All language subtitles for The Balcony Movie 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,880 --> 00:00:42,280 A film by Paweł Łoziński 2 00:03:07,759 --> 00:03:13,520 I told you, not too fast. Let me see your knee. 3 00:03:20,400 --> 00:03:24,960 It's okay, you're fine. There's no blood, honey. 4 00:03:58,360 --> 00:04:01,479 Morning, do you have a moment? 5 00:04:01,560 --> 00:04:05,599 I'm making... if you'd please stop here for a moment. 6 00:04:05,680 --> 00:04:07,960 -Do what? -Stop here. 7 00:04:08,039 --> 00:04:11,840 -And hold that? -Hold it? No, it's too short. 8 00:04:11,919 --> 00:04:15,400 -What's up? -Nothing, everything's fine. 9 00:04:15,479 --> 00:04:18,199 I'm making a film, how are you doing? 10 00:04:18,279 --> 00:04:21,639 -Oh, I'm sorry, I'm not from Poland. -Even better. 11 00:04:21,720 --> 00:04:26,040 Really, I need to catch the 156 bus, I'm so sorry. 12 00:04:26,120 --> 00:04:27,600 Hello. 13 00:04:29,199 --> 00:04:31,480 I have a question. 14 00:04:31,560 --> 00:04:35,160 -Where are you going? -Home, from the river. 15 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 -How was the fishing? -Not good. 16 00:04:37,879 --> 00:04:41,800 -Nothing? -The water's very low. 17 00:04:41,879 --> 00:04:47,480 -How about a quick chat? About life. -No. Because life is shit. 18 00:04:47,560 --> 00:04:53,839 -Please stop. I'm making a film. -Felek, you're going to be in a film! 19 00:04:53,920 --> 00:04:57,639 -I'm looking for film ideas. -Perfect. 20 00:04:57,720 --> 00:05:01,360 -Hold on, please don't run off. -I'm a terrible idea. 21 00:05:03,120 --> 00:05:06,399 Hello, Father, I'm making a balcony movie. 22 00:05:06,480 --> 00:05:09,600 Should I say something for the sound check? 23 00:05:09,680 --> 00:05:13,759 No, something personal. On life, the world, Poland... 24 00:05:13,839 --> 00:05:16,560 Would you be kind enough to...? 25 00:05:16,639 --> 00:05:20,519 No, not when I'm with the Holy Sacrament. 26 00:05:20,600 --> 00:05:24,040 I'm coming with Lord Jesus, after all. 27 00:05:24,120 --> 00:05:28,800 Hello, I'm doing a sound check. Would you mind stopping here? 28 00:05:28,879 --> 00:05:32,079 Yes, of course. What is it? 29 00:05:32,160 --> 00:05:34,000 -Good morning. -Good morning. 30 00:05:34,079 --> 00:05:37,199 I'm making a film about the people who walk past here. 31 00:05:37,279 --> 00:05:39,920 And...? -And I ask them questions. 32 00:05:40,000 --> 00:05:41,720 Do you want...? 33 00:05:41,800 --> 00:05:44,439 -Will you answer a question for me? -What? 34 00:05:44,519 --> 00:05:48,920 I'm making a film about the passersby, a metaphor for life. 35 00:05:49,000 --> 00:05:51,439 -A metaphor for life? -That's right. 36 00:05:51,519 --> 00:05:54,439 -It's good, since I'm alive. -Exactly. 37 00:05:54,519 --> 00:05:57,920 -Where there's life there's hope. -What would you say? 38 00:05:58,000 --> 00:06:01,079 -Sorry? -What would you say about yourself? 39 00:06:01,160 --> 00:06:04,399 As long as you're alive, you're happy, right? 40 00:06:04,480 --> 00:06:10,759 -Sure. Are you satisfied? -I'm happy. What about you? 41 00:06:12,480 --> 00:06:15,439 -It depends? -It depends. 42 00:06:16,720 --> 00:06:19,680 Hello, excuse me, I'm... 43 00:06:19,759 --> 00:06:24,839 I'm making this balcony movie about people who pass by my window, 44 00:06:24,920 --> 00:06:28,240 and I see you every day, but I don't think we've spoken. 45 00:06:28,319 --> 00:06:31,319 -No, we haven't, hello. -Could we talk? 46 00:06:31,399 --> 00:06:34,319 -So you live here? -That's right. 47 00:06:34,399 --> 00:06:37,439 -For a long time now? -Yeah, 20 years. 48 00:06:37,519 --> 00:06:40,120 I've only been here for two. 49 00:06:40,199 --> 00:06:43,160 -I'm guessing you're French? -Yes. 50 00:06:43,240 --> 00:06:46,879 -And what are you doing in Poland? -I work at the embassy. 51 00:06:48,639 --> 00:06:51,199 -Your wife is Russian, right? -Yes. 52 00:06:51,279 --> 00:06:56,800 -And you work for the secret service? -I work in the film service! 53 00:06:56,879 --> 00:06:59,120 Yes, I can see that. 54 00:07:01,000 --> 00:07:06,160 A bit closer, please, you've stepped out of the frame, a bit closer. 55 00:07:06,240 --> 00:07:09,560 I'm asking everyone who they are, what they want. 56 00:07:10,720 --> 00:07:13,800 You've chosen very trivial questions. Go on then. 57 00:07:13,879 --> 00:07:19,000 -If you've got better questions... -You ask, I'm here to give answers. 58 00:07:20,480 --> 00:07:23,519 -Good morning, Pani Zosia! -Good morning. 59 00:07:27,879 --> 00:07:33,319 -Let's go. Let's keep going. -Have you got time for a quick chat? 60 00:07:33,399 --> 00:07:36,439 -What sort of chat? -A short one. 61 00:07:36,519 --> 00:07:38,399 How short? 62 00:07:38,480 --> 00:07:40,240 What's new? 63 00:07:42,240 --> 00:07:47,759 -I'll be around here tomorrow. -And what are you up to today? 64 00:07:47,839 --> 00:07:53,759 Today I'm going to mow the grass at 5 Walecznych Street, 65 00:07:53,839 --> 00:07:55,800 at Pani Jadwiga's. 66 00:07:57,439 --> 00:07:59,879 You know her, right? 67 00:08:01,160 --> 00:08:02,720 The chatty one. 68 00:08:04,120 --> 00:08:06,680 -Hello, Pani Jadwiga. -Hello there. 69 00:08:06,759 --> 00:08:10,639 -Will you come a bit closer? -God, no, I'm in a hurry to get home. 70 00:08:10,720 --> 00:08:12,839 Just tell me what's new? 71 00:08:12,920 --> 00:08:18,959 On my way back, later, but now I must go home, someone's there waiting. 72 00:08:19,040 --> 00:08:21,399 Who's there waiting for you? 73 00:08:23,040 --> 00:08:24,519 My lover! 74 00:08:26,199 --> 00:08:28,560 -Hello, honey. -Hello, honey. 75 00:08:28,639 --> 00:08:31,399 -Short of actors? -Yes. 76 00:08:31,480 --> 00:08:36,440 The kind who'll stop here for a while and say something. 77 00:08:36,519 --> 00:08:40,480 And what would you want them to say? What have you recorded today? 78 00:08:40,559 --> 00:08:43,600 I'd like you to tell me how to make this film. 79 00:08:43,679 --> 00:08:47,799 But I already told you at home, I can't keep saying it all the time. 80 00:08:47,879 --> 00:08:50,159 Look what we got at the store. 81 00:08:52,759 --> 00:08:57,279 But I'm not sure if it's clear from this recording that you're my wife. 82 00:08:57,360 --> 00:09:01,440 -Haven't you introduced me? -No. My wife, Agnieszka. 83 00:09:03,080 --> 00:09:05,639 -Bye, honey, I love you. -Bye. 84 00:09:10,600 --> 00:09:13,000 -Hi, girls. -Hi, Dad. 85 00:09:13,080 --> 00:09:16,480 -What's up? -I'm talking to Gosia. Gosia says hi. 86 00:09:16,559 --> 00:09:20,399 -Say hi for me. -Dad says hi, from the balcony. 87 00:09:20,480 --> 00:09:23,120 Gosia, I'm filming from the balcony! 88 00:09:23,200 --> 00:09:26,679 Come to Warsaw, you'll be in a movie! 89 00:09:26,759 --> 00:09:31,559 Dad says you should come to Warsaw if you want to be in the movie. 90 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 He spends all day on the balcony, impossible to get through to him. 91 00:09:59,159 --> 00:10:01,440 Hello, madam, hello! 92 00:10:01,519 --> 00:10:04,159 I'm up here, up here. 93 00:10:04,240 --> 00:10:06,720 Up here, please look up! 94 00:10:08,519 --> 00:10:12,759 Up! Here I am, hello. 95 00:10:12,840 --> 00:10:16,679 -Would you go over to that post? -What for? 96 00:10:16,759 --> 00:10:20,360 I'm making a balcony movie, talking to people who walk by. 97 00:10:20,440 --> 00:10:25,200 You know what, I'm deaf as a post, it's no use trying to talk to me. 98 00:10:25,279 --> 00:10:28,960 But I'll talk very loud to you, I promise. 99 00:10:29,039 --> 00:10:30,879 But I have nothing to say. 100 00:10:30,960 --> 00:10:34,799 I think you have a great deal to say, just take a few steps back. 101 00:10:34,879 --> 00:10:36,960 But what can I say? 102 00:10:37,039 --> 00:10:40,039 Just a little bit, that's great. Good day. 103 00:10:41,799 --> 00:10:43,720 Hello. 104 00:10:43,799 --> 00:10:48,000 I'm making a movie about people who walk below my balcony. 105 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 -I ask them, "How are you?" -How am I? 106 00:10:52,559 --> 00:10:56,080 This old girl don't wanna die. 107 00:10:56,159 --> 00:10:58,279 You know... 108 00:10:58,360 --> 00:11:01,039 Say something about yourself. Who are you? 109 00:11:01,120 --> 00:11:02,879 Oh, no. 110 00:11:04,120 --> 00:11:10,919 My resume, or curriculum vitae in Latin, is not, how shall I put it... 111 00:11:12,480 --> 00:11:14,840 -Public broadcast. -I see. 112 00:11:14,919 --> 00:11:18,919 I've nothing to be proud of, and nothing to complain about, 113 00:11:19,000 --> 00:11:21,320 I'm glad of what I have. 114 00:11:21,399 --> 00:11:24,720 But I'd like to ask you about the meaning of life. 115 00:11:24,799 --> 00:11:28,759 -Am I screaming? -The meaning of life, the point? 116 00:11:28,840 --> 00:11:31,960 -Why do we live? -Why do we live? 117 00:11:32,039 --> 00:11:35,600 I wish I knew. It's a mystery to me. 118 00:11:37,240 --> 00:11:41,679 -So who should I ask to find out? -Definitely not me. 119 00:11:49,320 --> 00:11:53,279 Hello, I'm making a film here, can I stop you for a moment? 120 00:11:55,000 --> 00:11:56,799 -Hello. -Hello. 121 00:11:56,879 --> 00:12:00,600 I'm making a documentary about people. 122 00:12:00,679 --> 00:12:05,639 I'm looking for topics. Would you say something about yourself? 123 00:12:05,720 --> 00:12:08,480 -Me? About myself? -Yes. 124 00:12:08,559 --> 00:12:13,080 -You're very smartly dressed. -I'm a girl, obviously. 125 00:12:13,159 --> 00:12:18,279 -Right. -I work in architecture, design. 126 00:12:18,360 --> 00:12:23,240 Fashion is my greatest passion, I devote all my spare time to it. 127 00:12:23,320 --> 00:12:27,480 I've got my own blog, I'm growing my Instagram account, 128 00:12:27,559 --> 00:12:29,559 I do photo sessions. 129 00:12:29,639 --> 00:12:34,879 I'm totally obsessed with fashion, maybe that's why... 130 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 I look like this. 131 00:12:37,159 --> 00:12:40,919 -I hope that's okay. -Great. 132 00:12:41,000 --> 00:12:46,720 I'm rushing to my friend to download the latest session we shot. 133 00:12:46,799 --> 00:12:50,799 -I need a hero for my film. -I don't think it's me. 134 00:12:50,879 --> 00:12:54,480 I doubt it. I'm off, have a nice evening. 135 00:13:11,240 --> 00:13:14,759 Hello, I'm not sure if you know, 136 00:13:14,840 --> 00:13:20,399 but the store's got some really good curtain fabric. 137 00:13:20,480 --> 00:13:22,120 Here? 138 00:13:22,200 --> 00:13:27,120 I know your wife said you were going to be redecorating. 139 00:13:27,200 --> 00:13:31,840 -It's the time for it. -I can bring you some curtains. 140 00:13:33,039 --> 00:13:37,720 If you need a lamp, I've got good taste, I'm an expert... 141 00:13:37,799 --> 00:13:40,279 A ceiling lamp? 142 00:13:40,360 --> 00:13:43,399 A ceiling lamp, I could come by... 143 00:13:43,480 --> 00:13:47,080 And I can furnish your flat for you, it's no problem. 144 00:13:47,159 --> 00:13:50,000 Great, okay. 145 00:13:50,080 --> 00:13:54,600 And if I did a scene like that, the audience would start to wonder: 146 00:13:54,679 --> 00:13:59,480 "Who's this neighbor? Is she crazy? Or nosey?" 147 00:13:59,559 --> 00:14:04,440 And my stage partner would now know he is a neighbor, 148 00:14:04,519 --> 00:14:07,480 but now they'd have decide, instantly, 149 00:14:07,559 --> 00:14:11,440 if he's an old neighbor who can't walk anymore, 150 00:14:11,519 --> 00:14:13,600 hence the neighbor's offer, 151 00:14:13,679 --> 00:14:15,759 or if he's young, just moved in, 152 00:14:15,840 --> 00:14:19,279 and she's making a pass at him, even though he's married. 153 00:14:19,360 --> 00:14:21,360 Or maybe he's not? 154 00:14:21,440 --> 00:14:27,480 Maybe he's not and he'd say to me, "She's not my wife, she's my sister," 155 00:14:27,559 --> 00:14:29,159 and we'd have... 156 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 And now my character... 157 00:14:32,799 --> 00:14:39,159 I must run, but if I manage to come here for the recording 158 00:14:39,240 --> 00:14:42,360 I can do a lot of talking, singing and dancing. 159 00:14:42,440 --> 00:14:45,480 Singing, too? No one's danced for me yet. 160 00:14:45,559 --> 00:14:47,080 How about a little dance? 161 00:14:47,159 --> 00:14:51,960 'Cos I dance salsa and bachata, but maybe in the next episode. 162 00:14:52,039 --> 00:14:54,279 One-two-three, one-two-three. 163 00:14:54,360 --> 00:14:58,440 So, darlings, I'll be back! 164 00:14:58,519 --> 00:15:01,519 -I'm Angela, a shout-out to you all! -Bye. 165 00:15:06,720 --> 00:15:08,559 Excuse me, sir, 166 00:15:08,639 --> 00:15:12,120 I got out of jail two days ago, could you spare some change? 167 00:15:12,200 --> 00:15:15,799 -I haven't got any. -Good day to you, sir. 168 00:15:23,360 --> 00:15:29,240 So I wander the streets of Warsaw, I don't know what to do with myself. 169 00:15:29,320 --> 00:15:34,039 Should go and rob something, just go back to the old path, 170 00:15:34,120 --> 00:15:36,840 back to jail, 'cos that's easiest. 171 00:15:36,919 --> 00:15:39,720 -Better not. -Yeah, better not. 172 00:15:39,799 --> 00:15:42,919 I've got no prospects. 173 00:15:43,000 --> 00:15:45,679 I took my high-school exams in jail 174 00:15:45,759 --> 00:15:48,720 and I've got a diploma for a tiler's apprenticeship. 175 00:15:50,960 --> 00:15:54,240 I dunno what's next. I've got a lot of... 176 00:15:55,879 --> 00:15:58,440 I came out full of enthusiasm, 177 00:15:58,519 --> 00:16:03,039 but a few days on, I'm full of rage and anger. 178 00:16:04,519 --> 00:16:07,600 I haven't been aggressive to anyone yet. 179 00:16:10,559 --> 00:16:13,799 -Where do you live? -On the street. 180 00:16:17,759 --> 00:16:22,000 Hello, excuse me, I'm making a film. Hello. 181 00:16:22,080 --> 00:16:24,879 -Hello. -What are you reading? 182 00:16:24,960 --> 00:16:28,559 -Carl Sagan. -I can't see it from here. 183 00:16:28,639 --> 00:16:32,080 Carl Sagan, "Billions and Billions." 184 00:16:32,159 --> 00:16:35,799 A highly engaging astrophysicist, sadly no longer alive. 185 00:16:35,879 --> 00:16:37,559 -An astrophysicist? -Yes. 186 00:16:37,639 --> 00:16:40,399 And what's it about? 187 00:16:40,480 --> 00:16:43,440 "What is mankind's place within the universe?" 188 00:16:43,519 --> 00:16:49,840 "Is the Earth threatened by us? Or are we a threat to ourselves?" 189 00:16:49,919 --> 00:16:52,720 It's about space, and about everything, 190 00:16:52,799 --> 00:16:56,159 in the thoughts of this wonderful man. 191 00:16:56,240 --> 00:16:58,600 He wrote what came into his mind. 192 00:16:58,679 --> 00:17:04,079 -So what do you think our place is? -Entirely accidental and tiny. 193 00:17:05,480 --> 00:17:08,680 We have no special place in the universe, 194 00:17:08,759 --> 00:17:11,440 we're like a tiny dot of chance 195 00:17:11,519 --> 00:17:15,559 somewhere in the ocean of unimaginable space. 196 00:17:30,160 --> 00:17:31,720 Hi! 197 00:17:33,319 --> 00:17:35,200 Hello. 198 00:17:35,279 --> 00:17:38,200 How are you? All right? 199 00:17:47,720 --> 00:17:52,720 I am a woman who, by a twist of fate, has become very happy. 200 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 How did it happen? 201 00:18:03,559 --> 00:18:05,480 It's a secret. 202 00:18:09,559 --> 00:18:13,279 But now you've aroused my curiosity. It's not fair. 203 00:18:13,359 --> 00:18:15,960 Maybe not, but... 204 00:18:17,200 --> 00:18:21,519 my happiness might be someone else's unhappiness. 205 00:18:21,599 --> 00:18:24,240 That makes me all the more curious. 206 00:18:25,960 --> 00:18:29,039 Perhaps you'd reveal just a little bit? 207 00:18:32,359 --> 00:18:37,039 Someone has departed who caused me great pain all my life, 208 00:18:37,119 --> 00:18:43,960 and despite the pain, since he's gone, right now I'm happy. 209 00:18:45,640 --> 00:18:48,079 Someone close? 210 00:18:50,319 --> 00:18:52,480 Both close and distant. 211 00:18:54,839 --> 00:18:56,759 But like... 212 00:18:59,279 --> 00:19:01,160 like... 213 00:19:03,079 --> 00:19:06,000 -A father? -No. 214 00:19:06,079 --> 00:19:08,000 -Husband? -Yes. 215 00:19:09,480 --> 00:19:11,720 -But ex-husband? -Yes. 216 00:19:13,039 --> 00:19:15,960 Departed as in died or gone away? 217 00:19:18,119 --> 00:19:21,079 Departed and isn't here. 218 00:19:21,160 --> 00:19:24,640 -Simply divorced? -No. 219 00:19:24,720 --> 00:19:27,480 -Moved out? -No. 220 00:19:27,559 --> 00:19:30,319 Gone away? 221 00:19:30,400 --> 00:19:32,680 Crossed over to the other side. 222 00:19:34,400 --> 00:19:37,680 -And now life's better? -It's great. 223 00:19:40,279 --> 00:19:43,960 In a short time, I've achieved lots of things 224 00:19:44,039 --> 00:19:47,039 I never would have if I were with him. 225 00:19:52,000 --> 00:19:54,079 And I'm happy. 226 00:19:57,400 --> 00:20:00,240 -Thank you very much. -You're welcome. 227 00:20:20,119 --> 00:20:22,799 But why? I don't get it. 228 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 Because I... 229 00:20:26,079 --> 00:20:29,440 I don't want to give up on life, woman. 230 00:20:29,519 --> 00:20:32,480 And it's worth shit without a car, huh? 231 00:20:32,559 --> 00:20:35,720 I like my car... 232 00:20:35,799 --> 00:20:38,240 Hello, excuse me for bothering you... 233 00:20:51,440 --> 00:20:53,240 What a strange format... 234 00:20:53,319 --> 00:20:57,960 You stand there on your balcony, while I have to crane my neck. 235 00:20:58,039 --> 00:20:59,839 You like to be comfy. 236 00:20:59,920 --> 00:21:03,440 I have to bend over, it's giving me backache. 237 00:21:03,519 --> 00:21:07,119 Oh, so you're worse off than I am? 238 00:21:07,200 --> 00:21:11,880 -So, what's the meaning of life? -Oh dear, don't ask. 239 00:21:11,960 --> 00:21:15,200 -I have to go deeper. -We'd be stuck here till dark. 240 00:21:15,279 --> 00:21:19,559 -I've got the time. -Well, I don't. 241 00:21:19,640 --> 00:21:24,200 Not to discuss such a serious topic. 242 00:21:24,279 --> 00:21:28,440 The meaning of life is profound, but it takes time to work out. 243 00:21:29,640 --> 00:21:32,039 What this life is for. 244 00:21:32,119 --> 00:21:36,160 -Exactly. And...? -What's it for? 245 00:21:36,240 --> 00:21:38,359 To live for someone. 246 00:21:39,599 --> 00:21:43,039 -Not for oneself. -Who do you live for? 247 00:21:43,119 --> 00:21:45,279 For myself. 248 00:21:45,359 --> 00:21:47,599 -So it's not okay? -Yeah. 249 00:21:52,279 --> 00:21:54,559 -And you'd rather live for...? -Sorry? 250 00:21:54,640 --> 00:21:58,640 Who'd you rather live for? A woman? 251 00:21:58,720 --> 00:22:03,440 Not necessarily a woman, just someone. Another person. 252 00:22:03,519 --> 00:22:06,279 Children, above all. 253 00:22:06,359 --> 00:22:08,440 -You've got none? -No. 254 00:22:11,039 --> 00:22:15,240 We have to live on and search for our place. 255 00:22:15,319 --> 00:22:19,359 But that's the meaning for me. Unfulfilled. 256 00:22:41,680 --> 00:22:45,160 What's important, for instance, in marriage... 257 00:22:45,240 --> 00:22:48,079 People call that first infatuation "love." 258 00:22:48,160 --> 00:22:50,160 No, love only comes later on, 259 00:22:50,240 --> 00:22:53,759 once those people establish a deep connection, 260 00:22:53,839 --> 00:22:59,440 making them essential to each other, not in a material, physical sense, 261 00:22:59,519 --> 00:23:04,559 but like they're missing something in life, like air. Literally. 262 00:23:04,640 --> 00:23:10,519 I was fortunate to find this, but sadly, Andrzej passed on too soon. 263 00:23:11,880 --> 00:23:15,599 From his third heart attack. I'd gone for a walk and... 264 00:23:15,680 --> 00:23:19,039 -Pan Paweł, I have to go. -Thank you. 265 00:23:19,119 --> 00:23:23,240 You're welcome. You've got more interesting interlocutors, 266 00:23:23,319 --> 00:23:25,359 I'm just a chatterbox. 267 00:23:26,680 --> 00:23:29,759 -A bientôt! -A bientôt. 268 00:23:39,160 --> 00:23:43,720 Hello, I have a question, could you kindly come over, 269 00:23:43,799 --> 00:23:45,799 under the... hello. 270 00:23:47,119 --> 00:23:49,279 -We're good. -Okay. 271 00:23:49,359 --> 00:23:54,799 -I thought you needed sound. -I do, but I need a picture too. 272 00:23:54,880 --> 00:23:57,799 -I'm making a film. -What kind? 273 00:23:57,880 --> 00:24:01,559 -About the people who walk past here. -Oh, all right. 274 00:24:01,640 --> 00:24:04,559 -Who are you? -Well... 275 00:24:04,640 --> 00:24:07,359 I don't know, a person. 276 00:24:07,440 --> 00:24:11,640 What can you say about yourself? What's your story? 277 00:24:11,720 --> 00:24:13,920 -Sorry? -What's your story? 278 00:24:14,000 --> 00:24:17,200 I've been doing horse riding since I was little, competing, 279 00:24:17,279 --> 00:24:20,960 now I'm trying to get lucky to be able to compete again, 280 00:24:21,039 --> 00:24:25,119 because it costs a lot of money, but I'm good. 281 00:24:25,200 --> 00:24:29,440 I was a drama student, but it was too stressful, so now I'm not. 282 00:24:29,519 --> 00:24:32,279 -What year? -Sorry? 283 00:24:32,359 --> 00:24:36,920 -In what year did you quit? -The first. I left quickly. 284 00:24:37,000 --> 00:24:40,240 -What a lovely dog you have. -That's Lolita. 285 00:24:40,319 --> 00:24:43,960 I have Bibi, but she doesn't like other dogs. 286 00:24:44,039 --> 00:24:47,079 -Nor does mine much. -All right, I'm off. 287 00:24:47,160 --> 00:24:49,759 And what's that? 288 00:24:49,839 --> 00:24:52,319 -A toy. -Who's it for? 289 00:24:52,400 --> 00:24:58,039 I gave it to a girl for her birthday and it's funny. 290 00:24:58,119 --> 00:25:01,519 -What girl? -My girl. 291 00:25:01,599 --> 00:25:04,920 Cool. Now that's a story. 292 00:25:05,000 --> 00:25:07,880 There's always a story. OK, I'm off. 293 00:25:38,160 --> 00:25:40,519 -The Rosary. -The Rosary? 294 00:25:40,599 --> 00:25:41,839 Yes. 295 00:25:43,160 --> 00:25:47,240 -Do you always have it with you? -Yes, always. 296 00:25:47,319 --> 00:25:49,960 You have to say it at least once a day. 297 00:25:52,160 --> 00:25:53,799 -You do? -Yes. 298 00:25:53,880 --> 00:25:57,519 -And what makes the Rosary so...? -Interesting? 299 00:25:57,599 --> 00:26:00,200 -Yeah. -Everything, the whole of life. 300 00:26:01,519 --> 00:26:04,759 -Oh, wow. -Haven't you ever heard of it? 301 00:26:07,599 --> 00:26:10,119 I've heard about it. 302 00:26:10,200 --> 00:26:14,799 -And have you said it, at least once? -Me? No. 303 00:26:18,039 --> 00:26:21,039 I'm sorry, but... 304 00:26:21,119 --> 00:26:24,039 -It's all ahead of you. -You think? 305 00:26:24,119 --> 00:26:25,440 Sure. 306 00:26:27,240 --> 00:26:28,880 Of course. 307 00:26:28,960 --> 00:26:33,880 -And what does the Rosary give you? -It gives you strength, power... 308 00:26:33,960 --> 00:26:38,599 Above all, it stops you from getting lost in life. 309 00:26:38,680 --> 00:26:45,319 It gives peace of mind, and love, regardless of the circumstances. 310 00:26:46,559 --> 00:26:49,200 And it gives hope of salvation. 311 00:26:50,799 --> 00:26:53,039 -Nice. -The real thing. 312 00:26:53,119 --> 00:26:55,880 -Sounds good. -Very good. 313 00:26:55,960 --> 00:26:59,759 -I even feel an urge to try it. -Do it. 314 00:26:59,839 --> 00:27:02,759 -Three Hail Marys, today. -Okay. 315 00:27:02,839 --> 00:27:06,319 -Promise? -Well... I can't promise. 316 00:27:06,400 --> 00:27:09,279 You're closed-minded, after all. 317 00:27:11,680 --> 00:27:14,039 -But are you religious? -No. 318 00:27:14,119 --> 00:27:16,200 -No? Baptized? -No. 319 00:27:16,279 --> 00:27:17,680 -No? -No. 320 00:27:17,759 --> 00:27:20,279 -I can't believe it. -It's true. 321 00:27:20,359 --> 00:27:23,640 Not baptized at all? Incredible. 322 00:27:23,720 --> 00:27:26,400 -My parents weren't religious. -No? 323 00:27:26,480 --> 00:27:31,279 But how would you define your affiliation or worldview? 324 00:27:32,519 --> 00:27:35,160 -Agnostic. -Agnostic? 325 00:27:35,240 --> 00:27:39,440 But open to the metaphysical and the mystery of the absolute. 326 00:27:40,960 --> 00:27:43,920 -Maybe more than one. -I see. 327 00:27:44,000 --> 00:27:47,799 But maybe something, someone, is watching over us up there, 328 00:27:47,880 --> 00:27:50,000 we don't know. 329 00:27:50,079 --> 00:27:53,519 -I'm open to signals. -Incredible. 330 00:27:57,440 --> 00:28:01,000 In that case, may the grace of God come down upon you. 331 00:28:07,559 --> 00:28:10,839 You should make a feature film. 332 00:28:10,920 --> 00:28:16,240 About your project, it could be a very interesting screenplay. 333 00:28:18,400 --> 00:28:23,880 A guy stands on his balcony and... 334 00:28:25,839 --> 00:28:30,799 I mean, a guy... a filmmaker, but a guy in general, 335 00:28:30,880 --> 00:28:34,319 anyway, a guy who stands on the balcony 336 00:28:34,400 --> 00:28:39,039 and records the public's stream of consciousness, 337 00:28:39,119 --> 00:28:43,720 but you'd have to cast the actors well, 338 00:28:43,799 --> 00:28:48,240 you could make a superb feature film out of that, 339 00:28:48,319 --> 00:28:51,920 you could write a story into the stream of consciousness, 340 00:28:52,000 --> 00:28:54,240 which one passerby narrates, 341 00:28:54,319 --> 00:28:59,799 and it turns out he's connected with the twenty-sixth in some way. 342 00:29:01,319 --> 00:29:05,640 Something like that could be very interesting, 343 00:29:05,720 --> 00:29:09,559 in the style of Czech cinema. But very interesting. 344 00:29:20,880 --> 00:29:23,960 I've found one, but it's striped, I don't know if... 345 00:29:24,039 --> 00:29:28,880 Makes no difference, that would do, even if it had spots. 346 00:29:30,039 --> 00:29:32,839 -Is that the way in? -I'll throw it. 347 00:29:32,920 --> 00:29:36,559 Across? Can you manage? 348 00:29:36,640 --> 00:29:39,200 Watch it... 349 00:29:39,279 --> 00:29:42,440 -On the microphone... -Incredible. 350 00:29:42,519 --> 00:29:45,880 -You couldn't, if you tried. -All right. 351 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Jeez. 352 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 -Is it okay? -A perfect fit. 353 00:29:54,039 --> 00:29:58,759 -We're a similar size, it's an "L." -Great. 354 00:29:58,839 --> 00:30:00,880 I'll fold it nicely. 355 00:30:02,200 --> 00:30:04,759 -It's been ironed. -I can tell. 356 00:30:04,839 --> 00:30:08,400 -I feel bad about it... -Don't. 357 00:30:08,480 --> 00:30:13,279 For the photo, it's only to here or to here anyway, for my ID card. 358 00:30:18,400 --> 00:30:21,759 Maybe just put it on, it won't get crumpled on you. 359 00:30:21,839 --> 00:30:26,559 Yeah, but I can't go around like this, I'd look... 360 00:30:26,640 --> 00:30:28,200 True. 361 00:30:28,279 --> 00:30:33,759 I've got a bag here, I won't put it in my backpack. 362 00:30:33,839 --> 00:30:37,799 Great. What's your name, anyway? -I'm Paweł. 363 00:30:37,880 --> 00:30:40,319 -I'm Robert. -Can I call you that? 364 00:30:40,400 --> 00:30:41,920 -I think so. -Okay. 365 00:30:42,000 --> 00:30:44,079 -Okay, Paweł. -My pleasure. 366 00:30:44,160 --> 00:30:47,599 -Thanks a lot! I'll return the shirt. -Keep it. 367 00:30:47,680 --> 00:30:50,039 -It's for me? -Sure! 368 00:31:08,400 --> 00:31:10,319 -Are you shy? -I am. 369 00:31:10,400 --> 00:31:14,839 Overcoming shyness is important in your profession, right? 370 00:31:14,920 --> 00:31:17,480 But in the street, off the cuff... 371 00:31:17,559 --> 00:31:22,200 There's nobody else here but you and me, it's just us. 372 00:31:25,359 --> 00:31:27,039 I'm recording. 373 00:31:49,480 --> 00:31:51,160 Beautiful! 374 00:31:51,240 --> 00:31:54,559 You moved me, I had shivers down my spine. 375 00:31:54,640 --> 00:31:56,319 I'm glad. 376 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 She's badmouthing you every other day. 377 00:31:59,480 --> 00:32:04,759 -I can sense it. -She said you filmed her and her dog. 378 00:32:04,839 --> 00:32:08,839 That's possible, I've had lots of ladies with dogs here... 379 00:32:08,920 --> 00:32:11,759 -You're a famous local lady-killer. -No... 380 00:32:11,839 --> 00:32:16,039 Specializing in ladies with dogs. You better watch out for him. 381 00:32:16,119 --> 00:32:21,079 My wife is listening, don't say that, especially since it's not true. 382 00:32:21,160 --> 00:32:24,799 Are you on a prescription, only for your wife? 383 00:32:26,440 --> 00:32:31,279 All the women deserve nice talk, I'm not talking about some... 384 00:32:31,359 --> 00:32:33,720 But never with ill intentions or... 385 00:32:33,799 --> 00:32:38,759 To me the concept of "ill intentions" is relative. 386 00:32:38,839 --> 00:32:44,680 So is "betrayal." "Marital betrayal." How is that betrayal? 387 00:32:44,759 --> 00:32:49,079 It's not betrayal, but if someone's got that sort of nature, 388 00:32:49,160 --> 00:32:53,000 and likes to eat not only at home but at restaurants too, 389 00:32:53,079 --> 00:32:57,359 at least he's got a comparison. Goodbye! 390 00:32:57,440 --> 00:33:01,759 What about your husband? Did he only eat at home? 391 00:33:01,839 --> 00:33:05,640 I never... A woman is never sure. 392 00:33:05,720 --> 00:33:09,160 But he never made me feel like he would. Never! 393 00:33:30,119 --> 00:33:32,599 What time will you be home, honey? 394 00:33:34,720 --> 00:33:36,480 What time? 395 00:33:37,720 --> 00:33:40,039 I'll be back when I'm back. 396 00:33:41,200 --> 00:33:43,680 A man's basic question. 397 00:33:46,640 --> 00:33:47,880 Bye, bye! 398 00:34:02,240 --> 00:34:04,519 Hello. Hello. 399 00:34:06,319 --> 00:34:10,639 -Have you got a moment? -I'm in a hurry to get to the doctor. 400 00:34:10,719 --> 00:34:13,119 -Maybe you'd like to chat? -About...? 401 00:34:13,199 --> 00:34:15,119 I talk to people about life. 402 00:34:15,199 --> 00:34:17,519 -You've got the wrong person. -Why? 403 00:34:17,599 --> 00:34:21,719 Because my life is a mess, at the moment. 404 00:34:21,800 --> 00:34:25,800 Could you come a bit closer? Why is it a mess? 405 00:34:25,880 --> 00:34:29,960 It's just how it turned out. It happens. 406 00:34:30,039 --> 00:34:33,880 -Could you elaborate on that? -It's my birthday today and... 407 00:34:35,000 --> 00:34:41,199 -And... I'm feeling sad. -You're even dressed in black. 408 00:34:41,280 --> 00:34:43,320 No, I usually wear black. 409 00:34:43,400 --> 00:34:49,880 It hasn't worked out as I wanted it, and it's the second stage, 410 00:34:49,960 --> 00:34:53,760 where you expect everything to work out wonderfully, 411 00:34:53,840 --> 00:34:57,760 but it's just completely different than it used to be. 412 00:34:57,840 --> 00:34:59,280 Meaning...? 413 00:34:59,360 --> 00:35:04,719 Meaning all my plans, everything I expected from my loved ones... 414 00:35:06,400 --> 00:35:07,840 ...is gone. 415 00:35:07,920 --> 00:35:09,320 Meaning? 416 00:35:09,400 --> 00:35:12,320 It's completely different from what I'd expected. 417 00:35:12,400 --> 00:35:17,559 My whole input, my efforts, hopes, respect... 418 00:35:17,639 --> 00:35:23,639 everything that's essential for functioning has gone somewhere. 419 00:35:23,719 --> 00:35:26,639 -Whose respect? -Say again? 420 00:35:26,719 --> 00:35:29,280 -Whose respect? -For me. 421 00:35:29,360 --> 00:35:32,280 -But whose? -My loved ones. 422 00:35:32,360 --> 00:35:35,000 -Children? -My loved ones. 423 00:35:36,320 --> 00:35:39,039 -Husband? -My loved ones. 424 00:35:41,400 --> 00:35:45,320 -I'm off. -I'm sorry. Happy birthday from me. 425 00:35:45,400 --> 00:35:48,880 -Thank you very much. -Maybe tomorrow will be better. 426 00:35:48,960 --> 00:35:54,280 And maybe next year's will be all flowers and candles. 427 00:35:54,360 --> 00:35:56,639 -Maybe. -Goodbye. 428 00:36:01,039 --> 00:36:05,360 I did have a wife, and a second wife, I haven't got kids. 429 00:36:08,800 --> 00:36:12,599 So there. I don't know. You want more soul-searching? 430 00:36:17,400 --> 00:36:19,760 This is a bit like confession. 431 00:36:21,920 --> 00:36:25,280 Do you feel good in the confessional? 432 00:36:26,599 --> 00:36:30,000 But, you know, I'm not here as a... 433 00:36:30,079 --> 00:36:36,039 But you demand, I mean, maybe you don't demand, but you wish me to... 434 00:36:36,119 --> 00:36:40,400 I'm curious. But you don't have to answer... 435 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 But I came here specially today, 436 00:36:42,840 --> 00:36:47,360 because lately I've been whizzing around in a hurry, 437 00:36:47,440 --> 00:36:52,000 so today I came because I've got a moment to talk. 438 00:36:52,079 --> 00:36:55,440 It's a good question, do I feel good in the confessional. 439 00:36:55,519 --> 00:36:56,920 Right. 440 00:36:57,000 --> 00:37:01,440 Because they all come by and tell you about something, 441 00:37:01,519 --> 00:37:05,519 and you draw them out too. 442 00:37:06,880 --> 00:37:08,280 Do you sleep at night? 443 00:37:08,360 --> 00:37:10,639 Because when you listen to all that, 444 00:37:10,719 --> 00:37:16,719 and you listen to a lot of people and all sorts of stories, right? 445 00:37:16,800 --> 00:37:19,360 Is it tough or not? 446 00:37:19,440 --> 00:37:22,119 So what's the point of this film? 447 00:37:23,679 --> 00:37:26,280 -I've been wondering too. -Got you! 448 00:37:55,440 --> 00:37:58,599 -Will this be in the film? -I don't know. 449 00:37:59,800 --> 00:38:03,519 You'd have to say something extraordinary. 450 00:38:03,599 --> 00:38:07,920 I love this ice cream. It's super yummy. 451 00:38:08,000 --> 00:38:12,000 That's an ad, this is a documentary, it has to be something real. 452 00:38:17,039 --> 00:38:20,199 I recommend this ice cream, it's very, very yummy. 453 00:38:20,280 --> 00:38:23,480 Stop, that's an ad, I'm making a documentary. 454 00:38:23,559 --> 00:38:27,039 -I don't know what to say, then. -Something personal. 455 00:38:28,320 --> 00:38:30,599 What did you dream about? 456 00:38:36,480 --> 00:38:38,159 I forgot. 457 00:38:39,960 --> 00:38:44,119 -You forgot your dream? -Sure, I did. 458 00:38:44,199 --> 00:38:47,199 Don't talk so loud into it. Don't touch it. 459 00:38:48,400 --> 00:38:50,400 Don't touch it. 460 00:38:51,920 --> 00:38:54,360 You're a rascal, aren't you? 461 00:38:57,480 --> 00:39:01,039 -Come on, say something. -But what? 462 00:39:01,119 --> 00:39:02,800 A rhyme. 463 00:39:04,039 --> 00:39:06,440 Or sing a song. 464 00:39:06,519 --> 00:39:09,599 -I don't know any. -What? How old are you? 465 00:39:11,920 --> 00:39:14,360 -How old are you? -Nine. 466 00:39:14,440 --> 00:39:17,440 -You don't know any songs? -I do. 467 00:39:17,519 --> 00:39:19,280 Go on, then. 468 00:39:19,360 --> 00:39:23,119 -What can I wipe this on? -Lick it off. 469 00:39:23,199 --> 00:39:26,360 -It's dirty. -On your shirt. 470 00:39:27,880 --> 00:39:30,679 But it's brand new, sir! 471 00:39:46,280 --> 00:39:50,199 -Hello, it's been a long time. -Hello, it has. 472 00:39:50,280 --> 00:39:53,239 -What's new today? -Nothing. 473 00:39:53,320 --> 00:39:58,079 -Impossible. -Nothing new, nothing new. 474 00:39:58,159 --> 00:40:01,639 Same old. So-so, the Asian flow. 475 00:40:03,719 --> 00:40:08,519 -Tell me about yourself. -But what would I say? 476 00:40:08,599 --> 00:40:11,199 I'm a widow, on my own, 477 00:40:11,280 --> 00:40:18,000 I can't get anything sorted at those offices unless I go there five times. 478 00:40:18,079 --> 00:40:20,920 You need a form, they haven't got any, 479 00:40:21,000 --> 00:40:24,079 so you have to get it at Grochowska Street... 480 00:40:24,159 --> 00:40:29,320 It's crazy. I get a referral for cataract surgery, 481 00:40:29,400 --> 00:40:31,440 ten different tests, 482 00:40:31,519 --> 00:40:36,599 and tell me why they deduct healthcare contributions 483 00:40:36,679 --> 00:40:40,800 from my miserable pension, which I worked hard for, 484 00:40:40,880 --> 00:40:46,280 when I have to pay for half the tests out of my own pocket? 485 00:40:46,360 --> 00:40:50,920 Why don't they let me keep those deductions, 486 00:40:51,000 --> 00:40:53,800 I could afford private care then. 487 00:40:53,880 --> 00:40:58,239 Not only must I pay, I have to wait seven years! 488 00:40:58,320 --> 00:41:01,559 I'll go blind before they do it. 489 00:41:01,639 --> 00:41:05,800 That's the real truth! So where's this state of ours? 490 00:41:05,880 --> 00:41:09,800 The state's a fuck-up! Record that and broadcast it. 491 00:41:17,079 --> 00:41:21,119 If a registered letter comes for you, registered, 492 00:41:21,199 --> 00:41:26,159 I have to hand it to you, and everything has to be tip-top. 493 00:41:26,239 --> 00:41:28,440 But if I... 494 00:41:31,679 --> 00:41:38,400 ...have a rattle from China for you, or a jigsaw puzzle, from China, 495 00:41:38,480 --> 00:41:41,360 and I come up to you, then you know what? 496 00:41:41,440 --> 00:41:44,800 I'm not a postman anymore, I'm a deliveryman. 497 00:41:46,320 --> 00:41:48,400 A deliveryman. 498 00:41:48,480 --> 00:41:51,119 They've turned me into a deliveryman, 499 00:41:51,199 --> 00:41:57,199 because they can't go to the store and buy the simplest thing. 500 00:41:57,280 --> 00:42:00,760 Someone has to deliver it to them. 501 00:42:00,840 --> 00:42:02,519 To their Lordships. 502 00:42:03,920 --> 00:42:07,239 I used to be a postman, and I was proud of it. 503 00:42:07,320 --> 00:42:09,920 I had a cap with an eagle on it, 504 00:42:10,000 --> 00:42:12,960 I had a uniform, a suit. 505 00:42:13,039 --> 00:42:17,599 And now I have to buy my own sandals. 506 00:42:17,679 --> 00:42:22,039 I paid 100 złotys just to have something to walk in. 507 00:42:22,119 --> 00:42:26,320 At the start of my career I got leather shoes, 508 00:42:26,400 --> 00:42:29,559 it took me three years or more to wear them out. 509 00:42:29,639 --> 00:42:33,159 I got leather sandals, I wore them for five years or more. 510 00:42:33,239 --> 00:42:38,480 But now when I get those Chinese shoes I just throw them away, 511 00:42:38,559 --> 00:42:43,159 'cos they're uncomfortable, they stink of Chinese glue 512 00:42:43,239 --> 00:42:46,719 and they're not fit to show in public. 513 00:43:26,559 --> 00:43:30,239 I've got everything, I have my health, 514 00:43:30,320 --> 00:43:33,760 but I haven't got my best friend, who died. 515 00:43:33,840 --> 00:43:35,920 And that's... 516 00:43:38,440 --> 00:43:40,599 Who was he? 517 00:43:42,000 --> 00:43:44,079 He was my love. 518 00:44:02,800 --> 00:44:05,719 -Your love? -Yes. 519 00:44:09,280 --> 00:44:11,920 -Was he your partner? -Yes. 520 00:44:15,679 --> 00:44:18,360 And how long were you together? 521 00:44:19,920 --> 00:44:21,880 40 years. 522 00:44:24,559 --> 00:44:26,920 Plus a bit. 523 00:44:32,360 --> 00:44:34,960 -Did you live together? -Yes. 524 00:44:41,320 --> 00:44:43,599 And how did you do that? 525 00:44:45,000 --> 00:44:50,039 -Like he was my brother. -Your brother? 526 00:44:50,119 --> 00:44:52,400 Your brother and partner? 527 00:44:52,480 --> 00:44:55,440 He wasn't my brother, he was my partner, 528 00:44:55,519 --> 00:44:59,400 but if anyone asked, he was my brother. 529 00:45:02,239 --> 00:45:06,079 That's how you did it. 530 00:45:06,159 --> 00:45:09,679 How else could we? That's what we came up with. 531 00:45:11,199 --> 00:45:13,440 And did people believe you? 532 00:45:13,519 --> 00:45:19,000 Maybe not, but I didn't have any... you know, because of it. 533 00:45:26,480 --> 00:45:30,199 -Goodbye. -Goodbye. See you. 534 00:45:30,280 --> 00:45:31,760 Thank you. 535 00:45:31,840 --> 00:45:35,679 I wish you the best of health and an interesting life. 536 00:45:36,840 --> 00:45:38,719 Thank you. 537 00:45:55,599 --> 00:45:59,679 -Hello! Have we had a chance to talk? -Not yet. 538 00:45:59,760 --> 00:46:01,559 -And could we? -Yes. 539 00:46:01,639 --> 00:46:05,280 Just come a touch closer to the post. 540 00:46:05,360 --> 00:46:09,280 -You can bring the child. -He's just gone to sleep. 541 00:46:09,360 --> 00:46:11,920 -Oh. I'm Paweł. -I'm Judyta. 542 00:46:12,000 --> 00:46:16,679 I'm making a balcony movie, asking passersby how it's going. 543 00:46:16,760 --> 00:46:19,440 Fine, though we were in distress just now, 544 00:46:19,519 --> 00:46:22,679 I had to breastfeed him, but he's fallen asleep. 545 00:46:22,760 --> 00:46:25,800 It's all new to me because I've had him for three weeks. 546 00:46:25,880 --> 00:46:29,639 -That fresh? -And we're learning to live together. 547 00:46:29,719 --> 00:46:33,920 -Awesome. Jesus... what's his name? -Marcel. 548 00:46:34,000 --> 00:46:39,079 -Marcel? Same as my father. -Amazing. 549 00:46:39,159 --> 00:46:40,800 Oh my... 550 00:46:40,880 --> 00:46:44,079 So what's it like being a mom? 551 00:46:44,159 --> 00:46:48,280 Awesome. I didn't think having a family would be so great. 552 00:46:48,360 --> 00:46:52,360 So I'm happy, in need of sleep, but it's fab. 553 00:46:54,599 --> 00:46:56,440 He's a "Madaddy." 554 00:46:56,519 --> 00:46:59,119 -Mama plus Daddy equals "Madaddy." -Madaddy. 555 00:46:59,199 --> 00:47:02,440 -In one person. -You're not the mama? 556 00:47:02,519 --> 00:47:06,119 -No, I could be these girls' granny! -Granny, come on... 557 00:47:06,199 --> 00:47:08,920 -We've got a granny. -They've got a granny. 558 00:47:09,000 --> 00:47:11,599 She's their aunt. Auntie Monika. 559 00:47:11,679 --> 00:47:14,559 -And where's their mom? -Not here. 560 00:47:14,639 --> 00:47:18,559 -In another country! -Another country... some story. 561 00:47:18,639 --> 00:47:22,519 -You're a rare specimen. -But a hit! 562 00:47:22,599 --> 00:47:27,519 You see, with a father like him, children don't need both parents. 563 00:47:27,599 --> 00:47:33,400 Audrey Hepburn said each child needs one person they can trust 564 00:47:33,480 --> 00:47:36,199 and who's going to love them. 565 00:47:36,280 --> 00:47:39,840 One calm parent beats two who argue. 566 00:47:39,920 --> 00:47:42,960 -Please get down. -Magda, don't touch. 567 00:47:43,039 --> 00:47:46,119 But what's it like, being a Madaddy? 568 00:47:46,199 --> 00:47:51,000 Crapping, shopping, mopping, every day. They keep you busy! 569 00:47:51,079 --> 00:47:54,159 But I see you also find time to work out. 570 00:47:54,239 --> 00:47:56,480 -It's a gift. -You must work out. 571 00:47:56,559 --> 00:47:59,239 -He's an exceptional man. -Is he? 572 00:47:59,320 --> 00:48:01,639 If he wanted me, I'd marry him. 573 00:48:01,719 --> 00:48:05,400 -I bet you get plenty of offers. -Lots. 574 00:48:05,480 --> 00:48:07,519 I'm very busy. 575 00:48:09,400 --> 00:48:11,760 So what's happened, may I ask? 576 00:48:14,920 --> 00:48:16,960 Going through a divorce... 577 00:48:18,159 --> 00:48:20,639 There's a third party involved. 578 00:48:22,760 --> 00:48:24,559 And that's all. 579 00:48:24,639 --> 00:48:28,400 She changed me for a better, newer model. 580 00:48:31,840 --> 00:48:35,119 -Clearly women can, too. -Yeah, anyone can. 581 00:48:38,239 --> 00:48:40,679 And that's it. 582 00:48:40,760 --> 00:48:43,239 But how are you feeling now? 583 00:48:47,639 --> 00:48:52,880 Not entirely... I don't know how to put it. 584 00:48:57,039 --> 00:49:00,000 It's just not my thing, that's all. 585 00:49:00,079 --> 00:49:03,239 -Was your relationship long? -15 years. 586 00:49:04,559 --> 00:49:06,440 Three kids. 587 00:49:07,920 --> 00:49:14,480 14, 13, and the youngest, long-awaited little girl is three. 588 00:49:18,880 --> 00:49:21,639 Tough, we have to deal with it. 589 00:49:24,639 --> 00:49:29,079 I won't hang myself or throw myself under a tram, because it's pointless. 590 00:49:30,400 --> 00:49:36,199 It's hard, so if you ask how I'm feeling, I don't feel comfortable, 591 00:49:36,280 --> 00:49:39,000 I don't know what to do with myself. 592 00:49:41,360 --> 00:49:43,599 I just don't know. 593 00:49:49,400 --> 00:49:52,800 -Things got screwed up. -We drifted apart. 594 00:49:52,880 --> 00:49:56,320 I keep wanting to ask Iza why it... 595 00:49:56,400 --> 00:49:59,920 -Do I really have to say it? -I still don't know. 596 00:50:00,000 --> 00:50:03,159 -Why I made that decision? -Yes, please, you do. 597 00:50:03,239 --> 00:50:06,639 -You don't want it on film. -It's okay. 598 00:50:06,719 --> 00:50:09,360 I don't have a problem with it. 599 00:50:09,440 --> 00:50:10,960 -You don't? -No! 600 00:50:12,400 --> 00:50:16,920 I don't know... all right, then. I caught my husband cheating on me. 601 00:50:17,000 --> 00:50:19,679 -You've got great stuff! -Great stuff! 602 00:50:19,760 --> 00:50:22,840 And 15 years gone down the toilet. 603 00:50:34,239 --> 00:50:35,960 Hello, Pani Jadwiga! 604 00:50:36,039 --> 00:50:39,599 Hello, goodbye, I won't stop because it's raining. 605 00:50:39,679 --> 00:50:43,119 -All right, see you. -See you next time! 606 00:51:31,280 --> 00:51:33,199 Good morning. 607 00:51:36,599 --> 00:51:38,840 -Morning. -Do you have a moment? 608 00:51:38,920 --> 00:51:41,519 -Sorry? -Do you have a moment? 609 00:51:42,719 --> 00:51:44,320 A moment. 610 00:51:55,159 --> 00:51:58,400 Come over here, then. I'm making a film. 611 00:52:01,039 --> 00:52:05,239 -I'm in a film already? -Have you been sleeping in the car? 612 00:52:05,320 --> 00:52:07,599 -Yes, I have. -For long? 613 00:52:07,679 --> 00:52:09,800 -One night. -All night? 614 00:52:09,880 --> 00:52:11,840 Yes. 615 00:52:11,920 --> 00:52:15,000 But I'm heading out for coffee. 616 00:52:15,079 --> 00:52:16,679 That's me. 617 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 -Good morning. -Morning. 618 00:52:18,840 --> 00:52:21,360 -I'm Paweł. -I'm Piotr. 619 00:52:24,599 --> 00:52:27,719 I didn't see you earlier, but now I do. 620 00:52:27,800 --> 00:52:30,880 I'm here. You didn't have your glasses. 621 00:52:30,960 --> 00:52:32,519 And no opportunity. 622 00:52:32,599 --> 00:52:35,320 -I'm here almost every day. -I bet. 623 00:52:35,400 --> 00:52:39,079 -Do you often sleep in the car here? -No, it was the second night. 624 00:52:39,159 --> 00:52:43,039 -The second night? -With you filming, I'll be back. 625 00:52:43,119 --> 00:52:46,840 -Seriously, will you? -Here? I don't know, we'll see. 626 00:52:48,400 --> 00:52:51,360 What happened? 627 00:52:51,440 --> 00:52:53,599 What do you think? 628 00:52:55,480 --> 00:52:57,519 Thrown out. 629 00:52:59,320 --> 00:53:01,280 -Seriously? -Yeah. 630 00:53:01,360 --> 00:53:04,360 -How did you mess up? -I didn't. 631 00:53:07,159 --> 00:53:09,159 Long story. 632 00:53:11,599 --> 00:53:14,559 But it's not for long. 633 00:53:14,639 --> 00:53:20,639 -Will you be accepted back? -The 8th time? I won't accept it. 634 00:53:23,519 --> 00:53:28,280 Choose your own path. Just do it out of the blue. 635 00:53:38,559 --> 00:53:41,880 Hello, I'm making this movie... 636 00:53:41,960 --> 00:53:44,599 May we have a chat? 637 00:53:44,679 --> 00:53:47,079 -It's about life. -About life. 638 00:53:49,920 --> 00:53:51,800 What? 639 00:53:51,880 --> 00:53:56,760 -How do you cope with life? -We were just wondering about that. 640 00:53:56,840 --> 00:53:58,760 -Just now? -Yes. 641 00:54:00,199 --> 00:54:03,239 -Any conclusions? -None, yet. 642 00:54:03,320 --> 00:54:07,239 Some very intimate ones so far, not entirely for the camera. 643 00:54:08,920 --> 00:54:12,440 -Just a little, maybe? -Maybe. 644 00:54:12,519 --> 00:54:14,719 For the camera. 645 00:54:14,800 --> 00:54:18,239 We are a patchwork family. 646 00:54:18,320 --> 00:54:21,719 With our histories. 647 00:54:21,800 --> 00:54:24,079 Five people, five worlds. 648 00:54:25,400 --> 00:54:27,920 -Five children or...? -Five of us. 649 00:54:28,000 --> 00:54:30,400 We have three daughters. 650 00:54:30,480 --> 00:54:33,840 -How many of them are yours? -Two. 651 00:54:33,920 --> 00:54:35,800 And the third one. 652 00:54:37,079 --> 00:54:41,199 In our family there's four of us, I'm also divorced. 653 00:54:41,280 --> 00:54:45,079 We're moving on somehow. I've got two daughters... 654 00:54:45,159 --> 00:54:48,239 And...? Is it tough or not? 655 00:54:48,320 --> 00:54:51,719 It depends. It is, really... 656 00:54:51,800 --> 00:54:56,920 It was a huge change for us, we've just moved here, so... 657 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 -We're settling in. -Looking for our place. 658 00:55:06,800 --> 00:55:10,639 Hello, honey. Come a bit closer, you're out of frame. 659 00:55:10,719 --> 00:55:13,280 -That's a good thing. -How come? 660 00:55:16,440 --> 00:55:20,960 -Is this how you see a woman? -Burdened? 661 00:55:21,039 --> 00:55:27,639 Doing shopping, cooking, washing, tidying, without you noticing? 662 00:55:27,719 --> 00:55:31,039 Without a "thank you", you mean? 663 00:55:31,119 --> 00:55:35,199 No, without you noticing, as long as I stick to my role. 664 00:55:35,280 --> 00:55:38,239 You know, I do the shopping too. 665 00:55:38,320 --> 00:55:42,119 -Except now I'm on the balcony. -Exactly. 666 00:55:42,199 --> 00:55:43,880 -Bye. -Bye. 667 00:56:21,559 --> 00:56:24,280 -Cool? Perfect. -Great. 668 00:56:41,599 --> 00:56:43,920 -Yo, man. -No way! 669 00:56:44,000 --> 00:56:47,639 It's me. I didn't come on Monday because I got a job. 670 00:56:47,719 --> 00:56:52,599 -How's that? Jeez, I'd lost hope. -I got a job and all... 671 00:56:52,679 --> 00:56:55,000 Can we not record yet? 672 00:56:55,079 --> 00:56:57,840 Closer to the fence. No, let's record. 673 00:57:00,119 --> 00:57:01,920 What's been happening? 674 00:57:02,000 --> 00:57:06,440 I got... Everything's okay, the photos, ID application, 675 00:57:06,519 --> 00:57:09,679 my stuff is with the nuns on Floriańska Street, 676 00:57:09,760 --> 00:57:11,159 there's a church there. 677 00:57:13,199 --> 00:57:18,119 And I got a job, but I'm sorry, it's just too much. 678 00:57:18,199 --> 00:57:21,239 I'm working and sleeping in night buses. 679 00:57:21,320 --> 00:57:24,000 The guy said he pays once a month. 680 00:57:24,079 --> 00:57:29,000 And that we'll sign a contract when I show him an ID, and so on... 681 00:57:29,079 --> 00:57:31,320 Today I've taken the day off, 682 00:57:31,400 --> 00:57:37,239 I've got to tidy myself up, but everything is... you can see, sir, 683 00:57:37,320 --> 00:57:40,360 -I mean... -We're on first name terms. 684 00:57:40,440 --> 00:57:42,079 Paweł, right. 685 00:57:44,159 --> 00:57:46,719 Hello, I've got a quick question. 686 00:57:46,800 --> 00:57:49,559 -I don't speak Polish. -I do speak English. 687 00:57:49,639 --> 00:57:51,199 How can I help you? 688 00:57:51,280 --> 00:57:54,400 Listen, I got out of jail a few days ago... 689 00:57:54,480 --> 00:57:56,440 -Congratulations. -Excuse me? 690 00:57:56,519 --> 00:57:58,639 -Congratulations. -Ah, thanks a lot. 691 00:57:58,719 --> 00:58:02,559 And I'm trying to get myself together, and... 692 00:58:02,639 --> 00:58:05,480 I need a little help. Can you spare some change? 693 00:58:05,559 --> 00:58:09,960 I've got no złoty. I'm only here to work and then go home. 694 00:58:10,039 --> 00:58:13,280 I need to go to the airport and work. I've only got euro. 695 00:58:13,360 --> 00:58:16,719 Alright. I accept euro too. 696 00:58:16,800 --> 00:58:21,360 Twenty euros is my taxi home from the airport. Sorry, I'm just-- 697 00:58:21,440 --> 00:58:24,559 No, I'm just joking with you. 698 00:58:24,639 --> 00:58:26,760 -Okay. -Then I'm going home. 699 00:58:26,840 --> 00:58:29,280 -Okay, have a good one. -Enjoy your freedom. 700 00:58:29,360 --> 00:58:31,079 Alright, thanks. 701 00:58:34,400 --> 00:58:38,159 -Don't lose it! -I hope so, I won't. 702 00:58:39,760 --> 00:58:43,639 -What did he say just now? -Don't lose it. 703 00:59:11,119 --> 00:59:14,079 -Good morning, Pani Zosia! -Good morning. 704 00:59:14,159 --> 00:59:15,960 Wow! 705 00:59:16,039 --> 00:59:18,760 Wow! Plenty of leaves, eh? 706 00:59:18,840 --> 00:59:23,000 But it's fine weather, so the leaves are flying. 707 00:59:27,719 --> 00:59:32,599 Lucky it's not raining, or it would be harder then. 708 00:59:33,920 --> 00:59:37,840 -Why's that? -Because wet leaves are heavy. 709 00:59:37,920 --> 00:59:41,000 And more would fall. 710 00:59:41,079 --> 00:59:43,599 Rain would shake them off. 711 00:59:46,239 --> 00:59:48,960 As it is, they fall off on their own. 712 00:59:52,880 --> 00:59:55,840 I never met your husband. Who was he? 713 00:59:55,920 --> 00:59:58,440 -Who? -Your husband. 714 00:59:58,519 --> 01:00:01,639 But he's been dead for 21 years. 715 01:00:02,800 --> 01:00:05,639 Were you even here back then? Right. 716 01:00:05,719 --> 01:00:09,360 A fattish bloke. Januszek. 717 01:00:09,440 --> 01:00:12,440 Liked to hit the bottle. 718 01:00:12,519 --> 01:00:14,000 Yeah... 719 01:00:16,519 --> 01:00:18,440 Work was "yuck." 720 01:00:21,440 --> 01:00:25,679 I used to work at the PZO... 721 01:00:27,039 --> 01:00:29,559 ...the Polish Optical Works 722 01:00:29,639 --> 01:00:32,559 and that's where we met. 723 01:00:32,639 --> 01:00:34,719 He was a plumber. 724 01:00:34,800 --> 01:00:38,440 You know, those factory plumbers. 725 01:00:38,519 --> 01:00:44,119 How they used to be. Just carried spanners around, that's all. 726 01:00:46,079 --> 01:00:50,280 And... they liked to drink. 727 01:00:51,599 --> 01:00:56,079 And later, when I was forced to... because I was forced 728 01:00:56,159 --> 01:01:00,119 to quit the PZO and take this caretaker job, 729 01:01:00,199 --> 01:01:04,280 and we came here, he had it made. 730 01:01:06,000 --> 01:01:11,639 Completely. He worked only if he felt like it, period. 731 01:01:11,719 --> 01:01:15,280 And I had to work, as the caretaker. 732 01:01:17,199 --> 01:01:20,920 So I was sweeping and raking, and he was resting. 733 01:01:22,119 --> 01:01:24,159 The bottle at his side. 734 01:01:26,360 --> 01:01:29,199 Pani Zosia, have you got five złotys? 735 01:01:32,840 --> 01:01:35,400 I'd buy bread along the way. 736 01:01:37,559 --> 01:01:40,519 I've just got a 20. 737 01:01:40,599 --> 01:01:43,559 All right. It'll be 20 then. 738 01:01:46,079 --> 01:01:49,320 Not a thief's hand. It doesn't fit. 739 01:01:51,599 --> 01:01:55,840 Sure, that'll last her till the 20th. 740 01:01:57,599 --> 01:01:59,920 I've got five, but I'm thinking, 741 01:02:00,000 --> 01:02:04,880 "I'll give 20, or she'll be back tonight for another five." 742 01:02:04,960 --> 01:02:07,000 What's the point? 743 01:02:16,239 --> 01:02:21,480 My name's Piotr. I'm trying to find my place in life again. 744 01:02:22,719 --> 01:02:27,199 I have someone nearby who's helping me with that greatly, 745 01:02:27,280 --> 01:02:30,840 so I'm going to have a chat, ask a few questions 746 01:02:30,920 --> 01:02:33,599 and seek some answers. 747 01:02:33,679 --> 01:02:36,360 Can you say more about your search? 748 01:02:39,039 --> 01:02:41,239 It's very personal, you know. 749 01:02:43,800 --> 01:02:49,039 I spent 34 years living in a fog, then I decided to break free of it, 750 01:02:49,119 --> 01:02:54,360 and everything I'm experiencing now is entirely new to me. 751 01:02:56,480 --> 01:03:00,039 And I'm trying to find my way in this new life. 752 01:03:00,119 --> 01:03:03,159 -What sort of a fog was it? -Alcohol. 753 01:03:06,239 --> 01:03:10,119 I see. And how are you doing? 754 01:03:10,199 --> 01:03:12,559 Fine. Fine, only... 755 01:03:13,719 --> 01:03:17,719 I'm just trying to look at this world anew, 756 01:03:17,800 --> 01:03:22,440 understand it, and above all, find myself within this new world. 757 01:03:22,519 --> 01:03:26,239 Come to terms with myself, with my past, 758 01:03:26,320 --> 01:03:29,119 to be able to move on. 759 01:03:30,480 --> 01:03:33,639 -What's it like, being sober? -Nice. 760 01:03:34,920 --> 01:03:38,400 -It's good. -What are the upsides? 761 01:03:38,480 --> 01:03:42,320 You know, the world tastes better. 762 01:03:42,400 --> 01:03:45,480 And you can hear yourself better. 763 01:03:45,559 --> 01:03:48,360 Because you're listening to yourself, 764 01:03:48,440 --> 01:03:51,679 instead of sinking in alcohol to stop the pain. 765 01:03:54,840 --> 01:03:58,559 -Take care. Have a nice day. -Thank you, good luck. 766 01:04:07,880 --> 01:04:10,400 What do you want to be when you grow up? 767 01:04:10,480 --> 01:04:15,559 I keep changing my mind a lot, first I'd like to be this, then that, 768 01:04:15,639 --> 01:04:19,800 but I can't really decide, what I want to be. 769 01:04:21,199 --> 01:04:24,000 What was it first? 770 01:04:24,079 --> 01:04:27,000 First, my granny always... 771 01:04:27,079 --> 01:04:32,000 she really, really wanted me to be a professor. 772 01:04:35,679 --> 01:04:37,519 A professor of what? 773 01:04:37,599 --> 01:04:42,599 She always says I should be a professor, a director, 774 01:04:42,679 --> 01:04:46,679 but of what she doesn't say. 775 01:04:46,760 --> 01:04:52,159 Just that I should be one. But of what... I don't know. 776 01:04:53,320 --> 01:04:57,639 -Would you like that? -Yes, but it's... 777 01:04:57,719 --> 01:05:00,679 Sometimes wanting is not enough. 778 01:05:03,519 --> 01:05:05,559 Because... 779 01:05:05,639 --> 01:05:08,440 for instance, you haven't got the luck. 780 01:05:13,280 --> 01:05:17,320 -I see you're hard at work, filming. -I'm at my post. 781 01:05:17,400 --> 01:05:22,000 -In all kinds of weather, right? -Absolutely. 782 01:05:22,079 --> 01:05:27,000 I'm afraid I'm in a hurry, because despite the gloomy weather 783 01:05:27,079 --> 01:05:30,320 I must have my walk in Skaryszewski Park. 784 01:05:30,400 --> 01:05:35,679 I've got to get some fresh air. But I have some news. 785 01:05:35,760 --> 01:05:38,840 Right here for the viewers. 786 01:05:38,920 --> 01:05:42,599 -Hold on, in that case I'll zoom in. -All right. 787 01:05:42,679 --> 01:05:47,960 Not yet, not yet, not yet... I still have to focus the camera. 788 01:05:48,039 --> 01:05:49,960 Not when I'm looking like this! 789 01:05:50,039 --> 01:05:54,079 -I'll leave it slightly out of focus. -Do that. 790 01:05:54,159 --> 01:05:58,400 In two weeks and two days... 791 01:05:58,480 --> 01:06:02,760 my husband and I will have an addition to the family. 792 01:06:02,840 --> 01:06:05,880 We're going to have a little baby. 793 01:06:05,960 --> 01:06:09,280 -How did you hide that from me? -Sorry? 794 01:06:09,360 --> 01:06:12,039 How did you hide that from me? 795 01:06:12,119 --> 01:06:14,800 I'm such a magician I can hide it. 796 01:06:14,880 --> 01:06:18,119 Depends on what I'm wearing. Now you can see it a bit. 797 01:06:18,199 --> 01:06:20,760 -Indeed. -Two more weeks to go. 798 01:06:20,840 --> 01:06:22,599 Two weeks! Brilliant. 799 01:06:22,679 --> 01:06:24,960 Please don't put it in focus, 800 01:06:25,039 --> 01:06:28,440 I'm not wearing make-up, my hair's like felt. 801 01:06:28,519 --> 01:06:31,920 We don't want people saying pregnant women look ugly, 802 01:06:32,000 --> 01:06:36,079 because as you know, pregnant women can look good too. 803 01:06:36,159 --> 01:06:40,960 Look, Bolek, it's Lola! 804 01:06:41,039 --> 01:06:43,840 Lola, over there! Look up! 805 01:06:43,920 --> 01:06:48,199 You don't know where to look because you're such a dope. See? 806 01:06:48,280 --> 01:06:50,280 -It's Lolita. -That's... 807 01:06:52,400 --> 01:06:54,440 And there you go. 808 01:06:57,159 --> 01:07:00,599 -A beautiful serenade. -He's turned into a bird. 809 01:07:00,679 --> 01:07:02,840 -Romeo and Juliet. -Right. 810 01:07:04,320 --> 01:07:07,960 Oh, Lola, see what emotions you're stirring? 811 01:07:10,960 --> 01:07:14,199 I'll tell you what love is. 812 01:07:14,280 --> 01:07:18,559 I've just bought some lovely cakes. 813 01:07:20,079 --> 01:07:23,039 Now I'm going to close this box, get in the car 814 01:07:23,119 --> 01:07:26,760 and drive 500 km, and I won't eat the cake on the way, 815 01:07:26,840 --> 01:07:30,519 I'm just going to give it to my wonderful mom. 816 01:07:30,599 --> 01:07:33,400 And that is love. 817 01:07:33,480 --> 01:07:36,519 If that's not love, I don't know what is. 818 01:08:11,000 --> 01:08:13,079 -Hello. -Hello. 819 01:08:14,719 --> 01:08:17,560 A real pro, I see. 820 01:08:17,640 --> 01:08:19,600 -Robert? -Robert. 821 01:08:19,680 --> 01:08:26,640 -Jeez, when did I last see you? -I don't know. 822 01:08:26,720 --> 01:08:30,640 -In July, I guess, in the summer. -A few months ago. 823 01:08:30,720 --> 01:08:35,159 -How've you been? -Working, as usual. 824 01:08:35,239 --> 01:08:37,800 I got my ID card then. 825 01:08:39,239 --> 01:08:43,079 I'm laying tiles, my fingers are cracked from glue and grout, 826 01:08:43,159 --> 01:08:48,399 I can't even wash my head, 'cos my hands hurt so much. 827 01:08:48,479 --> 01:08:51,800 I've got an honest job. And shit to show for it. 828 01:08:54,000 --> 01:08:59,239 Paradoxically, I work all day, and beg at night for a place to sleep. 829 01:08:59,319 --> 01:09:01,760 And sometimes I catch a bite. 830 01:09:07,439 --> 01:09:12,000 I know I sound as if I'm crying, feeling sorry for myself... 831 01:09:12,079 --> 01:09:16,960 I'm not, I'm just burned out. 832 01:09:28,880 --> 01:09:34,319 I get it, penance is penance, but come on, how much can you take? 833 01:09:47,479 --> 01:09:52,640 -I'm making a film from the balcony. -What? 834 01:09:52,720 --> 01:09:56,600 I said I'm making a film from the balcony. 835 01:09:56,680 --> 01:10:00,159 -What's the theme? -The theme is life. 836 01:10:00,239 --> 01:10:03,880 -Life. -Can we talk about it? 837 01:10:05,159 --> 01:10:11,760 Could you come a bit closer? I have a question. 838 01:10:11,840 --> 01:10:14,319 What do you consider yourself as? 839 01:10:14,399 --> 01:10:16,199 A human being. 840 01:10:16,279 --> 01:10:21,119 That I can see, but... 841 01:10:24,119 --> 01:10:26,600 Who are you? 842 01:10:26,680 --> 01:10:31,039 That's what I keep asking myself. "Who am I?" 843 01:10:31,119 --> 01:10:33,760 I got my name from my parents. 844 01:10:38,039 --> 01:10:40,560 My status was ascribed by society. 845 01:10:40,640 --> 01:10:44,000 But there's no telling who I am. 846 01:10:44,079 --> 01:10:48,319 It's the question of a lifetime, and I'm seeking the answer. 847 01:10:51,159 --> 01:10:53,199 And what do you do? 848 01:10:56,359 --> 01:10:59,479 Right now? 849 01:10:59,560 --> 01:11:03,159 -Changing the gas meters. -The gas meters? 850 01:11:03,239 --> 01:11:04,479 Yes. 851 01:11:08,119 --> 01:11:13,319 The white roses are in bloom again 852 01:11:13,399 --> 01:11:17,960 Johnny, come back from your war today 853 01:11:18,039 --> 01:11:22,039 Come back, kiss me Like you used to do 854 01:11:22,119 --> 01:11:26,600 And the prettiest rose Will be my gift to you 855 01:11:26,680 --> 01:11:31,039 I would give, The day you left to fight 856 01:11:31,119 --> 01:11:35,279 For your gun, A rose so pure and white 857 01:11:35,359 --> 01:11:39,560 But before you even went your way 858 01:11:39,640 --> 01:11:43,960 Before you closed the door The rose wilted away 859 01:12:13,319 --> 01:12:14,560 Got it. 860 01:12:18,039 --> 01:12:21,560 -We're celebrating tomorrow. -Yes, we are. 861 01:12:21,640 --> 01:12:25,279 But not today, 'cos these leaves have to be cleared away. 862 01:12:26,920 --> 01:12:28,520 All right. 863 01:12:30,359 --> 01:12:33,479 Gentlemen, I'm making a film about various things, 864 01:12:33,560 --> 01:12:36,800 and today's a special day. What can you tell me? 865 01:12:36,880 --> 01:12:39,039 Praise be to Great Poland! 866 01:12:39,119 --> 01:12:41,520 You've got to be proud of being a Pole. 867 01:12:41,600 --> 01:12:47,159 We must represent with due respect, and take care of our own home turf. 868 01:12:47,239 --> 01:12:50,640 -Of our little fatherlands. -And our big fatherlands. 869 01:12:50,720 --> 01:12:53,159 We've got to understand that. 870 01:12:53,239 --> 01:12:57,720 Lots of people carry the flag without understanding why. 871 01:12:57,800 --> 01:13:03,760 Or how to be a patriot if there's no war, no bayonets to fix. 872 01:13:03,840 --> 01:13:06,479 But being a patriot means caring for... 873 01:13:06,560 --> 01:13:11,399 -For our little fatherland. -Work in Poland, pay taxes in Poland. 874 01:13:11,479 --> 01:13:16,880 Don't drink at your workplace, be a credit to Poland, 875 01:13:16,960 --> 01:13:19,439 respect the national emblem. 876 01:13:19,520 --> 01:13:21,119 Love thy neighbor. 877 01:13:21,199 --> 01:13:24,720 The basics. God, honor, fatherland. 878 01:13:24,800 --> 01:13:28,239 -I'll always fight for that. -Never forget. 879 01:13:28,319 --> 01:13:34,760 Historically we've always gone to battle singing "Mother of God." 880 01:13:34,840 --> 01:13:38,840 Not with equal rights and faggotry. 881 01:13:38,920 --> 01:13:41,720 -Sorry. -Sorry, it slipped out. 882 01:13:43,760 --> 01:13:46,840 God, honor, fatherland! 883 01:13:46,920 --> 01:13:49,199 God, honor, fatherland! 884 01:13:54,039 --> 01:13:57,079 Pride, pride, national pride! 885 01:14:00,039 --> 01:14:06,720 Every Pole, shout with us: "No to fucking immigrants!" 886 01:15:04,880 --> 01:15:07,239 Merry Christmas, Pani Jadwiga! 887 01:15:09,359 --> 01:15:13,279 -You too. -A very merry Christmas to you! 888 01:15:14,880 --> 01:15:18,279 Please don't say that. Don't wish me that. 889 01:15:18,359 --> 01:15:22,760 -So what can I wish you? -A nice Christmas. 890 01:15:22,840 --> 01:15:27,479 How can I be merry without my beloved husband? 891 01:15:28,640 --> 01:15:30,000 Show some tact. 892 01:15:33,159 --> 01:15:36,359 A nice Christmas then. 893 01:15:36,439 --> 01:15:39,239 Thanks for putting me in a good mood. 894 01:15:39,319 --> 01:15:42,279 I'm sorry, maybe I can start again? 895 01:15:52,279 --> 01:15:56,920 Hello, honey. Did you film the first snow? 896 01:15:57,000 --> 01:15:59,920 -Yes. -Good. 897 01:16:00,000 --> 01:16:02,880 -Coming for a walk with us? -I can't. 898 01:16:02,960 --> 01:16:06,039 Set the camera, press the button and come on down. 899 01:16:06,119 --> 01:16:09,399 -I've got to work. -This is work too. 900 01:16:10,720 --> 01:16:14,720 Look how happy she is. Lola! 901 01:16:51,560 --> 01:16:53,119 Hello! 902 01:16:55,920 --> 01:16:58,800 -I'm looking for a hero for my film. -Sorry? 903 01:16:58,880 --> 01:17:02,159 -I'm looking for a hero for my film. -Oh dear, no. 904 01:17:02,239 --> 01:17:03,479 Why not? 905 01:17:07,279 --> 01:17:12,520 -I haven't got the self-confidence. -This could help you to gain some. 906 01:17:14,279 --> 01:17:16,039 Absolutely. 907 01:17:17,920 --> 01:17:21,960 -You mean the film you're making now? -Yes. 908 01:17:23,560 --> 01:17:27,960 -And do you mean this conversation? -Yes, sure. 909 01:17:28,039 --> 01:17:30,000 Be my guest. 910 01:17:34,159 --> 01:17:35,840 -Come on! -I can try. 911 01:17:35,920 --> 01:17:40,960 -Yes. -Just don't be surprised if I leave. 912 01:17:45,880 --> 01:17:47,760 I have a question. 913 01:17:49,239 --> 01:17:52,279 Will you make a film out of these conversations? 914 01:17:52,359 --> 01:17:56,479 -Yes, I edit them. -Are you a film editor? 915 01:17:56,560 --> 01:17:59,720 That too, sometimes. More of a director. 916 01:18:01,319 --> 01:18:03,359 And who are you? 917 01:18:04,840 --> 01:18:06,960 I'm uncomfortable. 918 01:18:08,720 --> 01:18:11,239 But why? The situation is quite... 919 01:18:12,880 --> 01:18:16,079 Because I'm not so precisely defined. 920 01:18:17,760 --> 01:18:20,039 Meaning? 921 01:18:20,119 --> 01:18:25,159 I do various things but I don't know if I'm this or that. 922 01:18:25,239 --> 01:18:27,439 What or who. 923 01:18:27,520 --> 01:18:30,560 But what do you consider yourself to be, most of all? 924 01:18:34,520 --> 01:18:37,800 A person whom I'm have not fully become yet. 925 01:18:37,880 --> 01:18:40,239 I am almost that person. 926 01:18:42,199 --> 01:18:44,359 And what's your name? 927 01:18:45,520 --> 01:18:48,479 My name... I do have a name. 928 01:19:03,600 --> 01:19:05,479 I'm Paweł. 929 01:19:10,000 --> 01:19:13,279 For example. I'm Paweł. 930 01:19:20,079 --> 01:19:22,159 And I am Agnieszka. 931 01:19:24,119 --> 01:19:26,279 The same as my wife. 932 01:19:28,720 --> 01:19:30,000 A lovely name. 933 01:19:33,920 --> 01:19:36,720 And what are your dreams? 934 01:19:36,800 --> 01:19:39,399 No, I can't just tell you that. 935 01:19:39,479 --> 01:19:42,039 Do you really think you can just ask... 936 01:19:42,119 --> 01:19:47,159 I guess you have no difficulty communicating, right? 937 01:19:47,239 --> 01:19:50,199 You probably have no trouble making contact, 938 01:19:50,279 --> 01:19:55,279 that's why you can ask a direct question and expect an answer. 939 01:19:59,800 --> 01:20:01,960 Am I pestering you? 940 01:20:02,039 --> 01:20:06,560 I'm pleased I had the courage to speak to you at all. 941 01:20:06,640 --> 01:20:09,439 I was pleased I spoke to you at all, 942 01:20:09,520 --> 01:20:14,079 I thought I wouldn't be able to cope with the stress. 943 01:20:14,159 --> 01:20:19,720 But it turns out I can respond to someone who decides to... 944 01:20:22,039 --> 01:20:26,720 ...to fish me out, so to speak. 945 01:20:30,359 --> 01:20:33,760 I'm also glad you let yourself be persuaded. 946 01:20:39,800 --> 01:20:42,199 But what will come of it now? 947 01:21:21,319 --> 01:21:23,199 -Hello. -Hello. 948 01:21:24,840 --> 01:21:28,039 -How's your health? -A bit better. 949 01:21:29,520 --> 01:21:31,840 -What's that? -A bit better. 950 01:21:31,920 --> 01:21:34,279 But still... 951 01:21:36,000 --> 01:21:37,520 The cough... 952 01:21:38,920 --> 01:21:42,600 -It's still there. -But you've got to work. 953 01:21:42,680 --> 01:21:44,960 -True. -Unfortunately. 954 01:21:45,039 --> 01:21:48,079 The snow comes and goes. 955 01:21:48,159 --> 01:21:51,800 What can you do? It needs sweeping. 956 01:21:54,079 --> 01:21:56,640 Getting up early is not a problem? 957 01:21:56,720 --> 01:22:01,600 -It's easier than in the summer. -Is it? 958 01:22:01,680 --> 01:22:06,880 Because when I look outside and see all the snow, oh dear. 959 01:22:06,960 --> 01:22:09,840 You'd be up at 2:00 a.m., 960 01:22:09,920 --> 01:22:13,600 and you're in the window till 2:00 a.m., watching. 961 01:22:13,680 --> 01:22:16,039 It's snowing, it's not. It is, it's not. 962 01:22:17,359 --> 01:22:19,640 So out you rush, on you go! 963 01:22:29,760 --> 01:22:31,359 Bolek! 964 01:22:34,000 --> 01:22:35,880 Bolek. 965 01:22:37,159 --> 01:22:38,560 Hi. 966 01:22:40,720 --> 01:22:45,039 Hi Bolek. You're going to be a daddy! 967 01:22:45,119 --> 01:22:47,319 -Is he? -Yes. 968 01:22:47,399 --> 01:22:51,920 -Do you know how many babies? -Six, so far. 969 01:22:52,000 --> 01:22:54,079 -Six! -Yes. 970 01:22:55,560 --> 01:22:58,960 -There are six. -Bolek! 971 01:22:59,039 --> 01:23:00,600 Bolek, damn! 972 01:23:03,279 --> 01:23:06,439 -How touching. -Very, for me. 973 01:23:06,520 --> 01:23:10,960 For me too. How long's the pregnancy? 974 01:23:11,039 --> 01:23:13,039 The Warsaw Uprising. 975 01:23:15,039 --> 01:23:17,119 -Until August the 1st? -No. 976 01:23:17,199 --> 01:23:18,920 63 days? 977 01:23:21,680 --> 01:23:22,920 Right. 978 01:23:44,439 --> 01:23:47,279 Good day, madam. 979 01:23:47,359 --> 01:23:50,680 I'm making this film from the balcony, you know? 980 01:23:50,760 --> 01:23:52,840 -Sorry? -Good day. 981 01:23:52,920 --> 01:23:54,439 Good day, what? 982 01:23:54,520 --> 01:23:57,039 I'm making this film, you know. 983 01:23:57,119 --> 01:24:02,199 I ask each person what's new, I'm looking for a hero for my film. 984 01:24:02,279 --> 01:24:06,199 -Oh no, I'm no hero, you see. -Why not? 985 01:24:06,279 --> 01:24:10,520 Why? Because I've grown old. 986 01:24:10,600 --> 01:24:14,159 You need someone young and courageous. 987 01:24:14,239 --> 01:24:16,680 But why? People with experience... 988 01:24:16,760 --> 01:24:22,279 Someone with good ideas for life, and I've got only ideas for death. 989 01:24:22,359 --> 01:24:27,119 -What ideas for death have you got? -No good ones, I'm afraid. 990 01:24:27,199 --> 01:24:31,039 -Not even for death. -But what do you have in mind? 991 01:24:32,359 --> 01:24:36,960 Let's say, I'm waiting for a surge of ingenuity. 992 01:24:38,199 --> 01:24:39,560 Meaning? 993 01:24:41,800 --> 01:24:44,880 Meaning the attempt has to be successful, 994 01:24:44,960 --> 01:24:47,960 because if it's not, things get even worse. 995 01:24:49,399 --> 01:24:53,760 -Thinking along those lines, are you? -Not thinking, experiencing. 996 01:26:13,720 --> 01:26:18,079 I regret showing Andrzej, my husband, too little love. 997 01:26:19,960 --> 01:26:24,119 That sometimes... I'm more of the kind... 998 01:26:26,159 --> 01:26:28,840 I hide my emotions. 999 01:26:28,920 --> 01:26:31,840 I've only eased up a bit in my old age, 1000 01:26:31,920 --> 01:26:34,520 but I really regret that I wasn't... 1001 01:26:34,600 --> 01:26:39,439 I didn't take all those opportunities to show him my love, true love, 1002 01:26:39,520 --> 01:26:44,439 not the husband and wife nonsense, because that's not me. 1003 01:26:45,960 --> 01:26:49,000 -So... all right, goodnight. -Goodnight. 1004 01:26:49,079 --> 01:26:54,039 Do you know the song, "Goodnight, I hope you dream of me all night..." 1005 01:26:55,239 --> 01:26:59,000 That was addressed to Andrzej, not to you. 1006 01:26:59,079 --> 01:27:01,119 I hope I dream of him. 1007 01:27:01,199 --> 01:27:03,880 I often do, and it's already... 1008 01:27:05,119 --> 01:27:10,920 12... 13 years in July since he died. 1009 01:27:22,439 --> 01:27:23,880 Paweł! 1010 01:27:27,880 --> 01:27:29,319 Paweł! 1011 01:27:43,000 --> 01:27:44,720 It's just... 1012 01:27:46,000 --> 01:27:51,520 I've lost all the values that were instilled in me as a child... 1013 01:27:53,199 --> 01:27:57,039 And my mom really did bring me up well, 1014 01:27:58,840 --> 01:28:00,840 to be a decent person. 1015 01:28:02,880 --> 01:28:06,840 But it all burst like a soap bubble, in a single moment. 1016 01:28:08,399 --> 01:28:11,079 -And later on... -At what moment? 1017 01:28:16,239 --> 01:28:18,800 I don't know, maybe... 1018 01:28:18,880 --> 01:28:23,000 it was the moment when I first hurt a man, physically. 1019 01:28:23,079 --> 01:28:27,760 -What did you do to him? -I broke his leg. 1020 01:28:27,840 --> 01:28:32,079 -With what? -A metal pipe. 1021 01:28:32,159 --> 01:28:34,439 Why? 1022 01:28:34,520 --> 01:28:37,359 'Cos he owed money to this other lad. 1023 01:28:40,000 --> 01:28:42,359 But I didn't go to jail for that. 1024 01:28:44,159 --> 01:28:46,840 -And what happened next? -Sorry? 1025 01:28:46,920 --> 01:28:49,760 You broke his leg, and then what? 1026 01:28:50,880 --> 01:28:55,039 After that I came along once a week and he paid me the money. 1027 01:28:55,119 --> 01:28:58,600 I recovered the whole debt and got a provision. 1028 01:28:58,680 --> 01:29:02,079 I remember it, I have dreams about it at night. 1029 01:29:04,399 --> 01:29:07,399 I suffer because of it. 1030 01:29:07,479 --> 01:29:09,600 I feel sorry for that man. 1031 01:29:13,119 --> 01:29:17,479 -Did you go to see him? -What, to apologize or something? 1032 01:29:17,560 --> 01:29:19,439 No, come on. 1033 01:29:25,319 --> 01:29:27,239 But I want to... 1034 01:29:28,720 --> 01:29:34,840 ...pass on as a decent man, not as trash, a drunk... 1035 01:29:36,840 --> 01:29:38,920 ...and a criminal. 1036 01:29:51,920 --> 01:29:54,920 You have no idea how I envy you... 1037 01:29:56,439 --> 01:30:00,000 ...like, for the situation you're in. 1038 01:30:00,079 --> 01:30:04,720 You're loved, you've got warmth, you've got a home, a family... 1039 01:30:06,199 --> 01:30:07,800 ...a dog. 1040 01:30:17,560 --> 01:30:19,680 Stability in life. 1041 01:30:41,199 --> 01:30:43,479 Cherish it. 1042 01:33:29,520 --> 01:33:31,720 -Hello, neighbor. -Hello. 1043 01:33:31,800 --> 01:33:35,159 Stanisław, please show yourself to the camera. 1044 01:33:35,239 --> 01:33:39,640 It's not his first film take, he's been in "Under the Surface." 1045 01:33:39,720 --> 01:33:41,560 -Acted. -Already? 1046 01:33:41,640 --> 01:33:45,439 Yes, he played a newborn baby. In other words, himself. 1047 01:33:45,520 --> 01:33:49,920 -That's the best. -He has just sunk into sweet sleep. 1048 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 I'll go a step further. 1049 01:33:52,079 --> 01:33:55,439 While you're little... I'll take him out. 1050 01:33:55,520 --> 01:33:59,600 -Staś is beautiful. -In 20 years you will film a sequel. 1051 01:33:59,680 --> 01:34:04,479 -Right. -Baby, show yourself to the camera. 1052 01:34:04,560 --> 01:34:07,720 There he is. 1053 01:34:07,800 --> 01:34:14,159 When you release this documentary, or series about us in Saska Kępa, 1054 01:34:14,239 --> 01:34:17,840 I wonder how tall Staś will be then? 1055 01:34:17,920 --> 01:34:20,279 How big will you be then? 1056 01:34:24,439 --> 01:34:27,439 -Pan Paweł! -Over here. 1057 01:34:27,520 --> 01:34:30,800 I feel really sick, but I have to go to the doctor 1058 01:34:30,880 --> 01:34:33,319 or I'd have to wait till Thursday. 1059 01:34:33,399 --> 01:34:37,239 I'm fit as a fiddle, only here... 1060 01:34:37,319 --> 01:34:41,039 It's probably something with my hindbrain. 1061 01:34:41,119 --> 01:34:44,119 Not the brain, luckily. You'll be here tomorrow? 1062 01:34:44,199 --> 01:34:46,039 -Yes. -I'll come by. 1063 01:34:46,119 --> 01:34:47,800 Okay. 1064 01:34:47,880 --> 01:34:52,439 -I'm walking like my own granny. -You're not! 1065 01:34:52,520 --> 01:34:55,760 -Oh, really? -You're speeding! 1066 01:34:55,840 --> 01:34:59,239 My mood's better already! 1067 01:34:59,319 --> 01:35:02,680 -A bientôt, Monsieur! -A bientôt, Madame! 1068 01:35:47,680 --> 01:35:51,640 -Pani Ania, the meaning of life. -What? 1069 01:35:52,720 --> 01:35:56,199 -What did you say? -Pan Paweł's asking. 1070 01:35:56,279 --> 01:35:58,760 -What? -What's the meaning of life? 1071 01:35:58,840 --> 01:36:03,199 The meaning of life? Life is meaning. 1072 01:36:04,880 --> 01:36:06,800 That's enough. 1073 01:36:08,000 --> 01:36:10,640 Life is meaning. 1074 01:36:10,720 --> 01:36:15,000 Because if it has no meaning, why on earth live? 1075 01:38:19,479 --> 01:38:25,880 We would like to thank all the passersby who confided in us. 1076 01:38:30,520 --> 01:38:34,439 Written, directed and filmed by Paweł Łoziński 83443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.