Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,250
I was in fifth grade
2
00:00:06,250 --> 00:00:09,210
when I shot and killed a man.
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,310
Hey, you! Come here and give me the money!
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,980
If you don't hurry, I'll shoot someone else!
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,940
I'm gonna shoot!
6
00:00:32,960 --> 00:00:34,410
You little...
7
00:00:34,410 --> 00:00:35,480
Give it back!
8
00:00:35,480 --> 00:00:36,950
Give it back!
9
00:00:36,950 --> 00:00:39,870
You brat!
10
00:01:09,620 --> 00:01:13,010
I pulled the trigger three times.
11
00:01:27,720 --> 00:01:30,180
Ever since then, whenever I saw
12
00:01:30,180 --> 00:01:32,800
even a photo or video of a gun,
13
00:01:32,800 --> 00:01:37,400
it would trigger a panic attack by way of the PTSD that hounded me.
14
00:01:48,250 --> 00:01:51,490
No medication or counseling
15
00:01:51,490 --> 00:01:54,260
could assuage the debilitating fear.
16
00:02:14,690 --> 00:02:16,320
I look white as a sheet.
17
00:02:16,980 --> 00:02:19,810
Without a second thought, right now
18
00:02:16,980 --> 00:02:19,810
Mayowazu ni ima
19
00:02:19,810 --> 00:02:23,820
Take aim at this paradox-ridden world
20
00:02:19,810 --> 00:02:23,820
Mujun darake no sekai wo
21
00:02:23,820 --> 00:02:29,570
And fire with your own two hands
22
00:02:23,820 --> 00:02:29,570
Sono te de uchi hanate
23
00:02:34,290 --> 00:02:39,920
Thanks to the warmth of your falling tears
24
00:02:34,290 --> 00:02:39,920
Koboreta namida no nukumori de
25
00:02:39,920 --> 00:02:45,460
I thought that I'd realized what kindness was
26
00:02:39,920 --> 00:02:45,460
Yasashisa wo shitta hazu nano ni
27
00:02:45,460 --> 00:02:51,300
So why do we keep hurting each other
28
00:02:45,460 --> 00:02:51,300
Doushite mata kizu tsuke atte
29
00:02:51,300 --> 00:02:57,640
And create even more hatred?
30
00:02:51,300 --> 00:02:57,640
Nikushimi wo umi dashite yukundarou
31
00:02:57,890 --> 00:03:00,560
If this pain that grates on me
32
00:02:57,890 --> 00:03:00,560
Kishimu you na itami
33
00:03:00,560 --> 00:03:03,360
The strength that I've discovered
34
00:03:00,560 --> 00:03:03,360
Shitta sono tsuyosa ga
35
00:03:03,360 --> 00:03:10,410
Will someday gently envelop the future
36
00:03:03,360 --> 00:03:10,410
Itsuka mirai wo yasashiku tsutsumu no nara
37
00:03:10,410 --> 00:03:13,200
Without a second thought, right now
38
00:03:10,410 --> 00:03:13,200
Mayowazu ni ima
39
00:03:13,200 --> 00:03:17,160
Take aim at this paradox-ridden world
40
00:03:13,200 --> 00:03:17,160
Mujun darake no sekai wo
41
00:03:17,160 --> 00:03:21,620
And fire with your own two hands
42
00:03:17,160 --> 00:03:21,620
Sono te de uchi hanate
43
00:03:21,620 --> 00:03:28,420
Take this sorrow drenched with red tears
44
00:03:21,620 --> 00:03:28,420
Akai namida de oowareta kanashimi wo
45
00:03:28,420 --> 00:03:33,760
And embrace it tenderly
46
00:03:28,420 --> 00:03:33,760
Sotto sotto daki shimete
47
00:03:33,930 --> 00:03:36,430
So that these blasts ringing out
48
00:03:33,930 --> 00:03:36,430
Nari hibiita shoudou ga
49
00:03:36,430 --> 00:03:44,980
Will be transformed into the sounds of a new beginning
50
00:03:36,430 --> 00:03:44,980
Hajimari no oto ni kawaru you ni
51
00:03:51,920 --> 00:03:56,450
Even after coming to a school in Tokyo, far away from home,
52
00:03:56,450 --> 00:03:59,830
my condition has hardly improved
53
00:04:00,620 --> 00:04:01,210
Bang.
54
00:04:01,950 --> 00:04:07,170
I don't regret the action I took to protect my mother.
55
00:04:07,170 --> 00:04:12,130
But I don't have the courage to say it was the right thing to do.
56
00:04:13,150 --> 00:04:17,690
As for how I joined Gun Gale Online,
57
00:04:17,690 --> 00:04:21,060
actually, my only friend in Tokyo invited me to play.
58
00:04:21,060 --> 00:04:22,900
His name is Shinkawa Kyouji.
59
00:04:23,770 --> 00:04:25,770
You never cease to amaze me, Asada-san.
60
00:04:25,770 --> 00:04:27,650
Don't say that.
61
00:04:27,650 --> 00:04:32,150
You made it all the way to the semifinals in the last qualifier, remember?
62
00:04:32,150 --> 00:04:33,980
Yeah, but that's it.
63
00:04:33,980 --> 00:04:37,280
As an agility type, unless I find some amazingly rare gun,
64
00:04:37,280 --> 00:04:39,120
I'm at my limit.
65
00:04:39,120 --> 00:04:40,950
I really messed up my build.
66
00:04:41,260 --> 00:04:45,740
Then you're not planning on entering the next BoB?
67
00:04:45,740 --> 00:04:46,630
Nope.
68
00:04:46,630 --> 00:04:48,420
There's no point in even trying.
69
00:04:49,090 --> 00:04:50,380
Oh, sorry.
70
00:04:50,730 --> 00:04:53,200
I have to go now.
71
00:04:56,010 --> 00:04:57,100
Thanks for the tea.
72
00:04:57,500 --> 00:05:01,680
And also, thank you again for helping me.
73
00:05:01,680 --> 00:05:02,980
You were really cool.
74
00:05:03,750 --> 00:05:06,660
It'd be nice if I could always be there to protect you.
75
00:05:07,230 --> 00:05:09,340
So, uh...
76
00:05:09,340 --> 00:05:13,020
Want me to pick you up from school from now on?
77
00:05:14,350 --> 00:05:15,490
It's fine.
78
00:05:15,920 --> 00:05:18,910
I need to become stronger, after all.
79
00:05:19,670 --> 00:05:23,250
It was all I could do back then to worry about myself,
80
00:05:23,250 --> 00:05:26,990
so I failed to notice Kyouji-kun's true feelings.
81
00:05:32,380 --> 00:05:36,010
In GGO, I was Sinon, just a sniper,
82
00:05:36,420 --> 00:05:40,050
and my only desire was to face good competition.
83
00:05:47,440 --> 00:05:47,940
Next.
84
00:06:24,300 --> 00:06:27,710
He's strong enough to laugh on a battlefield.
85
00:06:28,390 --> 00:06:30,520
Once I kill him, I'll become...
86
00:07:04,570 --> 00:07:09,600
The stronger Sinon gets,
the stronger the real me will get.
87
00:07:10,160 --> 00:07:15,190
I believe that, and I'll keep
fighting with the Hecate II.
88
00:07:18,110 --> 00:07:18,860
It's the end.
89
00:07:48,810 --> 00:07:51,020
Yes, I just started.
90
00:07:51,630 --> 00:07:54,320
I'm looking for a shop selling cheap weapons
91
00:07:54,320 --> 00:07:58,130
and some place called the Government-General Building.
92
00:08:00,170 --> 00:08:03,900
On the day qualifiers were held for the third Bullet of Bullets,
93
00:08:03,900 --> 00:08:07,410
I met a player called Kirito.
94
00:08:09,000 --> 00:08:11,120
He made me mad, pretending to be a girl
95
00:08:11,120 --> 00:08:15,610
and waving around a sword, of all things, in a shooter!
96
00:08:13,130 --> 00:08:16,280
{\an8}But you're... I mean...
97
00:08:16,280 --> 00:08:17,090
No way!
98
00:08:18,120 --> 00:08:19,160
You're a guy?!
99
00:08:19,160 --> 00:08:20,300
With that avatar?!
100
00:08:29,250 --> 00:08:30,180
Why you...
101
00:08:32,390 --> 00:08:37,780
He, too, fought carrying a burden from his past.
102
00:08:33,460 --> 00:08:34,320
{\an8}Hey...
103
00:08:38,730 --> 00:08:40,330
Just like me.
104
00:09:07,760 --> 00:09:09,720
I'll hit him, no matter what.
105
00:09:14,940 --> 00:09:18,310
Is he trying to prove he can dodge my shots whenever he wants?
106
00:09:23,610 --> 00:09:25,530
He's not planning to dodge?
107
00:09:30,700 --> 00:09:31,620
Stop...
108
00:09:31,620 --> 00:09:33,580
Stop screwing with me!
109
00:10:00,930 --> 00:10:02,330
Why?
110
00:10:02,330 --> 00:10:05,170
Is fighting me not worth the effort to you or something?
111
00:10:06,480 --> 00:10:10,030
My only goal is to qualify for the main tournament tomorrow.
112
00:10:11,300 --> 00:10:13,240
I don't have any more reason to fight.
113
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
Then why not just shoot yourself with that gun?!
114
00:10:16,000 --> 00:10:19,280
"It's just a single match in a virtual game".
115
00:10:19,950 --> 00:10:22,360
I don't care if that's all you make of it!
116
00:10:22,360 --> 00:10:23,090
But...
117
00:10:23,780 --> 00:10:26,950
don't you dare force your values on me!
118
00:10:31,680 --> 00:10:35,050
Sinon, will you give me the chance to make things right again?
119
00:10:35,050 --> 00:10:37,270
Let's restart our match.
120
00:11:02,000 --> 00:11:03,880
Okay, here we go.
121
00:11:40,280 --> 00:11:41,700
No way!
122
00:11:41,700 --> 00:11:43,020
That's impossible!
123
00:11:57,840 --> 00:11:59,920
I even aimed for your left leg...
124
00:12:00,740 --> 00:12:04,190
How did you manage to predict where I'd shoot?
125
00:12:04,190 --> 00:12:07,560
I could see where your eyes were looking through your scope.
126
00:12:09,180 --> 00:12:12,160
He was able to tell just from where I was looking?
127
00:12:13,080 --> 00:12:14,150
He's strong.
128
00:12:14,730 --> 00:12:18,520
That kind of strength goes beyond virtual games.
129
00:12:19,550 --> 00:12:24,130
If you're that strong, what's there for you to be afraid of?
130
00:12:25,850 --> 00:12:27,800
Something like this isn't strength.
131
00:12:27,800 --> 00:12:29,090
It's merely a skill.
132
00:12:29,450 --> 00:12:31,220
No... you're lying!
133
00:12:31,800 --> 00:12:35,150
There's no way you could've cut Hecate's bullet with just technique.
134
00:12:35,800 --> 00:12:37,520
You must know something.
135
00:12:37,520 --> 00:12:40,790
Tell me how I can become strong like you!
136
00:12:40,790 --> 00:12:41,730
I...
137
00:12:42,410 --> 00:12:44,640
I've been trying to find the answer.
138
00:12:45,280 --> 00:12:46,130
What if...
139
00:12:47,140 --> 00:12:52,820
What if a shot from your rifle could kill a person in real life as well?
140
00:12:53,530 --> 00:12:55,960
And what if failing to shoot would mean
141
00:12:55,960 --> 00:12:59,410
the death of you or someone dear to you?
142
00:12:59,680 --> 00:13:03,390
In that situation, could you bring yourself to pull the trigger?
143
00:13:10,410 --> 00:13:16,890
Death Gun's handgun by itself was enough to shatter the notions I had of Sinon's strength.
144
00:13:19,030 --> 00:13:20,020
A Black Star...
145
00:13:20,620 --> 00:13:22,430
Type 54...
146
00:13:31,310 --> 00:13:32,700
That gun...
147
00:13:34,120 --> 00:13:35,180
Why...?
148
00:13:35,980 --> 00:13:40,200
Why is it showing up here now?
149
00:13:48,070 --> 00:13:51,170
What exactly do you mean by "preparations"?
150
00:13:51,840 --> 00:13:53,620
Right now, at this moment,
151
00:13:53,620 --> 00:13:57,880
Death Gun's accomplice might be watching the tournament's live stream from your room,
152
00:13:57,880 --> 00:14:01,870
waiting for the exact moment you're shot by that gun.
153
00:14:02,310 --> 00:14:03,880
That's a real possibility.
154
00:14:09,450 --> 00:14:10,370
No...
155
00:14:11,090 --> 00:14:11,650
No!
156
00:14:12,010 --> 00:14:13,120
No, that's just...
157
00:14:29,650 --> 00:14:34,570
Until Death Gun hits you with the handgun, the intruder can't do anything to you.
158
00:14:35,320 --> 00:14:38,320
That's the condition that they set for themselves.
159
00:14:38,320 --> 00:14:42,810
But if you get logged out and catch a glimpse of him, that's even more dangerous.
160
00:14:55,350 --> 00:14:56,900
Tell me what I should do.
161
00:14:58,190 --> 00:14:59,820
Beat Death Gun.
162
00:15:04,490 --> 00:15:07,070
Hecate II, please...
163
00:15:07,070 --> 00:15:09,090
Lend strength to my weak self.
164
00:15:09,700 --> 00:15:13,200
Give me the power to stand and walk forward once more!
165
00:15:17,480 --> 00:15:19,340
Concentrate...
166
00:15:19,340 --> 00:15:22,010
Feel... his bloodlust...
167
00:15:48,420 --> 00:15:49,170
Kirito!
168
00:16:05,810 --> 00:16:06,640
Found him.
169
00:16:55,820 --> 00:16:56,810
He's strong.
170
00:16:57,320 --> 00:16:58,070
One moment...
171
00:16:59,010 --> 00:17:00,650
That's all I need.
172
00:17:00,650 --> 00:17:02,770
If I can stop his rushdown...
173
00:17:03,450 --> 00:17:07,450
Kirito is doing all he can to live up to those words
174
00:17:07,450 --> 00:17:11,540
by stopping Death Gun, the criminal who carries the darkness of SAO with him,
175
00:17:11,540 --> 00:17:13,480
with his own two hands.
176
00:17:14,170 --> 00:17:17,760
It's not something he can do because he's strong.
177
00:17:17,760 --> 00:17:19,750
It's because he's accepted his weakness,
178
00:17:19,750 --> 00:17:24,580
he's anguished, he's suffered,
and yet he still tries to move forward!
179
00:17:28,080 --> 00:17:30,390
Isn't there anything I can do?
180
00:17:39,530 --> 00:17:40,320
Kirito!
181
00:17:46,280 --> 00:17:48,900
The prediction line targeting him
182
00:17:48,900 --> 00:17:50,740
is an illusory bullet
183
00:17:51,580 --> 00:17:56,290
born of Sinon's experience and imbued with every ounce of her fighting spirit!
184
00:17:57,460 --> 00:18:02,010
My last attack has got to live up to her phantom bullet!
185
00:19:07,390 --> 00:19:11,320
It's not over yet.
186
00:19:11,320 --> 00:19:13,870
We won't let it end.
187
00:19:13,870 --> 00:19:18,940
If it's him, you'll be...
188
00:19:24,730 --> 00:19:27,300
No, it's over, XaXa.
189
00:19:27,300 --> 00:19:29,720
Your accomplices will soon be found.
190
00:19:30,080 --> 00:19:34,270
Laughing Coffin will never kill again.
191
00:20:06,140 --> 00:20:07,360
It's over, huh?
192
00:20:07,860 --> 00:20:08,880
Yeah.
193
00:20:12,050 --> 00:20:14,800
My name is Asada Shino.
194
00:20:17,970 --> 00:20:21,070
It's about time we wrapped up this tournament, too, right?
195
00:20:21,820 --> 00:20:23,900
Yeah, you're right.
196
00:20:43,090 --> 00:20:45,160
A-Asada-san...
197
00:20:46,460 --> 00:20:49,920
I thought that becoming stronger in Gun Gale Online
198
00:20:49,920 --> 00:20:54,010
would rid me of my weakness in the real world.
199
00:20:54,300 --> 00:20:55,360
Asada-san.
200
00:20:55,360 --> 00:20:56,170
Asada-san.
201
00:20:56,170 --> 00:20:57,140
Asada-san!
202
00:20:57,140 --> 00:20:57,760
Asada-san!
203
00:20:57,760 --> 00:20:58,850
Asada-san!
204
00:20:58,850 --> 00:20:59,520
Asada-san!
205
00:20:59,520 --> 00:21:01,250
Asada-san!
206
00:21:02,750 --> 00:21:05,330
But I was so very wrong.
207
00:21:05,330 --> 00:21:06,650
Run, Sinon!
208
00:21:16,780 --> 00:21:17,830
{\an8}S-Stop...
209
00:21:17,530 --> 00:21:22,880
Actually, Sinon and Shino are both who I am.
210
00:21:30,550 --> 00:21:38,060
It'll be a long time yet before I'm ready to face those memories.
211
00:21:38,470 --> 00:21:41,930
Shino-oneesan
212
00:21:43,120 --> 00:21:44,270
But even so...
213
00:21:45,140 --> 00:21:46,320
little by little,
214
00:21:46,920 --> 00:21:48,320
I must keep moving forward.
215
00:21:51,110 --> 00:21:52,190
It'll be fine.
216
00:21:55,490 --> 00:22:00,100
Because this world is really so kind...
217
00:22:01,110 --> 00:22:03,350
and warm.
218
00:22:05,330 --> 00:22:13,130
I wished so hard to become stronger than ever
219
00:22:05,330 --> 00:22:13,130
Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta
220
00:22:13,130 --> 00:22:17,050
Overcoming my grief
221
00:22:13,130 --> 00:22:17,050
Kanashimi wo koete
222
00:22:24,270 --> 00:22:27,810
I've turned my back so many times
223
00:22:24,270 --> 00:22:27,810
Kawaru koto nai kako ni
224
00:22:27,810 --> 00:22:31,440
On the past that will never change
225
00:22:27,810 --> 00:22:31,440
Nando mo se wo muketeta
226
00:22:31,440 --> 00:22:38,820
While hiding the scars I can never show anyone
227
00:22:31,440 --> 00:22:38,820
Dare ni mo miserare nai kizu wo kakushita mama zutto
228
00:22:38,820 --> 00:22:45,950
I will embrace all this pain that has started flooding through me
229
00:22:38,820 --> 00:22:45,950
Afure dashita kono itami wa subete hitori de daki shimeru
230
00:22:45,950 --> 00:22:48,920
I don't need warmth at all
231
00:22:45,950 --> 00:22:48,920
Itsuka kieru nukumori nara
232
00:22:48,920 --> 00:22:53,550
If it will vanish one day
233
00:22:48,920 --> 00:22:53,550
Hitotsu mo iranai yo
234
00:22:53,550 --> 00:23:01,470
I wished so hard to become stronger than ever
235
00:22:53,550 --> 00:23:01,470
Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta
236
00:23:01,470 --> 00:23:07,890
Like a lonely star racing across the darkness
237
00:23:01,470 --> 00:23:07,890
Kurayami wo kakeru kodoku na hoshi no you ni
238
00:23:07,890 --> 00:23:15,650
Sunk so deep inside my heart, I'm so weak and fragile
239
00:23:07,890 --> 00:23:15,650
Kokoro fukaku shizumeta yowakute moroi jibun
240
00:23:15,650 --> 00:23:22,740
I can't put it into words, or even speak out
241
00:23:15,650 --> 00:23:22,740
Kotoba ni dekinakute koe ni mo naranakute
242
00:23:22,740 --> 00:23:27,790
I'm just waiting for the light
243
00:23:22,740 --> 00:23:27,790
Kitto dare ni mo mitsukara nai you ni
244
00:23:27,790 --> 00:23:33,500
Trying not to be found by anyone
245
00:23:27,790 --> 00:23:33,500
Tada hikari wo matteru
246
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
247
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
248
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
249
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
250
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
251
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
252
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
253
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
254
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
255
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
256
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
257
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
258
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
259
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
260
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
261
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
262
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
263
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
264
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
265
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
266
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
267
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
268
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
269
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
270
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
271
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
272
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
273
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
274
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
275
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
276
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
277
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
278
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
279
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
280
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
281
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
282
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
283
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
284
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
285
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
286
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
287
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
288
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
289
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
290
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
291
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
Next Time
292
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
293
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
294
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
295
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
296
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
297
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
298
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
299
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
300
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
301
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
302
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
303
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
304
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
305
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
306
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
307
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
308
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
309
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
310
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
311
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
312
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
313
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
314
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
315
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
316
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
317
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
318
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
319
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
320
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
321
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
322
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
323
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
324
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
325
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
326
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
327
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
328
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
329
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
330
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
331
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
332
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
333
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
334
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
335
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
336
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
337
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
338
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
339
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
340
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
341
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
342
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
343
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
344
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
345
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
346
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
347
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
348
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
349
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
350
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
351
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
352
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
353
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
354
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
355
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
356
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
357
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
358
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
359
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
360
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
361
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
362
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
363
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
364
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
365
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
366
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
367
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
368
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
369
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
370
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
371
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
372
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
373
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
374
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
375
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
376
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
377
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
378
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
379
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
380
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
381
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
382
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
383
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
384
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
385
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
386
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
387
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
388
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
389
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
390
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
391
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
392
00:23:34,920 --> 00:23:39,930
The Queen Of The Lake
26566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.