] 745 00:40:15,392 --> 00:40:17,102 This a date or an interrogation? 746 00:40:17,978 --> 00:40:19,311 Is there a difference? 747 00:40:19,312 --> 00:40:20,564 [both chuckling] 748 00:40:21,648 --> 00:40:24,316 No, sorry. A joke. 749 00:40:24,317 --> 00:40:26,277 [Javad breathing deeply, exhaling] 750 00:40:26,278 --> 00:40:29,781 My mom insists so much, I don't try anymore, 751 00:40:30,907 --> 00:40:32,658 but I'm really bad at dating. 752 00:40:32,659 --> 00:40:33,577 [Noor] Hmm. 753 00:40:35,328 --> 00:40:36,538 Is there pressure? 754 00:40:37,622 --> 00:40:40,125 For grandkids, above all else. 755 00:40:42,669 --> 00:40:46,590 Mine's too busy raising my brother. 756 00:40:47,716 --> 00:40:50,635 But Farhad's freshly 18, so... 757 00:40:52,095 --> 00:40:54,681 About to be a grown man, a soldier. 758 00:40:55,432 --> 00:41:01,103 Give your mom a month at most with an empty nest and the brooding will begin. 759 00:41:01,104 --> 00:41:02,104 [Noor chuckling] 760 00:41:02,105 --> 00:41:03,607 I think, 761 00:41:05,192 --> 00:41:06,193 finally, 762 00:41:06,818 --> 00:41:10,154 I convinced mine I work so much 763 00:41:10,155 --> 00:41:14,617 I don't have any time for marriage. 764 00:41:14,618 --> 00:41:17,037 Then I'm amazed you asked me out. 765 00:41:18,079 --> 00:41:19,288 You asked me! 766 00:41:19,289 --> 00:41:21,499 - I asked you? - Yes, you asked me! 767 00:41:21,500 --> 00:41:23,542 [both chuckling] 768 00:41:23,543 --> 00:41:25,544 You realize your mistake now? 769 00:41:25,545 --> 00:41:27,464 Hardly my worst. 770 00:41:29,883 --> 00:41:31,843 Ah, I hoped they'd be here today. 771 00:41:35,472 --> 00:41:36,555 How did you know-- 772 00:41:36,556 --> 00:41:38,349 Their zoolbia's no Maison Chai. 773 00:41:38,350 --> 00:41:41,310 But it's the best I've had in New York. 774 00:41:41,311 --> 00:41:43,104 You really know this city. 775 00:41:44,189 --> 00:41:46,066 I've grown to like it here. 776 00:41:50,904 --> 00:41:53,907 But I can't wait to be back in Isfahan. 777 00:41:56,868 --> 00:41:58,452 Where'd you go earlier today? 778 00:41:58,453 --> 00:42:01,455 Anywhere near Washington Heights? 779 00:42:01,456 --> 00:42:03,499 Oh, all over town. 780 00:42:03,500 --> 00:42:05,668 Dry cleaning pickup, 781 00:42:05,669 --> 00:42:07,962 document drop-offs, 782 00:42:07,963 --> 00:42:10,173 office-supply run. 783 00:42:11,007 --> 00:42:14,218 You know, all the stuff no one really notices. 784 00:42:14,219 --> 00:42:16,054 [tense music playing] 785 00:42:16,596 --> 00:42:18,305 Thank you for your hard work. 786 00:42:18,306 --> 00:42:20,559 It doesn't go unnoticed. 787 00:42:22,143 --> 00:42:23,061 Thank you. 788 00:42:34,781 --> 00:42:36,825 Come on then. What are you waiting for? 789 00:42:37,325 --> 00:42:38,618 Buy me a treat. 790 00:42:39,202 --> 00:42:40,452 [both chuckling] 791 00:42:40,453 --> 00:42:41,538 [music fades] 792 00:42:42,747 --> 00:42:45,416 [ship horn blaring in distance] 793 00:42:45,417 --> 00:42:46,918 [indistinct chatter] 794 00:42:53,091 --> 00:42:55,926 Celeste Vega is listed in the VA database 795 00:42:55,927 --> 00:42:58,512 as Solomon Vega's life-insurance beneficiary. 796 00:42:58,513 --> 00:43:02,017 But that's the only mention of Solomon I could find. 797 00:43:02,601 --> 00:43:05,145 His birth, death, military file, 798 00:43:06,187 --> 00:43:08,230 all wiped from our system. 799 00:43:08,231 --> 00:43:10,984 Someone worked really hard to make that man disappear. 800 00:43:12,068 --> 00:43:13,861 Rose and I met with his sister. 801 00:43:13,862 --> 00:43:16,739 She's taking payments from a company called KinCare Trust. 802 00:43:16,740 --> 00:43:17,866 Come in every month. 803 00:43:18,950 --> 00:43:20,200 Follow the money... 804 00:43:20,201 --> 00:43:21,995 Find the employer. I get the idea. 805 00:43:22,746 --> 00:43:23,747 I'll look into it. 806 00:43:24,247 --> 00:43:25,707 - But you need to-- - No. 807 00:43:27,500 --> 00:43:29,628 No, first tell me what happened in Bangkok. 808 00:43:31,046 --> 00:43:34,757 If we're gonna work together, Catherine, I need to be able to trust you. 809 00:43:34,758 --> 00:43:36,300 [tense music playing] 810 00:43:36,301 --> 00:43:38,385 After Alice's death, I flew to Bangkok, 811 00:43:38,386 --> 00:43:41,222 reviewed every file, spoke to every witness. 812 00:43:42,349 --> 00:43:43,642 Night Action is airtight. 813 00:43:45,143 --> 00:43:47,645 Maybe you or Alice made a mistake. 814 00:43:47,646 --> 00:43:51,023 - Could Alice have been overheard? - No, no. She was too good for that. 815 00:43:51,024 --> 00:43:52,316 But it's not impossible. 816 00:43:52,317 --> 00:43:55,570 Let's set trust aside. Overused word. 817 00:43:56,571 --> 00:43:58,156 Let's focus on Alice. 818 00:43:59,032 --> 00:44:00,532 I know her death shook you. 819 00:44:00,533 --> 00:44:02,826 I felt it too, and I was two oceans away. 820 00:44:02,827 --> 00:44:06,539 But there is no conspiracy to unravel in Bangkok. 821 00:44:07,332 --> 00:44:08,792 Just went bad. 822 00:44:10,168 --> 00:44:12,670 So we can waste our time wondering why, 823 00:44:12,671 --> 00:44:15,464 or we could work together to find the men who killed Alice 824 00:44:15,465 --> 00:44:17,466 and retrieve the intel they got their hands on. 825 00:44:17,467 --> 00:44:18,927 But we can't do both. 826 00:44:19,427 --> 00:44:20,845 [dramatic music playing] 827 00:44:24,474 --> 00:44:28,436 The intel Warren sold in Bangkok was info on an experimental weapons program. 828 00:44:29,229 --> 00:44:31,438 It was joint CIA-Military Ops. 829 00:44:31,439 --> 00:44:34,150 It was called Foxglove. Does that name mean anything to you? 830 00:44:34,859 --> 00:44:36,860 Not yet. But it will. 831 00:44:36,861 --> 00:44:37,946 Play her the tape. 832 00:44:39,531 --> 00:44:40,447 There's a tape? 833 00:44:40,448 --> 00:44:41,950 [suspenseful music playing] 834 00:44:42,784 --> 00:44:44,368 Yeah. Of Warren. 835 00:44:44,369 --> 00:44:46,079 And you're only telling me now? 836 00:44:49,541 --> 00:44:50,374 [recorder beeping] 837 00:44:50,375 --> 00:44:51,376 [Peter] Bangkok. 838 00:44:52,335 --> 00:44:54,003 What intel were you selling? 839 00:44:55,839 --> 00:44:58,132 [Warren] There was a covert military program 840 00:44:58,133 --> 00:45:00,009 initiated at the behest of the CIA. 841 00:45:01,219 --> 00:45:03,804 The file I sold was from the early stages of development. 842 00:45:03,805 --> 00:45:05,974 It was theoretical shit. Nothing serious. 843 00:45:07,016 --> 00:45:09,269 And the whole program was shuttered years ago. 844 00:45:09,769 --> 00:45:10,894 [Peter] What program? 845 00:45:10,895 --> 00:45:12,438 [Warren] It was called Foxglove. 846 00:45:12,439 --> 00:45:15,107 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical-- 847 00:45:15,108 --> 00:45:16,234 [gun firing] 848 00:45:20,947 --> 00:45:22,824 [man] Northbound, you got your ears on? 849 00:45:25,368 --> 00:45:28,037 [clearing throat] 10-2, you're blowing smoke. 850 00:45:28,955 --> 00:45:30,957 [both laughing] 851 00:45:31,499 --> 00:45:34,127 - You sound legit, man. - Oh, it's CB lingo. 852 00:45:34,919 --> 00:45:38,923 Christina's dad took me on this, um, long-haul hazing job over Christmas. 853 00:45:39,424 --> 00:45:40,800 Called it "bonding." 854 00:45:43,553 --> 00:45:44,387 [man 2] You see this? 855 00:45:49,809 --> 00:45:51,102 [truck tires screeching] 856 00:45:52,729 --> 00:45:54,731 [suspenseful music playing] 857 00:45:57,609 --> 00:45:59,486 - [man 3] Out! - [man 4] Out of the truck, now! 858 00:46:00,695 --> 00:46:02,572 - On your knees! - [man 3] Hurry up! 859 00:46:04,240 --> 00:46:05,366 Stay down! 860 00:46:07,577 --> 00:46:08,495 [zip ties zipping] 861 00:46:09,162 --> 00:46:10,705 It's okay, it's okay. 862 00:46:11,831 --> 00:46:13,374 [truck cargo door clanging] 863 00:46:14,626 --> 00:46:15,668 [indistinct chatter] 864 00:46:17,879 --> 00:46:19,963 [both grunting] 865 00:46:19,964 --> 00:46:20,964 [man 3] Stay down! 866 00:46:20,965 --> 00:46:23,051 [cargo door clanging] 867 00:46:23,760 --> 00:46:26,012 - [man 3] Stay on the floor! - [man 5] Find the tracker? 868 00:46:30,642 --> 00:46:32,684 [man 4] Markus, what do we do with them? 869 00:46:32,685 --> 00:46:34,771 [Markus seething] 870 00:46:36,523 --> 00:46:39,234 [Markus] You were told to tie them up and leave them. 871 00:46:40,360 --> 00:46:42,278 You were told no names, Elek. 872 00:46:44,697 --> 00:46:45,657 This is on you. 873 00:46:47,158 --> 00:46:48,575 [man] No. No! 874 00:46:48,576 --> 00:46:49,910 [gun firing] 875 00:46:49,911 --> 00:46:51,995 [Markus inhaling, exhaling] 876 00:46:51,996 --> 00:46:53,790 [Markus] Dump them behind the trees. 877 00:46:55,792 --> 00:46:56,668 [man 3] Hurry up. 878 00:46:58,461 --> 00:47:00,337 [Catherine] Mosley is speaking to the CIA. 879 00:47:00,338 --> 00:47:03,424 Does he know about Warren? About Alice and our investigation? 880 00:47:03,925 --> 00:47:06,803 Only what he needed to until things escalated in Bangkok. 881 00:47:09,556 --> 00:47:11,683 Rose wants to stay under your protection. 882 00:47:13,810 --> 00:47:17,104 Nothing for me in California that can't wait for this to end. 883 00:47:17,105 --> 00:47:19,023 She's not here in any official role. 884 00:47:20,525 --> 00:47:24,153 But the tech Rose used to ID Solomon, find you... 885 00:47:26,072 --> 00:47:27,114 may prove useful. 886 00:47:27,115 --> 00:47:29,492 - [cell phone vibrating] - [Catherine] It's your call though. 887 00:47:30,535 --> 00:47:31,369 Yeah. 888 00:47:33,621 --> 00:47:36,206 - [Rose] You shouldn't be on your own. - I'm used to it. 889 00:47:36,207 --> 00:47:37,959 I don't wanna be alone right now. 890 00:47:38,710 --> 00:47:40,002 [dramatic music playing] 891 00:47:40,003 --> 00:47:41,296 [Catherine] Understood. 892 00:47:43,506 --> 00:47:45,592 So, what's it gonna be? 893 00:47:46,885 --> 00:47:48,011 I got her. 894 00:47:50,680 --> 00:47:53,640 That was Mosley and CIA Director Gedney. 895 00:47:53,641 --> 00:47:59,689 Our search for Solomon Vega flagged images taken earlier today by a new CIA asset. 896 00:48:00,398 --> 00:48:01,315 [Peter] Who is he? 897 00:48:01,316 --> 00:48:05,277 Abbas Mansuri, Iranian ambassador to the United Nations. 898 00:48:05,278 --> 00:48:06,571 The next two images, 899 00:48:07,322 --> 00:48:10,866 the first with, then without a briefcase, you'll recognize. 900 00:48:10,867 --> 00:48:12,200 [Peter] Solomon Vega. 901 00:48:12,201 --> 00:48:14,369 - So they exchanged something. - Looks like it. 902 00:48:14,370 --> 00:48:15,537 Who took the picture? 903 00:48:15,538 --> 00:48:16,664 Noor Taheri. 904 00:48:17,290 --> 00:48:20,125 She's a junior aide to the Iranian mission at the UN 905 00:48:20,126 --> 00:48:23,462 looking for asylum for her and her family in the U.S. 906 00:48:23,463 --> 00:48:26,256 So Solomon might have given her boss the Foxglove intel. 907 00:48:26,257 --> 00:48:30,053 - How do we learn what's in the briefcase? - Peter can ask Noor tomorrow. 908 00:48:30,762 --> 00:48:32,387 We're taking over her case. 909 00:48:32,388 --> 00:48:34,474 [suspenseful music playing] 910 00:48:37,268 --> 00:48:40,939 [in Farsi] Today was my best day in New York. 911 00:48:41,648 --> 00:48:43,316 [in Farsi] It was very memorable. 912 00:48:44,567 --> 00:48:47,236 Thank you for lunch and for walking me home. 913 00:48:48,237 --> 00:48:49,238 Of course. 914 00:48:50,406 --> 00:48:53,284 Until tomorrow, Noor. 915 00:49:10,593 --> 00:49:13,637 And you really must come view the gallery with me, darling. 916 00:49:13,638 --> 00:49:16,765 Because there's one painting, ooh, in particular, 917 00:49:16,766 --> 00:49:19,351 that'd look absolutely smashing in our kitchen. 918 00:49:19,352 --> 00:49:20,853 - Another painting? - Yeah. 919 00:49:21,479 --> 00:49:23,647 And I really want it. 920 00:49:23,648 --> 00:49:24,732 [cell phone chiming] 921 00:49:25,650 --> 00:49:27,402 Uh, it's Markus. Just be a moment. 922 00:49:30,196 --> 00:49:31,322 [door opening] 923 00:49:36,077 --> 00:49:37,912 [tense music playing] 924 00:49:41,082 --> 00:49:42,542 [Markus] We took the whole thing. 925 00:49:43,042 --> 00:49:47,422 Not the plan, I know, but trust me, cousin, it's better this way. 926 00:49:48,214 --> 00:49:49,132 Meet you tomorrow. 927 00:49:50,174 --> 00:49:52,176 [suspenseful music swelling] 928 00:49:52,969 --> 00:49:53,803 [sniffling] 929 00:49:56,639 --> 00:49:57,682 [music fades] 930 00:49:58,683 --> 00:50:00,685 [ending theme music playing] 931 00:50:00,685 --> 00:50:05,685 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 932 00:50:00,685 --> 00:50:10,685 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.