All language subtitles for The L Word - S02E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,822 --> 00:01:11,198 Supplie-moi. 2 00:01:15,828 --> 00:01:19,081 Parle plus clairement, je ne comprends rien. 3 00:01:40,644 --> 00:01:42,479 Baise-moi. 4 00:01:43,188 --> 00:01:45,691 Je t'en prie, baise-moi. 5 00:01:49,320 --> 00:01:51,864 Je vais te laisser rĂ©flĂ©chir 6 00:01:52,072 --> 00:01:54,617 Ă  quel point tu veux que je te baise. 7 00:03:35,044 --> 00:03:37,547 - Je ne peux pas. - Il faut le convaincre. 8 00:03:37,714 --> 00:03:40,341 J'ai parlĂ© Ă  son mĂ©decin Ă  Philadelphie. 9 00:03:40,508 --> 00:03:42,635 Selon lui, votre pĂšre est rĂ©solu. 10 00:03:42,802 --> 00:03:44,929 Je pense qu'il a compris 11 00:03:45,096 --> 00:03:49,100 que ce serait une Ăąpre lutte avec peu d'espoirs de guĂ©rison. 12 00:03:49,267 --> 00:03:50,351 DĂ©solĂ©. 13 00:03:57,066 --> 00:04:00,069 Salut, comment il va ? 14 00:04:02,197 --> 00:04:08,453 Il a un cancer de la prostate et il refuse de se faire soigner. 15 00:04:08,661 --> 00:04:12,707 Mon Dieu. Je suis dĂ©solĂ©e. Je suis dĂ©solĂ©e. 16 00:04:12,874 --> 00:04:15,627 Tout ira bien, ça va ? 17 00:04:15,793 --> 00:04:18,504 Ça ira, on va y arriver. 18 00:04:18,671 --> 00:04:20,506 OĂč est Kit ? 19 00:04:20,673 --> 00:04:22,008 Dans la chambre, 20 00:04:22,175 --> 00:04:25,553 mais elle doit aller au Planet pour tout prĂ©parer. 21 00:04:25,720 --> 00:04:27,305 Oui, la parade, demain. 22 00:04:27,472 --> 00:04:30,600 Elle pense qu'il a raison de refuser. 23 00:04:30,808 --> 00:04:33,102 Elle veut peut-ĂȘtre le soutenir. 24 00:04:33,311 --> 00:04:35,647 Il ne peut pas dĂ©cider, lĂ . 25 00:04:35,813 --> 00:04:38,733 Tu devrais le voir, il n'est pas lui-mĂȘme. 26 00:04:38,900 --> 00:04:42,028 - Il est si malade. - Viens. 27 00:04:47,116 --> 00:04:49,494 Allez. VoilĂ . 28 00:04:49,661 --> 00:04:51,746 Salut. 29 00:04:52,163 --> 00:04:54,624 Du calme, du calme. 30 00:04:54,791 --> 00:04:57,961 VoilĂ . Je vais t'aider, pour tes pieds. 31 00:04:58,127 --> 00:05:00,129 Bonjour, Melvin. 32 00:05:01,464 --> 00:05:03,508 Reprenez-les. 33 00:05:03,675 --> 00:05:05,969 Vous les mettrez sur ma tombe. 34 00:05:07,971 --> 00:05:10,098 Tu ne dis pas bonjour Ă  Tina ? 35 00:05:10,682 --> 00:05:13,643 Bonjour, Mlle Kennard. 36 00:05:14,727 --> 00:05:18,565 - Comment allez-vous ? - À votre avis ? 37 00:05:20,525 --> 00:05:22,694 Tu as vu comme Tina est enceinte ? 38 00:05:24,571 --> 00:05:26,114 Vous voulez toucher ? 39 00:05:26,781 --> 00:05:30,243 Ce serait trĂšs malvenu. 40 00:05:35,832 --> 00:05:38,626 Salut, c'est moi. 41 00:05:38,793 --> 00:05:41,796 Moi, je me taperais... 42 00:05:41,963 --> 00:05:44,465 Ça peut parfois ĂȘtre un peu sexy. 43 00:05:44,632 --> 00:05:47,093 Ils sont surtout stupides. 44 00:05:47,260 --> 00:05:51,181 Tout juste, Shane, et stupides... 45 00:05:54,517 --> 00:05:57,687 Laisse-moi te poser cette question. 46 00:05:57,896 --> 00:06:03,776 Qu'est-ce que tu cherches chez une femme ? 47 00:06:06,362 --> 00:06:08,448 Tu cherches quoi ? 48 00:06:41,856 --> 00:06:43,316 Jen ? 49 00:06:44,817 --> 00:06:45,944 Salut. 50 00:06:48,947 --> 00:06:50,698 Tu fais quoi ? 51 00:06:52,659 --> 00:06:55,662 Je fais ces cauchemars, 52 00:06:55,828 --> 00:07:00,500 j'essaie simplement de les comprendre. 53 00:07:02,752 --> 00:07:07,966 Est-ce qu'on pourrait parler un peu ? 54 00:07:09,133 --> 00:07:10,718 Oui. 55 00:07:17,433 --> 00:07:19,811 C'est chez moi ici, Jenny. 56 00:07:20,979 --> 00:07:25,024 Et, je ne sais pas, c'est... 57 00:07:25,191 --> 00:07:30,029 Pour la premiĂšre fois de ma vie, j'ai ma chambre Ă  moi. 58 00:07:30,238 --> 00:07:33,032 C'est Ă©norme, pour moi. 59 00:07:34,701 --> 00:07:36,578 Et je suis dĂ©solĂ©e. 60 00:07:37,203 --> 00:07:39,831 Pour ce que tu as vu sur la cassette. 61 00:07:41,207 --> 00:07:45,336 Mais ça me plait, de vivre avec toi. 62 00:07:46,129 --> 00:07:48,965 On passe des super bons moments. 63 00:07:49,632 --> 00:07:50,967 Non ? 64 00:07:54,012 --> 00:07:55,805 Je ne veux pas... 65 00:07:57,056 --> 00:07:58,766 ... perdre ça. 66 00:08:01,186 --> 00:08:02,687 Oui. 67 00:08:08,651 --> 00:08:10,820 Tu vas faire quoi, pour Carmen ? 68 00:08:16,910 --> 00:08:18,077 Rien. 69 00:08:18,244 --> 00:08:20,914 Vous devriez ĂȘtre ensemble. 70 00:08:22,665 --> 00:08:24,000 Et toi ? 71 00:08:26,794 --> 00:08:29,005 Je pense que... 72 00:08:29,964 --> 00:08:32,383 C'Ă©tait une Ă©tape majeure pour moi 73 00:08:32,550 --> 00:08:36,679 et je suis passĂ©e Ă  autre chose. 74 00:08:37,764 --> 00:08:40,892 - Tu pousses Carmen vers moi ? - Non. 75 00:08:41,059 --> 00:08:43,478 Vous ĂȘtes faites l'une pour l'autre. 76 00:08:45,438 --> 00:08:47,607 Viens voir un truc. 77 00:08:48,024 --> 00:08:49,567 Viens. 78 00:08:51,402 --> 00:08:53,780 Je veux m'amuser. 79 00:08:54,614 --> 00:08:56,366 Allez. 80 00:08:56,950 --> 00:09:00,370 - Vraiment ? - Oui. 81 00:09:00,828 --> 00:09:02,997 On dirait que tu me crois pas. 82 00:09:03,164 --> 00:09:05,416 Je veux que tu sois sincĂšre. 83 00:09:06,668 --> 00:09:08,294 Je le suis. 84 00:09:10,296 --> 00:09:11,798 D'accord. 85 00:09:15,843 --> 00:09:18,096 Tu cherches quoi ? 86 00:09:18,972 --> 00:09:22,183 Ici Mark, pour rĂ©pondre Ă  cette question. 87 00:09:22,350 --> 00:09:24,894 Un peu d'amour. De bonheur. 88 00:09:25,061 --> 00:09:29,732 - Et un peu d'Al Green. - Beaucoup Al Green. 89 00:09:29,899 --> 00:09:31,693 Non, vraiment. 90 00:09:33,444 --> 00:09:36,531 - Quoi ? - Tu cherches quoi ? 91 00:09:45,039 --> 00:09:47,208 Tu ne fais pas peur. 92 00:09:48,918 --> 00:09:51,129 Carmen ne se lancera pas dans un truc 93 00:09:51,296 --> 00:09:53,965 qu'elle ne peut pas gĂ©rer, ça va ? 94 00:10:20,200 --> 00:10:21,326 Je t'aime. 95 00:10:21,492 --> 00:10:24,162 Camille, je vous ai dit de ne pas m'aimer. 96 00:10:24,329 --> 00:10:27,207 Non, c'est moi qui te parle. 97 00:10:27,373 --> 00:10:28,791 Je t'aime, Dana. 98 00:10:33,755 --> 00:10:37,717 - C'est qui, ça ? - Je sais pas. 99 00:10:42,055 --> 00:10:44,933 - C'est Howie. - Quoi ? 100 00:10:45,850 --> 00:10:47,894 Que fait-il ici ? 101 00:10:48,061 --> 00:10:51,523 C'est vous les filles ? 102 00:10:53,983 --> 00:10:56,361 Je vous entends. 103 00:10:56,528 --> 00:10:58,905 - Attrape. - C'est bon. 104 00:11:00,365 --> 00:11:01,991 - Salut. - Howie. 105 00:11:02,200 --> 00:11:05,370 Grande sƓur, ça fait plaisir. 106 00:11:06,829 --> 00:11:08,665 - Oui. - Oh, Alice. 107 00:11:09,332 --> 00:11:10,917 - Sympa. - Je nettoie. 108 00:11:11,334 --> 00:11:14,420 - Comment tu m'as trouvĂ©e ? - Tu rigoles ? 109 00:11:14,587 --> 00:11:18,091 Les parents adorent raconter ta sĂ©paration de Tonya 110 00:11:18,258 --> 00:11:21,094 pour une relation nullos avec elle. 111 00:11:26,724 --> 00:11:28,268 DĂ©solĂ©e. 112 00:11:33,314 --> 00:11:35,650 Tu as l'air perdue. 113 00:11:36,609 --> 00:11:38,236 Non. 114 00:11:38,486 --> 00:11:40,071 Je pense Ă  Melvin. 115 00:11:42,031 --> 00:11:44,659 C'est ce que je pensais. 116 00:11:44,826 --> 00:11:47,829 Que va faire Bette sans lui ? 117 00:11:50,248 --> 00:11:53,543 Tina, je ne veux pas avoir l'air dure, 118 00:11:53,710 --> 00:11:57,881 mais ça ne te concerne plus, n'est-ce pas ? 119 00:11:58,631 --> 00:12:00,925 Bette fait partie de ma famille. 120 00:12:01,509 --> 00:12:02,927 Oui. 121 00:12:03,261 --> 00:12:06,014 Je l'entends assez souvent. 122 00:12:06,848 --> 00:12:10,935 - Je peux dĂ©barrasser ? - Oui. 123 00:12:13,313 --> 00:12:15,273 On peut voir les desserts ? 124 00:12:15,440 --> 00:12:16,816 Je vous apporte ça. 125 00:12:20,069 --> 00:12:21,905 Je veux voir d'autres gens. 126 00:12:24,824 --> 00:12:26,618 Tu veux voir Bette. 127 00:12:29,329 --> 00:12:31,331 Tina, c'est bon. 128 00:12:31,873 --> 00:12:34,500 On n'est pas exclusives. 129 00:12:36,294 --> 00:12:41,132 Tu n'as pas lĂąchĂ© la bombe, je me sens juste mal 130 00:12:41,299 --> 00:12:44,719 que tu aies pensĂ© que ce n'Ă©tait pas le cas. 131 00:12:47,430 --> 00:12:50,725 - Voici. - Merci. 132 00:12:52,227 --> 00:12:53,561 Tu as fuguĂ© ? 133 00:12:53,728 --> 00:12:56,105 Non, les parents m'ont juste gavĂ©. 134 00:12:56,272 --> 00:12:59,817 - J'ai besoin d'air. - Et tu viens ici ? 135 00:13:00,026 --> 00:13:02,237 J'ai pensĂ© que ce serait fun. 136 00:13:02,445 --> 00:13:04,948 - Appeler, c'est fun. - Le mail aussi. 137 00:13:05,532 --> 00:13:09,035 - Vous ĂȘtes pas contentes ? - Non, c'est pas ça. 138 00:13:09,202 --> 00:13:10,912 C'est juste que bon... 139 00:13:11,746 --> 00:13:14,624 - Tu restes combien de temps ? - Eh bien... 140 00:13:14,791 --> 00:13:18,378 C'est la Gay Pride, on est Ă  fond dans le mouvement. 141 00:13:18,586 --> 00:13:20,880 Je viendrai avec vous, alors. 142 00:13:22,423 --> 00:13:24,217 Howie. 143 00:13:25,218 --> 00:13:27,470 Comment je vais dire ça ? 144 00:13:29,055 --> 00:13:31,474 La Gay Pride, c'est pour les gays. 145 00:13:31,641 --> 00:13:34,894 VoilĂ . Allez, regarde. 146 00:13:35,103 --> 00:13:36,521 Viens ici. 147 00:13:38,231 --> 00:13:40,608 - Gay. - Oui. 148 00:13:41,818 --> 00:13:45,280 - Pas gay. - D'accord. 149 00:13:51,119 --> 00:13:53,705 Tu viens avec moi Ă  la parade demain ? 150 00:13:54,289 --> 00:13:55,832 Oui. 151 00:13:56,207 --> 00:13:59,043 AprĂšs, il y a une fĂȘte au Planet. 152 00:14:01,754 --> 00:14:03,631 Je peux entrer ? 153 00:14:06,801 --> 00:14:09,429 Je voulais savoir si je pouvais 154 00:14:09,637 --> 00:14:12,390 dormir ici ce soir et me barrer demain matin. 155 00:14:12,599 --> 00:14:17,020 Tout est dans la bagnole, mais je veux pas partir 156 00:14:17,228 --> 00:14:20,148 et laisser la caisse bourrĂ©e de trucs. 157 00:14:20,315 --> 00:14:23,151 Au cas oĂč on te pique tes camĂ©ras. 158 00:14:25,486 --> 00:14:27,739 Je sais que tu me dĂ©testes. 159 00:14:28,990 --> 00:14:34,871 MĂȘme si j'aimerais pouvoir implorer ton pardon, 160 00:14:36,247 --> 00:14:38,917 c'est moi que je ne pardonnerais pas. 161 00:14:39,792 --> 00:14:42,212 VoilĂ . 162 00:14:45,215 --> 00:14:49,219 Je sais pas si ça va vous dire quelque chose, 163 00:14:49,385 --> 00:14:56,017 mais cette chose affreuse que j'Ă©tais en train de faire 164 00:14:56,726 --> 00:15:02,815 est devenue d'un coup le truc le plus vrai que j'aie jamais fait. 165 00:15:03,858 --> 00:15:05,193 Quoi ? 166 00:15:08,238 --> 00:15:11,783 Je vais finir mes caisses. DĂ©solĂ©. 167 00:15:14,744 --> 00:15:15,787 Eh. 168 00:15:17,914 --> 00:15:19,249 Reste, ce soir. 169 00:15:22,502 --> 00:15:24,087 Merci. 170 00:15:36,599 --> 00:15:38,518 "J'allais me sentir comme ça, 171 00:15:38,685 --> 00:15:41,396 mĂȘme si contempler la lune 172 00:15:41,563 --> 00:15:45,149 est la chose la plus Ă©goĂŻste et la plus stupide." 173 00:15:45,316 --> 00:15:49,195 - "Hank Bunker l'a fait..." - Salut. 174 00:15:49,362 --> 00:15:52,782 - Bonsoir, Melvin. - Bonsoir. 175 00:15:55,076 --> 00:15:56,619 - Salut. - Salut. 176 00:15:56,786 --> 00:15:59,706 Je t'ai apportĂ© Ă  manger et des habits. 177 00:15:59,873 --> 00:16:01,541 Merci beaucoup. 178 00:16:01,749 --> 00:16:05,628 J'en pouvais plus de porter cette robe. 179 00:16:06,713 --> 00:16:08,923 Tu es magnifique, dedans. 180 00:16:09,090 --> 00:16:11,009 Tu Ă©tais magnifique. 181 00:16:11,176 --> 00:16:16,306 Belle. Je t'en ai tellement voulu d'avoir quittĂ© la cĂ©rĂ©monie. 182 00:16:17,140 --> 00:16:18,808 J'ai cru que tu te vengeais. 183 00:16:19,017 --> 00:16:21,477 Non, j'Ă©tais si fiĂšre de toi. 184 00:16:21,686 --> 00:16:24,147 Tu semblais si confiante. 185 00:16:27,108 --> 00:16:30,862 - Tirez le rideau, je vous prie. - Bien sĂ»r. 186 00:16:38,411 --> 00:16:40,038 Bon, je dois rentrer. 187 00:16:40,205 --> 00:16:43,875 Merci pour la nourriture et les habits. 188 00:16:46,920 --> 00:16:48,713 Je te vois, demain ? 189 00:16:51,466 --> 00:16:53,676 Je vais Ă  la parade avec Helena. 190 00:16:56,930 --> 00:16:59,682 Je ne vais pas la quitter. 191 00:16:59,891 --> 00:17:04,020 Si tu ne veux plus me voir, je comprendrai. 192 00:17:05,563 --> 00:17:07,857 Une chose Ă  la fois, d'accord ? 193 00:17:09,108 --> 00:17:10,610 D'accord. 194 00:17:20,995 --> 00:17:23,289 Elle est partie, ne te cache plus. 195 00:17:23,456 --> 00:17:24,999 Qu'ai-je fait ? 196 00:17:25,208 --> 00:17:28,378 - De quoi tu parles ? - Je t'ai aimĂ©e. 197 00:17:28,545 --> 00:17:32,549 Je t'ai soutenue dans toutes tes entreprises. 198 00:17:32,757 --> 00:17:36,678 Je t'ai donnĂ© l'occasion de rĂ©aliser tes rĂȘves. 199 00:17:36,845 --> 00:17:40,390 Je ne comprends pas pourquoi tu veux me punir. 200 00:17:40,598 --> 00:17:42,058 Je ne te punis pas. 201 00:17:42,225 --> 00:17:44,310 Je ne comprends pas. 202 00:17:44,477 --> 00:17:47,397 - Tu es si belle. - Papa. 203 00:17:47,939 --> 00:17:49,732 Penses-tu au jour 204 00:17:49,899 --> 00:17:52,485 oĂč tu devras paraĂźtre devant Dieu ? 205 00:17:52,652 --> 00:17:56,281 Que Lui diras-tu quand Il ouvrira ton livre 206 00:17:56,447 --> 00:17:58,324 et lira tes pĂ©chĂ©s ? 207 00:17:59,951 --> 00:18:04,956 Je dirai : "Je suis Ta crĂ©ation et je suis fiĂšre." 208 00:18:12,213 --> 00:18:14,757 Je sais quels efforts tu fais 209 00:18:15,091 --> 00:18:19,220 pour te tenir Ă  distance de tout le monde sur cette planĂšte. 210 00:18:19,679 --> 00:18:22,348 Tu dois avoir des bonnes raisons, 211 00:18:22,515 --> 00:18:25,393 mais ça ne fonctionne plus. 212 00:18:26,853 --> 00:18:29,981 - Ça me va bien. - Non, pas du tout. 213 00:18:30,857 --> 00:18:33,276 Non, Ă  cause de ça. 214 00:18:33,443 --> 00:18:37,405 À cause de ça, lĂ . Est-ce que tu le sens ? 215 00:18:38,573 --> 00:18:41,242 Beaucoup de gens n'ont pas ça, c'est rare. 216 00:18:41,409 --> 00:18:44,245 Ça n'arrive pas souvent. 217 00:18:44,871 --> 00:18:47,874 Je le sens parce que je le vois. 218 00:18:48,041 --> 00:18:50,501 Et je le sais. 219 00:19:01,221 --> 00:19:03,848 - VoilĂ  des draps. - Merci. 220 00:19:04,015 --> 00:19:06,392 Des coussins, tout ça. 221 00:19:09,854 --> 00:19:12,982 - Tu veux un pyjama ? - Non, ça va. 222 00:19:13,650 --> 00:19:17,320 - Ça va. - D'accord. 223 00:19:19,447 --> 00:19:22,909 - Contente que tu sois lĂ . - Moi aussi, Dane. 224 00:19:23,868 --> 00:19:25,411 Allez. 225 00:19:25,578 --> 00:19:27,914 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 226 00:19:31,709 --> 00:19:34,295 Il va nous gĂącher notre parade. 227 00:19:38,007 --> 00:19:40,844 - Et si tu le prenais ? - Quoi ? 228 00:19:41,010 --> 00:19:43,221 Et toi, tu seras oĂč ? 229 00:19:44,514 --> 00:19:47,475 J'ai Ă©tĂ© invitĂ©e sur le char Gay et Lesbien. 230 00:19:48,434 --> 00:19:52,605 - Tu comptais me le dire ? - Oui. 231 00:19:52,772 --> 00:19:56,025 - Oui. - GĂ©nial. 232 00:19:56,651 --> 00:19:58,444 Al. 233 00:20:01,322 --> 00:20:03,074 Viens avec moi. 234 00:20:03,408 --> 00:20:05,743 Non, sĂ©rieusement. 235 00:20:05,910 --> 00:20:08,121 Viens, tu es une cĂ©lĂ©britĂ©. 236 00:20:08,288 --> 00:20:12,458 Tu es Alice Pieszecki, du Graphique de Pieszecki. 237 00:20:13,960 --> 00:20:15,712 Vraiment ? 238 00:20:15,879 --> 00:20:18,423 - Sur le char central ? - Oui. 239 00:20:18,590 --> 00:20:21,676 - Ils voudront bien ? - Oui. 240 00:20:21,843 --> 00:20:23,219 Ensemble sur le char. 241 00:20:23,386 --> 00:20:25,722 Deux cĂ©lĂ©britĂ©s gay d'un coup. 242 00:20:26,681 --> 00:20:28,808 - Ça a l'air fun. - Oui ? 243 00:20:28,975 --> 00:20:31,895 D'accord, mais Howie ? 244 00:20:32,187 --> 00:20:34,814 On se barrera avant son rĂ©veil. 245 00:20:34,981 --> 00:20:37,984 J'adore ta façon de penser. 246 00:20:41,237 --> 00:20:42,989 Je t'aime. 247 00:20:46,993 --> 00:20:49,329 Je mets le rĂ©veil, ça va ? 248 00:20:49,621 --> 00:20:51,748 - Oui. - D'accord. 249 00:20:57,253 --> 00:20:58,755 Bonjour. 250 00:20:58,922 --> 00:21:01,466 - T'en veux un ? - Oui. 251 00:21:05,637 --> 00:21:06,679 Il est pas lĂ . 252 00:21:06,846 --> 00:21:09,516 - Il est parti ? - Je sais pas. 253 00:21:13,102 --> 00:21:14,896 Merci. 254 00:21:20,276 --> 00:21:22,570 - On va aller Ă  la parade. - DĂ©jĂ  ? 255 00:21:22,737 --> 00:21:26,449 - Il y aura du monde ? - Probablement. 256 00:21:31,120 --> 00:21:32,455 - Salut. - Salut. 257 00:21:32,622 --> 00:21:34,749 J'ai des cafĂ©s. 258 00:21:34,958 --> 00:21:39,045 Et les brioches bios qui vous plaisent tant. 259 00:21:41,047 --> 00:21:44,133 Je suis perdu. Tu peux prendre ça ? 260 00:21:47,887 --> 00:21:49,222 Je peux voir Jenny ? 261 00:21:51,099 --> 00:21:52,600 Demande-lui, toi. 262 00:21:53,685 --> 00:21:54,727 LĂ  ? 263 00:22:04,779 --> 00:22:07,782 - Je peux te parler ? - Oui. 264 00:22:15,248 --> 00:22:18,001 J'aimerais tant pouvoir faire un truc. 265 00:22:18,209 --> 00:22:21,629 Tu ne peux rien faire, tu l'as dĂ©jĂ  fait. 266 00:22:22,255 --> 00:22:26,301 En arrivant ici, j'Ă©tais le genre de mec capable de ça. 267 00:22:26,467 --> 00:22:28,720 Je ne suis plus comme ça. 268 00:22:28,887 --> 00:22:32,098 Shane et toi avez fait de moi un homme meilleur. 269 00:22:32,265 --> 00:22:33,683 ArrĂȘte tes conneries. 270 00:22:33,850 --> 00:22:35,894 C'est pas mon boulot. 271 00:22:36,060 --> 00:22:38,646 Je me fous que tu sois meilleur. 272 00:22:38,813 --> 00:22:40,481 Une femme n'a pas 273 00:22:40,648 --> 00:22:43,067 Ă  ĂȘtre consommĂ©e et recrachĂ©e 274 00:22:43,234 --> 00:22:45,612 pour qu'un con puisse Ă©voluer. 275 00:22:45,778 --> 00:22:49,574 - Ce n'est pas ça. - C'est quoi alors, Mark ? 276 00:22:49,741 --> 00:22:54,537 Donne-moi une bonne raison de te pardonner. 277 00:22:54,746 --> 00:22:59,125 Parce que, Jenny, j'ai commis une grosse erreur. 278 00:22:59,334 --> 00:23:03,421 Mais j'ai appris comme c'Ă©tait dur d'ĂȘtre une femme. 279 00:23:04,797 --> 00:23:09,219 - S'il te plait. - Attends, Jenny. 280 00:23:10,386 --> 00:23:11,763 Regarde. 281 00:23:16,726 --> 00:23:18,853 Tu fais quoi, lĂ  ? 282 00:23:21,397 --> 00:23:23,608 - C'est ce que tu veux ? - Non. 283 00:23:23,775 --> 00:23:26,486 Je veux que tu t'Ă©crives "baisez-moi" dessus. 284 00:23:27,612 --> 00:23:29,906 Écris-le. Vas-y. 285 00:23:30,073 --> 00:23:33,826 Puis sors et balade-toi dans la rue et chaque fois 286 00:23:33,993 --> 00:23:37,705 qu'on veut te baiser, tu dis : "Pas de problĂšme." 287 00:23:37,914 --> 00:23:41,167 Et aprĂšs ça, tu dois dire : "Merci beaucoup." 288 00:23:41,334 --> 00:23:43,461 Et n'oublie pas de sourire. 289 00:23:43,628 --> 00:23:45,880 Et lĂ , espĂšce de lĂąche de connard, 290 00:23:46,047 --> 00:23:48,842 tu sauras ce que c'est, ĂȘtre une femme. 291 00:23:58,685 --> 00:24:00,520 Shane, je... 292 00:24:21,165 --> 00:24:24,377 Il a dĂ» entendre notre rĂ©veil, debout Ă  cette heure. 293 00:24:24,586 --> 00:24:25,753 Dana Fairbanks ? 294 00:24:25,920 --> 00:24:29,048 C'est Dana Fairbanks, elle est lĂ . 295 00:24:29,549 --> 00:24:30,925 Salut. 296 00:24:31,092 --> 00:24:32,969 DĂ©solĂ©e, vos noms ? 297 00:24:33,136 --> 00:24:34,804 Oui. Alice Pieszecki. 298 00:24:35,513 --> 00:24:37,098 Tu me l'Ă©pelles ? 299 00:24:37,307 --> 00:24:40,810 - Je ne suis pas sur la liste. - C'est mon amie. 300 00:24:40,977 --> 00:24:42,437 On est ensemble. 301 00:24:42,604 --> 00:24:44,981 Alice Pieszecki, le Graphique ? 302 00:24:47,692 --> 00:24:49,068 Bref, c'est mon frĂšre. 303 00:24:49,277 --> 00:24:52,280 J'ai pensĂ© qu'ils pourraient venir avec moi. 304 00:24:52,488 --> 00:24:54,574 Je suis dĂ©solĂ©e, Dana. 305 00:24:54,741 --> 00:24:57,243 Il faut ĂȘtre sur la liste pour monter. 306 00:24:57,410 --> 00:25:00,330 Ils regarderont de la foule, c'est marrant. 307 00:25:00,538 --> 00:25:03,958 Ça vaut pas le char HRC ou GLAAD de toute façon. 308 00:25:04,167 --> 00:25:05,501 - Quoi ? - Tu as entendu. 309 00:25:05,710 --> 00:25:07,128 - Alice. - Dana. 310 00:25:07,295 --> 00:25:11,424 Tu nous fais le plaisir de monter sur le char, seule ? 311 00:25:11,925 --> 00:25:14,552 DĂ©solĂ©e. À tout Ă  l'heure. 312 00:25:14,719 --> 00:25:16,346 - Oui. - DĂ©solĂ©e. 313 00:25:16,513 --> 00:25:18,306 Quelle attention. 314 00:25:24,896 --> 00:25:27,732 - Les gens l'adorent, hein ? - Oui. 315 00:25:28,733 --> 00:25:32,195 Avance, il est hĂ©tĂ©ro. DĂ©solĂ©e, c'est un marchĂ©. 316 00:25:32,362 --> 00:25:33,821 - Ça va ? - Oui. 317 00:25:33,988 --> 00:25:36,199 - Al, viens avec moi. - Quoi ? 318 00:25:36,366 --> 00:25:37,700 Elle veut pas. 319 00:25:37,909 --> 00:25:41,120 Shane veut ĂȘtre avec les motardes. 320 00:25:41,329 --> 00:25:43,039 Les Dykes on Bikes ? 321 00:25:43,206 --> 00:25:44,582 Je veux regarder. 322 00:25:44,749 --> 00:25:46,876 Moi, ça me dit, oui. 323 00:25:47,085 --> 00:25:48,628 - Et Howie ? - Ça ira. 324 00:25:48,795 --> 00:25:50,296 Je m'en occupe. 325 00:25:50,463 --> 00:25:51,506 - Bon ? - Bon. 326 00:25:51,673 --> 00:25:53,299 - Cool. Salut. - Howie. 327 00:25:53,466 --> 00:25:54,801 Jenny, enchantĂ©e. 328 00:25:54,968 --> 00:25:57,178 - On fait un tour ? - Oui. 329 00:25:57,387 --> 00:25:59,264 Je vais aux Dykes on Bikes. 330 00:25:59,430 --> 00:26:02,767 Écris ça sur ta liste. 331 00:26:03,226 --> 00:26:04,978 À plus. 332 00:26:09,816 --> 00:26:10,859 - Shane ? - Quoi ? 333 00:26:11,025 --> 00:26:13,903 - J'ai dit Ă  Dana que je l'aimais. - C'est bien. 334 00:26:14,070 --> 00:26:18,449 Elle ne m'a rien rĂ©pondu. C'est pas bon, hein ? 335 00:26:21,661 --> 00:26:25,790 Pourquoi je te parle d'amour ? SĂ©rieusement. 336 00:26:25,999 --> 00:26:28,793 - Je vois qu'elle t'aime. - Vraiment ? 337 00:26:29,002 --> 00:26:31,754 Pas toi ? Allez. 338 00:26:58,323 --> 00:26:59,407 Eh. 339 00:26:59,574 --> 00:27:02,702 Mon Dieu. Shane. 340 00:27:26,684 --> 00:27:29,896 Jenny, viens, monte. 341 00:27:30,063 --> 00:27:32,315 Monte tout de suite. 342 00:27:36,027 --> 00:27:38,071 La prochaine fois. 343 00:27:42,116 --> 00:27:43,451 - Salut, Dana. - Dana. 344 00:27:43,618 --> 00:27:46,704 - J'ai un secret. - Quoi ? 345 00:27:46,871 --> 00:27:49,332 C'est ma premiĂšre Gay Pride. 346 00:27:49,499 --> 00:27:51,251 J'ai fait quelques fĂȘtes, 347 00:27:51,417 --> 00:27:53,670 j'ai louĂ© des toits avec vue dessus, 348 00:27:53,837 --> 00:27:55,588 mais j'ai jamais fait la parade. 349 00:27:55,755 --> 00:27:58,675 Bienvenue, on est heureuses de t'avoir. 350 00:27:58,842 --> 00:28:01,970 Merci. Et toi ? 351 00:28:02,178 --> 00:28:05,682 C'est ma septiĂšme. 352 00:28:05,849 --> 00:28:09,561 Quelle militante gay tu nous fais. 353 00:28:09,727 --> 00:28:11,437 C'est pas ça. 354 00:28:11,604 --> 00:28:13,314 Je venais avec Bette. 355 00:28:13,481 --> 00:28:16,943 On descendait des margaritas Ă  midi. 356 00:28:17,819 --> 00:28:19,654 Ça te manque ? 357 00:28:21,281 --> 00:28:25,368 J'aime ĂȘtre ici avec toi, tout voir avec tes yeux. 358 00:28:27,328 --> 00:28:30,582 - Allez, les filles. - Il lui faut une fessĂ©e. 359 00:28:31,416 --> 00:28:33,376 Allez, tout le monde Ă  bord. 360 00:28:35,753 --> 00:28:37,088 - Jenny. - Salut. 361 00:28:37,255 --> 00:28:38,673 Tu as vu Howie ? 362 00:28:38,840 --> 00:28:41,467 Il a dit qu'il te retrouverait. 363 00:28:41,634 --> 00:28:43,553 - Il a flippĂ© ? - Non. 364 00:28:43,720 --> 00:28:45,638 Il a dit oĂč il allait ? 365 00:28:45,805 --> 00:28:48,725 - Dans un bar sportif ? - Oui, sĂ»rement. 366 00:28:49,225 --> 00:28:53,146 - Mon Dieu. - Tu imagines ? 367 00:28:53,313 --> 00:28:55,899 Howie... Merci. 368 00:28:57,692 --> 00:29:00,695 Il doit y avoir un bon match qui passe. 369 00:29:01,112 --> 00:29:05,241 - Je te verrai ? - Peut-ĂȘtre. 370 00:29:05,408 --> 00:29:09,537 Eh bien, j'adore punir les allumeuses. 371 00:29:55,500 --> 00:29:58,044 J'aimerais que tu sois lĂ , maman. 372 00:29:59,754 --> 00:30:01,047 Salut. 373 00:30:04,008 --> 00:30:06,845 Je t'ai amenĂ© un truc frais Ă  manger. 374 00:30:08,888 --> 00:30:12,141 - Comment va-t-il ? - Pareil. 375 00:30:12,350 --> 00:30:13,852 Rentre chez toi. 376 00:30:14,060 --> 00:30:17,480 Chez moi, je ne penserais qu'Ă  ĂȘtre ici. 377 00:30:18,565 --> 00:30:21,359 - Tu ne peux pas rester... - Je peux. 378 00:30:21,526 --> 00:30:25,738 - C'est ma dĂ©cision. - C'est ma Katie ? 379 00:30:27,156 --> 00:30:28,950 Oui, papa. 380 00:30:29,868 --> 00:30:31,327 Viens ici. 381 00:30:31,494 --> 00:30:32,871 Un pyjama pour toi. 382 00:30:35,915 --> 00:30:41,588 Oh, Katie, je suis tellement dĂ©solĂ©. 383 00:30:42,463 --> 00:30:45,008 Toutes ces annĂ©es. 384 00:30:46,718 --> 00:30:49,179 Quelle stupiditĂ©. 385 00:30:49,345 --> 00:30:53,683 - Oh, Katie. - Ça va. Ça va. 386 00:30:58,771 --> 00:31:01,232 Mon bĂ©bĂ© est lĂ  ? 387 00:31:01,983 --> 00:31:04,152 Oui, elle est lĂ . 388 00:31:24,088 --> 00:31:26,341 Je vous aime toutes les deux. 389 00:31:27,717 --> 00:31:30,386 On t'aime aussi, papa. 390 00:31:37,644 --> 00:31:41,314 - Je peux pas faire ça. - Mais si, allez. 391 00:31:41,814 --> 00:31:45,485 C'est peut-ĂȘtre pas une idĂ©e gĂ©niale. 392 00:31:46,110 --> 00:31:48,029 On fait le pour et le contre. 393 00:31:48,196 --> 00:31:51,950 - D'accord. - D'accord. 394 00:31:52,116 --> 00:31:54,327 - Douce avec les novices. - Bien. 395 00:31:54,494 --> 00:31:57,121 On dira que c'est notre premiĂšre fois. 396 00:31:57,413 --> 00:31:59,749 Ça risque de se voir, Dana. 397 00:31:59,916 --> 00:32:01,000 Bon. 398 00:32:01,167 --> 00:32:04,754 "Il y a sept positions pour la croix." 399 00:32:04,921 --> 00:32:06,965 "Fouet, piercings temporaires..." 400 00:32:07,131 --> 00:32:09,092 "Humiliation publique, sodomie..." 401 00:32:09,300 --> 00:32:11,386 - BrĂ»lure ? - BrĂ»lure ? 402 00:32:11,553 --> 00:32:16,558 VoilĂ , fessĂ©e et performances variĂ©es, c'est sympa. 403 00:32:16,724 --> 00:32:18,726 Et buffet libre jusqu'Ă  18 h. 404 00:32:18,893 --> 00:32:23,106 - Ailes de poulet et tofu. - Tu en penses quoi ? 405 00:32:23,731 --> 00:32:25,942 Je sais pas, on jette un Ɠil. 406 00:32:26,150 --> 00:32:27,193 Oui. 407 00:32:27,360 --> 00:32:30,780 - Allez, on y va. - D'accord. 408 00:32:31,114 --> 00:32:32,907 Salut. 409 00:32:35,368 --> 00:32:39,747 - Quelle politesse. - Tu veux un code d'urgence ? 410 00:32:39,914 --> 00:32:42,208 - Thon ? - Merci. 411 00:32:47,505 --> 00:32:50,175 - D'accord. - On va au Planet ? 412 00:32:50,341 --> 00:32:53,178 - Super. - Fantastique. 413 00:32:53,678 --> 00:32:55,305 D'accord. 414 00:32:55,471 --> 00:32:58,308 - Au revoir. Merci. - Merci. 415 00:33:16,910 --> 00:33:18,494 Salut. 416 00:33:20,538 --> 00:33:22,665 Salut, bonne fĂȘte. 417 00:33:22,832 --> 00:33:24,250 Tu es Ă©norme. 418 00:33:31,799 --> 00:33:33,176 Mon Dieu. 419 00:33:33,343 --> 00:33:36,262 Tu es trĂšs enceinte. Salut, ça va ? 420 00:33:36,429 --> 00:33:38,306 Contente de te voir. 421 00:34:03,122 --> 00:34:05,583 - Salut. - Salut. 422 00:34:05,750 --> 00:34:07,168 Que fais-tu ici ? 423 00:34:08,294 --> 00:34:11,548 Je cĂ©lĂšbre la fiertĂ© gay, je crois. 424 00:34:11,756 --> 00:34:17,637 Tu veux dire la honte gay. C'est de ça qu'il s'agit. 425 00:34:17,804 --> 00:34:19,556 Pourquoi ? 426 00:34:19,722 --> 00:34:26,062 La plupart d'entre nous sont plus honteux que fiers. 427 00:34:28,815 --> 00:34:31,359 Tu as peut-ĂȘtre raison. 428 00:34:34,571 --> 00:34:36,322 Tu veux danser ? 429 00:34:39,200 --> 00:34:42,412 - Non. - Qu'est-ce qu'il y a ? 430 00:34:42,579 --> 00:34:46,291 Je suis trop vieille, trop suburbaine ? 431 00:34:48,251 --> 00:34:49,961 Non. 432 00:34:50,712 --> 00:34:52,714 Tu es parfaite. 433 00:34:55,758 --> 00:34:57,802 Tu veux m'embrasser ? 434 00:35:07,687 --> 00:35:09,689 Joyeuse Pride. 435 00:35:23,411 --> 00:35:26,539 Pourquoi tu ne prendrais pas... ? 436 00:35:26,706 --> 00:35:28,374 Leigh ? 437 00:35:29,459 --> 00:35:31,127 - Salut. - Ça va ? 438 00:35:31,294 --> 00:35:33,379 - Bien. - Tu es arrivĂ©e. 439 00:35:33,546 --> 00:35:35,507 Super fĂȘte. Tu as aimĂ© la parade ? 440 00:35:35,673 --> 00:35:38,426 Oui, c'Ă©tait super. Tina, voici Leigh. 441 00:35:38,593 --> 00:35:40,553 - Leigh, mon amie Tina. - Salut. 442 00:35:40,720 --> 00:35:43,389 - Une amie enceinte. - Oui. 443 00:35:43,556 --> 00:35:46,476 - Elle va l'avoir avec son ex. - NavrĂ©e. 444 00:35:46,684 --> 00:35:50,480 Pour l'ex, pas le bĂ©bĂ©. Je viens de me sĂ©parer aussi. 445 00:35:50,647 --> 00:35:52,941 J'en ai entendu parler. 446 00:35:53,107 --> 00:35:55,944 Valerie est retournĂ©e Ă  New York. 447 00:35:56,110 --> 00:35:58,488 La distance Ă©tait trop grande entre nous. 448 00:35:58,655 --> 00:36:01,199 C'est peut-ĂȘtre plus sage. 449 00:36:01,366 --> 00:36:03,743 Tu veux danser ? 450 00:36:05,537 --> 00:36:07,413 Allez-y, dansez. 451 00:36:07,580 --> 00:36:09,833 - Je vais m'asseoir. - Bien. 452 00:36:09,999 --> 00:36:12,252 - Super. - D'accord. 453 00:36:12,418 --> 00:36:14,754 - À tout de suite. - Oui. 454 00:36:26,432 --> 00:36:28,351 Tu vas oĂč ? 455 00:36:28,518 --> 00:36:30,645 - On arrive Ă  peine. - J'ai chaud. 456 00:36:30,812 --> 00:36:32,272 Je vais sortir. 457 00:36:32,438 --> 00:36:34,566 Reviens vite, hein ? 458 00:36:37,318 --> 00:36:39,195 - Paf. - OĂč est Howie ? 459 00:36:39,362 --> 00:36:41,781 Il a les clĂ©s et l'adresse, ça ira. 460 00:36:41,948 --> 00:36:45,702 C'est mon frĂšre, je devrais passer du temps avec lui. 461 00:36:46,202 --> 00:36:48,746 - Merde. - Quoi ? 462 00:36:53,585 --> 00:36:55,378 Pardon, dĂ©solĂ©e. Un instant. 463 00:36:55,545 --> 00:36:57,463 - Howie. - Je reviens. 464 00:36:57,630 --> 00:36:58,798 Je bouge pas. 465 00:36:59,757 --> 00:37:01,426 D'accord. 466 00:37:02,594 --> 00:37:04,470 - Un cosmo, Howie ? - Oui. 467 00:37:04,679 --> 00:37:07,891 - C'est alcoolisĂ©. - C'est gay. 468 00:37:08,099 --> 00:37:10,435 - Tu fais quoi ? - Je fĂȘte la fiertĂ©. 469 00:37:10,643 --> 00:37:13,438 De quoi tu es censĂ© ĂȘtre fier ? 470 00:37:17,734 --> 00:37:19,861 Tu nous excuses un instant ? 471 00:37:20,028 --> 00:37:22,739 - Howie, il est gay. - Je sais, Dana. 472 00:37:22,947 --> 00:37:24,490 Tu m'imites ? 473 00:37:24,657 --> 00:37:26,826 Parce que c'est pas drĂŽle. 474 00:37:26,993 --> 00:37:28,119 Pas du tout. 475 00:37:28,286 --> 00:37:31,289 Tu viens de dĂ©cider que tu es gay ? 476 00:37:31,456 --> 00:37:33,833 - Tu danses ? - Tu es trop jeune. 477 00:37:34,000 --> 00:37:35,919 Il faut du temps. 478 00:37:36,127 --> 00:37:38,129 Dane, je le sais depuis mes quatre ans. 479 00:37:38,671 --> 00:37:40,215 Tu t'es foutu de moi ? 480 00:37:40,381 --> 00:37:42,800 C'est parce que tu as peur. Sois gay. 481 00:37:42,967 --> 00:37:45,178 Soyez fiers, tous. 482 00:37:50,225 --> 00:37:52,519 Non. 483 00:37:53,478 --> 00:37:55,146 ArrĂȘte. 484 00:37:58,149 --> 00:38:04,280 Dana, tu pourrais l'annoncer aux parents pour moi ? 485 00:38:09,202 --> 00:38:11,788 Oh, merci. 486 00:38:46,990 --> 00:38:49,868 - Mark. - Merde. 487 00:38:50,326 --> 00:38:53,997 DĂ©solĂ©, je passais rendre les clĂ©s. 488 00:38:55,540 --> 00:38:57,959 Tu as ouvert... 489 00:39:03,298 --> 00:39:07,051 Tu as ouvert cette boĂźte de Pandore. 490 00:39:08,720 --> 00:39:11,723 Et voilĂ  que tu t'enfuis. 491 00:39:23,276 --> 00:39:29,949 Je te mets au dĂ©fi de rester et de gĂ©rer tout ça. 492 00:39:43,254 --> 00:39:44,923 On n'est pas amis. 493 00:40:20,083 --> 00:40:21,918 Papa ? 494 00:40:23,378 --> 00:40:27,382 Tu te souviens quand j'Ă©tais petite fille ? 495 00:40:30,677 --> 00:40:35,890 Les dimanches, on allait Ă  l'Ă©glise 496 00:40:37,892 --> 00:40:42,438 et tu portais ton costume trois piĂšces 497 00:40:42,605 --> 00:40:47,610 et tes chaussures Ă  bouts pointus. 498 00:40:50,822 --> 00:40:53,283 Je te regardais 499 00:40:55,326 --> 00:40:58,413 et je me disais : "C'est mon papa." 500 00:41:03,501 --> 00:41:08,256 Tu Ă©tais le plus bel homme de la Terre. 501 00:41:11,926 --> 00:41:14,679 Tu Ă©tais tout. 502 00:41:15,722 --> 00:41:18,975 Tout ce qu'un homme devait ĂȘtre pour moi. 503 00:41:20,393 --> 00:41:22,645 C'est vrai, ça ? 504 00:41:24,063 --> 00:41:26,983 Papa, je suis dĂ©solĂ©e. 505 00:41:27,150 --> 00:41:29,277 Je savais pas que tu m'Ă©coutais. 506 00:41:29,444 --> 00:41:31,613 Je ne suis pas encore mort. 507 00:41:31,821 --> 00:41:35,867 - DĂ©solĂ©e de t'avoir rĂ©veillĂ©. - OĂč est Benjamin ? 508 00:41:39,662 --> 00:41:45,251 Il est avec sa femme et ses enfants. 509 00:41:46,377 --> 00:41:49,047 Tu n'aurais pas dĂ» le laisser partir. 510 00:41:51,758 --> 00:41:55,011 S'il est l'homme avec lequel tu veux ĂȘtre, 511 00:41:55,428 --> 00:42:00,308 tu dois ĂȘtre prĂšs de lui, Ă  tout prix. 512 00:42:04,729 --> 00:42:07,148 Comme toi avec maman ? 513 00:42:08,233 --> 00:42:14,113 J'ai fait ce qu'il fallait pour garantir mon bonheur. 514 00:42:14,280 --> 00:42:19,035 Parfois, il y a un prix Ă  payer. 515 00:42:21,829 --> 00:42:27,043 Oui. Oui, c'est vrai. 516 00:43:00,034 --> 00:43:01,661 Quoi ? 517 00:43:06,207 --> 00:43:08,293 Je t'aime. 518 00:43:12,505 --> 00:43:14,966 Je t'aime aussi. 519 00:44:28,122 --> 00:44:30,166 Ne me touche pas. 520 00:45:08,663 --> 00:45:10,498 Merde. 521 00:45:25,805 --> 00:45:28,099 J'ai jamais eu de hamster. 522 00:45:29,142 --> 00:45:32,896 Si j'avais eu un chien, je l'aurais appelĂ© Remy. 523 00:45:35,190 --> 00:45:38,985 J'ai un frĂšre, mais je l'ai jamais rencontrĂ©, 524 00:45:39,152 --> 00:45:43,406 parce qu'on n'a pas grandi ensemble. 525 00:45:45,074 --> 00:45:49,621 Ma mĂšre m'a mise en foyer d'adoption Ă  9 ans. 526 00:45:52,207 --> 00:45:54,918 Mais je l'aime toujours beaucoup. 33470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.