Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
4
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ich bin hier zu sehen, Josh.
6
00:00:52,000 --> 00:01:00,000
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Hey, Jan.
8
00:01:03,000 --> 00:01:11,000
Sorry, I made you come all the way out to the office.
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Zoff should be here any minute.
10
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
She gave us a little bonding time, I guess.
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Yeah.
12
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Was ist das für ein Traveller Plan?
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Dein Map?
14
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Ich kann es dir nicht sagen, ich habe es gefüttert.
15
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Okay, dann...
16
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Zufallte habe ich das Plan zusammen gemacht.
17
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Ich will nicht die Plan nennen.
18
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Travelling die Welt, nach allem, was sie schälen,
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
und alles die Geld.
20
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Keine Sorge, wir sind Geld.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Es ist nicht dein Geld, ich bin nicht zufrieden.
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Wir sind für sechs Monate zu verabschieden.
23
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
Wir werden die Welt sehen, bevor alles ist real.
24
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Real? - Ja.
25
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Hey. - Hey, Leute.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Du bist okay? - Ja, du? - Ja.
27
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Tata.
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
So?
29
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Ich habe dir ein Kacowska und Mischli.
30
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Wir werden Polen sehen, Tata.
31
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Ich habe es gehört. - Wir haben Reservations,
32
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
also müssen wir gut gehen. - Ja.
33
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Sorry, ich bin nicht da.
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Ich habe nur die Sausage gebracht. - Oh, nein!
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Nein, Tata.
36
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Ich habe eine gute Woche und ich muss morgen morgen wirklich öfter kommen.
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Wir wissen, wie es ist.
38
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Ja.
39
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Ich habe dir einen guten Tag.
40
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Josh. - Ja.
41
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Ich hoffe, dass du ein bisschen der realen Welt bekommst,
42
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
bevor Dinge sehr ernst werden.
43
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
* Musik *
44
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
* Musik *
45
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
* Musik *
46
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
* Musik *
47
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Und? Wie lachtest du deinen zelligen Typen?
48
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Wir halten uns um drei Buchstaben.
49
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Das ist echt zu verrückt werden.
50
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Wenn es unser Gast kommt, noch mal zurück? - Nein.
51
00:03:29,000 --> 00:03:37,000
Hübsch.
52
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Was für Buchstaben, nen?
53
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Der Eigentümer des Grundstücks, auf dem wir bauen wollen,
54
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
möchte keine Leuchtbuchstaben von einem amerikanischen Großkonzern.
55
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Don't ask. - Dann nehmt doch ein anderes Grundstück.
56
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Das ist leider perfekt.
57
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Eine Spree gegenüber von den Clubs, genau das, was wir suchen.
58
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
Soll ich den richtigen Kaffee machen?
59
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Brenner hat was mit einem geheimnisvollen Projekt zu tun?
60
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Brenner?
61
00:04:02,000 --> 00:04:07,000
Das ist schon wieder diesen Reporterblick.
62
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Wie sieht der denn aus? - Gierig, ängstlich.
63
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
So eine Mischung aus Kaninchen und ...
64
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
Wolf?
65
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Rotweiler.
66
00:04:17,000 --> 00:04:22,000
Sagst du mir, was Brenner bei euch macht?
67
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Auf dem Rekord?
68
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
Auf dem Rekord?
69
00:04:28,000 --> 00:04:42,000
Wenn du an irgendwas mit Brenner dran bist, das kann mir echt schaden.
70
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Hey, wenn ich mit denen heute essen gehe,
71
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
kommst du dann mit?
72
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Verbringen wir wenigstens ein bisschen Zeit zum ...
73
00:04:52,000 --> 00:04:57,000
Okay, auf dem Rekord.
74
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Brenner macht, was er will.
75
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Ich hab überhaupt keine Ahnung, wie ich den Typen kriegen kann.
76
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Der Regierende gibt es schon überall mit diesem Innovationslab an.
77
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Auf dem Rekord.
78
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Brenner macht, was er will.
79
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Ich hab überhaupt keine Ahnung, wie ich den Typen kriegen kann.
80
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Ich hab ein Innovationslab an.
81
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Susanne verkauft es als meine Idee.
82
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Vor allem, wenn es nicht klappt.
83
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Genau genommen nun, wenn es nicht klappt.
84
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Hey.
85
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Da kommst du mit, oder?
86
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Ja.
87
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
Wünsch mir Glück.
88
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Wünsch mir Glück.
89
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Glück.
90
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Glück.
91
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Glück.
92
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Glück.
93
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Glück.
94
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Glück.
95
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Glück.
96
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Glück.
97
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Glück.
98
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Glück.
99
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Glück.
100
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Glück.
101
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Shit.
102
00:06:27,000 --> 00:06:36,000
Hey, fuck you.
103
00:06:36,000 --> 00:06:49,000
No luggage?
104
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
What for?
105
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
So was ist das?
106
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Just me.
107
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Who else were you expecting?
108
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
What about your folks?
109
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
They can't make it.
110
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
I fucking knew it.
111
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
What about your folks?
112
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
They can't make it.
113
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I fucking knew it.
114
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I fucking knew it.
115
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I fucking knew it.
116
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Wünsch.
117
00:07:19,000 --> 00:07:35,000
Hau la.
118
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
Hau la.
119
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Wünsch.
120
00:07:40,000 --> 00:07:50,000
Nimm sie mal.
121
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Hau la.
122
00:07:52,000 --> 00:08:17,000
Hau da, Papa, ist da?
123
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Papa.
124
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Was ist denn passiert?
125
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Warum hat sie denn wieder angefangen?
126
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Keine Ahnung.
127
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Sie hatte Schicht.
128
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Was für eine Schicht?
129
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Im Reaktor.
130
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Warum hast du mir das nicht erzählt?
131
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
In meinem Club, Anna?
132
00:08:37,000 --> 00:08:43,000
Gestern war da so eine Frau da.
133
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Sie meinte, sie ist eine Freundin von Paula.
134
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Ich sagst half, die kannte Paula gar nicht.
135
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Noch Rosa Bernhard.
136
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Die hat ihre Nummer dagelassen.
137
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Die hab ich auch.
138
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
Komm, komm mal her.
139
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Wir fahren jetzt heim.
140
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Komm mal her, Schatz.
141
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Ja, komm.
142
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
So ist gut.
143
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Komm, komm, wir gehen jetzt.
144
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Geht schon.
145
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
* Musik *
146
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Danke.
147
00:09:47,000 --> 00:09:59,000
Du kannst die Diagnose aufnehmen.
148
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Schau in diese Richtung.
149
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Hier wird die Ränderung.
150
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Ich werde mit dir sein.
151
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
Impressive.
152
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Maglingen, wir sind jetzt schon am Grundstück.
153
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Glauben Sie, wann Sie kommen?
154
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Gar nicht, ich dachte, ich hab mich gleich ausgedrückt.
155
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Sie haben mich schon verstanden.
156
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Keine drei Buchstaben, ist mein letztes Wort.
157
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Ah, hi.
158
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
So, Mr. Brenner says hello.
159
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
He's not coming.
160
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
He's a very busy man, I'm sorry.
161
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Oh, okay.
162
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
I hope he'll find time to reconsider his attitude
163
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
towards the illuminated lettering.
164
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
I'm starting to fall in love with Berli.
165
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I work on it, I promise.
166
00:10:51,000 --> 00:10:58,000
You all right? - Yes.
167
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
That's perfect.
168
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
I'm glad you like it, perfect, yes?
169
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
He's side, huh? - It's been a journey.
170
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
So, you can now have a walk around, have a feel for the place,
171
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
make yourself comfortable.
172
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
And for tonight, I have a very, very, very special treat.
173
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
So, come with me.
174
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
I show you one little very special place, the canteen.
175
00:11:21,000 --> 00:11:29,000
So, imagine, first here the ground, hello.
176
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Hallo.
177
00:11:31,000 --> 00:11:52,000
Ja, bitte.
178
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Rosa Bernhard, Berliner Allgemeine.
179
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
Ich würde gern mit Ihnen über den Unglücksfall sprechen.
180
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Berliner Allgemeine.
181
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Wer? - Berliner Allgemeine Sachse.
182
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Reporterin.
183
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Ähm, Frau Bernhard,
184
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
wir äußern uns nicht zu internen Vorgängen,
185
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
aber schon gar nicht gegenüber den Medien.
186
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Es geht um den Tod der Amerikanerinnen.
187
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Ja, ja, wie bereits gesagt,
188
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
wir äußern uns nicht zu internen Vorgängen.
189
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Das ist unsere Clubphilosophie.
190
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Philosophie?
191
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
So nennen wir das, Schweigen.
192
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Was sind Sie, ein tibetanisches Kloster?
193
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Ich will alles wissen, was in der Nacht passiert ist.
194
00:12:30,000 --> 00:12:35,000
Ist das nicht eigentlich unser Prinzip,
195
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
dass wir nicht alles wissen wollen?
196
00:12:38,000 --> 00:12:43,000
Kann ich hier sparen?
197
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Nein, Herr Lewandowski.
198
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Aber leider nicht.
199
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Wir geben keine Sparen mehr.
200
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Ich dachte, es ist noch anders hier.
201
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Das Bathroom hat ein Spektakulär,
202
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
der uns an die Konditionen kürzt.
203
00:12:56,000 --> 00:13:01,000
Und unsere Frau und Mr. Feinstein,
204
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Altscheckenin?
205
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Nein, die machen es nicht.
206
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Sie haben ein Formulator, ein Premier, ein Bankwirt.
207
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Die sind da.
208
00:13:09,000 --> 00:13:17,000
Danke.
209
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Es ist kalt, Sir. - Danke.
210
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Danke sehr.
211
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Danke.
212
00:13:23,000 --> 00:13:33,000
Können ich Ihre Dokumente, Papers?
213
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Warum enjoyst du das Spektakulär,
214
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
von dem Bathroom?
215
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Okay.
216
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Kein Problem.
217
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
* Musik *
218
00:13:44,000 --> 00:13:53,000
Normale Leute holen sich in Termin.
219
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Normale Leute.
220
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Ernst? Genau.
221
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Sie schreiben doch sowieso was zu wollen.
222
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
In Ihrer sogenannten freien Presse.
223
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Ich werde in Ihrer Stelle vorsichtig, was die Wortwahl angeht.
224
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Wollen Sie mir jetzt so drohen?
225
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Was denn los, Chrissy?
226
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Die Dame sagt, sie ist von der Zeitung.
227
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Ich habe eine Frage, die können Sie mir sicher auch so beantworten.
228
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Sind Sie für den Reaktor zuständig?
229
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Meine Kollegin hat vollkommen recht.
230
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Sie müssen sich an die Pressestelle wenden.
231
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Die Night-Managerin, die in der Nacht gearbeitet hat,
232
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
als die Amerikanerin gestorben ist, haben Sie mit der gesprochen.
233
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Pressestelle Berliner Polizei, Tempelhoferdamm.
234
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Blükenpresse.
235
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
Bullensau.
236
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
Ganz schön drehst, die junge Dame.
237
00:14:36,000 --> 00:14:40,000
* Stimmengewirr *
238
00:14:40,000 --> 00:14:51,000
Die Frau, die hier war.
239
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Was wollte die?
240
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Irgendeine Journaliste von der Berliner Allgemeinen.
241
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
2018.
242
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Ach was?
243
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Kennst du die?
244
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Die war auch im Krankenhaus bei dem Wittfahrt.
245
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Die ist Journalistin.
246
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Was ist los?
247
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Ich habe der Drama ja schon wieder ganz in Hoffnung.
248
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Dunkler Technoklub als Drogenumschlag.
249
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Polizei kriegt weg.
250
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Das ist Berlin.
251
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Blah, blah, blah, blah.
252
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Hey, Irfan.
253
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Ich kümmere mich.
254
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
* Stimmengewirr *
255
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
* Stimmengewirr *
256
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
* Stimmengewirr *
257
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
* Stimmengewirr *
258
00:15:37,000 --> 00:15:55,000
* Stimmengewirr *
259
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
* Stimmengewirr *
260
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
Ich brauche ein bisschen mehr Informationen
261
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
über die Geschichte, die du nicht schreibst.
262
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Was?
263
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Halbi hat irgendwelche Anrufe von seinen Informanten.
264
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Die wissen wollen an, was wir arbeiten.
265
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Was sind für Informanten?
266
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Liboköpenick, Chefin.
267
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Was geht die denn bitte an, was ich mache?
268
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Die vielleicht nichts.
269
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Aber mich, deinen Redakteur.
270
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Du kannst dich im Namen der Zeitung recherchieren,
271
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
von wissen.
272
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Okay, dann kann ich vorbei und erzähl dir, was ich mache.
273
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Aber nur dir.
274
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
* Stimmengewirr *
275
00:16:31,000 --> 00:16:43,000
* Stimmengewirr *
276
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
* Stimmengewirr *
277
00:16:45,000 --> 00:16:57,000
Hi.
278
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Thanks for coming.
279
00:17:01,000 --> 00:17:09,000
I couldn't touch it.
280
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Do you want to give me the dress?
281
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
* Stimmengewirr *
282
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
* Stimmengewirr *
283
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
* Stimmengewirr *
284
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
* Stimmengewirr *
285
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
* Stimmengewirr *
286
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
* Dramatische Musik *
287
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
* Stimmengewirr *
288
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
* Stimmengewirr *
289
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
* Stimmengewirr *
290
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
* Stimmengewirr *
291
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
* Stimmengewirr *
292
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
* Stimmengewirr *
293
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
* Stimmengewirr *
294
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
* Stimmengewirr *
295
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
* Stimmengewirr *
296
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
* Stimmengewirr *
297
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
* Stimmengewirr *
298
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
* Stimmengewirr *
299
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
* Stimmengewirr *
300
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
* Stimmengewirr *
301
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
* Stimmengewirr *
302
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
* Stimmengewirr *
303
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
* Stimmengewirr *
304
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
* Stimmengewirr *
305
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
* Stimmengewirr *
306
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
* Stimmengewirr *
307
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
* Stimmengewirr *
308
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
* Stimmengewirr *
309
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
* Stimmengewirr *
310
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
* Stimmengewirr *
311
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
* Stimmengewirr *
312
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
* Stimmengewirr *
313
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
* Stimmengewirr *
314
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
* Stimmengewirr *
315
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
* Stimmengewirr *
316
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
* Stimmengewirr *
317
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
* Stimmengewirr *
318
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
* Stimmengewirr *
319
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
* Stimmengewirr *
320
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
* Stimmengewirr *
321
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
* Stimmengewirr *
322
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
* Stimmengewirr *
323
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
* Stimmengewirr *
324
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
* Stimmengewirr *
325
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
* Stimmengewirr *
326
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
* Stimmengewirr *
327
00:19:10,000 --> 00:19:18,000
* Stimmengewirr *
328
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
* Stimmengewirr *
329
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
* Stimmengewirr *
330
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
* Stimmengewirr *
331
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
* Stimmengewirr *
332
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
* Stimmengewirr *
333
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
* Stimmengewirr *
334
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
* Stimmengewirr *
335
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
* Stimmengewirr *
336
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
* Stimmengewirr *
337
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
* Stimmengewirr *
338
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
* Stimmengewirr *
339
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
* Stimmengewirr *
340
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
* Stimmengewirr *
341
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
* Stimmengewirr *
342
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
* Stimmengewirr *
343
00:19:48,000 --> 00:19:56,000
* Stimmengewirr *
344
00:19:56,000 --> 00:20:08,000
* Stimmengewirr *
345
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
* Stimmengewirr *
346
00:20:10,000 --> 00:20:18,000
* Stimmengewirr *
347
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
* Stimmengewirr *
348
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
* Stimmengewirr *
349
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
* Stimmengewirr *
350
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
* Stimmengewirr *
351
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
* Stimmengewirr *
352
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
* Stimmengewirr *
353
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
* Stimmengewirr *
354
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
* Stimmengewirr *
355
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
* Stimmengewirr *
356
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
* Stimmengewirr *
357
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
* Stimmengewirr *
358
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
* Stimmengewirr *
359
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
* Stimmengewirr *
360
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
* Stimmengewirr *
361
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
* Stimmengewirr *
362
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
* Stimmengewirr *
363
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
* Stimmengewirr *
364
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
* Stimmengewirr *
365
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
* Stimmengewirr *
366
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
* Stimmengewirr *
367
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
* Stimmengewirr *
368
00:21:00,000 --> 00:21:16,000
* Stimmengewirr *
369
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
* Stimmengewirr *
370
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
* Stimmengewirr *
371
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
* Stimmengewirr *
372
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
* Stimmengewirr *
373
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
* Stimmengewirr *
374
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
* Stimmengewirr *
375
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
* Stimmengewirr *
376
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
* Stimmengewirr *
377
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
* Stimmengewirr *
378
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
* Stimmengewirr *
379
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
* Stimmengewirr *
380
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
* Stimmengewirr *
381
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
* Stimmengewirr *
382
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
* Stimmengewirr *
383
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
* Stimmengewirr *
384
00:21:46,000 --> 00:22:06,000
* Stimmengewirr *
385
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
* Stimmengewirr *
386
00:22:08,000 --> 00:22:20,000
Das war also der Master bedroom.
387
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Hier der begehbare Kleiderschrank.
388
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Sehr viel Stauraum großzügig eingerichtet.
389
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Es gibt zwei Balkone und eine Dachterrasse.
390
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Die zeige ich Ihnen gleich.
391
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Und auch hier genug Stauraum.
392
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
* Stimmengewirr *
393
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
* Stimmengewirr *
394
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Die Küche ist Maßanfertigung.
395
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
* Stimmengewirr *
396
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
* Stimmengewirr *
397
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
* Stimmengewirr *
398
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Hier geht es zur Dachterrasse.
399
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
In der Innenhof Oase gibt es viel Platz zum Spielen.
400
00:22:50,000 --> 00:22:56,000
Ja, haben Sie noch Fragen?
401
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Ähm ...
402
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
Haben wir?
403
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Ähm ...
404
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Die Möbeln sind Sie dabei?
405
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
Das ist seine Muster-Einrichtung.
406
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Dann können Sie sich besser vorstellen,
407
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
was in den großen Räumen alles machbar ist.
408
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Okay.
409
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
* Stimmengewirr *
410
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
* Stimmengewirr *
411
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
* Stimmengewirr *
412
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
* Stimmengewirr *
413
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
* Stimmengewirr *
414
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
* Stimmengewirr *
415
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
* Stimmengewirr *
416
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
* Stimmengewirr *
417
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Sie gefällt es gar nicht, oder?
418
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Das ist total ...
419
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
spießig und zählenlos.
420
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Ja, du musst dir das ohne die Möbel vorstellen.
421
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Ich hab doch eine Wohnung.
422
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Ja, deine.
423
00:23:40,000 --> 00:23:44,000
Das geht ja was ganz anderes, oder?
424
00:23:44,000 --> 00:23:50,000
Ja, wahrscheinlich.
425
00:23:50,000 --> 00:23:56,000
Ich muss jetzt auch los.
426
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
Können wir da heute Abend drüber sprechen?
427
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Ja.
428
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Ciao.
429
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
* Spannungsvolle Musik *
430
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
* Spannungsvolle Musik *
431
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
* Spannungsvolle Musik *
432
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
Herr Brenner ist gleich für Sie da.
433
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
Darf ich Ihnen etwas zu trinken bieten?
434
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Eine Cola, bitte.
435
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Eis, Zitrone, etwas Minze.
436
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Nur die Cola, bitte.
437
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Setzen Sie sich gern.
438
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
* Spannungsvolle Musik *
439
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
* Spannungsvolle Musik *
440
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
* Spannungsvolle Musik *
441
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
* Spannungsvolle Musik *
442
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
* Spannungsvolle Musik *
443
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
* Spannungsvolle Musik *
444
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
* Spannungsvolle Musik *
445
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
* Spannungsvolle Musik *
446
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
* Spannungsvolle Musik *
447
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
* Spannungsvolle Musik *
448
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
* Spannungsvolle Musik *
449
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
* Spannungsvolle Musik *
450
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
* Spannungsvolle Musik *
451
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
* Spannungsvolle Musik *
452
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
* Spannungsvolle Musik *
453
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
* Spannungsvolle Musik *
454
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
* Spannungsvolle Musik *
455
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Frau Bernhard.
456
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Schön, dass Sie das einrichten konnten.
457
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
Vielen Dank für die Einladung.
458
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Marienburger Straße, Ende der 80er-Jahre.
459
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Bitte setzen Sie sich doch.
460
00:26:25,000 --> 00:26:30,000
Hier an der Ecke, diesem Backer, den kannte ich gut.
461
00:26:30,000 --> 00:26:33,000
Wunderbare Erklärers.
462
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
Liebesknochen, kennen Sie den Begriff eigentlich?
463
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
Die Merkel hat ihre politischen Aufwand begonnen.
464
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Im Wahlkreis Büro des demokratischen Aufwuchs.
465
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Sie waren damals auch in der Politik, soweit ich weiß.
466
00:26:49,000 --> 00:26:52,000
Wir haben anderen in das politischen Spektrums.
467
00:26:52,000 --> 00:26:58,000
Worüber genau wollen Sie eigentlich schreiben?
468
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Über die Mieter*innen in der Karl-Marx-Salle.
469
00:27:01,000 --> 00:27:07,000
Die Leute der Wohnungen an irgendwelchen Mobilion-Fonds war höher geworden.
470
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Das hatte ich im Büro eigentlich schon beschrieben.
471
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Ja, klar, ich weiß.
472
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Aber ich meine, worüber wollen Sie wirklich schreiben?
473
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Das weiß man am Anfang nie.
474
00:27:19,000 --> 00:27:24,000
Das ist eine kluge Antwort.
475
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
Danke.
476
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
Danke.
477
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
* Musik *
478
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
* Musik *
479
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Wer ist das?
480
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
Was ist Ihre Tochter?
481
00:28:05,000 --> 00:28:17,000
Sie sollten mich nicht unterschätzen, Frau Berner, das wäre großer Fehler.
482
00:28:17,000 --> 00:28:23,000
Schauen Sie, meine Tochter hat ihr eigenes Leben.
483
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
Ihre klug von Ihnen, wenn Sie nicht weiter zu ihr Kontakt suchen.
484
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Haben Sie das verstanden?
485
00:28:31,000 --> 00:28:38,000
Drohen Sie mir, Herr Brenner?
486
00:28:38,000 --> 00:28:52,000
Victor, wir sind doch jetzt fertig, oder?
487
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
Bringen Sie Frau Berner bitte zur Tür.
488
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Vorsicht.
489
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
* Musik *
490
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
* Musik *
491
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
* Musik *
492
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
* Musik *
493
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
* Musik *
494
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
* Musik *
495
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
* Musik *
496
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
* Musik *
497
00:29:49,000 --> 00:29:55,000
Paula!
498
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Hi.
499
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Ist Paula bei dir?
500
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Nee, sie ist nicht hier.
501
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
Wenn diese Rosa Bernhard wieder vorbeikommt,
502
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
du redest nicht mit ihr und lässt niemand mehr rein.
503
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Okay?
504
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Okay.
505
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
* Musik *
506
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
* Musik *
507
00:30:14,000 --> 00:30:23,000
Wir sind in Reifis informant.
508
00:30:23,000 --> 00:30:26,000
Schumann, so ein wichtig Tour aus Kölnig.
509
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
Keine Ahnung, aber nur die große Klappe.
510
00:30:29,000 --> 00:30:32,000
Hat mir einen langen Vortrag über den Dienstweg gegeben,
511
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
den du nicht eingehalten hast.
512
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Angeblich.
513
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
* Musik *
514
00:30:39,000 --> 00:30:43,000
Okay, Matt.
515
00:30:43,000 --> 00:30:47,000
Es ist immer noch keine Geschichte, auch wenn es so klingt.
516
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Aber sie geht so.
517
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Samstag Nacht ist eine amerikanische Touristin
518
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
an einer Überdose in Krankenhaus Kölnig gestorben.
519
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Sie war vor dem Reaktor.
520
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Im Klub.
521
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
Na ja, klar, Tanzmusik.
522
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Genau.
523
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
Ich habe ihren Witt war zufällig in Krankenhaus getroffen.
524
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Mhm.
525
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Irgendwas erzählt er mir nicht, aber das finde ich noch raus.
526
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
Und?
527
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
Ob das glaubst du da nicht?
528
00:31:18,000 --> 00:31:21,000
Die Night Managerin, die Dienst hatte,
529
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
ist die Tochter von Brenner.
530
00:31:24,000 --> 00:31:33,000
Kannst du mit Brenner gesprochen?
531
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Schöne Wohnung.
532
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Zu Hause?
533
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Wie hast du das denn gekriegt?
534
00:31:39,000 --> 00:31:44,000
Das letzte Mal, als du so geguckt hast, war,
535
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
als du mir deine Reusgeschichte gepitscht hast.
536
00:31:47,000 --> 00:31:53,000
Das war was anderes, Matt.
537
00:31:53,000 --> 00:32:01,000
Ich würde es wirklich nicht schreiben.
538
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Erst mal.
539
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
Erst mal fühlen.
540
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Verstehen.
541
00:32:09,000 --> 00:32:14,000
Nur das Bescheid weiß die Juden aus der Geschäftsführung.
542
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Präsentieren irgendeinen Event zusammen mit Brenner
543
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
in diesem Reaktor.
544
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Was?
545
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Großpromotion, sagt Müller.
546
00:32:23,000 --> 00:32:26,000
Aber vielleicht solltest du so lange die Füße stillhalten,
547
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
bevor du Brenner zu nahe kommst.
548
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Meine Mutter.
549
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Ist die noch im Krankenhaus.
550
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Das ist nicht deine Schuld.
551
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
Seid nicht so hart zu dir.
552
00:32:40,000 --> 00:32:48,000
Manchmal glaub ich, du bist mein einziger Freund.
553
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Es ist ja das Traurigste, was ich je gehört hab.
554
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Was ist los?
555
00:32:58,000 --> 00:33:04,000
Es ist kalt.
556
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Kommst du mit?
557
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Ich kann noch nicht mehr sein.
558
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Pass auf, dich auf.
559
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Hey.
560
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
Hey.
561
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Hey.
562
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Hey.
563
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Na, was denkst du denn?
564
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Dieser Ort ist nicht gut für mich.
565
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Du musst ja auch gar nicht da sein.
566
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Wie meinst du nicht?
567
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
Vielleicht versuchst du dich nicht ständig umzubringen.
568
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Du bist so herzlos.
569
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Naja.
570
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
Vielleicht ist das dir auch bald kein Problem mehr für dich.
571
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
Was soll das jetzt heißen?
572
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Die haben heute einen Bluttest gemacht.
573
00:34:11,000 --> 00:34:14,000
Kann sein, dass sie Krebs haben.
574
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Warum solltest du jetzt auch noch Krebs haben?
575
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Weil es bin ich, Judith Rosi.
576
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Schon so lange nicht.
577
00:34:20,000 --> 00:34:28,000
Hast du noch mal wegen der Therapie gefragt?
578
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Nee, halt mir nicht gemacht.
579
00:34:30,000 --> 00:34:37,000
Und übrigens, der Arzt ist auch sehr besorgt.
580
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Jans Netter.
581
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Der Schneider.
582
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Robert Schneider.
583
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Er hat in Leipzig studiert.
584
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Ich freue mich immer, wenn der kommt.
585
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Alles lustig.
586
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Nein, niemanden.
587
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Wir werden heute kreisen.
588
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
(Düstere Musik)
589
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
(Düstere Musik)
590
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
(Düstere Musik)
591
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
(Düstere Musik)
592
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
(Düstere Musik)
593
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
(Düstere Musik)
594
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
(Düstere Musik)
595
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
(Düstere Musik)
596
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
(Düstere Musik)
597
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
(Düstere Musik)
598
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
(Düstere Musik)
599
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
(Düstere Musik)
600
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
(Düstere Musik)
601
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
(Düstere Musik)
602
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
(Düstere Musik)
603
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
(Düstere Musik)
604
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
(Düstere Musik)
605
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
(Düstere Musik)
606
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
(Düstere Musik)
607
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
(Düstere Musik)
608
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
(Düstere Musik)
609
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
(Düstere Musik)
610
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
(Düstere Musik)
611
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
(Düstere Musik)
612
00:35:41,000 --> 00:36:03,000
(Düstere Musik)
613
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
(Düstere Musik)
614
00:36:05,000 --> 00:36:25,000
(Düstere Musik)
615
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
(Düstere Musik)
616
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
(Düstere Musik)
617
00:36:29,000 --> 00:36:31,000
(Düstere Musik)
618
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
(Düstere Musik)
619
00:36:33,000 --> 00:36:43,000
(Düstere Musik)
620
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
(Düstere Musik)
621
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
(Düstere Musik)
622
00:36:47,000 --> 00:37:07,000
(Düstere Musik)
623
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
(Düstere Musik)
624
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
(Düstere Musik)
625
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
(Düstere Musik)
626
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
(Düstere Musik)
627
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
(Düstere Musik)
628
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
(Düstere Musik)
629
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
(Düstere Musik)
630
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
(Düstere Musik)
631
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
(Düstere Musik)
632
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
(Düstere Musik)
633
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
(Düstere Musik)
634
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
(Düstere Musik)
635
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
(Düstere Musik)
636
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
(Düstere Musik)
637
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
(Düstere Musik)
638
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
(Düstere Musik)
639
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
(Düstere Musik)
640
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
(Düstere Musik)
641
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
(Düstere Musik)
642
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
(Düstere Musik)
643
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
(Düstere Musik)
644
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
(Düstere Musik)
645
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
(Düstere Musik)
646
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
(Düstere Musik)
647
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
(Düstere Musik)
648
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
(Düstere Musik)
649
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
(Düstere Musik)
650
00:38:01,000 --> 00:38:13,000
(Düstere Musik)
651
00:38:13,000 --> 00:38:21,000
(Düstere Musik)
652
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
(Düstere Musik)
653
00:38:23,000 --> 00:38:29,000
(Düstere Musik)
654
00:38:29,000 --> 00:38:35,000
(Düstere Musik)
655
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
(Düstere Musik)
656
00:38:37,000 --> 00:38:43,000
(Düstere Musik)
657
00:38:43,000 --> 00:38:49,000
(Düstere Musik)
658
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
(Düstere Musik)
659
00:38:51,000 --> 00:38:55,000
(Düstere Musik)
660
00:38:55,000 --> 00:39:17,000
Hallo, Stranger.
661
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Hey.
662
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
You want some wine?
663
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Thanks.
664
00:39:23,000 --> 00:39:34,000
I had to escape my father-in-law.
665
00:39:34,000 --> 00:39:40,000
He hates me.
666
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
My mother tried to kill herself.
667
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
And we met at the hospital.
668
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
That's why I was there.
669
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Fuck.
670
00:39:54,000 --> 00:40:00,000
I'm so sorry.
671
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
She's okay.
672
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
I feel like a video, I never even asked.
673
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
I don't want you to feel sorry for me.
674
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
It's the last thing I want.
675
00:40:14,000 --> 00:40:20,000
Also, I'm kind of used to it.
676
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
It's not the first time.
677
00:40:22,000 --> 00:40:28,000
I just want you to know that I...
678
00:40:28,000 --> 00:40:32,000
I can relate to the guilt.
679
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
I know what is.
680
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
I've done something to stop her from doing it.
681
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
I don't know.
682
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Just...
683
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
This is with your head.
684
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
(Düstere Musik)
685
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
(Stöhnen)
686
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
I am not to be the corporate asshole.
687
00:41:19,000 --> 00:41:22,000
But have you had the chance to talk to Mr. Brenner?
688
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Yeah, briefly.
689
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Yeah, I got this.
690
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
I mean, we're working on the project for three years now.
691
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
He's not going to pull out because of the letters.
692
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
I mean, sure.
693
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Yeah, it's...
694
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
It's because he's from the east.
695
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
What do you mean by that?
696
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
He's sentimental.
697
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
People from the east are sentimental.
698
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
Yeah.
699
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
Funny.
700
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
Sorry, Martin.
701
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Is your girlfriend okay?
702
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Who is he?
703
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
That's an American friend of us.
704
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
He's not doing so well.
705
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Okay.
706
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
I will just quickly check on him.
707
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
If you need help, call me.
708
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
Okay.
709
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
(Stöhnen)
710
00:42:17,000 --> 00:42:33,000
Hi.
711
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
I'm Mark.
712
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
I'm Melissa's boyfriend.
713
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Hey.
714
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
Hi.
715
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
How are you?
716
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Thank you for letting me crash in your sofa.
717
00:42:47,000 --> 00:42:51,000
Sorry for your loss.
718
00:42:51,000 --> 00:42:57,000
I didn't mean to crash your party.
719
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
It's okay.
720
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
It's Rosa's fault.
721
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
She always does this.
722
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
She gets too involved with her story.
723
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
She hasn't told you?
724
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
No, she's going to write about you.
725
00:43:14,000 --> 00:43:20,000
I thought you knew.
726
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
Why are you telling me this?
727
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
Don't underestimate her, okay?
728
00:43:27,000 --> 00:43:32,000
I hope I haven't ruined your evening.
729
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Not possible in my situation.
730
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
I'm really sorry.
731
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Thanks for the heads up.
732
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
Yeah.
733
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
(Düstere Musik)
734
00:43:48,000 --> 00:44:12,000
Besser?
735
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Mein Freund ist nach Hause gegangen.
736
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
Hast du mir gar nicht erzählt, dass du über ihn schreibst?
737
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Was?
738
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Ich gehe mich mal weiter und meine Gäste kümmern.
739
00:44:24,000 --> 00:44:31,000
Okay.
740
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
(Düstere Musik)
741
00:44:33,000 --> 00:44:47,000
Scheiße.
742
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
(Düstere Musik)
743
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
(Düstere Musik)
744
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
(Düstere Musik)
745
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
(Düstere Musik)
746
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
(Düstere Musik)
747
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
(Düstere Musik)
748
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
(Düstere Musik)
749
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
(Düstere Musik)
750
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
(Düstere Musik)
751
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
(Düstere Musik)
752
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
(Düstere Musik)
753
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
(Düstere Musik)
754
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
(Düstere Musik)
755
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
(Düstere Musik)
756
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
(Düstere Musik)
757
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
(Düstere Musik)
758
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
(Düstere Musik)
759
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
(Düstere Musik)
760
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
(Düstere Musik)
761
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
(Düstere Musik)
762
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Copyright WDR 2021
763
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Copyright WDR 2021
49230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.