All language subtitles for The Night Agent 202

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:06,110 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,110 --> 00:00:08,195 [suspenseful music playing] 3 00:00:08,279 --> 00:00:10,281 [Michelle] You've been wasting away in the basement. 4 00:00:10,364 --> 00:00:12,116 How would you like to be a night agent? 5 00:00:12,199 --> 00:00:13,034 Think he's our guy? 6 00:00:13,117 --> 00:00:14,952 He could be getting ready to pass on more intel. 7 00:00:15,036 --> 00:00:15,911 -Recognize him? -No. 8 00:00:15,995 --> 00:00:17,788 [Alice] I'll take the new guy, you take Warren. 9 00:00:18,873 --> 00:00:20,291 [Peter] He just made a drop. 10 00:00:20,374 --> 00:00:21,375 [Alice] I'll come meet you. 11 00:00:22,084 --> 00:00:23,586 [indistinct chatter] 12 00:00:26,505 --> 00:00:28,049 [gun firing] 13 00:00:29,175 --> 00:00:30,259 Alice, I'm made! 14 00:00:30,801 --> 00:00:32,011 Shit, me too! 15 00:00:32,595 --> 00:00:33,637 [Peter panting] 16 00:00:36,057 --> 00:00:36,974 Alice! 17 00:00:37,058 --> 00:00:38,392 -[gun firing] -[Alice grunting] 18 00:00:39,769 --> 00:00:40,978 [gun firing] 19 00:00:43,355 --> 00:00:44,565 [keyboard clacking] 20 00:00:44,648 --> 00:00:46,776 -Peter Sutherland? -Still haven't located him. 21 00:00:46,859 --> 00:00:48,569 Figured out what went wrong in Bangkok? 22 00:00:48,652 --> 00:00:51,822 His training was accelerated. He was pushed into the field too quickly. 23 00:00:51,906 --> 00:00:54,200 So you think Peter is the problem? 24 00:00:54,283 --> 00:00:56,077 -Who is this? -I'm looking for Peter Sutherland. 25 00:00:56,160 --> 00:00:57,787 How… how do you know Peter? 26 00:00:57,870 --> 00:01:00,748 You got a call about Peter from a man you didn't know. 27 00:01:00,831 --> 00:01:03,417 When we find Peter, I'll let you know he's safe. 28 00:01:04,168 --> 00:01:05,461 Where are you? 29 00:01:06,253 --> 00:01:07,755 -[Peter] What's up? -Stuff with my dad. 30 00:01:07,838 --> 00:01:10,508 -You haven't talked to him? -[Ethan] He's talking to me on Signal. 31 00:01:10,591 --> 00:01:12,218 [Peter] Messenger app, right? 32 00:01:12,301 --> 00:01:13,427 [cell phone chiming] 33 00:01:20,726 --> 00:01:23,020 -Get on the ground! -You need me alive, don't you? 34 00:01:28,567 --> 00:01:29,610 [objects clattering] 35 00:01:30,194 --> 00:01:31,987 [suspenseful music swelling] 36 00:01:34,365 --> 00:01:35,699 -Rose? -Peter. 37 00:01:35,783 --> 00:01:36,617 Shit. 38 00:01:37,243 --> 00:01:38,244 [both grunting] 39 00:01:38,327 --> 00:01:39,662 [music fades] 40 00:01:41,330 --> 00:01:43,332 [opening theme music playing] 41 00:01:44,291 --> 00:01:46,293 [helicopter blades whirring] 42 00:01:56,178 --> 00:01:58,180 [indistinct chatter over radio] 43 00:02:12,653 --> 00:02:13,529 [buckle clicking] 44 00:02:23,831 --> 00:02:24,707 I'm Catherine. 45 00:02:26,041 --> 00:02:26,959 You my handler? 46 00:02:27,710 --> 00:02:29,211 Uh, case officer. 47 00:02:29,920 --> 00:02:32,798 We like to think night agents can handle themselves. 48 00:02:32,882 --> 00:02:33,924 [Peter chuckling] 49 00:02:34,008 --> 00:02:35,342 Welcome to Thailand. 50 00:02:37,094 --> 00:02:40,306 -How was your processing in Germany? -It was fine. 51 00:02:40,389 --> 00:02:42,433 I was there a lot longer than I thought I'd be. 52 00:02:42,516 --> 00:02:44,518 Long enough to knock that G-man look off you. 53 00:02:45,102 --> 00:02:48,230 Getting all those tattoos removed, that can't have been pleasant. 54 00:02:48,314 --> 00:02:49,982 They didn't give me much of a choice. 55 00:02:50,065 --> 00:02:51,192 You read the briefing? 56 00:02:51,692 --> 00:02:53,903 What there was of it. When do I start? 57 00:02:54,612 --> 00:02:56,113 Well, first things first. 58 00:02:56,739 --> 00:03:00,951 There's credible evidence of a leak in the CIA station here in Bangkok. 59 00:03:01,035 --> 00:03:03,621 The agency's internal investigation yielded nothing, 60 00:03:03,704 --> 00:03:06,624 so our job is to find out who it is and why 61 00:03:06,707 --> 00:03:09,543 without tipping off the spooks that they're being investigated. 62 00:03:09,627 --> 00:03:10,794 Understood. 63 00:03:10,878 --> 00:03:13,714 Then maybe you also understand why I'm a little bit skeptical 64 00:03:13,797 --> 00:03:16,425 in your ability to succeed in Night Action. 65 00:03:17,051 --> 00:03:19,428 -I'm sorry? -Analysis, okay. Logistics, fine. 66 00:03:19,511 --> 00:03:20,638 But field work? 67 00:03:21,639 --> 00:03:23,307 Even you know you're not ready for that. 68 00:03:23,390 --> 00:03:24,975 What is, uh, is happening? 69 00:03:25,059 --> 00:03:27,603 I'm giving you the chance to turn around 70 00:03:28,187 --> 00:03:30,105 and go and work for the FBI. 71 00:03:31,148 --> 00:03:33,692 You're here because POTUS pushed you on us, 72 00:03:33,776 --> 00:03:35,736 not because you cleared the proper channels, 73 00:03:35,819 --> 00:03:37,613 or cleared the usual hurdles. 74 00:03:37,696 --> 00:03:41,075 This job is going to ask a lot of you. And it's okay to admit you're not ready. 75 00:03:41,742 --> 00:03:44,703 It takes a certain kind of person to succeed as a night agent. 76 00:03:44,787 --> 00:03:48,123 There's no shame in quitting. Actually, quite the opposite. 77 00:03:48,707 --> 00:03:50,584 It's better that you make that choice now 78 00:03:50,668 --> 00:03:52,795 than for me to have to make it for you later. 79 00:03:54,546 --> 00:03:55,381 I can do this. 80 00:03:55,881 --> 00:03:57,716 [tense music playing] 81 00:04:06,100 --> 00:04:07,559 Peter, this is Alice. 82 00:04:08,185 --> 00:04:09,812 -Hi. -Nice to finally have you here. 83 00:04:09,895 --> 00:04:12,898 She'll oversee your training on this assignment, so follow her lead. 84 00:04:12,982 --> 00:04:14,400 Don't worry, I have a soft touch. 85 00:04:14,483 --> 00:04:16,193 I oversee agents in other countries, 86 00:04:16,277 --> 00:04:18,153 so I'll be in and out to check on your progress, 87 00:04:18,237 --> 00:04:21,407 which means Alice decides if and when you're ready for the field. 88 00:04:21,490 --> 00:04:23,617 -I thought that-- -I know what you thought. 89 00:04:23,701 --> 00:04:24,994 But training comes first. 90 00:04:25,077 --> 00:04:27,204 I'll leave you to it. Keep me up to speed. 91 00:04:30,124 --> 00:04:31,166 So this is it, huh? 92 00:04:31,667 --> 00:04:32,751 This is it. 93 00:04:32,835 --> 00:04:36,880 No field office, no central HQ, no support staff, no footprint. 94 00:04:37,464 --> 00:04:39,633 We only exist here as if we're civilians. 95 00:04:39,717 --> 00:04:41,510 Oh, speaking of, let me see your phone. 96 00:04:45,264 --> 00:04:47,766 All right, my cell phone is already programmed in. 97 00:04:47,850 --> 00:04:50,686 You memorized the local number for the emergency Night Action line? 98 00:04:50,769 --> 00:04:51,603 -Yeah. -Good. 99 00:04:51,687 --> 00:04:54,189 Under no circumstances should that number be saved in that phone. 100 00:04:54,273 --> 00:04:57,943 In the U.S., we might be a rumor, but out here, we don't exist. 101 00:04:58,027 --> 00:05:01,280 Can I actually save some personal contacts before you-- 102 00:05:01,363 --> 00:05:03,032 Is this about the Larkin girl? 103 00:05:03,699 --> 00:05:06,410 I read your file. It's my job to know where you come from. 104 00:05:06,493 --> 00:05:08,078 -Don't take it the wrong way. -It's fine. 105 00:05:08,162 --> 00:05:10,414 I just… I said I'd call her if I could and-- 106 00:05:10,497 --> 00:05:12,666 [Alice] Let me give you advice I learned the hard way. 107 00:05:12,750 --> 00:05:14,168 You're a night agent now. 108 00:05:14,668 --> 00:05:16,337 Relationships are dangerous, 109 00:05:16,837 --> 00:05:20,716 even more so for normal people, which we are not. 110 00:05:21,300 --> 00:05:24,928 I suggest, as of now, no longer having any personal contacts. 111 00:05:25,679 --> 00:05:27,598 It's easier to just make a clean break. 112 00:05:29,016 --> 00:05:30,184 Any objections? 113 00:05:32,603 --> 00:05:33,729 No, ma'am. 114 00:05:33,812 --> 00:05:34,730 [water sploshing] 115 00:05:34,813 --> 00:05:35,647 [Alice] Hmm. 116 00:05:36,190 --> 00:05:37,066 Just Alice. 117 00:05:37,149 --> 00:05:39,193 -You can save the "ma'ams" for Catherine. -Got it. 118 00:05:39,276 --> 00:05:41,987 I know she comes off a little intimidating, but she does care, 119 00:05:42,071 --> 00:05:43,530 which is rare in this field. 120 00:05:44,114 --> 00:05:46,658 When you first joined, did she try to talk you into quitting too? 121 00:05:46,742 --> 00:05:49,078 No. She recruited me. 122 00:05:49,161 --> 00:05:50,329 [both chuckling] 123 00:05:50,412 --> 00:05:52,706 We're gonna get you where you need to go. Come on. 124 00:05:53,207 --> 00:05:55,209 [tense music playing] 125 00:06:03,884 --> 00:06:05,886 [suspenseful music playing] 126 00:06:07,054 --> 00:06:09,056 [both panting] 127 00:06:12,935 --> 00:06:14,603 [man panting] 128 00:06:28,575 --> 00:06:29,743 Who is that? 129 00:06:29,827 --> 00:06:32,663 Head down to the other end. Get us a way out of here. Go. 130 00:06:35,499 --> 00:06:36,625 Peter! 131 00:06:36,708 --> 00:06:38,544 [car engine revving] 132 00:06:42,214 --> 00:06:43,549 [tires screeching] 133 00:06:46,510 --> 00:06:47,719 [car engine revving] 134 00:06:47,803 --> 00:06:49,179 [tires screeching] 135 00:06:52,224 --> 00:06:53,100 [Peter] This way. 136 00:06:57,729 --> 00:06:58,730 Wait, wait, wait. 137 00:06:59,565 --> 00:07:00,607 [glass shatters] 138 00:07:01,525 --> 00:07:02,401 Go, go, go, go! 139 00:07:11,160 --> 00:07:13,662 Go around the side. Try and cut them off in the back. 140 00:07:22,463 --> 00:07:23,380 [Peter straining] 141 00:07:26,091 --> 00:07:27,134 [door thudding] 142 00:07:27,759 --> 00:07:29,761 -[gun firing] -[Rose screaming] 143 00:07:30,304 --> 00:07:31,305 [Rose gasping] 144 00:07:31,388 --> 00:07:32,931 -[door thudding] -[Peter] Move! 145 00:07:33,974 --> 00:07:35,058 [all grunting] 146 00:07:39,188 --> 00:07:40,397 [both grunting] 147 00:07:44,693 --> 00:07:45,527 [Rose] Hey! 148 00:07:46,111 --> 00:07:47,070 [man grunting] 149 00:07:49,490 --> 00:07:51,492 [both grunting] 150 00:07:53,410 --> 00:07:55,245 [man grunting, groaning] 151 00:07:55,329 --> 00:07:56,246 Rose, come on! 152 00:07:58,457 --> 00:07:59,416 [man groaning] 153 00:07:59,917 --> 00:08:01,335 [music fades] 154 00:08:02,878 --> 00:08:04,046 [indistinct chatter] 155 00:08:04,129 --> 00:08:05,130 [Peter] There. 156 00:08:05,214 --> 00:08:07,216 [suspenseful music playing] 157 00:08:10,928 --> 00:08:12,221 Wh… what are you doing? 158 00:08:12,304 --> 00:08:14,306 We need to get out of here. Take us a few blocks up. 159 00:08:14,389 --> 00:08:16,892 -That's not how Uber works. -You sure about that? 160 00:08:16,975 --> 00:08:18,352 [Rose panting] 161 00:08:18,435 --> 00:08:19,311 All right. 162 00:08:19,394 --> 00:08:20,646 -[Peter] Go. Come on. -Go. 163 00:08:20,729 --> 00:08:21,939 [gears shifting] 164 00:08:28,570 --> 00:08:29,571 [man groaning] 165 00:08:31,907 --> 00:08:33,700 -Ah! -How bad is it? 166 00:08:33,784 --> 00:08:34,618 [man] I'll live. 167 00:08:35,452 --> 00:08:36,703 You see where they went? 168 00:08:40,624 --> 00:08:41,542 [tires screeching] 169 00:08:49,383 --> 00:08:50,300 [Peter] You okay? 170 00:08:50,384 --> 00:08:53,011 -I don't know. What just happened? -I'll tell you at home. 171 00:08:53,554 --> 00:08:54,388 Where's home? 172 00:08:55,097 --> 00:08:56,098 [car alarm chirping] 173 00:08:58,016 --> 00:08:58,934 [car door opening] 174 00:09:01,186 --> 00:09:03,188 [siren wailing in distance] 175 00:09:10,279 --> 00:09:11,572 [car engine starting] 176 00:09:23,917 --> 00:09:24,751 [door opening] 177 00:09:28,547 --> 00:09:29,631 [music fades] 178 00:09:29,715 --> 00:09:30,549 [lock clicking] 179 00:09:31,216 --> 00:09:33,218 [latch clicking] 180 00:09:33,802 --> 00:09:36,179 Listen, nobody can know where I am right now. 181 00:09:37,764 --> 00:09:39,558 Okay. So you need to tell me how you found me. 182 00:09:39,641 --> 00:09:41,059 [Rose] I found a picture online. 183 00:09:41,143 --> 00:09:44,855 You were in the background of some woman's selfie in a rundown urgent care. 184 00:09:45,772 --> 00:09:48,859 -From there, I… I just did my thing. -What do you mean, did your thing? 185 00:09:48,942 --> 00:09:52,487 I need to know exactly how you found me. Okay? I need to know everything. 186 00:09:52,571 --> 00:09:54,656 I know, and I'm trying to tell you. I-- 187 00:09:54,740 --> 00:09:56,366 I'm sorry. I just have to think. 188 00:09:56,950 --> 00:09:59,119 Someone just tried to kill us. 189 00:09:59,620 --> 00:10:00,454 Again. 190 00:10:00,954 --> 00:10:02,664 [car horns honking in distance] 191 00:10:03,290 --> 00:10:04,666 Peter, you're bleeding. 192 00:10:05,167 --> 00:10:06,001 Oh shit. 193 00:10:07,711 --> 00:10:09,212 -Do you need help? -No, it's fine. 194 00:10:09,296 --> 00:10:10,881 It's just infected. 195 00:10:10,964 --> 00:10:13,342 That's why I was at that urgent care. I needed antibiotics. 196 00:10:13,425 --> 00:10:16,219 [Rose] A woman there told me about the shelter where you were staying. 197 00:10:16,303 --> 00:10:20,307 And then the guy at the shelter told me about the basketball court. 198 00:10:20,390 --> 00:10:24,144 When I got to the court, I met this kid whose phone you stole, apparently, 199 00:10:24,227 --> 00:10:26,688 and I tracked that number and found you. 200 00:10:26,772 --> 00:10:28,106 You tracked that number? 201 00:10:28,190 --> 00:10:30,108 No one else knows where you are. 202 00:10:31,193 --> 00:10:32,194 Okay. Thank you. 203 00:10:32,986 --> 00:10:34,780 [cell phone clattering] 204 00:10:34,863 --> 00:10:37,240 -I'm sorry. -I get it. It's fine. 205 00:10:37,324 --> 00:10:40,661 So why'd you come after me? 206 00:10:40,744 --> 00:10:44,289 Because I haven't heard from you in ten months. 207 00:10:44,373 --> 00:10:47,376 And then I get a call from a stranger asking about you out of the blue, 208 00:10:47,459 --> 00:10:49,294 and it scared the shit out of me. 209 00:10:49,378 --> 00:10:51,546 -Uh, who… who called you? -I don't know. A man. 210 00:10:51,630 --> 00:10:55,300 He said that you were in trouble and that he wanted to help you. 211 00:10:55,384 --> 00:10:56,677 So I reached out to Travers, 212 00:10:56,760 --> 00:10:59,388 and this woman named Catherine turned up. 213 00:10:59,471 --> 00:11:01,306 She said that you work for her. 214 00:11:01,390 --> 00:11:03,016 -You talked to Catherine? -Yes. 215 00:11:03,100 --> 00:11:04,518 -What'd she say? -Nothing. 216 00:11:05,185 --> 00:11:09,398 She asked me a bunch of questions that I didn't have the answers to, and… 217 00:11:09,481 --> 00:11:10,399 [inhales deeply] 218 00:11:10,482 --> 00:11:13,402 Look, Peter, I… I didn't know if you were alive or dead. 219 00:11:14,403 --> 00:11:16,113 You wanna tell me what's going on? 220 00:11:17,864 --> 00:11:18,824 [Peter sighing] 221 00:11:20,742 --> 00:11:22,494 I can't get you involved in this. 222 00:11:22,577 --> 00:11:24,162 They called me looking for you. 223 00:11:24,913 --> 00:11:27,374 And a half hour ago, they were shooting at us. 224 00:11:27,874 --> 00:11:29,209 I'm kind of involved. 225 00:11:30,293 --> 00:11:33,046 What happened to you, Peter? Why did you take that kid's phone? 226 00:11:35,632 --> 00:11:36,883 [Peter] To track down him. 227 00:11:36,967 --> 00:11:39,344 That's Warren Stocker. That's the kid's father. 228 00:11:39,428 --> 00:11:40,846 He's the key to all of this. 229 00:11:41,346 --> 00:11:42,305 All of what? 230 00:11:44,057 --> 00:11:45,475 What aren't you telling me? 231 00:11:48,395 --> 00:11:51,106 A month ago, the op I was on went bad. 232 00:11:51,189 --> 00:11:53,024 [tense music playing] 233 00:11:53,108 --> 00:11:54,735 It was just supposed to be surveillance. 234 00:11:54,818 --> 00:11:58,530 You know, identify who was leaking CIA intel and find the buyer. 235 00:11:59,030 --> 00:12:02,576 But… I don't know. Something else was going on. 236 00:12:02,659 --> 00:12:05,579 Because that guy that shot at us tonight, he was there. 237 00:12:06,663 --> 00:12:08,790 Okay? And he ambushed us at an extraction point 238 00:12:08,874 --> 00:12:11,501 that no one outside of Night Action should've known about. 239 00:12:14,045 --> 00:12:15,756 He, um… he killed my partner. 240 00:12:16,923 --> 00:12:19,676 -My God. I'm… I'm sorry. -I don't know if Catherine's involved. 241 00:12:19,760 --> 00:12:21,720 I don't know if Night Action is compromised. 242 00:12:21,803 --> 00:12:23,263 And until I figure it out, I… 243 00:12:24,264 --> 00:12:26,349 I cannot trust anyone. 244 00:12:27,476 --> 00:12:28,894 Except me, right? 245 00:12:30,103 --> 00:12:32,105 [dramatic music playing] 246 00:12:34,191 --> 00:12:35,025 Except you. 247 00:12:35,525 --> 00:12:37,360 This cannot be like last time. 248 00:12:37,444 --> 00:12:38,278 [Rose sighing] 249 00:12:38,862 --> 00:12:40,822 I can't keep you safe, Rose. 250 00:12:40,906 --> 00:12:43,617 I didn't mean to get in the way. I was… 251 00:12:43,700 --> 00:12:45,243 I was just trying to help, okay? 252 00:12:47,370 --> 00:12:50,332 And honestly, if you hadn't been there, 253 00:12:51,291 --> 00:12:54,211 I probably wouldn't have seen the other guy chasing me, so… 254 00:12:55,295 --> 00:12:57,923 So I kind of saved you in a way. 255 00:12:59,216 --> 00:13:01,009 [both chuckling] 256 00:13:01,676 --> 00:13:05,055 Let's get some rest. Okay? We'll figure all this out in the morning. 257 00:13:05,138 --> 00:13:07,057 You take the bed, I'll take the couch. 258 00:13:08,391 --> 00:13:10,560 No, I… I can take the couch. It's fine. 259 00:13:10,644 --> 00:13:13,605 Rose, it's safer for you behind another door. 260 00:13:15,857 --> 00:13:16,691 Right. 261 00:13:20,737 --> 00:13:22,030 -Hey, Rose? -Yeah? 262 00:13:22,113 --> 00:13:23,990 [Peter] Next time you go chasing after someone, 263 00:13:24,074 --> 00:13:25,992 don't wear heels. 264 00:13:30,080 --> 00:13:31,289 It's good to see you. 265 00:13:31,790 --> 00:13:32,666 Yeah, you too. 266 00:13:46,388 --> 00:13:49,266 [man in Farsi] You know how hard it is to travel to Iran with two kids… 267 00:13:49,349 --> 00:13:53,270 It's not easy, but this year I'm trying to take them up north for two weeks 268 00:13:53,353 --> 00:13:54,688 to see their grandmother. 269 00:13:54,771 --> 00:13:55,605 What about you? 270 00:13:55,689 --> 00:13:57,065 Here's the research you wanted. 271 00:13:57,148 --> 00:13:59,067 -Leave it on my desk. -Of course. 272 00:13:59,734 --> 00:14:02,779 [man in Farsi] Her health is failing, so we want to see her soon. 273 00:14:02,863 --> 00:14:04,739 -[man 2] Miss Taheri. -Yes. 274 00:14:05,323 --> 00:14:07,158 The kitchen staff said they needed an extra hand with something. 275 00:14:07,242 --> 00:14:08,952 I told them you would assist. 276 00:14:09,035 --> 00:14:10,370 -Of course. -Thank you. 277 00:14:10,453 --> 00:14:11,454 [indistinct chatter] 278 00:14:14,708 --> 00:14:16,459 [in Farsi] In the name of God. 279 00:14:16,543 --> 00:14:18,628 One moment, attention, please. 280 00:14:19,671 --> 00:14:20,505 Thank you. 281 00:14:21,006 --> 00:14:26,595 Your behavior reflects on this mission and on our country. 282 00:14:26,678 --> 00:14:31,933 So with the General Assembly convening next week, 283 00:14:32,017 --> 00:14:35,645 I urge you all to comport yourselves appropriately 284 00:14:35,729 --> 00:14:38,607 because we will be under a microscope. 285 00:14:38,690 --> 00:14:40,984 I also remind you that due to 286 00:14:41,484 --> 00:14:44,988 the Americans' overinflated paranoia about Iran, 287 00:14:45,071 --> 00:14:49,784 all staff members of this mission are confined to a strict perimeter 288 00:14:49,868 --> 00:14:52,078 within the city. 289 00:14:52,579 --> 00:14:55,081 Should you be found outside the perimeter, 290 00:14:55,165 --> 00:14:56,374 they will detain you 291 00:14:56,875 --> 00:15:02,505 for questioning and deportation. 292 00:15:04,424 --> 00:15:07,385 As some of you already know, 293 00:15:07,469 --> 00:15:12,265 Houshang had to return home for a family emergency. 294 00:15:12,349 --> 00:15:18,605 So if you have any questions about our security protocols, 295 00:15:18,688 --> 00:15:22,525 please consult Javad Rahmani. 296 00:15:22,609 --> 00:15:27,280 He's our new head of mission security. 297 00:15:28,198 --> 00:15:29,032 Thank you. 298 00:15:29,115 --> 00:15:31,117 [tense music playing] 299 00:15:31,201 --> 00:15:32,994 [indistinct chatter] 300 00:15:49,552 --> 00:15:53,515 [in Farsi] Noor, let the cleaning staff handle that. 301 00:15:53,598 --> 00:15:54,808 [in Farsi] I don't mind. 302 00:15:54,891 --> 00:15:57,811 I actually think the ambassador prefers the mess. 303 00:15:57,894 --> 00:16:01,272 It's fine. I'm used to cleaning up after my little brother. 304 00:16:01,356 --> 00:16:04,526 But you aren't Abbas' sister. You're his assistant. 305 00:16:04,609 --> 00:16:06,778 Don't make his other assistant look bad. 306 00:16:11,116 --> 00:16:14,744 I saw Javad noticing you. 307 00:16:14,828 --> 00:16:16,538 It's his job to keep eyes on us. 308 00:16:16,621 --> 00:16:17,580 Yeah. 309 00:16:18,081 --> 00:16:20,333 -Seemed like he only had eyes for you. -Haleh. 310 00:16:20,417 --> 00:16:24,504 You're the only unmarried woman in the mission. 311 00:16:24,587 --> 00:16:27,716 He has a good job, great hair. He's a catch. 312 00:16:27,799 --> 00:16:28,967 I don't know him. 313 00:16:29,050 --> 00:16:30,719 So get to know him. 314 00:16:30,802 --> 00:16:34,389 You're a catch too. What's the harm? 315 00:16:37,183 --> 00:16:40,353 Haleh, when is the cut-off time to have these cleaned and ready for tomorrow? 316 00:16:40,437 --> 00:16:42,188 [Haleh] Uh… One o'clock. 317 00:16:43,273 --> 00:16:44,274 One… 318 00:16:45,400 --> 00:16:46,568 Then you better go now. 319 00:16:46,651 --> 00:16:50,280 But we have a briefing in ten minutes. I'm supposed to take notes. 320 00:16:50,363 --> 00:16:52,782 I can drop it off during my lunch. 321 00:16:53,491 --> 00:16:57,662 Thank you, Ms. Taheri. I admire your initiative. 322 00:16:59,330 --> 00:17:00,749 Stop making me look bad. 323 00:17:01,416 --> 00:17:03,418 [contemplative music playing] 324 00:17:08,048 --> 00:17:09,007 [Peter gasping] 325 00:17:10,216 --> 00:17:11,718 -Hey, what are you doing? -Relax. 326 00:17:11,801 --> 00:17:13,720 Nothing happened on your video feed. 327 00:17:13,803 --> 00:17:14,763 [Peter sighing] 328 00:17:15,513 --> 00:17:17,223 You shouldn't be looking at my stuff. 329 00:17:17,307 --> 00:17:19,851 Warren Stocker, right? I'm getting close. 330 00:17:19,934 --> 00:17:24,647 I mean, consumer-grade facial recognition does bring back a lot of false positives, 331 00:17:24,731 --> 00:17:28,818 but I did manage to pick up a couple of hits from the city, 332 00:17:28,902 --> 00:17:31,237 all from the past week. 333 00:17:31,321 --> 00:17:32,822 [Peter] Wait, holy shit. What is this? 334 00:17:32,906 --> 00:17:34,365 [Rose] I couldn't sleep last night. 335 00:17:34,449 --> 00:17:38,286 And whenever that happens, I, uh, need to distract myself with something. 336 00:17:38,369 --> 00:17:42,082 So I thought I could help you find your guy the same way I found you. 337 00:17:42,665 --> 00:17:46,503 If I could just recode the interface to take in more search parameters at once. 338 00:17:46,586 --> 00:17:50,006 Interface of what? What the… What the hell are you talking about, Rose? 339 00:17:50,090 --> 00:17:53,968 I'm helping code this new marketing protocol called AdVerse. 340 00:17:54,052 --> 00:17:56,930 It can scrape the Internet for any combination of search attributes. 341 00:17:57,013 --> 00:18:00,183 So, like, text, photos, locations, 342 00:18:00,266 --> 00:18:02,519 whatever you feed it helps narrow the search. 343 00:18:03,269 --> 00:18:05,730 I started tweaking it when I needed to find you. 344 00:18:05,814 --> 00:18:09,150 And here's the latest hit on your guy from last night, 345 00:18:09,776 --> 00:18:11,569 now with embedded location data. 346 00:18:11,653 --> 00:18:13,321 Looks like he was headed back to the city. 347 00:18:13,404 --> 00:18:15,615 -Yeah, that's him. -It's from a traffic cam. 348 00:18:15,698 --> 00:18:17,575 I have no idea where he went from there. 349 00:18:17,659 --> 00:18:21,037 Wait, so, whoa, hold on. You didn't sleep at all last night? 350 00:18:21,121 --> 00:18:22,163 Not really. It's fine. 351 00:18:25,291 --> 00:18:26,793 That's as far as I got. 352 00:18:26,876 --> 00:18:30,880 The interface can only look at publicly available, archived data. 353 00:18:31,631 --> 00:18:34,843 Like, old shit. A 12-hour delay at best. 354 00:18:35,426 --> 00:18:38,638 -Not even close to real time. -I don't know, that's pretty cool. 355 00:18:38,721 --> 00:18:41,474 So this is your company, huh? Is this what you're doing, now? 356 00:18:41,558 --> 00:18:43,893 [Rose] I wrote most of the code, but no. 357 00:18:46,104 --> 00:18:47,814 I'm just an employee. 358 00:18:48,648 --> 00:18:50,358 I thought you wanted to start your own thing. 359 00:18:50,441 --> 00:18:53,486 Like do your own company and stuff. 360 00:18:53,987 --> 00:18:54,988 Yeah, well, 361 00:18:56,573 --> 00:18:58,616 there's a lot you missed in ten months. 362 00:18:58,700 --> 00:19:00,910 -[train rattling, screeching] -[cup clanking] 363 00:19:03,413 --> 00:19:04,247 Listen… 364 00:19:06,082 --> 00:19:08,835 Rose, I… I wanted to call you. 365 00:19:08,918 --> 00:19:11,087 Oh, Peter, it's fine. We-- We don't-- 366 00:19:11,171 --> 00:19:12,088 -No, it's not-- -No-- 367 00:19:12,172 --> 00:19:13,214 It's not fine. 368 00:19:14,215 --> 00:19:15,550 [Rose sighing heavily] 369 00:19:16,134 --> 00:19:19,554 Okay? I'm sorry. I should have called you. 370 00:19:24,142 --> 00:19:27,520 I know what you're doing is important, but now you need help. 371 00:19:27,604 --> 00:19:28,980 Yeah. [scoffing] 372 00:19:29,063 --> 00:19:32,567 If you knew you couldn't trust anyone, why not reach out to Travers? 373 00:19:32,650 --> 00:19:35,904 Being a night agent, it's not like answering the phone for them. 374 00:19:36,779 --> 00:19:39,949 Okay? I can't go to the President until I get Warren 375 00:19:41,284 --> 00:19:43,745 and find out what intel he was leaking to who, 376 00:19:43,828 --> 00:19:45,622 and who at Night Action is compromised. 377 00:19:45,705 --> 00:19:48,791 Because if it's Catherine, she could be bad-mouthing me to POTUS. 378 00:19:48,875 --> 00:19:52,754 No, I need undeniable proof before I go to her. 379 00:19:52,837 --> 00:19:56,174 What's it like, you know, uh, being a night agent? 380 00:19:58,426 --> 00:20:01,179 I know how excited you were getting on that plane. 381 00:20:01,262 --> 00:20:02,096 [Peter] Yeah. 382 00:20:03,348 --> 00:20:04,724 It's like being a rod bearing. 383 00:20:05,391 --> 00:20:07,060 -Okay. -You're not the car. 384 00:20:07,143 --> 00:20:08,394 You're not even the engine. 385 00:20:08,478 --> 00:20:13,733 You're just a really, really small, really important piece of the engine. 386 00:20:15,818 --> 00:20:17,111 And you can't fail. 387 00:20:18,696 --> 00:20:21,866 Because if you fail, everything around you starts falling apart. 388 00:20:23,201 --> 00:20:24,160 And, uh… 389 00:20:25,578 --> 00:20:27,205 Yeah, you can't let that happen. 390 00:20:31,000 --> 00:20:32,961 Well, it looks like you're on the right track. 391 00:20:33,044 --> 00:20:36,172 New York is one of the most heavily surveilled cities in the country. 392 00:20:36,256 --> 00:20:38,716 -Warren will probably turn up again. -We'll see. 393 00:20:38,800 --> 00:20:41,511 [Rose] Now, can I ask, is that his house? 394 00:20:41,594 --> 00:20:45,723 Or is that just a VHS tape from the year 1995 playing on a loop? 395 00:20:45,807 --> 00:20:49,519 I don't really have access to an FBI surveillance kit at the moment, 396 00:20:49,602 --> 00:20:50,770 so it's the best I got. 397 00:20:50,853 --> 00:20:53,606 So you bought some discount-bin cameras 398 00:20:53,690 --> 00:20:55,692 from the last remaining Radio Shack? [chuckling] 399 00:20:55,775 --> 00:20:58,319 -Works, doesn't it? -Yeah, I guess. 400 00:20:58,903 --> 00:21:03,157 [exhaling] No, that… That townhouse used to be his, 401 00:21:03,241 --> 00:21:06,619 but he lost that and custody of Ethan in a divorce. 402 00:21:06,703 --> 00:21:09,706 About a month ago, he had fake passports made for him and his son. 403 00:21:09,789 --> 00:21:12,875 I think he's trying to take Ethan and disappear. 404 00:21:12,959 --> 00:21:15,712 [Rose] So you know that Ethan's dad is trying to take him, 405 00:21:15,795 --> 00:21:18,923 and instead of telling the police, you're waiting for it to happen? 406 00:21:19,007 --> 00:21:22,010 He's the only lead I have. I'll keep Ethan safe. 407 00:21:23,303 --> 00:21:24,512 Oh, something is up. 408 00:21:27,015 --> 00:21:30,226 [Peter] They're going to his basketball game. Ethan's in the playoffs. 409 00:21:30,310 --> 00:21:33,187 -How do you know that? -Started coaching Ethan at the park. 410 00:21:33,271 --> 00:21:35,189 Coaching him or pickpocketing him? 411 00:21:35,273 --> 00:21:36,733 I learned from the best. 412 00:21:37,525 --> 00:21:40,486 -Wait, where are you going? -Warren might be trying to grab him. 413 00:21:40,570 --> 00:21:44,657 -You stay here, and then when I'm back-- -No, I'm not staying here by myself. 414 00:21:44,741 --> 00:21:46,909 [tense music playing] 415 00:21:46,993 --> 00:21:48,745 Didn't you hear anything I had to say? 416 00:21:48,828 --> 00:21:51,331 I cannot take you with me. I can't protect you. 417 00:21:51,414 --> 00:21:55,209 And I can't be alone right now. Besides, I can help, you know. 418 00:21:58,129 --> 00:21:59,922 Am I safer with you or alone? 419 00:22:01,716 --> 00:22:03,468 [suspenseful music playing] 420 00:22:03,551 --> 00:22:05,303 [train rattling] 421 00:22:10,683 --> 00:22:11,684 [van alarm chirping] 422 00:22:18,316 --> 00:22:19,317 [van door opening] 423 00:22:20,193 --> 00:22:21,194 [van door closing] 424 00:22:21,277 --> 00:22:22,445 [van engine starting] 425 00:22:35,708 --> 00:22:37,710 [indistinct chatter] 426 00:22:43,132 --> 00:22:45,093 Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey. 427 00:22:45,176 --> 00:22:46,135 What's going on? 428 00:22:48,304 --> 00:22:49,305 Should I go? 429 00:22:50,098 --> 00:22:53,267 -[Ethan] What happened to your face? -Nothing. I just took a really bad fall. 430 00:22:53,351 --> 00:22:54,894 -It's good to see you, pal. -You too. 431 00:22:54,977 --> 00:22:58,064 Okay, look, I know we talked about meeting up a little bit later on, 432 00:22:58,147 --> 00:22:59,315 but some things have come up. 433 00:22:59,399 --> 00:23:01,776 We have to head out now if we're gonna get time to see each other. 434 00:23:01,859 --> 00:23:04,320 -What about my game? -We're gonna have to skip it. 435 00:23:04,404 --> 00:23:06,989 But it's really important that we leave right now, okay? 436 00:23:07,073 --> 00:23:08,324 Yeah? Let's go. Come on. 437 00:23:08,408 --> 00:23:11,327 [man] Ethan? You still in here? It's game time. 438 00:23:11,411 --> 00:23:12,370 Come on, let's go! 439 00:23:12,453 --> 00:23:13,746 Ethan, what are you do-- 440 00:23:14,789 --> 00:23:16,916 Warren? What's going on? 441 00:23:16,999 --> 00:23:19,836 -Ethan, grab your coat. Wait outside. -Hey, no, wait a minute. 442 00:23:19,919 --> 00:23:21,421 Go to your mom, Ethan, right now. 443 00:23:21,504 --> 00:23:24,507 I'm your father, not him. Grab your coat and wait outside. 444 00:23:24,590 --> 00:23:25,842 I wanna talk to Frank. 445 00:23:26,717 --> 00:23:27,718 [locker latch clicking] 446 00:23:27,802 --> 00:23:29,512 [tense music playing] 447 00:23:30,304 --> 00:23:31,889 Hey, Ethan, don't. Just… 448 00:23:35,810 --> 00:23:37,395 [Warren breathing heavily] 449 00:23:37,478 --> 00:23:39,814 -He's not your kid. -You're violating a court order. 450 00:23:39,897 --> 00:23:41,566 [Warren] You violated my goddamn marriage. 451 00:23:41,649 --> 00:23:43,985 You're fucking my wife while I serve this country? 452 00:23:44,068 --> 00:23:46,487 You're living in my home with my son? 453 00:23:46,571 --> 00:23:48,072 You're lecturing me about what's right? 454 00:23:48,156 --> 00:23:50,032 How about what's right for Ethan? 455 00:23:51,451 --> 00:23:53,202 -[Warren straining] -[Frank grunting] 456 00:23:53,286 --> 00:23:55,288 -[Warren grunting] -[Frank yelping] 457 00:23:56,372 --> 00:23:58,708 [both grunting] 458 00:24:00,084 --> 00:24:02,086 -[kids clamoring] -[sneakers squeaking] 459 00:24:05,047 --> 00:24:06,132 [whispering] Locker room. 460 00:24:14,348 --> 00:24:15,183 [Frank groaning] 461 00:24:15,266 --> 00:24:16,976 -[Peter] Oh shit. -[Rose] Hey, I got him. Go. 462 00:24:17,059 --> 00:24:19,228 -Okay. -Okay. Hey. 463 00:24:20,855 --> 00:24:22,857 [suspenseful music playing] 464 00:24:27,487 --> 00:24:29,489 -[kids clamoring] -[sneakers squeaking] 465 00:24:36,204 --> 00:24:37,288 [door closing] 466 00:24:37,371 --> 00:24:38,498 [woman] What happened? 467 00:24:38,581 --> 00:24:40,583 It… it was Warren. He took Ethan. 468 00:24:40,666 --> 00:24:42,251 You have any idea where Warren's taking him? 469 00:24:42,335 --> 00:24:44,295 David, what are you doing here? Where's Ethan? 470 00:24:44,378 --> 00:24:46,130 Patricia, listen to me, okay? I'm FBI. 471 00:24:46,214 --> 00:24:48,508 It's important that you tell me anything you might know 472 00:24:48,591 --> 00:24:50,259 about where Warren might be going. 473 00:24:50,343 --> 00:24:52,011 [Patricia] I don't know! [crying] 474 00:24:52,094 --> 00:24:55,556 Hey, look at me. My name's Rose, and I'm gonna help you, okay? 475 00:24:55,640 --> 00:24:57,058 -You can handle it. -What's going on? 476 00:24:57,141 --> 00:24:59,560 Warren's trying to flee with Ethan. We can stop him if you help. 477 00:24:59,644 --> 00:25:01,729 He's trying to kidnap Ethan? He's a lunatic. 478 00:25:01,812 --> 00:25:04,607 -We have to call the police. -You should, but Warren has a head start. 479 00:25:04,690 --> 00:25:07,527 -Can you tell us about where he might go? -I have no idea. 480 00:25:07,610 --> 00:25:11,072 When you were married, did he talk about emergency scenarios, meet-up points? 481 00:25:11,155 --> 00:25:13,908 Sure. He said it was normal in his line of work. 482 00:25:13,991 --> 00:25:15,910 Would you remember where any of them are on a map? 483 00:25:15,993 --> 00:25:17,286 -Maybe some. -You got something? 484 00:25:17,370 --> 00:25:20,373 He's gotta have a way out of the country. We gotta narrow it down. 485 00:25:20,456 --> 00:25:22,416 I can sort the AdVerse results by location. 486 00:25:22,500 --> 00:25:24,752 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 487 00:25:24,835 --> 00:25:26,295 Okay, here we go. 488 00:25:26,879 --> 00:25:28,548 Are any of these places familiar? 489 00:25:29,215 --> 00:25:30,675 That one, kind of. 490 00:25:30,758 --> 00:25:32,593 -Long Island? -[Patricia] My parents live there. 491 00:25:32,677 --> 00:25:35,429 There's an old motel in the middle of Farmingdale 492 00:25:35,513 --> 00:25:37,807 he said to go to if anything ever happened. 493 00:25:37,890 --> 00:25:40,393 -What else is in the area? -Private companies, mostly. 494 00:25:40,476 --> 00:25:42,895 There's a small airport, flight schools. 495 00:25:42,979 --> 00:25:44,855 -He's a pilot. -My God! 496 00:25:44,939 --> 00:25:45,940 [Peter] We'll stop him. 497 00:25:46,023 --> 00:25:49,193 What you guys need to do is call the police, tell them what happened. 498 00:25:49,277 --> 00:25:50,194 And then go home. 499 00:25:50,278 --> 00:25:52,488 Maybe Ethan got away and he's trying to get back. 500 00:25:55,199 --> 00:25:57,201 [indistinct chatter] 501 00:26:18,139 --> 00:26:19,724 [suspenseful music playing] 502 00:26:37,825 --> 00:26:39,368 [door creaking] 503 00:27:03,225 --> 00:27:05,478 How long will it take to arrange the paperwork? 504 00:27:05,561 --> 00:27:07,647 Let's just see if you got the goods here. 505 00:27:10,316 --> 00:27:12,568 Yeah, this is worthless. I can't do anything with this. 506 00:27:12,652 --> 00:27:15,863 But I copied this directly from our mission's files. 507 00:27:16,364 --> 00:27:18,866 It… it has details of Iran's drone program. 508 00:27:18,949 --> 00:27:21,285 There's nothing in here we haven't seen before. 509 00:27:22,995 --> 00:27:26,123 You said the CIA would grant me and my family asylum 510 00:27:26,207 --> 00:27:27,458 if I gave you intelligence. 511 00:27:27,541 --> 00:27:29,669 First off, you came to us. 512 00:27:29,752 --> 00:27:32,004 And second, we're interested in valuable intelligence. 513 00:27:32,088 --> 00:27:35,341 And without that, the CIA is under no obligation to meet your demands. 514 00:27:36,008 --> 00:27:37,093 Sorry. 515 00:27:37,968 --> 00:27:41,263 Do you know what will happen to me if I'm caught stealing from the mission? 516 00:27:41,347 --> 00:27:43,974 [man] Of course I know. But that was your choice. 517 00:27:44,058 --> 00:27:46,477 You think you're the first foreigner to promise us intelligence 518 00:27:46,560 --> 00:27:48,354 in exchange for some kind of a favor? 519 00:27:48,437 --> 00:27:50,773 -I've played this game before. -This is not a game to me. 520 00:27:51,774 --> 00:27:54,402 [Noor] I only have one week to get my brother out of Iran. 521 00:27:54,485 --> 00:27:55,986 And if I defect, 522 00:27:56,070 --> 00:27:59,782 I cannot leave him or my mother behind, or they will face retaliation. 523 00:27:59,865 --> 00:28:02,827 Okay, look, we wanna help, but you have to earn it. 524 00:28:04,370 --> 00:28:05,830 Still have that burner phone? 525 00:28:08,541 --> 00:28:10,918 All right, you come up with something extraordinary, 526 00:28:11,001 --> 00:28:12,586 you know how to get a hold of me. 527 00:28:14,547 --> 00:28:17,633 The… the ambassador has been having secret meetings 528 00:28:17,717 --> 00:28:19,802 with an American in the intelligence community. 529 00:28:25,599 --> 00:28:26,517 You know this how? 530 00:28:27,476 --> 00:28:29,061 I heard a rumor at the mission. 531 00:28:29,145 --> 00:28:29,979 Rumor. 532 00:28:31,147 --> 00:28:34,358 If it's true, it means you Americans may have a leak. 533 00:28:34,442 --> 00:28:37,153 If it's true, find proof. 534 00:28:38,696 --> 00:28:39,864 Then maybe we can help you. 535 00:28:43,409 --> 00:28:44,952 [officer] Anything else you can provide? 536 00:28:45,035 --> 00:28:47,037 [indistinct chatter] 537 00:28:49,790 --> 00:28:51,292 -Patricia? -Yes? 538 00:28:51,375 --> 00:28:53,461 I'd like to talk to you about your ex-husband. 539 00:28:53,544 --> 00:28:56,088 -Did you catch the psychotic prick? -Who are you? 540 00:28:56,172 --> 00:28:57,173 I'm with the FBI. 541 00:28:58,549 --> 00:29:00,217 Have David and Rose found Ethan? 542 00:29:01,719 --> 00:29:03,471 -David and Rose? -Your two agents. 543 00:29:03,554 --> 00:29:06,557 They were here after Warren took Ethan. They went chasing after him. 544 00:29:09,268 --> 00:29:10,728 -Him? -Yeah, David. 545 00:29:10,811 --> 00:29:12,188 Has he found my son? 546 00:29:15,399 --> 00:29:17,193 -Where's your phone? -I don't have it. 547 00:29:17,693 --> 00:29:20,404 Are you positive? I gotta make sure no one's tracking us. 548 00:29:20,488 --> 00:29:23,657 I don't know where it went. It got mixed up with one of my friend's. 549 00:29:23,741 --> 00:29:25,367 -Yeah, what friend? -David. 550 00:29:25,451 --> 00:29:27,036 The guy who's been coaching me. 551 00:29:27,119 --> 00:29:30,080 That guy's not your friend, okay? That guy used you to get to me! 552 00:29:30,790 --> 00:29:32,041 To hurt me, you understand? 553 00:29:32,124 --> 00:29:34,126 -Where are we going? -Someplace safe. 554 00:29:34,210 --> 00:29:35,294 Well, what about Mom? 555 00:29:35,377 --> 00:29:36,504 [tense music playing] 556 00:29:36,587 --> 00:29:37,421 [Warren sighing] 557 00:29:37,505 --> 00:29:40,090 Okay, uh, Mom, um… 558 00:29:41,300 --> 00:29:44,011 Look, I know that everything's moving really fast right now, 559 00:29:44,094 --> 00:29:47,348 but it's gonna be okay. I'll explain everything when we get out of here. 560 00:29:47,431 --> 00:29:50,518 [breathing heavily] You and me, we're starting over, okay? 561 00:29:51,018 --> 00:29:52,645 Trust me. Yeah? Trust me? 562 00:29:52,728 --> 00:29:55,481 Okay, okay, okay, okay, okay. All right. 563 00:29:56,232 --> 00:29:59,068 Help! There's an emergency on the runway. I… I need your help. 564 00:29:59,151 --> 00:30:00,319 -Stay. -[Rose] Quick! 565 00:30:00,402 --> 00:30:01,237 What happened? 566 00:30:01,320 --> 00:30:03,447 My friend, she fell, and she's unconscious, 567 00:30:03,531 --> 00:30:05,783 and there's no one around, and I need your help. 568 00:30:05,866 --> 00:30:07,660 [both grunting] 569 00:30:07,743 --> 00:30:09,203 [suspenseful music playing] 570 00:30:09,286 --> 00:30:11,121 [Rose] Ethan, come with me. 571 00:30:11,205 --> 00:30:13,207 [both grunting] 572 00:30:16,794 --> 00:30:17,920 [Warren grunting] 573 00:30:18,003 --> 00:30:19,004 [Rose] Come on! 574 00:30:19,088 --> 00:30:20,214 [Warren yelling] 575 00:30:22,424 --> 00:30:23,843 [Warren] Get away from him! 576 00:30:24,635 --> 00:30:26,637 [both grunting] 577 00:30:35,604 --> 00:30:36,856 [container clattering] 578 00:30:36,939 --> 00:30:39,108 [both grunting] 579 00:30:41,110 --> 00:30:42,152 [Warren] Ethan! 580 00:30:44,196 --> 00:30:46,198 [Peter grunting, groaning] 581 00:30:47,783 --> 00:30:49,785 [both grunting] 582 00:30:53,455 --> 00:30:54,582 [Warren straining] 583 00:30:56,041 --> 00:30:56,917 [Peter gasping] 584 00:30:58,377 --> 00:31:00,379 [Warren straining] 585 00:31:01,463 --> 00:31:02,423 [Warren grunting] 586 00:31:02,506 --> 00:31:03,549 [Peter panting] 587 00:31:04,091 --> 00:31:05,676 [both grunting] 588 00:31:10,306 --> 00:31:11,432 [Warren yelling] 589 00:31:13,434 --> 00:31:16,103 [Warren groaning, gasping] 590 00:31:22,067 --> 00:31:24,069 [music fades] 591 00:31:26,280 --> 00:31:27,281 Ethan! 592 00:31:27,907 --> 00:31:29,909 [Ethan breathing heavily] 593 00:31:30,576 --> 00:31:32,036 What are you two doing with him? 594 00:31:32,119 --> 00:31:34,914 We're taking him home to his mom. Taxi's on the way. 595 00:31:34,997 --> 00:31:37,917 -What are you doing with my dad? -I work for the government. 596 00:31:38,417 --> 00:31:39,376 [Warren grunting] 597 00:31:40,252 --> 00:31:41,921 And your dad's done some bad things. 598 00:31:42,004 --> 00:31:44,506 No, Ethan. Don't listen to him. Ethan, he's lying. 599 00:31:44,590 --> 00:31:46,467 Peter, he doesn't need to see any of this. 600 00:31:46,550 --> 00:31:49,136 Peter? Your name isn't David? 601 00:31:53,557 --> 00:31:55,935 Look, I know this doesn't make any sense right now. 602 00:31:57,269 --> 00:32:00,940 And believe me, I know exactly what you're going through, okay? 603 00:32:04,151 --> 00:32:04,985 I'm sorry. 604 00:32:06,028 --> 00:32:07,529 You don't deserve any of this. 605 00:32:07,613 --> 00:32:09,490 [dramatic music playing] 606 00:32:09,573 --> 00:32:11,241 [Warren] Wait, please. [grunting] 607 00:32:11,742 --> 00:32:13,118 Ethan, I can explain. Wait. 608 00:32:15,120 --> 00:32:16,121 Wait, wait, please. 609 00:32:17,373 --> 00:32:18,332 I love you! 610 00:32:28,050 --> 00:32:30,719 -[Rose] You sure you don't wanna talk? -Just leave me alone. 611 00:32:32,638 --> 00:32:33,639 [Peter] Hey, Ethan. 612 00:32:36,725 --> 00:32:37,977 Hey. [panting] 613 00:32:39,436 --> 00:32:41,146 Your dad's going to be safe, okay? 614 00:32:42,398 --> 00:32:43,232 I promise. 615 00:32:47,277 --> 00:32:50,280 Hey, uh, excuse me. Can you just wait a minute, please? 616 00:32:53,075 --> 00:32:56,620 Look, I'm sorry that you got caught up in all this, 617 00:32:56,704 --> 00:33:01,333 but I couldn't have found Warren without you, so thank you. 618 00:33:03,502 --> 00:33:04,670 What? What is it? 619 00:33:06,005 --> 00:33:09,550 Just don't ever stop being the real Peter, okay? 620 00:33:11,176 --> 00:33:13,137 Don't do anything to him you'll regret. 621 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 Everything in the van, the apartment, it's not you. 622 00:33:19,977 --> 00:33:22,771 When I'm done here, I'll come find you and explain everything. 623 00:33:24,148 --> 00:33:24,982 Okay. 624 00:33:25,566 --> 00:33:29,695 So after I drop Ethan home, I'm gonna fly back to California. 625 00:33:32,114 --> 00:33:32,948 Good. 626 00:33:34,783 --> 00:33:35,784 Do me a favor. 627 00:33:35,868 --> 00:33:40,330 Get the night bus out of Chinatown, okay? Go up to Boston, fly out of Logan Airport. 628 00:33:40,414 --> 00:33:41,832 It'll be safer that way. 629 00:33:42,708 --> 00:33:44,501 -What about you? -I'll be fine. 630 00:33:45,753 --> 00:33:46,587 Okay. 631 00:33:49,882 --> 00:33:51,050 Be careful, okay? 632 00:33:53,135 --> 00:33:54,136 Yeah. 633 00:34:23,582 --> 00:34:25,584 [siren wailing in distance] 634 00:34:32,382 --> 00:34:34,384 [tense music playing] 635 00:34:59,409 --> 00:35:00,577 [light switch clicking] 636 00:35:08,460 --> 00:35:13,215 [drawer opening, closing] 637 00:35:13,841 --> 00:35:14,758 [mouse clicking] 638 00:35:20,389 --> 00:35:21,431 [knocking on door] 639 00:35:27,646 --> 00:35:29,398 [in Farsi] What are you doing here? 640 00:35:30,440 --> 00:35:31,900 [in Farsi] Just cleaning up. 641 00:35:33,527 --> 00:35:35,988 You're an aide here, yes? 642 00:35:36,071 --> 00:35:38,073 [Noor] Yes. Just a junior aide, actually. 643 00:35:38,157 --> 00:35:40,701 Trying to make a good impression on the ambassador. 644 00:35:42,035 --> 00:35:44,788 I apologize if I kept you here late. 645 00:35:45,539 --> 00:35:46,665 I'm Noor. 646 00:35:47,875 --> 00:35:48,834 Javad. 647 00:35:51,503 --> 00:35:53,130 I've seen you. 648 00:35:54,548 --> 00:35:55,549 Excuse me? 649 00:35:55,632 --> 00:35:57,259 Where's your family from? 650 00:35:57,843 --> 00:35:58,677 Isfahan. 651 00:35:59,261 --> 00:36:00,345 Mine too. 652 00:36:00,929 --> 00:36:03,307 I grew up near Ghadir Garden. 653 00:36:04,474 --> 00:36:05,642 You did? 654 00:36:06,768 --> 00:36:09,229 I used to walk by there on my way to school. 655 00:36:09,313 --> 00:36:11,940 There's a shop on the north side that makes great zoolbia. 656 00:36:12,024 --> 00:36:13,567 -Maison Chai? -Yes! 657 00:36:13,650 --> 00:36:15,444 [both chuckling] 658 00:36:15,527 --> 00:36:16,653 Wow, small world. 659 00:36:20,657 --> 00:36:23,911 I didn't think I would miss home much. 660 00:36:24,620 --> 00:36:29,333 But now that you mention it, I could really go for some zoolbia. 661 00:36:29,416 --> 00:36:32,669 You can find any cuisine in New York. 662 00:36:32,753 --> 00:36:34,171 Even Persian food. 663 00:36:36,506 --> 00:36:38,008 I better put this away. 664 00:36:42,512 --> 00:36:45,349 May I walk you back to the residences? 665 00:36:45,933 --> 00:36:48,852 That's very kind of you. But I don't want to trouble you. 666 00:36:48,936 --> 00:36:49,770 It's no trouble. 667 00:36:49,853 --> 00:36:52,689 Besides, American streets aren't always safe, 668 00:36:52,773 --> 00:36:53,982 especially at night. 669 00:36:56,526 --> 00:36:57,611 I also don't mind waiting 670 00:36:57,694 --> 00:37:00,405 if you have other work you need to finish first. 671 00:37:01,323 --> 00:37:03,283 All right then. Thank you. 672 00:37:03,951 --> 00:37:04,910 [Javad] You're welcome. 673 00:37:07,454 --> 00:37:08,622 [light switch clicking] 674 00:37:11,541 --> 00:37:13,543 [suspenseful music playing] 675 00:37:16,588 --> 00:37:18,632 Am I ever gonna get to see my son again? 676 00:37:28,558 --> 00:37:30,310 [indistinct chatter over radio] 677 00:37:30,394 --> 00:37:31,728 [cell phone ringing] 678 00:37:35,524 --> 00:37:36,942 -Hello? -It's Director Gedney. 679 00:37:37,025 --> 00:37:39,111 I'm with Deputy Director Mosley at his office. 680 00:37:39,194 --> 00:37:42,906 What fresh hell has the FBI and CIA heads convening? 681 00:37:43,782 --> 00:37:44,616 Can't be good. 682 00:37:44,700 --> 00:37:48,161 The President wanted us to inform you of a tip the CIA received today. 683 00:37:48,245 --> 00:37:50,372 An asset under development in New York 684 00:37:50,455 --> 00:37:52,791 approached us about a U.S. intelligence leak. 685 00:37:53,417 --> 00:37:57,045 Seems the Iranians may have come into possession of classified information. 686 00:37:57,129 --> 00:37:59,423 We think this could be related to your case. 687 00:37:59,506 --> 00:38:01,133 POTUS wants to bring Night Action in on it. 688 00:38:01,216 --> 00:38:05,304 You think Warren Stocker came back to the city to sell intel to the Iranians? 689 00:38:05,387 --> 00:38:06,221 [Gedney] Unclear. 690 00:38:06,305 --> 00:38:07,848 We're trying to verify details. 691 00:38:07,931 --> 00:38:10,976 [Catherine] Returning to U.S. soil to commit more crimes 692 00:38:11,059 --> 00:38:14,771 when you're already being hunted, well, that's either stupid or stubborn. 693 00:38:15,355 --> 00:38:17,107 Who's the asset you're developing? 694 00:38:18,191 --> 00:38:19,443 [elevator chiming] 695 00:38:21,820 --> 00:38:22,904 [in Farsi] Thank you. 696 00:38:24,948 --> 00:38:26,700 No, don't visit Times Square. 697 00:38:27,492 --> 00:38:29,578 [in Farsi] But that's New York. 698 00:38:29,661 --> 00:38:31,705 It's a circus. Trust me. 699 00:38:32,372 --> 00:38:36,084 If you want to experience the city, visit the bodegas. 700 00:38:36,585 --> 00:38:39,296 All kinds of people go there. And they have everything. 701 00:38:40,047 --> 00:38:41,465 I'll take your word for it. 702 00:38:41,548 --> 00:38:43,550 [indistinct chatter] 703 00:38:48,180 --> 00:38:49,765 Thank you for walking me back. 704 00:38:49,848 --> 00:38:52,059 I'll see you at the office tomorrow. 705 00:38:52,142 --> 00:38:53,143 [Javad] Yes. 706 00:38:53,226 --> 00:38:54,311 And maybe during lunch, 707 00:38:54,394 --> 00:38:56,772 you can introduce me to New York-style Persian food. 708 00:38:59,441 --> 00:39:01,610 I usually work through lunch. 709 00:39:02,319 --> 00:39:03,195 Of course. 710 00:39:04,363 --> 00:39:06,114 Well, good night. 711 00:39:06,740 --> 00:39:07,908 Good night. 712 00:39:13,038 --> 00:39:14,289 [keys jangling] 713 00:39:16,375 --> 00:39:17,250 [lock clicking] 714 00:39:17,334 --> 00:39:18,210 [Javad] Noor? 715 00:39:19,044 --> 00:39:19,878 [Noor] Yes? 716 00:39:22,381 --> 00:39:24,299 [Javad] You're not just an aide, you know. 717 00:39:25,842 --> 00:39:27,636 Your work is important. 718 00:39:29,596 --> 00:39:32,641 I'm sure your family is very proud of you. 719 00:39:36,728 --> 00:39:38,730 [dramatic music playing] 720 00:40:01,711 --> 00:40:02,629 [Rose] Hey, Ethan. 721 00:40:03,880 --> 00:40:05,340 Parents make mistakes, okay? 722 00:40:06,967 --> 00:40:09,469 They can make mistakes, but also love you. 723 00:40:18,395 --> 00:40:19,980 -[Ethan] Mom! -[Patricia] Ethan! 724 00:40:29,573 --> 00:40:31,575 [inaudible] 725 00:40:37,622 --> 00:40:39,458 The Chinatown bus, please. 726 00:40:39,541 --> 00:40:40,459 [gears shifting] 727 00:40:57,601 --> 00:40:59,269 [in Farsi] Are you eating well? 728 00:40:59,352 --> 00:41:01,354 [Noor] Yes, Mom. Don't worry. 729 00:41:02,397 --> 00:41:05,275 You look pale. Are you eating enough fruits? 730 00:41:05,358 --> 00:41:08,737 [Noor] I am. Want to see? 731 00:41:10,071 --> 00:41:10,947 Yes. 732 00:41:15,869 --> 00:41:16,703 Look. 733 00:41:18,079 --> 00:41:20,290 -Are those strawberries? -Yes. 734 00:41:21,374 --> 00:41:23,168 They're huge! 735 00:41:23,251 --> 00:41:25,962 -How much did all that cost? -Not much, really. 736 00:41:26,046 --> 00:41:28,423 You can find all kinds of fruits and vegetables here, 737 00:41:28,507 --> 00:41:30,634 and they're not as expensive as back home. 738 00:41:30,717 --> 00:41:32,719 -Must be so nice. -It is, Mom. 739 00:41:32,802 --> 00:41:34,513 I wish I could show you. 740 00:41:34,596 --> 00:41:36,473 [woman] I need to go stir the porridge. 741 00:41:36,556 --> 00:41:39,059 Farhad! Talk to your sister. 742 00:41:43,980 --> 00:41:45,774 [Noor] Good morning, brother. 743 00:41:47,817 --> 00:41:49,110 When are you coming home? 744 00:41:49,194 --> 00:41:50,779 So you miss me, huh? 745 00:41:50,862 --> 00:41:54,115 I miss having someone else to help Mom with all the chores. 746 00:41:54,616 --> 00:41:55,450 [Noor] Fair. 747 00:41:56,993 --> 00:41:59,496 -Do you know what would be even better? -What? 748 00:42:01,039 --> 00:42:03,208 [Noor] If you came to visit me, 749 00:42:03,291 --> 00:42:05,335 we'd have no chores. 750 00:42:05,418 --> 00:42:07,671 I'd take you around the city. 751 00:42:08,255 --> 00:42:09,506 That would be fun, right? 752 00:42:11,591 --> 00:42:12,467 Some day, maybe. 753 00:42:14,052 --> 00:42:15,762 Yes, maybe someday. 754 00:42:23,520 --> 00:42:25,021 [Peter breathing heavily] 755 00:42:25,105 --> 00:42:27,566 If you're gonna torture me, just… [scoffing] 756 00:42:29,276 --> 00:42:31,945 My father sold state secrets too. Did you know that? 757 00:42:33,446 --> 00:42:36,408 I didn't wanna believe it at first, but it's true. 758 00:42:39,619 --> 00:42:40,787 You know why he did it? 759 00:42:42,038 --> 00:42:43,081 To provide for you. 760 00:42:44,249 --> 00:42:45,584 I'd like to believe that. 761 00:42:46,626 --> 00:42:49,045 But the real answer is I have no idea. 762 00:42:51,214 --> 00:42:54,426 What I do know is that he regretted it. 763 00:42:56,511 --> 00:43:00,223 And right before he died, he decided to do the right thing. 764 00:43:00,807 --> 00:43:01,975 Now, I get it. 765 00:43:02,058 --> 00:43:05,812 I understand why someone would sacrifice everything for their family. 766 00:43:07,689 --> 00:43:10,400 I admire it, even. I do. 767 00:43:10,984 --> 00:43:13,153 And if that's the reason my dad did what he did, 768 00:43:13,653 --> 00:43:15,488 then I might be able to forgive him. 769 00:43:16,615 --> 00:43:17,991 Now, listen. 770 00:43:18,992 --> 00:43:24,164 I don't know when, or even if, that you'll ever get to see Ethan again. 771 00:43:26,166 --> 00:43:28,710 But I can give him some clarity about his father. 772 00:43:30,211 --> 00:43:31,838 I'm not gonna torture you. 773 00:43:32,631 --> 00:43:35,091 Okay? I'm not gonna kill you. That's not who I am. 774 00:43:35,175 --> 00:43:36,217 [Warren sighing] 775 00:43:37,135 --> 00:43:41,264 If you don't tell me what I wanna know, I'm just gonna give you to the FBI. 776 00:43:42,265 --> 00:43:44,059 Okay. They're gonna charge you for treason, 777 00:43:44,142 --> 00:43:46,686 then they'll rewrite the entire narrative of your life. 778 00:43:46,770 --> 00:43:50,774 And whatever it is that they decide to tell Ethan about you… 779 00:43:53,485 --> 00:43:54,778 that's all he's ever gonna know. 780 00:43:56,029 --> 00:43:58,657 Or you can answer my questions 781 00:43:59,282 --> 00:44:00,659 honestly and promptly, 782 00:44:01,868 --> 00:44:03,411 and I'll explain to Ethan. 783 00:44:04,329 --> 00:44:05,789 Okay? I will, I promise. 784 00:44:06,831 --> 00:44:10,168 I'll explain to him that his father did the right thing in the end. 785 00:44:11,795 --> 00:44:12,629 Okay? 786 00:44:12,712 --> 00:44:16,091 I'll make sure, personally, that he understands 787 00:44:16,174 --> 00:44:17,801 that his father had a good side. 788 00:44:19,427 --> 00:44:21,262 And that's something that I never got. 789 00:44:21,346 --> 00:44:23,348 [Warren breathing heavily] 790 00:44:26,434 --> 00:44:28,478 -What do you wanna know? -Bangkok. 791 00:44:29,354 --> 00:44:31,898 What was the intel you were passing on? Who were you selling it to? 792 00:44:33,858 --> 00:44:34,943 [Warren sighing] 793 00:44:37,570 --> 00:44:38,905 He said his name was Arthur. 794 00:44:39,531 --> 00:44:41,449 Okay? But it had to be an alias. 795 00:44:42,701 --> 00:44:44,703 And I got the feeling he wasn't the actual buyer. 796 00:44:44,786 --> 00:44:46,454 He… he was more like the middleman. 797 00:44:46,538 --> 00:44:49,582 There was another man at the drop. He sort of stood out. 798 00:44:49,666 --> 00:44:51,751 Beard, white suit, no tie. 799 00:44:51,835 --> 00:44:54,212 He was watching the whole thing, the handoff. Who was he? 800 00:44:54,295 --> 00:44:58,508 I don't know. I only traded with Arthur. I had no idea who he was working with. 801 00:44:59,759 --> 00:45:00,844 Hey, why would I lie? 802 00:45:00,927 --> 00:45:02,929 Huh? Why would I lie now? 803 00:45:04,514 --> 00:45:05,598 Let's find out. 804 00:45:06,891 --> 00:45:08,643 Who compromised the Night Action line? 805 00:45:09,310 --> 00:45:12,230 Who's the fucking mole that got my partner killed? 806 00:45:12,313 --> 00:45:14,107 I don't know. What's a Night Action? 807 00:45:15,400 --> 00:45:18,361 Look, I was working alone. All right? 808 00:45:18,445 --> 00:45:20,071 [Warren breathing heavily] 809 00:45:20,155 --> 00:45:23,116 I needed to get Ethan away from Patricia and that… 810 00:45:24,743 --> 00:45:25,702 asshole, Frank. 811 00:45:26,703 --> 00:45:29,456 When I started working overseas, I begged Patricia to come with me. 812 00:45:29,539 --> 00:45:31,291 She said we couldn't pull Ethan out of school. 813 00:45:31,374 --> 00:45:33,418 So… so I went by myself. 814 00:45:34,127 --> 00:45:38,381 Then she started having an affair with that… that… that shitbag architect. 815 00:45:38,465 --> 00:45:41,176 Ended up divorcing me. Then I fucking lose custody? 816 00:45:41,259 --> 00:45:42,761 -I mean-- -[Peter] Okay, okay. 817 00:45:43,845 --> 00:45:46,681 Bangkok. What intel were you selling? 818 00:45:50,560 --> 00:45:54,731 There was a covert military program initiated at the behest of the CIA. 819 00:45:55,774 --> 00:45:57,984 The file I sold was from the early stages of development. 820 00:45:58,067 --> 00:46:01,488 It was theoretical shit, okay? Nothing serious. 821 00:46:01,571 --> 00:46:03,490 The whole program was shuttered years ago. 822 00:46:03,573 --> 00:46:04,407 What program? 823 00:46:04,491 --> 00:46:06,242 It was called Foxglove. 824 00:46:06,326 --> 00:46:08,703 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical-- 825 00:46:08,787 --> 00:46:09,996 [gun firing] 826 00:46:10,079 --> 00:46:11,456 [suspenseful music playing] 827 00:46:12,207 --> 00:46:13,666 [chair clattering] 828 00:46:15,001 --> 00:46:17,337 [Peter breathing heavily] 829 00:46:19,297 --> 00:46:21,299 [shutter thudding] 830 00:46:24,427 --> 00:46:25,720 [shutter thudding loudly] 831 00:46:28,807 --> 00:46:30,141 [cell phone ringing] 832 00:46:31,476 --> 00:46:33,478 [sinister music playing] 833 00:46:39,859 --> 00:46:40,777 [cell phone stops] 834 00:46:46,157 --> 00:46:48,159 [indistinct chatter] 835 00:46:58,002 --> 00:46:59,879 [cell phone ringing] 836 00:47:02,507 --> 00:47:04,384 [Peter panting] 837 00:47:08,847 --> 00:47:10,849 [suspenseful music swelling] 838 00:47:14,185 --> 00:47:15,937 [cell phone continues ringing] 839 00:47:24,904 --> 00:47:25,738 Hello? 840 00:47:25,822 --> 00:47:27,824 [dramatic sting playing] 841 00:47:28,783 --> 00:47:30,785 [ending theme music playing] 842 00:49:30,905 --> 00:49:32,824 [theme music ends] 843 00:49:32,824 --> 00:49:37,824 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 844 00:49:32,824 --> 00:49:42,824 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.