Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:06,110
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,195
[suspenseful music playing]
3
00:00:08,279 --> 00:00:10,281
[Michelle] You've been wasting away
in the basement.
4
00:00:10,364 --> 00:00:12,116
How would you like to be a night agent?
5
00:00:12,199 --> 00:00:13,034
Think he's our guy?
6
00:00:13,117 --> 00:00:14,952
He could be getting ready
to pass on more intel.
7
00:00:15,036 --> 00:00:15,911
-Recognize him?
-No.
8
00:00:15,995 --> 00:00:17,788
[Alice] I'll take the new guy,
you take Warren.
9
00:00:18,873 --> 00:00:20,291
[Peter] He just made a drop.
10
00:00:20,374 --> 00:00:21,375
[Alice] I'll come meet you.
11
00:00:22,084 --> 00:00:23,586
[indistinct chatter]
12
00:00:26,505 --> 00:00:28,049
[gun firing]
13
00:00:29,175 --> 00:00:30,259
Alice, I'm made!
14
00:00:30,801 --> 00:00:32,011
Shit, me too!
15
00:00:32,595 --> 00:00:33,637
[Peter panting]
16
00:00:36,057 --> 00:00:36,974
Alice!
17
00:00:37,058 --> 00:00:38,392
-[gun firing]
-[Alice grunting]
18
00:00:39,769 --> 00:00:40,978
[gun firing]
19
00:00:43,355 --> 00:00:44,565
[keyboard clacking]
20
00:00:44,648 --> 00:00:46,776
-Peter Sutherland?
-Still haven't located him.
21
00:00:46,859 --> 00:00:48,569
Figured out what went wrong in Bangkok?
22
00:00:48,652 --> 00:00:51,822
His training was accelerated.
He was pushed into the field too quickly.
23
00:00:51,906 --> 00:00:54,200
So you think Peter is the problem?
24
00:00:54,283 --> 00:00:56,077
-Who is this?
-I'm looking for Peter Sutherland.
25
00:00:56,160 --> 00:00:57,787
How… how do you know Peter?
26
00:00:57,870 --> 00:01:00,748
You got a call about Peter
from a man you didn't know.
27
00:01:00,831 --> 00:01:03,417
When we find Peter,
I'll let you know he's safe.
28
00:01:04,168 --> 00:01:05,461
Where are you?
29
00:01:06,253 --> 00:01:07,755
-[Peter] What's up?
-Stuff with my dad.
30
00:01:07,838 --> 00:01:10,508
-You haven't talked to him?
-[Ethan] He's talking to me on Signal.
31
00:01:10,591 --> 00:01:12,218
[Peter] Messenger app, right?
32
00:01:12,301 --> 00:01:13,427
[cell phone chiming]
33
00:01:20,726 --> 00:01:23,020
-Get on the ground!
-You need me alive, don't you?
34
00:01:28,567 --> 00:01:29,610
[objects clattering]
35
00:01:30,194 --> 00:01:31,987
[suspenseful music swelling]
36
00:01:34,365 --> 00:01:35,699
-Rose?
-Peter.
37
00:01:35,783 --> 00:01:36,617
Shit.
38
00:01:37,243 --> 00:01:38,244
[both grunting]
39
00:01:38,327 --> 00:01:39,662
[music fades]
40
00:01:41,330 --> 00:01:43,332
[opening theme music playing]
41
00:01:44,291 --> 00:01:46,293
[helicopter blades whirring]
42
00:01:56,178 --> 00:01:58,180
[indistinct chatter over radio]
43
00:02:12,653 --> 00:02:13,529
[buckle clicking]
44
00:02:23,831 --> 00:02:24,707
I'm Catherine.
45
00:02:26,041 --> 00:02:26,959
You my handler?
46
00:02:27,710 --> 00:02:29,211
Uh, case officer.
47
00:02:29,920 --> 00:02:32,798
We like to think night agents
can handle themselves.
48
00:02:32,882 --> 00:02:33,924
[Peter chuckling]
49
00:02:34,008 --> 00:02:35,342
Welcome to Thailand.
50
00:02:37,094 --> 00:02:40,306
-How was your processing in Germany?
-It was fine.
51
00:02:40,389 --> 00:02:42,433
I was there a lot longer
than I thought I'd be.
52
00:02:42,516 --> 00:02:44,518
Long enough to knock
that G-man look off you.
53
00:02:45,102 --> 00:02:48,230
Getting all those tattoos removed,
that can't have been pleasant.
54
00:02:48,314 --> 00:02:49,982
They didn't give me much of a choice.
55
00:02:50,065 --> 00:02:51,192
You read the briefing?
56
00:02:51,692 --> 00:02:53,903
What there was of it. When do I start?
57
00:02:54,612 --> 00:02:56,113
Well, first things first.
58
00:02:56,739 --> 00:03:00,951
There's credible evidence of a leak
in the CIA station here in Bangkok.
59
00:03:01,035 --> 00:03:03,621
The agency's internal investigation
yielded nothing,
60
00:03:03,704 --> 00:03:06,624
so our job is to find out
who it is and why
61
00:03:06,707 --> 00:03:09,543
without tipping off the spooks
that they're being investigated.
62
00:03:09,627 --> 00:03:10,794
Understood.
63
00:03:10,878 --> 00:03:13,714
Then maybe you also understand
why I'm a little bit skeptical
64
00:03:13,797 --> 00:03:16,425
in your ability to succeed
in Night Action.
65
00:03:17,051 --> 00:03:19,428
-I'm sorry?
-Analysis, okay. Logistics, fine.
66
00:03:19,511 --> 00:03:20,638
But field work?
67
00:03:21,639 --> 00:03:23,307
Even you know you're not ready for that.
68
00:03:23,390 --> 00:03:24,975
What is, uh, is happening?
69
00:03:25,059 --> 00:03:27,603
I'm giving you the chance to turn around
70
00:03:28,187 --> 00:03:30,105
and go and work for the FBI.
71
00:03:31,148 --> 00:03:33,692
You're here because POTUS
pushed you on us,
72
00:03:33,776 --> 00:03:35,736
not because you cleared
the proper channels,
73
00:03:35,819 --> 00:03:37,613
or cleared the usual hurdles.
74
00:03:37,696 --> 00:03:41,075
This job is going to ask a lot of you.
And it's okay to admit you're not ready.
75
00:03:41,742 --> 00:03:44,703
It takes a certain kind of person
to succeed as a night agent.
76
00:03:44,787 --> 00:03:48,123
There's no shame in quitting.
Actually, quite the opposite.
77
00:03:48,707 --> 00:03:50,584
It's better that you make that choice now
78
00:03:50,668 --> 00:03:52,795
than for me
to have to make it for you later.
79
00:03:54,546 --> 00:03:55,381
I can do this.
80
00:03:55,881 --> 00:03:57,716
[tense music playing]
81
00:04:06,100 --> 00:04:07,559
Peter, this is Alice.
82
00:04:08,185 --> 00:04:09,812
-Hi.
-Nice to finally have you here.
83
00:04:09,895 --> 00:04:12,898
She'll oversee your training
on this assignment, so follow her lead.
84
00:04:12,982 --> 00:04:14,400
Don't worry, I have a soft touch.
85
00:04:14,483 --> 00:04:16,193
I oversee agents in other countries,
86
00:04:16,277 --> 00:04:18,153
so I'll be in and out
to check on your progress,
87
00:04:18,237 --> 00:04:21,407
which means Alice decides
if and when you're ready for the field.
88
00:04:21,490 --> 00:04:23,617
-I thought that--
-I know what you thought.
89
00:04:23,701 --> 00:04:24,994
But training comes first.
90
00:04:25,077 --> 00:04:27,204
I'll leave you to it. Keep me up to speed.
91
00:04:30,124 --> 00:04:31,166
So this is it, huh?
92
00:04:31,667 --> 00:04:32,751
This is it.
93
00:04:32,835 --> 00:04:36,880
No field office, no central HQ,
no support staff, no footprint.
94
00:04:37,464 --> 00:04:39,633
We only exist here as if we're civilians.
95
00:04:39,717 --> 00:04:41,510
Oh, speaking of, let me see your phone.
96
00:04:45,264 --> 00:04:47,766
All right, my cell phone
is already programmed in.
97
00:04:47,850 --> 00:04:50,686
You memorized the local number
for the emergency Night Action line?
98
00:04:50,769 --> 00:04:51,603
-Yeah.
-Good.
99
00:04:51,687 --> 00:04:54,189
Under no circumstances
should that number be saved in that phone.
100
00:04:54,273 --> 00:04:57,943
In the U.S., we might be a rumor,
but out here, we don't exist.
101
00:04:58,027 --> 00:05:01,280
Can I actually save
some personal contacts before you--
102
00:05:01,363 --> 00:05:03,032
Is this about the Larkin girl?
103
00:05:03,699 --> 00:05:06,410
I read your file.
It's my job to know where you come from.
104
00:05:06,493 --> 00:05:08,078
-Don't take it the wrong way.
-It's fine.
105
00:05:08,162 --> 00:05:10,414
I just…
I said I'd call her if I could and--
106
00:05:10,497 --> 00:05:12,666
[Alice] Let me give you advice
I learned the hard way.
107
00:05:12,750 --> 00:05:14,168
You're a night agent now.
108
00:05:14,668 --> 00:05:16,337
Relationships are dangerous,
109
00:05:16,837 --> 00:05:20,716
even more so for normal people,
which we are not.
110
00:05:21,300 --> 00:05:24,928
I suggest, as of now,
no longer having any personal contacts.
111
00:05:25,679 --> 00:05:27,598
It's easier to just make a clean break.
112
00:05:29,016 --> 00:05:30,184
Any objections?
113
00:05:32,603 --> 00:05:33,729
No, ma'am.
114
00:05:33,812 --> 00:05:34,730
[water sploshing]
115
00:05:34,813 --> 00:05:35,647
[Alice] Hmm.
116
00:05:36,190 --> 00:05:37,066
Just Alice.
117
00:05:37,149 --> 00:05:39,193
-You can save the "ma'ams" for Catherine.
-Got it.
118
00:05:39,276 --> 00:05:41,987
I know she comes off
a little intimidating, but she does care,
119
00:05:42,071 --> 00:05:43,530
which is rare in this field.
120
00:05:44,114 --> 00:05:46,658
When you first joined,
did she try to talk you into quitting too?
121
00:05:46,742 --> 00:05:49,078
No. She recruited me.
122
00:05:49,161 --> 00:05:50,329
[both chuckling]
123
00:05:50,412 --> 00:05:52,706
We're gonna get you
where you need to go. Come on.
124
00:05:53,207 --> 00:05:55,209
[tense music playing]
125
00:06:03,884 --> 00:06:05,886
[suspenseful music playing]
126
00:06:07,054 --> 00:06:09,056
[both panting]
127
00:06:12,935 --> 00:06:14,603
[man panting]
128
00:06:28,575 --> 00:06:29,743
Who is that?
129
00:06:29,827 --> 00:06:32,663
Head down to the other end.
Get us a way out of here. Go.
130
00:06:35,499 --> 00:06:36,625
Peter!
131
00:06:36,708 --> 00:06:38,544
[car engine revving]
132
00:06:42,214 --> 00:06:43,549
[tires screeching]
133
00:06:46,510 --> 00:06:47,719
[car engine revving]
134
00:06:47,803 --> 00:06:49,179
[tires screeching]
135
00:06:52,224 --> 00:06:53,100
[Peter] This way.
136
00:06:57,729 --> 00:06:58,730
Wait, wait, wait.
137
00:06:59,565 --> 00:07:00,607
[glass shatters]
138
00:07:01,525 --> 00:07:02,401
Go, go, go, go!
139
00:07:11,160 --> 00:07:13,662
Go around the side.
Try and cut them off in the back.
140
00:07:22,463 --> 00:07:23,380
[Peter straining]
141
00:07:26,091 --> 00:07:27,134
[door thudding]
142
00:07:27,759 --> 00:07:29,761
-[gun firing]
-[Rose screaming]
143
00:07:30,304 --> 00:07:31,305
[Rose gasping]
144
00:07:31,388 --> 00:07:32,931
-[door thudding]
-[Peter] Move!
145
00:07:33,974 --> 00:07:35,058
[all grunting]
146
00:07:39,188 --> 00:07:40,397
[both grunting]
147
00:07:44,693 --> 00:07:45,527
[Rose] Hey!
148
00:07:46,111 --> 00:07:47,070
[man grunting]
149
00:07:49,490 --> 00:07:51,492
[both grunting]
150
00:07:53,410 --> 00:07:55,245
[man grunting, groaning]
151
00:07:55,329 --> 00:07:56,246
Rose, come on!
152
00:07:58,457 --> 00:07:59,416
[man groaning]
153
00:07:59,917 --> 00:08:01,335
[music fades]
154
00:08:02,878 --> 00:08:04,046
[indistinct chatter]
155
00:08:04,129 --> 00:08:05,130
[Peter] There.
156
00:08:05,214 --> 00:08:07,216
[suspenseful music playing]
157
00:08:10,928 --> 00:08:12,221
Wh… what are you doing?
158
00:08:12,304 --> 00:08:14,306
We need to get out of here.
Take us a few blocks up.
159
00:08:14,389 --> 00:08:16,892
-That's not how Uber works.
-You sure about that?
160
00:08:16,975 --> 00:08:18,352
[Rose panting]
161
00:08:18,435 --> 00:08:19,311
All right.
162
00:08:19,394 --> 00:08:20,646
-[Peter] Go. Come on.
-Go.
163
00:08:20,729 --> 00:08:21,939
[gears shifting]
164
00:08:28,570 --> 00:08:29,571
[man groaning]
165
00:08:31,907 --> 00:08:33,700
-Ah!
-How bad is it?
166
00:08:33,784 --> 00:08:34,618
[man] I'll live.
167
00:08:35,452 --> 00:08:36,703
You see where they went?
168
00:08:40,624 --> 00:08:41,542
[tires screeching]
169
00:08:49,383 --> 00:08:50,300
[Peter] You okay?
170
00:08:50,384 --> 00:08:53,011
-I don't know. What just happened?
-I'll tell you at home.
171
00:08:53,554 --> 00:08:54,388
Where's home?
172
00:08:55,097 --> 00:08:56,098
[car alarm chirping]
173
00:08:58,016 --> 00:08:58,934
[car door opening]
174
00:09:01,186 --> 00:09:03,188
[siren wailing in distance]
175
00:09:10,279 --> 00:09:11,572
[car engine starting]
176
00:09:23,917 --> 00:09:24,751
[door opening]
177
00:09:28,547 --> 00:09:29,631
[music fades]
178
00:09:29,715 --> 00:09:30,549
[lock clicking]
179
00:09:31,216 --> 00:09:33,218
[latch clicking]
180
00:09:33,802 --> 00:09:36,179
Listen, nobody can know
where I am right now.
181
00:09:37,764 --> 00:09:39,558
Okay. So you need to tell me
how you found me.
182
00:09:39,641 --> 00:09:41,059
[Rose] I found a picture online.
183
00:09:41,143 --> 00:09:44,855
You were in the background of some woman's
selfie in a rundown urgent care.
184
00:09:45,772 --> 00:09:48,859
-From there, I… I just did my thing.
-What do you mean, did your thing?
185
00:09:48,942 --> 00:09:52,487
I need to know exactly how you found me.
Okay? I need to know everything.
186
00:09:52,571 --> 00:09:54,656
I know, and I'm trying to tell you. I--
187
00:09:54,740 --> 00:09:56,366
I'm sorry. I just have to think.
188
00:09:56,950 --> 00:09:59,119
Someone just tried to kill us.
189
00:09:59,620 --> 00:10:00,454
Again.
190
00:10:00,954 --> 00:10:02,664
[car horns honking in distance]
191
00:10:03,290 --> 00:10:04,666
Peter, you're bleeding.
192
00:10:05,167 --> 00:10:06,001
Oh shit.
193
00:10:07,711 --> 00:10:09,212
-Do you need help?
-No, it's fine.
194
00:10:09,296 --> 00:10:10,881
It's just infected.
195
00:10:10,964 --> 00:10:13,342
That's why I was at that urgent care.
I needed antibiotics.
196
00:10:13,425 --> 00:10:16,219
[Rose] A woman there told me
about the shelter where you were staying.
197
00:10:16,303 --> 00:10:20,307
And then the guy at the shelter
told me about the basketball court.
198
00:10:20,390 --> 00:10:24,144
When I got to the court, I met this kid
whose phone you stole, apparently,
199
00:10:24,227 --> 00:10:26,688
and I tracked that number and found you.
200
00:10:26,772 --> 00:10:28,106
You tracked that number?
201
00:10:28,190 --> 00:10:30,108
No one else knows where you are.
202
00:10:31,193 --> 00:10:32,194
Okay. Thank you.
203
00:10:32,986 --> 00:10:34,780
[cell phone clattering]
204
00:10:34,863 --> 00:10:37,240
-I'm sorry.
-I get it. It's fine.
205
00:10:37,324 --> 00:10:40,661
So why'd you come after me?
206
00:10:40,744 --> 00:10:44,289
Because I haven't heard from you
in ten months.
207
00:10:44,373 --> 00:10:47,376
And then I get a call from a stranger
asking about you out of the blue,
208
00:10:47,459 --> 00:10:49,294
and it scared the shit out of me.
209
00:10:49,378 --> 00:10:51,546
-Uh, who… who called you?
-I don't know. A man.
210
00:10:51,630 --> 00:10:55,300
He said that you were in trouble
and that he wanted to help you.
211
00:10:55,384 --> 00:10:56,677
So I reached out to Travers,
212
00:10:56,760 --> 00:10:59,388
and this woman named Catherine turned up.
213
00:10:59,471 --> 00:11:01,306
She said that you work for her.
214
00:11:01,390 --> 00:11:03,016
-You talked to Catherine?
-Yes.
215
00:11:03,100 --> 00:11:04,518
-What'd she say?
-Nothing.
216
00:11:05,185 --> 00:11:09,398
She asked me a bunch of questions
that I didn't have the answers to, and…
217
00:11:09,481 --> 00:11:10,399
[inhales deeply]
218
00:11:10,482 --> 00:11:13,402
Look, Peter, I… I didn't know
if you were alive or dead.
219
00:11:14,403 --> 00:11:16,113
You wanna tell me what's going on?
220
00:11:17,864 --> 00:11:18,824
[Peter sighing]
221
00:11:20,742 --> 00:11:22,494
I can't get you involved in this.
222
00:11:22,577 --> 00:11:24,162
They called me looking for you.
223
00:11:24,913 --> 00:11:27,374
And a half hour ago,
they were shooting at us.
224
00:11:27,874 --> 00:11:29,209
I'm kind of involved.
225
00:11:30,293 --> 00:11:33,046
What happened to you, Peter?
Why did you take that kid's phone?
226
00:11:35,632 --> 00:11:36,883
[Peter] To track down him.
227
00:11:36,967 --> 00:11:39,344
That's Warren Stocker.
That's the kid's father.
228
00:11:39,428 --> 00:11:40,846
He's the key to all of this.
229
00:11:41,346 --> 00:11:42,305
All of what?
230
00:11:44,057 --> 00:11:45,475
What aren't you telling me?
231
00:11:48,395 --> 00:11:51,106
A month ago, the op I was on went bad.
232
00:11:51,189 --> 00:11:53,024
[tense music playing]
233
00:11:53,108 --> 00:11:54,735
It was just supposed to be surveillance.
234
00:11:54,818 --> 00:11:58,530
You know, identify who was leaking
CIA intel and find the buyer.
235
00:11:59,030 --> 00:12:02,576
But… I don't know.
Something else was going on.
236
00:12:02,659 --> 00:12:05,579
Because that guy that shot at us tonight,
he was there.
237
00:12:06,663 --> 00:12:08,790
Okay? And he ambushed us
at an extraction point
238
00:12:08,874 --> 00:12:11,501
that no one outside of Night Action
should've known about.
239
00:12:14,045 --> 00:12:15,756
He, um… he killed my partner.
240
00:12:16,923 --> 00:12:19,676
-My God. I'm… I'm sorry.
-I don't know if Catherine's involved.
241
00:12:19,760 --> 00:12:21,720
I don't know
if Night Action is compromised.
242
00:12:21,803 --> 00:12:23,263
And until I figure it out, I…
243
00:12:24,264 --> 00:12:26,349
I cannot trust anyone.
244
00:12:27,476 --> 00:12:28,894
Except me, right?
245
00:12:30,103 --> 00:12:32,105
[dramatic music playing]
246
00:12:34,191 --> 00:12:35,025
Except you.
247
00:12:35,525 --> 00:12:37,360
This cannot be like last time.
248
00:12:37,444 --> 00:12:38,278
[Rose sighing]
249
00:12:38,862 --> 00:12:40,822
I can't keep you safe, Rose.
250
00:12:40,906 --> 00:12:43,617
I didn't mean to get in the way. I was…
251
00:12:43,700 --> 00:12:45,243
I was just trying to help, okay?
252
00:12:47,370 --> 00:12:50,332
And honestly, if you hadn't been there,
253
00:12:51,291 --> 00:12:54,211
I probably wouldn't have seen
the other guy chasing me, so…
254
00:12:55,295 --> 00:12:57,923
So I kind of saved you in a way.
255
00:12:59,216 --> 00:13:01,009
[both chuckling]
256
00:13:01,676 --> 00:13:05,055
Let's get some rest. Okay?
We'll figure all this out in the morning.
257
00:13:05,138 --> 00:13:07,057
You take the bed, I'll take the couch.
258
00:13:08,391 --> 00:13:10,560
No, I… I can take the couch. It's fine.
259
00:13:10,644 --> 00:13:13,605
Rose, it's safer for you
behind another door.
260
00:13:15,857 --> 00:13:16,691
Right.
261
00:13:20,737 --> 00:13:22,030
-Hey, Rose?
-Yeah?
262
00:13:22,113 --> 00:13:23,990
[Peter] Next time
you go chasing after someone,
263
00:13:24,074 --> 00:13:25,992
don't wear heels.
264
00:13:30,080 --> 00:13:31,289
It's good to see you.
265
00:13:31,790 --> 00:13:32,666
Yeah, you too.
266
00:13:46,388 --> 00:13:49,266
[man in Farsi] You know how hard it is
to travel to Iran with two kids…
267
00:13:49,349 --> 00:13:53,270
It's not easy, but this year I'm trying
to take them up north for two weeks
268
00:13:53,353 --> 00:13:54,688
to see their grandmother.
269
00:13:54,771 --> 00:13:55,605
What about you?
270
00:13:55,689 --> 00:13:57,065
Here's the research you wanted.
271
00:13:57,148 --> 00:13:59,067
-Leave it on my desk.
-Of course.
272
00:13:59,734 --> 00:14:02,779
[man in Farsi] Her health is failing,
so we want to see her soon.
273
00:14:02,863 --> 00:14:04,739
-[man 2] Miss Taheri.
-Yes.
274
00:14:05,323 --> 00:14:07,158
The kitchen staff said they needed
an extra hand with something.
275
00:14:07,242 --> 00:14:08,952
I told them you would assist.
276
00:14:09,035 --> 00:14:10,370
-Of course.
-Thank you.
277
00:14:10,453 --> 00:14:11,454
[indistinct chatter]
278
00:14:14,708 --> 00:14:16,459
[in Farsi] In the name of God.
279
00:14:16,543 --> 00:14:18,628
One moment, attention, please.
280
00:14:19,671 --> 00:14:20,505
Thank you.
281
00:14:21,006 --> 00:14:26,595
Your behavior reflects
on this mission and on our country.
282
00:14:26,678 --> 00:14:31,933
So with the General Assembly
convening next week,
283
00:14:32,017 --> 00:14:35,645
I urge you all
to comport yourselves appropriately
284
00:14:35,729 --> 00:14:38,607
because we will be under a microscope.
285
00:14:38,690 --> 00:14:40,984
I also remind you that due to
286
00:14:41,484 --> 00:14:44,988
the Americans'
overinflated paranoia about Iran,
287
00:14:45,071 --> 00:14:49,784
all staff members of this mission
are confined to a strict perimeter
288
00:14:49,868 --> 00:14:52,078
within the city.
289
00:14:52,579 --> 00:14:55,081
Should you be found outside the perimeter,
290
00:14:55,165 --> 00:14:56,374
they will detain you
291
00:14:56,875 --> 00:15:02,505
for questioning and deportation.
292
00:15:04,424 --> 00:15:07,385
As some of you already know,
293
00:15:07,469 --> 00:15:12,265
Houshang had to return home
for a family emergency.
294
00:15:12,349 --> 00:15:18,605
So if you have any questions
about our security protocols,
295
00:15:18,688 --> 00:15:22,525
please consult Javad Rahmani.
296
00:15:22,609 --> 00:15:27,280
He's our new head of mission security.
297
00:15:28,198 --> 00:15:29,032
Thank you.
298
00:15:29,115 --> 00:15:31,117
[tense music playing]
299
00:15:31,201 --> 00:15:32,994
[indistinct chatter]
300
00:15:49,552 --> 00:15:53,515
[in Farsi] Noor,
let the cleaning staff handle that.
301
00:15:53,598 --> 00:15:54,808
[in Farsi] I don't mind.
302
00:15:54,891 --> 00:15:57,811
I actually think
the ambassador prefers the mess.
303
00:15:57,894 --> 00:16:01,272
It's fine. I'm used to cleaning up
after my little brother.
304
00:16:01,356 --> 00:16:04,526
But you aren't Abbas' sister.
You're his assistant.
305
00:16:04,609 --> 00:16:06,778
Don't make his other assistant look bad.
306
00:16:11,116 --> 00:16:14,744
I saw Javad noticing you.
307
00:16:14,828 --> 00:16:16,538
It's his job to keep eyes on us.
308
00:16:16,621 --> 00:16:17,580
Yeah.
309
00:16:18,081 --> 00:16:20,333
-Seemed like he only had eyes for you.
-Haleh.
310
00:16:20,417 --> 00:16:24,504
You're the only unmarried woman
in the mission.
311
00:16:24,587 --> 00:16:27,716
He has a good job, great hair.
He's a catch.
312
00:16:27,799 --> 00:16:28,967
I don't know him.
313
00:16:29,050 --> 00:16:30,719
So get to know him.
314
00:16:30,802 --> 00:16:34,389
You're a catch too. What's the harm?
315
00:16:37,183 --> 00:16:40,353
Haleh, when is the cut-off time to have
these cleaned and ready for tomorrow?
316
00:16:40,437 --> 00:16:42,188
[Haleh] Uh… One o'clock.
317
00:16:43,273 --> 00:16:44,274
One…
318
00:16:45,400 --> 00:16:46,568
Then you better go now.
319
00:16:46,651 --> 00:16:50,280
But we have a briefing in ten minutes.
I'm supposed to take notes.
320
00:16:50,363 --> 00:16:52,782
I can drop it off during my lunch.
321
00:16:53,491 --> 00:16:57,662
Thank you, Ms. Taheri.
I admire your initiative.
322
00:16:59,330 --> 00:17:00,749
Stop making me look bad.
323
00:17:01,416 --> 00:17:03,418
[contemplative music playing]
324
00:17:08,048 --> 00:17:09,007
[Peter gasping]
325
00:17:10,216 --> 00:17:11,718
-Hey, what are you doing?
-Relax.
326
00:17:11,801 --> 00:17:13,720
Nothing happened on your video feed.
327
00:17:13,803 --> 00:17:14,763
[Peter sighing]
328
00:17:15,513 --> 00:17:17,223
You shouldn't be looking at my stuff.
329
00:17:17,307 --> 00:17:19,851
Warren Stocker, right? I'm getting close.
330
00:17:19,934 --> 00:17:24,647
I mean, consumer-grade facial recognition
does bring back a lot of false positives,
331
00:17:24,731 --> 00:17:28,818
but I did manage to pick up
a couple of hits from the city,
332
00:17:28,902 --> 00:17:31,237
all from the past week.
333
00:17:31,321 --> 00:17:32,822
[Peter] Wait, holy shit. What is this?
334
00:17:32,906 --> 00:17:34,365
[Rose] I couldn't sleep last night.
335
00:17:34,449 --> 00:17:38,286
And whenever that happens, I, uh,
need to distract myself with something.
336
00:17:38,369 --> 00:17:42,082
So I thought I could help you
find your guy the same way I found you.
337
00:17:42,665 --> 00:17:46,503
If I could just recode the interface
to take in more search parameters at once.
338
00:17:46,586 --> 00:17:50,006
Interface of what? What the…
What the hell are you talking about, Rose?
339
00:17:50,090 --> 00:17:53,968
I'm helping code this new
marketing protocol called AdVerse.
340
00:17:54,052 --> 00:17:56,930
It can scrape the Internet
for any combination of search attributes.
341
00:17:57,013 --> 00:18:00,183
So, like, text, photos, locations,
342
00:18:00,266 --> 00:18:02,519
whatever you feed it
helps narrow the search.
343
00:18:03,269 --> 00:18:05,730
I started tweaking it
when I needed to find you.
344
00:18:05,814 --> 00:18:09,150
And here's the latest hit
on your guy from last night,
345
00:18:09,776 --> 00:18:11,569
now with embedded location data.
346
00:18:11,653 --> 00:18:13,321
Looks like he was headed back to the city.
347
00:18:13,404 --> 00:18:15,615
-Yeah, that's him.
-It's from a traffic cam.
348
00:18:15,698 --> 00:18:17,575
I have no idea where he went from there.
349
00:18:17,659 --> 00:18:21,037
Wait, so, whoa, hold on.
You didn't sleep at all last night?
350
00:18:21,121 --> 00:18:22,163
Not really. It's fine.
351
00:18:25,291 --> 00:18:26,793
That's as far as I got.
352
00:18:26,876 --> 00:18:30,880
The interface can only look at
publicly available, archived data.
353
00:18:31,631 --> 00:18:34,843
Like, old shit. A 12-hour delay at best.
354
00:18:35,426 --> 00:18:38,638
-Not even close to real time.
-I don't know, that's pretty cool.
355
00:18:38,721 --> 00:18:41,474
So this is your company, huh?
Is this what you're doing, now?
356
00:18:41,558 --> 00:18:43,893
[Rose] I wrote most of the code, but no.
357
00:18:46,104 --> 00:18:47,814
I'm just an employee.
358
00:18:48,648 --> 00:18:50,358
I thought you wanted
to start your own thing.
359
00:18:50,441 --> 00:18:53,486
Like do your own company and stuff.
360
00:18:53,987 --> 00:18:54,988
Yeah, well,
361
00:18:56,573 --> 00:18:58,616
there's a lot you missed in ten months.
362
00:18:58,700 --> 00:19:00,910
-[train rattling, screeching]
-[cup clanking]
363
00:19:03,413 --> 00:19:04,247
Listen…
364
00:19:06,082 --> 00:19:08,835
Rose, I… I wanted to call you.
365
00:19:08,918 --> 00:19:11,087
Oh, Peter, it's fine. We-- We don't--
366
00:19:11,171 --> 00:19:12,088
-No, it's not--
-No--
367
00:19:12,172 --> 00:19:13,214
It's not fine.
368
00:19:14,215 --> 00:19:15,550
[Rose sighing heavily]
369
00:19:16,134 --> 00:19:19,554
Okay? I'm sorry. I should have called you.
370
00:19:24,142 --> 00:19:27,520
I know what you're doing is important,
but now you need help.
371
00:19:27,604 --> 00:19:28,980
Yeah. [scoffing]
372
00:19:29,063 --> 00:19:32,567
If you knew you couldn't trust anyone,
why not reach out to Travers?
373
00:19:32,650 --> 00:19:35,904
Being a night agent, it's not like
answering the phone for them.
374
00:19:36,779 --> 00:19:39,949
Okay? I can't go to the President
until I get Warren
375
00:19:41,284 --> 00:19:43,745
and find out what intel
he was leaking to who,
376
00:19:43,828 --> 00:19:45,622
and who at Night Action is compromised.
377
00:19:45,705 --> 00:19:48,791
Because if it's Catherine,
she could be bad-mouthing me to POTUS.
378
00:19:48,875 --> 00:19:52,754
No, I need undeniable proof
before I go to her.
379
00:19:52,837 --> 00:19:56,174
What's it like, you know, uh,
being a night agent?
380
00:19:58,426 --> 00:20:01,179
I know how excited you were
getting on that plane.
381
00:20:01,262 --> 00:20:02,096
[Peter] Yeah.
382
00:20:03,348 --> 00:20:04,724
It's like being a rod bearing.
383
00:20:05,391 --> 00:20:07,060
-Okay.
-You're not the car.
384
00:20:07,143 --> 00:20:08,394
You're not even the engine.
385
00:20:08,478 --> 00:20:13,733
You're just a really, really small,
really important piece of the engine.
386
00:20:15,818 --> 00:20:17,111
And you can't fail.
387
00:20:18,696 --> 00:20:21,866
Because if you fail, everything around you
starts falling apart.
388
00:20:23,201 --> 00:20:24,160
And, uh…
389
00:20:25,578 --> 00:20:27,205
Yeah, you can't let that happen.
390
00:20:31,000 --> 00:20:32,961
Well, it looks like you're on
the right track.
391
00:20:33,044 --> 00:20:36,172
New York is one of the most
heavily surveilled cities in the country.
392
00:20:36,256 --> 00:20:38,716
-Warren will probably turn up again.
-We'll see.
393
00:20:38,800 --> 00:20:41,511
[Rose] Now, can I ask, is that his house?
394
00:20:41,594 --> 00:20:45,723
Or is that just a VHS tape
from the year 1995 playing on a loop?
395
00:20:45,807 --> 00:20:49,519
I don't really have access
to an FBI surveillance kit at the moment,
396
00:20:49,602 --> 00:20:50,770
so it's the best I got.
397
00:20:50,853 --> 00:20:53,606
So you bought some discount-bin cameras
398
00:20:53,690 --> 00:20:55,692
from the last remaining Radio Shack?
[chuckling]
399
00:20:55,775 --> 00:20:58,319
-Works, doesn't it?
-Yeah, I guess.
400
00:20:58,903 --> 00:21:03,157
[exhaling] No, that…
That townhouse used to be his,
401
00:21:03,241 --> 00:21:06,619
but he lost that
and custody of Ethan in a divorce.
402
00:21:06,703 --> 00:21:09,706
About a month ago, he had fake passports
made for him and his son.
403
00:21:09,789 --> 00:21:12,875
I think he's trying to take Ethan
and disappear.
404
00:21:12,959 --> 00:21:15,712
[Rose] So you know that Ethan's dad
is trying to take him,
405
00:21:15,795 --> 00:21:18,923
and instead of telling the police,
you're waiting for it to happen?
406
00:21:19,007 --> 00:21:22,010
He's the only lead I have.
I'll keep Ethan safe.
407
00:21:23,303 --> 00:21:24,512
Oh, something is up.
408
00:21:27,015 --> 00:21:30,226
[Peter] They're going to his basketball
game. Ethan's in the playoffs.
409
00:21:30,310 --> 00:21:33,187
-How do you know that?
-Started coaching Ethan at the park.
410
00:21:33,271 --> 00:21:35,189
Coaching him or pickpocketing him?
411
00:21:35,273 --> 00:21:36,733
I learned from the best.
412
00:21:37,525 --> 00:21:40,486
-Wait, where are you going?
-Warren might be trying to grab him.
413
00:21:40,570 --> 00:21:44,657
-You stay here, and then when I'm back--
-No, I'm not staying here by myself.
414
00:21:44,741 --> 00:21:46,909
[tense music playing]
415
00:21:46,993 --> 00:21:48,745
Didn't you hear anything I had to say?
416
00:21:48,828 --> 00:21:51,331
I cannot take you with me.
I can't protect you.
417
00:21:51,414 --> 00:21:55,209
And I can't be alone right now.
Besides, I can help, you know.
418
00:21:58,129 --> 00:21:59,922
Am I safer with you or alone?
419
00:22:01,716 --> 00:22:03,468
[suspenseful music playing]
420
00:22:03,551 --> 00:22:05,303
[train rattling]
421
00:22:10,683 --> 00:22:11,684
[van alarm chirping]
422
00:22:18,316 --> 00:22:19,317
[van door opening]
423
00:22:20,193 --> 00:22:21,194
[van door closing]
424
00:22:21,277 --> 00:22:22,445
[van engine starting]
425
00:22:35,708 --> 00:22:37,710
[indistinct chatter]
426
00:22:43,132 --> 00:22:45,093
Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey.
427
00:22:45,176 --> 00:22:46,135
What's going on?
428
00:22:48,304 --> 00:22:49,305
Should I go?
429
00:22:50,098 --> 00:22:53,267
-[Ethan] What happened to your face?
-Nothing. I just took a really bad fall.
430
00:22:53,351 --> 00:22:54,894
-It's good to see you, pal.
-You too.
431
00:22:54,977 --> 00:22:58,064
Okay, look, I know we talked about
meeting up a little bit later on,
432
00:22:58,147 --> 00:22:59,315
but some things have come up.
433
00:22:59,399 --> 00:23:01,776
We have to head out now
if we're gonna get time to see each other.
434
00:23:01,859 --> 00:23:04,320
-What about my game?
-We're gonna have to skip it.
435
00:23:04,404 --> 00:23:06,989
But it's really important
that we leave right now, okay?
436
00:23:07,073 --> 00:23:08,324
Yeah? Let's go. Come on.
437
00:23:08,408 --> 00:23:11,327
[man] Ethan?
You still in here? It's game time.
438
00:23:11,411 --> 00:23:12,370
Come on, let's go!
439
00:23:12,453 --> 00:23:13,746
Ethan, what are you do--
440
00:23:14,789 --> 00:23:16,916
Warren? What's going on?
441
00:23:16,999 --> 00:23:19,836
-Ethan, grab your coat. Wait outside.
-Hey, no, wait a minute.
442
00:23:19,919 --> 00:23:21,421
Go to your mom, Ethan, right now.
443
00:23:21,504 --> 00:23:24,507
I'm your father, not him.
Grab your coat and wait outside.
444
00:23:24,590 --> 00:23:25,842
I wanna talk to Frank.
445
00:23:26,717 --> 00:23:27,718
[locker latch clicking]
446
00:23:27,802 --> 00:23:29,512
[tense music playing]
447
00:23:30,304 --> 00:23:31,889
Hey, Ethan, don't. Just…
448
00:23:35,810 --> 00:23:37,395
[Warren breathing heavily]
449
00:23:37,478 --> 00:23:39,814
-He's not your kid.
-You're violating a court order.
450
00:23:39,897 --> 00:23:41,566
[Warren] You violated my goddamn marriage.
451
00:23:41,649 --> 00:23:43,985
You're fucking my wife
while I serve this country?
452
00:23:44,068 --> 00:23:46,487
You're living in my home with my son?
453
00:23:46,571 --> 00:23:48,072
You're lecturing me about what's right?
454
00:23:48,156 --> 00:23:50,032
How about what's right for Ethan?
455
00:23:51,451 --> 00:23:53,202
-[Warren straining]
-[Frank grunting]
456
00:23:53,286 --> 00:23:55,288
-[Warren grunting]
-[Frank yelping]
457
00:23:56,372 --> 00:23:58,708
[both grunting]
458
00:24:00,084 --> 00:24:02,086
-[kids clamoring]
-[sneakers squeaking]
459
00:24:05,047 --> 00:24:06,132
[whispering] Locker room.
460
00:24:14,348 --> 00:24:15,183
[Frank groaning]
461
00:24:15,266 --> 00:24:16,976
-[Peter] Oh shit.
-[Rose] Hey, I got him. Go.
462
00:24:17,059 --> 00:24:19,228
-Okay.
-Okay. Hey.
463
00:24:20,855 --> 00:24:22,857
[suspenseful music playing]
464
00:24:27,487 --> 00:24:29,489
-[kids clamoring]
-[sneakers squeaking]
465
00:24:36,204 --> 00:24:37,288
[door closing]
466
00:24:37,371 --> 00:24:38,498
[woman] What happened?
467
00:24:38,581 --> 00:24:40,583
It… it was Warren. He took Ethan.
468
00:24:40,666 --> 00:24:42,251
You have any idea
where Warren's taking him?
469
00:24:42,335 --> 00:24:44,295
David, what are you doing here?
Where's Ethan?
470
00:24:44,378 --> 00:24:46,130
Patricia, listen to me, okay? I'm FBI.
471
00:24:46,214 --> 00:24:48,508
It's important that you tell me
anything you might know
472
00:24:48,591 --> 00:24:50,259
about where Warren might be going.
473
00:24:50,343 --> 00:24:52,011
[Patricia] I don't know! [crying]
474
00:24:52,094 --> 00:24:55,556
Hey, look at me. My name's Rose,
and I'm gonna help you, okay?
475
00:24:55,640 --> 00:24:57,058
-You can handle it.
-What's going on?
476
00:24:57,141 --> 00:24:59,560
Warren's trying to flee with Ethan.
We can stop him if you help.
477
00:24:59,644 --> 00:25:01,729
He's trying to kidnap Ethan?
He's a lunatic.
478
00:25:01,812 --> 00:25:04,607
-We have to call the police.
-You should, but Warren has a head start.
479
00:25:04,690 --> 00:25:07,527
-Can you tell us about where he might go?
-I have no idea.
480
00:25:07,610 --> 00:25:11,072
When you were married, did he talk about
emergency scenarios, meet-up points?
481
00:25:11,155 --> 00:25:13,908
Sure. He said it was normal
in his line of work.
482
00:25:13,991 --> 00:25:15,910
Would you remember
where any of them are on a map?
483
00:25:15,993 --> 00:25:17,286
-Maybe some.
-You got something?
484
00:25:17,370 --> 00:25:20,373
He's gotta have a way out of the country.
We gotta narrow it down.
485
00:25:20,456 --> 00:25:22,416
I can sort the AdVerse results
by location.
486
00:25:22,500 --> 00:25:24,752
Maybe seeing where he's been
will tell us where he's going.
487
00:25:24,835 --> 00:25:26,295
Okay, here we go.
488
00:25:26,879 --> 00:25:28,548
Are any of these places familiar?
489
00:25:29,215 --> 00:25:30,675
That one, kind of.
490
00:25:30,758 --> 00:25:32,593
-Long Island?
-[Patricia] My parents live there.
491
00:25:32,677 --> 00:25:35,429
There's an old motel
in the middle of Farmingdale
492
00:25:35,513 --> 00:25:37,807
he said to go to
if anything ever happened.
493
00:25:37,890 --> 00:25:40,393
-What else is in the area?
-Private companies, mostly.
494
00:25:40,476 --> 00:25:42,895
There's a small airport, flight schools.
495
00:25:42,979 --> 00:25:44,855
-He's a pilot.
-My God!
496
00:25:44,939 --> 00:25:45,940
[Peter] We'll stop him.
497
00:25:46,023 --> 00:25:49,193
What you guys need to do is call
the police, tell them what happened.
498
00:25:49,277 --> 00:25:50,194
And then go home.
499
00:25:50,278 --> 00:25:52,488
Maybe Ethan got away
and he's trying to get back.
500
00:25:55,199 --> 00:25:57,201
[indistinct chatter]
501
00:26:18,139 --> 00:26:19,724
[suspenseful music playing]
502
00:26:37,825 --> 00:26:39,368
[door creaking]
503
00:27:03,225 --> 00:27:05,478
How long will it take
to arrange the paperwork?
504
00:27:05,561 --> 00:27:07,647
Let's just see if you got the goods here.
505
00:27:10,316 --> 00:27:12,568
Yeah, this is worthless.
I can't do anything with this.
506
00:27:12,652 --> 00:27:15,863
But I copied this directly
from our mission's files.
507
00:27:16,364 --> 00:27:18,866
It… it has details
of Iran's drone program.
508
00:27:18,949 --> 00:27:21,285
There's nothing in here
we haven't seen before.
509
00:27:22,995 --> 00:27:26,123
You said the CIA
would grant me and my family asylum
510
00:27:26,207 --> 00:27:27,458
if I gave you intelligence.
511
00:27:27,541 --> 00:27:29,669
First off, you came to us.
512
00:27:29,752 --> 00:27:32,004
And second,
we're interested in valuable intelligence.
513
00:27:32,088 --> 00:27:35,341
And without that, the CIA is under
no obligation to meet your demands.
514
00:27:36,008 --> 00:27:37,093
Sorry.
515
00:27:37,968 --> 00:27:41,263
Do you know what will happen to me
if I'm caught stealing from the mission?
516
00:27:41,347 --> 00:27:43,974
[man] Of course I know.
But that was your choice.
517
00:27:44,058 --> 00:27:46,477
You think you're the first foreigner
to promise us intelligence
518
00:27:46,560 --> 00:27:48,354
in exchange for some kind of a favor?
519
00:27:48,437 --> 00:27:50,773
-I've played this game before.
-This is not a game to me.
520
00:27:51,774 --> 00:27:54,402
[Noor] I only have one week
to get my brother out of Iran.
521
00:27:54,485 --> 00:27:55,986
And if I defect,
522
00:27:56,070 --> 00:27:59,782
I cannot leave him or my mother behind,
or they will face retaliation.
523
00:27:59,865 --> 00:28:02,827
Okay, look, we wanna help,
but you have to earn it.
524
00:28:04,370 --> 00:28:05,830
Still have that burner phone?
525
00:28:08,541 --> 00:28:10,918
All right, you come up with
something extraordinary,
526
00:28:11,001 --> 00:28:12,586
you know how to get a hold of me.
527
00:28:14,547 --> 00:28:17,633
The… the ambassador
has been having secret meetings
528
00:28:17,717 --> 00:28:19,802
with an American
in the intelligence community.
529
00:28:25,599 --> 00:28:26,517
You know this how?
530
00:28:27,476 --> 00:28:29,061
I heard a rumor at the mission.
531
00:28:29,145 --> 00:28:29,979
Rumor.
532
00:28:31,147 --> 00:28:34,358
If it's true, it means
you Americans may have a leak.
533
00:28:34,442 --> 00:28:37,153
If it's true, find proof.
534
00:28:38,696 --> 00:28:39,864
Then maybe we can help you.
535
00:28:43,409 --> 00:28:44,952
[officer] Anything else you can provide?
536
00:28:45,035 --> 00:28:47,037
[indistinct chatter]
537
00:28:49,790 --> 00:28:51,292
-Patricia?
-Yes?
538
00:28:51,375 --> 00:28:53,461
I'd like to talk to you
about your ex-husband.
539
00:28:53,544 --> 00:28:56,088
-Did you catch the psychotic prick?
-Who are you?
540
00:28:56,172 --> 00:28:57,173
I'm with the FBI.
541
00:28:58,549 --> 00:29:00,217
Have David and Rose found Ethan?
542
00:29:01,719 --> 00:29:03,471
-David and Rose?
-Your two agents.
543
00:29:03,554 --> 00:29:06,557
They were here after Warren took Ethan.
They went chasing after him.
544
00:29:09,268 --> 00:29:10,728
-Him?
-Yeah, David.
545
00:29:10,811 --> 00:29:12,188
Has he found my son?
546
00:29:15,399 --> 00:29:17,193
-Where's your phone?
-I don't have it.
547
00:29:17,693 --> 00:29:20,404
Are you positive?
I gotta make sure no one's tracking us.
548
00:29:20,488 --> 00:29:23,657
I don't know where it went.
It got mixed up with one of my friend's.
549
00:29:23,741 --> 00:29:25,367
-Yeah, what friend?
-David.
550
00:29:25,451 --> 00:29:27,036
The guy who's been coaching me.
551
00:29:27,119 --> 00:29:30,080
That guy's not your friend, okay?
That guy used you to get to me!
552
00:29:30,790 --> 00:29:32,041
To hurt me, you understand?
553
00:29:32,124 --> 00:29:34,126
-Where are we going?
-Someplace safe.
554
00:29:34,210 --> 00:29:35,294
Well, what about Mom?
555
00:29:35,377 --> 00:29:36,504
[tense music playing]
556
00:29:36,587 --> 00:29:37,421
[Warren sighing]
557
00:29:37,505 --> 00:29:40,090
Okay, uh, Mom, um…
558
00:29:41,300 --> 00:29:44,011
Look, I know that everything's
moving really fast right now,
559
00:29:44,094 --> 00:29:47,348
but it's gonna be okay. I'll explain
everything when we get out of here.
560
00:29:47,431 --> 00:29:50,518
[breathing heavily] You and me,
we're starting over, okay?
561
00:29:51,018 --> 00:29:52,645
Trust me. Yeah? Trust me?
562
00:29:52,728 --> 00:29:55,481
Okay, okay, okay, okay, okay. All right.
563
00:29:56,232 --> 00:29:59,068
Help! There's an emergency on the runway.
I… I need your help.
564
00:29:59,151 --> 00:30:00,319
-Stay.
-[Rose] Quick!
565
00:30:00,402 --> 00:30:01,237
What happened?
566
00:30:01,320 --> 00:30:03,447
My friend, she fell,
and she's unconscious,
567
00:30:03,531 --> 00:30:05,783
and there's no one around,
and I need your help.
568
00:30:05,866 --> 00:30:07,660
[both grunting]
569
00:30:07,743 --> 00:30:09,203
[suspenseful music playing]
570
00:30:09,286 --> 00:30:11,121
[Rose] Ethan, come with me.
571
00:30:11,205 --> 00:30:13,207
[both grunting]
572
00:30:16,794 --> 00:30:17,920
[Warren grunting]
573
00:30:18,003 --> 00:30:19,004
[Rose] Come on!
574
00:30:19,088 --> 00:30:20,214
[Warren yelling]
575
00:30:22,424 --> 00:30:23,843
[Warren] Get away from him!
576
00:30:24,635 --> 00:30:26,637
[both grunting]
577
00:30:35,604 --> 00:30:36,856
[container clattering]
578
00:30:36,939 --> 00:30:39,108
[both grunting]
579
00:30:41,110 --> 00:30:42,152
[Warren] Ethan!
580
00:30:44,196 --> 00:30:46,198
[Peter grunting, groaning]
581
00:30:47,783 --> 00:30:49,785
[both grunting]
582
00:30:53,455 --> 00:30:54,582
[Warren straining]
583
00:30:56,041 --> 00:30:56,917
[Peter gasping]
584
00:30:58,377 --> 00:31:00,379
[Warren straining]
585
00:31:01,463 --> 00:31:02,423
[Warren grunting]
586
00:31:02,506 --> 00:31:03,549
[Peter panting]
587
00:31:04,091 --> 00:31:05,676
[both grunting]
588
00:31:10,306 --> 00:31:11,432
[Warren yelling]
589
00:31:13,434 --> 00:31:16,103
[Warren groaning, gasping]
590
00:31:22,067 --> 00:31:24,069
[music fades]
591
00:31:26,280 --> 00:31:27,281
Ethan!
592
00:31:27,907 --> 00:31:29,909
[Ethan breathing heavily]
593
00:31:30,576 --> 00:31:32,036
What are you two doing with him?
594
00:31:32,119 --> 00:31:34,914
We're taking him home to his mom.
Taxi's on the way.
595
00:31:34,997 --> 00:31:37,917
-What are you doing with my dad?
-I work for the government.
596
00:31:38,417 --> 00:31:39,376
[Warren grunting]
597
00:31:40,252 --> 00:31:41,921
And your dad's done some bad things.
598
00:31:42,004 --> 00:31:44,506
No, Ethan. Don't listen to him.
Ethan, he's lying.
599
00:31:44,590 --> 00:31:46,467
Peter, he doesn't need to see any of this.
600
00:31:46,550 --> 00:31:49,136
Peter? Your name isn't David?
601
00:31:53,557 --> 00:31:55,935
Look, I know
this doesn't make any sense right now.
602
00:31:57,269 --> 00:32:00,940
And believe me, I know exactly
what you're going through, okay?
603
00:32:04,151 --> 00:32:04,985
I'm sorry.
604
00:32:06,028 --> 00:32:07,529
You don't deserve any of this.
605
00:32:07,613 --> 00:32:09,490
[dramatic music playing]
606
00:32:09,573 --> 00:32:11,241
[Warren] Wait, please. [grunting]
607
00:32:11,742 --> 00:32:13,118
Ethan, I can explain. Wait.
608
00:32:15,120 --> 00:32:16,121
Wait, wait, please.
609
00:32:17,373 --> 00:32:18,332
I love you!
610
00:32:28,050 --> 00:32:30,719
-[Rose] You sure you don't wanna talk?
-Just leave me alone.
611
00:32:32,638 --> 00:32:33,639
[Peter] Hey, Ethan.
612
00:32:36,725 --> 00:32:37,977
Hey. [panting]
613
00:32:39,436 --> 00:32:41,146
Your dad's going to be safe, okay?
614
00:32:42,398 --> 00:32:43,232
I promise.
615
00:32:47,277 --> 00:32:50,280
Hey, uh, excuse me.
Can you just wait a minute, please?
616
00:32:53,075 --> 00:32:56,620
Look, I'm sorry
that you got caught up in all this,
617
00:32:56,704 --> 00:33:01,333
but I couldn't have found Warren
without you, so thank you.
618
00:33:03,502 --> 00:33:04,670
What? What is it?
619
00:33:06,005 --> 00:33:09,550
Just don't ever stop being
the real Peter, okay?
620
00:33:11,176 --> 00:33:13,137
Don't do anything to him you'll regret.
621
00:33:14,138 --> 00:33:17,683
Everything in the van,
the apartment, it's not you.
622
00:33:19,977 --> 00:33:22,771
When I'm done here,
I'll come find you and explain everything.
623
00:33:24,148 --> 00:33:24,982
Okay.
624
00:33:25,566 --> 00:33:29,695
So after I drop Ethan home,
I'm gonna fly back to California.
625
00:33:32,114 --> 00:33:32,948
Good.
626
00:33:34,783 --> 00:33:35,784
Do me a favor.
627
00:33:35,868 --> 00:33:40,330
Get the night bus out of Chinatown, okay?
Go up to Boston, fly out of Logan Airport.
628
00:33:40,414 --> 00:33:41,832
It'll be safer that way.
629
00:33:42,708 --> 00:33:44,501
-What about you?
-I'll be fine.
630
00:33:45,753 --> 00:33:46,587
Okay.
631
00:33:49,882 --> 00:33:51,050
Be careful, okay?
632
00:33:53,135 --> 00:33:54,136
Yeah.
633
00:34:23,582 --> 00:34:25,584
[siren wailing in distance]
634
00:34:32,382 --> 00:34:34,384
[tense music playing]
635
00:34:59,409 --> 00:35:00,577
[light switch clicking]
636
00:35:08,460 --> 00:35:13,215
[drawer opening, closing]
637
00:35:13,841 --> 00:35:14,758
[mouse clicking]
638
00:35:20,389 --> 00:35:21,431
[knocking on door]
639
00:35:27,646 --> 00:35:29,398
[in Farsi] What are you doing here?
640
00:35:30,440 --> 00:35:31,900
[in Farsi] Just cleaning up.
641
00:35:33,527 --> 00:35:35,988
You're an aide here, yes?
642
00:35:36,071 --> 00:35:38,073
[Noor] Yes. Just a junior aide, actually.
643
00:35:38,157 --> 00:35:40,701
Trying to make a good impression
on the ambassador.
644
00:35:42,035 --> 00:35:44,788
I apologize if I kept you here late.
645
00:35:45,539 --> 00:35:46,665
I'm Noor.
646
00:35:47,875 --> 00:35:48,834
Javad.
647
00:35:51,503 --> 00:35:53,130
I've seen you.
648
00:35:54,548 --> 00:35:55,549
Excuse me?
649
00:35:55,632 --> 00:35:57,259
Where's your family from?
650
00:35:57,843 --> 00:35:58,677
Isfahan.
651
00:35:59,261 --> 00:36:00,345
Mine too.
652
00:36:00,929 --> 00:36:03,307
I grew up near Ghadir Garden.
653
00:36:04,474 --> 00:36:05,642
You did?
654
00:36:06,768 --> 00:36:09,229
I used to walk by there
on my way to school.
655
00:36:09,313 --> 00:36:11,940
There's a shop on the north side
that makes great zoolbia.
656
00:36:12,024 --> 00:36:13,567
-Maison Chai?
-Yes!
657
00:36:13,650 --> 00:36:15,444
[both chuckling]
658
00:36:15,527 --> 00:36:16,653
Wow, small world.
659
00:36:20,657 --> 00:36:23,911
I didn't think I would miss home much.
660
00:36:24,620 --> 00:36:29,333
But now that you mention it,
I could really go for some zoolbia.
661
00:36:29,416 --> 00:36:32,669
You can find any cuisine in New York.
662
00:36:32,753 --> 00:36:34,171
Even Persian food.
663
00:36:36,506 --> 00:36:38,008
I better put this away.
664
00:36:42,512 --> 00:36:45,349
May I walk you back to the residences?
665
00:36:45,933 --> 00:36:48,852
That's very kind of you.
But I don't want to trouble you.
666
00:36:48,936 --> 00:36:49,770
It's no trouble.
667
00:36:49,853 --> 00:36:52,689
Besides, American streets
aren't always safe,
668
00:36:52,773 --> 00:36:53,982
especially at night.
669
00:36:56,526 --> 00:36:57,611
I also don't mind waiting
670
00:36:57,694 --> 00:37:00,405
if you have other work
you need to finish first.
671
00:37:01,323 --> 00:37:03,283
All right then. Thank you.
672
00:37:03,951 --> 00:37:04,910
[Javad] You're welcome.
673
00:37:07,454 --> 00:37:08,622
[light switch clicking]
674
00:37:11,541 --> 00:37:13,543
[suspenseful music playing]
675
00:37:16,588 --> 00:37:18,632
Am I ever gonna get to see my son again?
676
00:37:28,558 --> 00:37:30,310
[indistinct chatter over radio]
677
00:37:30,394 --> 00:37:31,728
[cell phone ringing]
678
00:37:35,524 --> 00:37:36,942
-Hello?
-It's Director Gedney.
679
00:37:37,025 --> 00:37:39,111
I'm with Deputy Director Mosley
at his office.
680
00:37:39,194 --> 00:37:42,906
What fresh hell
has the FBI and CIA heads convening?
681
00:37:43,782 --> 00:37:44,616
Can't be good.
682
00:37:44,700 --> 00:37:48,161
The President wanted us to inform you
of a tip the CIA received today.
683
00:37:48,245 --> 00:37:50,372
An asset under development in New York
684
00:37:50,455 --> 00:37:52,791
approached us
about a U.S. intelligence leak.
685
00:37:53,417 --> 00:37:57,045
Seems the Iranians may have come
into possession of classified information.
686
00:37:57,129 --> 00:37:59,423
We think this could be related
to your case.
687
00:37:59,506 --> 00:38:01,133
POTUS wants to bring
Night Action in on it.
688
00:38:01,216 --> 00:38:05,304
You think Warren Stocker came back
to the city to sell intel to the Iranians?
689
00:38:05,387 --> 00:38:06,221
[Gedney] Unclear.
690
00:38:06,305 --> 00:38:07,848
We're trying to verify details.
691
00:38:07,931 --> 00:38:10,976
[Catherine] Returning to U.S. soil
to commit more crimes
692
00:38:11,059 --> 00:38:14,771
when you're already being hunted,
well, that's either stupid or stubborn.
693
00:38:15,355 --> 00:38:17,107
Who's the asset you're developing?
694
00:38:18,191 --> 00:38:19,443
[elevator chiming]
695
00:38:21,820 --> 00:38:22,904
[in Farsi] Thank you.
696
00:38:24,948 --> 00:38:26,700
No, don't visit Times Square.
697
00:38:27,492 --> 00:38:29,578
[in Farsi] But that's New York.
698
00:38:29,661 --> 00:38:31,705
It's a circus. Trust me.
699
00:38:32,372 --> 00:38:36,084
If you want to experience the city,
visit the bodegas.
700
00:38:36,585 --> 00:38:39,296
All kinds of people go there.
And they have everything.
701
00:38:40,047 --> 00:38:41,465
I'll take your word for it.
702
00:38:41,548 --> 00:38:43,550
[indistinct chatter]
703
00:38:48,180 --> 00:38:49,765
Thank you for walking me back.
704
00:38:49,848 --> 00:38:52,059
I'll see you at the office tomorrow.
705
00:38:52,142 --> 00:38:53,143
[Javad] Yes.
706
00:38:53,226 --> 00:38:54,311
And maybe during lunch,
707
00:38:54,394 --> 00:38:56,772
you can introduce me
to New York-style Persian food.
708
00:38:59,441 --> 00:39:01,610
I usually work through lunch.
709
00:39:02,319 --> 00:39:03,195
Of course.
710
00:39:04,363 --> 00:39:06,114
Well, good night.
711
00:39:06,740 --> 00:39:07,908
Good night.
712
00:39:13,038 --> 00:39:14,289
[keys jangling]
713
00:39:16,375 --> 00:39:17,250
[lock clicking]
714
00:39:17,334 --> 00:39:18,210
[Javad] Noor?
715
00:39:19,044 --> 00:39:19,878
[Noor] Yes?
716
00:39:22,381 --> 00:39:24,299
[Javad] You're not just an aide, you know.
717
00:39:25,842 --> 00:39:27,636
Your work is important.
718
00:39:29,596 --> 00:39:32,641
I'm sure your family is very proud of you.
719
00:39:36,728 --> 00:39:38,730
[dramatic music playing]
720
00:40:01,711 --> 00:40:02,629
[Rose] Hey, Ethan.
721
00:40:03,880 --> 00:40:05,340
Parents make mistakes, okay?
722
00:40:06,967 --> 00:40:09,469
They can make mistakes, but also love you.
723
00:40:18,395 --> 00:40:19,980
-[Ethan] Mom!
-[Patricia] Ethan!
724
00:40:29,573 --> 00:40:31,575
[inaudible]
725
00:40:37,622 --> 00:40:39,458
The Chinatown bus, please.
726
00:40:39,541 --> 00:40:40,459
[gears shifting]
727
00:40:57,601 --> 00:40:59,269
[in Farsi] Are you eating well?
728
00:40:59,352 --> 00:41:01,354
[Noor] Yes, Mom. Don't worry.
729
00:41:02,397 --> 00:41:05,275
You look pale.
Are you eating enough fruits?
730
00:41:05,358 --> 00:41:08,737
[Noor] I am. Want to see?
731
00:41:10,071 --> 00:41:10,947
Yes.
732
00:41:15,869 --> 00:41:16,703
Look.
733
00:41:18,079 --> 00:41:20,290
-Are those strawberries?
-Yes.
734
00:41:21,374 --> 00:41:23,168
They're huge!
735
00:41:23,251 --> 00:41:25,962
-How much did all that cost?
-Not much, really.
736
00:41:26,046 --> 00:41:28,423
You can find all kinds
of fruits and vegetables here,
737
00:41:28,507 --> 00:41:30,634
and they're not as expensive as back home.
738
00:41:30,717 --> 00:41:32,719
-Must be so nice.
-It is, Mom.
739
00:41:32,802 --> 00:41:34,513
I wish I could show you.
740
00:41:34,596 --> 00:41:36,473
[woman] I need to go stir the porridge.
741
00:41:36,556 --> 00:41:39,059
Farhad! Talk to your sister.
742
00:41:43,980 --> 00:41:45,774
[Noor] Good morning, brother.
743
00:41:47,817 --> 00:41:49,110
When are you coming home?
744
00:41:49,194 --> 00:41:50,779
So you miss me, huh?
745
00:41:50,862 --> 00:41:54,115
I miss having someone else
to help Mom with all the chores.
746
00:41:54,616 --> 00:41:55,450
[Noor] Fair.
747
00:41:56,993 --> 00:41:59,496
-Do you know what would be even better?
-What?
748
00:42:01,039 --> 00:42:03,208
[Noor] If you came to visit me,
749
00:42:03,291 --> 00:42:05,335
we'd have no chores.
750
00:42:05,418 --> 00:42:07,671
I'd take you around the city.
751
00:42:08,255 --> 00:42:09,506
That would be fun, right?
752
00:42:11,591 --> 00:42:12,467
Some day, maybe.
753
00:42:14,052 --> 00:42:15,762
Yes, maybe someday.
754
00:42:23,520 --> 00:42:25,021
[Peter breathing heavily]
755
00:42:25,105 --> 00:42:27,566
If you're gonna torture me,
just… [scoffing]
756
00:42:29,276 --> 00:42:31,945
My father sold state secrets too.
Did you know that?
757
00:42:33,446 --> 00:42:36,408
I didn't wanna believe it at first,
but it's true.
758
00:42:39,619 --> 00:42:40,787
You know why he did it?
759
00:42:42,038 --> 00:42:43,081
To provide for you.
760
00:42:44,249 --> 00:42:45,584
I'd like to believe that.
761
00:42:46,626 --> 00:42:49,045
But the real answer is I have no idea.
762
00:42:51,214 --> 00:42:54,426
What I do know is that he regretted it.
763
00:42:56,511 --> 00:43:00,223
And right before he died,
he decided to do the right thing.
764
00:43:00,807 --> 00:43:01,975
Now, I get it.
765
00:43:02,058 --> 00:43:05,812
I understand why someone would sacrifice
everything for their family.
766
00:43:07,689 --> 00:43:10,400
I admire it, even. I do.
767
00:43:10,984 --> 00:43:13,153
And if that's the reason
my dad did what he did,
768
00:43:13,653 --> 00:43:15,488
then I might be able to forgive him.
769
00:43:16,615 --> 00:43:17,991
Now, listen.
770
00:43:18,992 --> 00:43:24,164
I don't know when, or even if,
that you'll ever get to see Ethan again.
771
00:43:26,166 --> 00:43:28,710
But I can give him some clarity
about his father.
772
00:43:30,211 --> 00:43:31,838
I'm not gonna torture you.
773
00:43:32,631 --> 00:43:35,091
Okay? I'm not gonna kill you.
That's not who I am.
774
00:43:35,175 --> 00:43:36,217
[Warren sighing]
775
00:43:37,135 --> 00:43:41,264
If you don't tell me what I wanna know,
I'm just gonna give you to the FBI.
776
00:43:42,265 --> 00:43:44,059
Okay. They're gonna charge you
for treason,
777
00:43:44,142 --> 00:43:46,686
then they'll rewrite
the entire narrative of your life.
778
00:43:46,770 --> 00:43:50,774
And whatever it is that they decide
to tell Ethan about you…
779
00:43:53,485 --> 00:43:54,778
that's all he's ever gonna know.
780
00:43:56,029 --> 00:43:58,657
Or you can answer my questions
781
00:43:59,282 --> 00:44:00,659
honestly and promptly,
782
00:44:01,868 --> 00:44:03,411
and I'll explain to Ethan.
783
00:44:04,329 --> 00:44:05,789
Okay? I will, I promise.
784
00:44:06,831 --> 00:44:10,168
I'll explain to him that his father
did the right thing in the end.
785
00:44:11,795 --> 00:44:12,629
Okay?
786
00:44:12,712 --> 00:44:16,091
I'll make sure, personally,
that he understands
787
00:44:16,174 --> 00:44:17,801
that his father had a good side.
788
00:44:19,427 --> 00:44:21,262
And that's something that I never got.
789
00:44:21,346 --> 00:44:23,348
[Warren breathing heavily]
790
00:44:26,434 --> 00:44:28,478
-What do you wanna know?
-Bangkok.
791
00:44:29,354 --> 00:44:31,898
What was the intel you were passing on?
Who were you selling it to?
792
00:44:33,858 --> 00:44:34,943
[Warren sighing]
793
00:44:37,570 --> 00:44:38,905
He said his name was Arthur.
794
00:44:39,531 --> 00:44:41,449
Okay? But it had to be an alias.
795
00:44:42,701 --> 00:44:44,703
And I got the feeling
he wasn't the actual buyer.
796
00:44:44,786 --> 00:44:46,454
He… he was more like the middleman.
797
00:44:46,538 --> 00:44:49,582
There was another man at the drop.
He sort of stood out.
798
00:44:49,666 --> 00:44:51,751
Beard, white suit, no tie.
799
00:44:51,835 --> 00:44:54,212
He was watching the whole thing,
the handoff. Who was he?
800
00:44:54,295 --> 00:44:58,508
I don't know. I only traded with Arthur.
I had no idea who he was working with.
801
00:44:59,759 --> 00:45:00,844
Hey, why would I lie?
802
00:45:00,927 --> 00:45:02,929
Huh? Why would I lie now?
803
00:45:04,514 --> 00:45:05,598
Let's find out.
804
00:45:06,891 --> 00:45:08,643
Who compromised the Night Action line?
805
00:45:09,310 --> 00:45:12,230
Who's the fucking mole
that got my partner killed?
806
00:45:12,313 --> 00:45:14,107
I don't know. What's a Night Action?
807
00:45:15,400 --> 00:45:18,361
Look, I was working alone. All right?
808
00:45:18,445 --> 00:45:20,071
[Warren breathing heavily]
809
00:45:20,155 --> 00:45:23,116
I needed to get Ethan
away from Patricia and that…
810
00:45:24,743 --> 00:45:25,702
asshole, Frank.
811
00:45:26,703 --> 00:45:29,456
When I started working overseas,
I begged Patricia to come with me.
812
00:45:29,539 --> 00:45:31,291
She said we couldn't pull Ethan
out of school.
813
00:45:31,374 --> 00:45:33,418
So… so I went by myself.
814
00:45:34,127 --> 00:45:38,381
Then she started having an affair
with that… that… that shitbag architect.
815
00:45:38,465 --> 00:45:41,176
Ended up divorcing me.
Then I fucking lose custody?
816
00:45:41,259 --> 00:45:42,761
-I mean--
-[Peter] Okay, okay.
817
00:45:43,845 --> 00:45:46,681
Bangkok. What intel were you selling?
818
00:45:50,560 --> 00:45:54,731
There was a covert military program
initiated at the behest of the CIA.
819
00:45:55,774 --> 00:45:57,984
The file I sold was from
the early stages of development.
820
00:45:58,067 --> 00:46:01,488
It was theoretical shit, okay?
Nothing serious.
821
00:46:01,571 --> 00:46:03,490
The whole program was shuttered years ago.
822
00:46:03,573 --> 00:46:04,407
What program?
823
00:46:04,491 --> 00:46:06,242
It was called Foxglove.
824
00:46:06,326 --> 00:46:08,703
It dealt with experimental weapons
that were mostly chemical--
825
00:46:08,787 --> 00:46:09,996
[gun firing]
826
00:46:10,079 --> 00:46:11,456
[suspenseful music playing]
827
00:46:12,207 --> 00:46:13,666
[chair clattering]
828
00:46:15,001 --> 00:46:17,337
[Peter breathing heavily]
829
00:46:19,297 --> 00:46:21,299
[shutter thudding]
830
00:46:24,427 --> 00:46:25,720
[shutter thudding loudly]
831
00:46:28,807 --> 00:46:30,141
[cell phone ringing]
832
00:46:31,476 --> 00:46:33,478
[sinister music playing]
833
00:46:39,859 --> 00:46:40,777
[cell phone stops]
834
00:46:46,157 --> 00:46:48,159
[indistinct chatter]
835
00:46:58,002 --> 00:46:59,879
[cell phone ringing]
836
00:47:02,507 --> 00:47:04,384
[Peter panting]
837
00:47:08,847 --> 00:47:10,849
[suspenseful music swelling]
838
00:47:14,185 --> 00:47:15,937
[cell phone continues ringing]
839
00:47:24,904 --> 00:47:25,738
Hello?
840
00:47:25,822 --> 00:47:27,824
[dramatic sting playing]
841
00:47:28,783 --> 00:47:30,785
[ending theme music playing]
842
00:49:30,905 --> 00:49:32,824
[theme music ends]
843
00:49:32,824 --> 00:49:37,824
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
844
00:49:32,824 --> 00:49:42,824
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.