All language subtitles for Sword art online specials S00E12 - Debriefing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,250 I was in fifth grade 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,210 when I shot and killed a man. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,310 Hey, you! Come here and give me the money! 4 00:00:16,480 --> 00:00:18,980 If you don't hurry, I'll shoot someone else! 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,940 I'm gonna shoot! 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,410 You little... 7 00:00:34,410 --> 00:00:35,480 Give it back! 8 00:00:35,480 --> 00:00:36,950 Give it back! 9 00:00:36,950 --> 00:00:39,870 You brat! 10 00:01:09,620 --> 00:01:13,010 I pulled the trigger three times. 11 00:01:27,720 --> 00:01:30,180 Ever since then, whenever I saw 12 00:01:30,180 --> 00:01:32,800 even a photo or video of a gun, 13 00:01:32,800 --> 00:01:37,400 it would trigger a panic attack by way of the PTSD that hounded me. 14 00:01:48,250 --> 00:01:51,490 No medication or counseling 15 00:01:51,490 --> 00:01:54,260 could assuage the debilitating fear. 16 00:02:14,690 --> 00:02:16,320 I look white as a sheet. 17 00:02:16,980 --> 00:02:19,810 Without a second thought, right now 18 00:02:16,980 --> 00:02:19,810 Mayowazu ni ima 19 00:02:19,810 --> 00:02:23,820 Take aim at this paradox-ridden world 20 00:02:19,810 --> 00:02:23,820 Mujun darake no sekai wo 21 00:02:23,820 --> 00:02:29,570 And fire with your own two hands 22 00:02:23,820 --> 00:02:29,570 Sono te de uchi hanate 23 00:02:34,290 --> 00:02:39,920 Thanks to the warmth of your falling tears 24 00:02:34,290 --> 00:02:39,920 Koboreta namida no nukumori de 25 00:02:39,920 --> 00:02:45,460 I thought that I'd realized what kindness was 26 00:02:39,920 --> 00:02:45,460 Yasashisa wo shitta hazu nano ni 27 00:02:45,460 --> 00:02:51,300 So why do we keep hurting each other 28 00:02:45,460 --> 00:02:51,300 Doushite mata kizu tsuke atte 29 00:02:51,300 --> 00:02:57,640 And create even more hatred? 30 00:02:51,300 --> 00:02:57,640 Nikushimi wo umi dashite yukundarou 31 00:02:57,890 --> 00:03:00,560 If this pain that grates on me 32 00:02:57,890 --> 00:03:00,560 Kishimu you na itami 33 00:03:00,560 --> 00:03:03,360 The strength that I've discovered 34 00:03:00,560 --> 00:03:03,360 Shitta sono tsuyosa ga 35 00:03:03,360 --> 00:03:10,410 Will someday gently envelop the future 36 00:03:03,360 --> 00:03:10,410 Itsuka mirai wo yasashiku tsutsumu no nara 37 00:03:10,410 --> 00:03:13,200 Without a second thought, right now 38 00:03:10,410 --> 00:03:13,200 Mayowazu ni ima 39 00:03:13,200 --> 00:03:17,160 Take aim at this paradox-ridden world 40 00:03:13,200 --> 00:03:17,160 Mujun darake no sekai wo 41 00:03:17,160 --> 00:03:21,620 And fire with your own two hands 42 00:03:17,160 --> 00:03:21,620 Sono te de uchi hanate 43 00:03:21,620 --> 00:03:28,420 Take this sorrow drenched with red tears 44 00:03:21,620 --> 00:03:28,420 Akai namida de oowareta kanashimi wo 45 00:03:28,420 --> 00:03:33,760 And embrace it tenderly 46 00:03:28,420 --> 00:03:33,760 Sotto sotto daki shimete 47 00:03:33,930 --> 00:03:36,430 So that these blasts ringing out 48 00:03:33,930 --> 00:03:36,430 Nari hibiita shoudou ga 49 00:03:36,430 --> 00:03:44,980 Will be transformed into the sounds of a new beginning 50 00:03:36,430 --> 00:03:44,980 Hajimari no oto ni kawaru you ni 51 00:03:51,920 --> 00:03:56,450 Even after coming to a school in Tokyo, far away from home, 52 00:03:56,450 --> 00:03:59,830 my condition has hardly improved 53 00:04:00,620 --> 00:04:01,210 Bang. 54 00:04:01,950 --> 00:04:07,170 I don't regret the action I took to protect my mother. 55 00:04:07,170 --> 00:04:12,130 But I don't have the courage to say it was the right thing to do. 56 00:04:13,150 --> 00:04:17,690 As for how I joined Gun Gale Online, 57 00:04:17,690 --> 00:04:21,060 actually, my only friend in Tokyo invited me to play. 58 00:04:21,060 --> 00:04:22,900 His name is Shinkawa Kyouji. 59 00:04:23,770 --> 00:04:25,770 You never cease to amaze me, Asada-san. 60 00:04:25,770 --> 00:04:27,650 Don't say that. 61 00:04:27,650 --> 00:04:32,150 You made it all the way to the semifinals in the last qualifier, remember? 62 00:04:32,150 --> 00:04:33,980 Yeah, but that's it. 63 00:04:33,980 --> 00:04:37,280 As an agility type, unless I find some amazingly rare gun, 64 00:04:37,280 --> 00:04:39,120 I'm at my limit. 65 00:04:39,120 --> 00:04:40,950 I really messed up my build. 66 00:04:41,260 --> 00:04:45,740 Then you're not planning on entering the next BoB? 67 00:04:45,740 --> 00:04:46,630 Nope. 68 00:04:46,630 --> 00:04:48,420 There's no point in even trying. 69 00:04:49,090 --> 00:04:50,380 Oh, sorry. 70 00:04:50,730 --> 00:04:53,200 I have to go now. 71 00:04:56,010 --> 00:04:57,100 Thanks for the tea. 72 00:04:57,500 --> 00:05:01,680 And also, thank you again for helping me. 73 00:05:01,680 --> 00:05:02,980 You were really cool. 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,660 It'd be nice if I could always be there to protect you. 75 00:05:07,230 --> 00:05:09,340 So, uh... 76 00:05:09,340 --> 00:05:13,020 Want me to pick you up from school from now on? 77 00:05:14,350 --> 00:05:15,490 It's fine. 78 00:05:15,920 --> 00:05:18,910 I need to become stronger, after all. 79 00:05:19,670 --> 00:05:23,250 It was all I could do back then to worry about myself, 80 00:05:23,250 --> 00:05:26,990 so I failed to notice Kyouji-kun's true feelings. 81 00:05:32,380 --> 00:05:36,010 In GGO, I was Sinon, just a sniper, 82 00:05:36,420 --> 00:05:40,050 and my only desire was to face good competition. 83 00:05:47,440 --> 00:05:47,940 Next. 84 00:06:24,300 --> 00:06:27,710 He's strong enough to laugh on a battlefield. 85 00:06:28,390 --> 00:06:30,520 Once I kill him, I'll become... 86 00:07:04,570 --> 00:07:09,600 The stronger Sinon gets, the stronger the real me will get. 87 00:07:10,160 --> 00:07:15,190 I believe that, and I'll keep fighting with the Hecate II. 88 00:07:18,110 --> 00:07:18,860 It's the end. 89 00:07:48,810 --> 00:07:51,020 Yes, I just started. 90 00:07:51,630 --> 00:07:54,320 I'm looking for a shop selling cheap weapons 91 00:07:54,320 --> 00:07:58,130 and some place called the Government-General Building. 92 00:08:00,170 --> 00:08:03,900 On the day qualifiers were held for the third Bullet of Bullets, 93 00:08:03,900 --> 00:08:07,410 I met a player called Kirito. 94 00:08:09,000 --> 00:08:11,120 He made me mad, pretending to be a girl 95 00:08:11,120 --> 00:08:15,610 and waving around a sword, of all things, in a shooter! 96 00:08:13,130 --> 00:08:16,280 {\an8}But you're... I mean... 97 00:08:16,280 --> 00:08:17,090 No way! 98 00:08:18,120 --> 00:08:19,160 You're a guy?! 99 00:08:19,160 --> 00:08:20,300 With that avatar?! 100 00:08:29,250 --> 00:08:30,180 Why you... 101 00:08:32,390 --> 00:08:37,780 He, too, fought carrying a burden from his past. 102 00:08:33,460 --> 00:08:34,320 {\an8}Hey... 103 00:08:38,730 --> 00:08:40,330 Just like me. 104 00:09:07,760 --> 00:09:09,720 I'll hit him, no matter what. 105 00:09:14,940 --> 00:09:18,310 Is he trying to prove he can dodge my shots whenever he wants? 106 00:09:23,610 --> 00:09:25,530 He's not planning to dodge? 107 00:09:30,700 --> 00:09:31,620 Stop... 108 00:09:31,620 --> 00:09:33,580 Stop screwing with me! 109 00:10:00,930 --> 00:10:02,330 Why? 110 00:10:02,330 --> 00:10:05,170 Is fighting me not worth the effort to you or something? 111 00:10:06,480 --> 00:10:10,030 My only goal is to qualify for the main tournament tomorrow. 112 00:10:11,300 --> 00:10:13,240 I don't have any more reason to fight. 113 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 Then why not just shoot yourself with that gun?! 114 00:10:16,000 --> 00:10:19,280 "It's just a single match in a virtual game". 115 00:10:19,950 --> 00:10:22,360 I don't care if that's all you make of it! 116 00:10:22,360 --> 00:10:23,090 But... 117 00:10:23,780 --> 00:10:26,950 don't you dare force your values on me! 118 00:10:31,680 --> 00:10:35,050 Sinon, will you give me the chance to make things right again? 119 00:10:35,050 --> 00:10:37,270 Let's restart our match. 120 00:11:02,000 --> 00:11:03,880 Okay, here we go. 121 00:11:40,280 --> 00:11:41,700 No way! 122 00:11:41,700 --> 00:11:43,020 That's impossible! 123 00:11:57,840 --> 00:11:59,920 I even aimed for your left leg... 124 00:12:00,740 --> 00:12:04,190 How did you manage to predict where I'd shoot? 125 00:12:04,190 --> 00:12:07,560 I could see where your eyes were looking through your scope. 126 00:12:09,180 --> 00:12:12,160 He was able to tell just from where I was looking? 127 00:12:13,080 --> 00:12:14,150 He's strong. 128 00:12:14,730 --> 00:12:18,520 That kind of strength goes beyond virtual games. 129 00:12:19,550 --> 00:12:24,130 If you're that strong, what's there for you to be afraid of? 130 00:12:25,850 --> 00:12:27,800 Something like this isn't strength. 131 00:12:27,800 --> 00:12:29,090 It's merely a skill. 132 00:12:29,450 --> 00:12:31,220 No... you're lying! 133 00:12:31,800 --> 00:12:35,150 There's no way you could've cut Hecate's bullet with just technique. 134 00:12:35,800 --> 00:12:37,520 You must know something. 135 00:12:37,520 --> 00:12:40,790 Tell me how I can become strong like you! 136 00:12:40,790 --> 00:12:41,730 I... 137 00:12:42,410 --> 00:12:44,640 I've been trying to find the answer. 138 00:12:45,280 --> 00:12:46,130 What if... 139 00:12:47,140 --> 00:12:52,820 What if a shot from your rifle could kill a person in real life as well? 140 00:12:53,530 --> 00:12:55,960 And what if failing to shoot would mean 141 00:12:55,960 --> 00:12:59,410 the death of you or someone dear to you? 142 00:12:59,680 --> 00:13:03,390 In that situation, could you bring yourself to pull the trigger? 143 00:13:10,410 --> 00:13:16,890 Death Gun's handgun by itself was enough to shatter the notions I had of Sinon's strength. 144 00:13:19,030 --> 00:13:20,020 A Black Star... 145 00:13:20,620 --> 00:13:22,430 Type 54... 146 00:13:31,310 --> 00:13:32,700 That gun... 147 00:13:34,120 --> 00:13:35,180 Why...? 148 00:13:35,980 --> 00:13:40,200 Why is it showing up here now? 149 00:13:48,070 --> 00:13:51,170 What exactly do you mean by "preparations"? 150 00:13:51,840 --> 00:13:53,620 Right now, at this moment, 151 00:13:53,620 --> 00:13:57,880 Death Gun's accomplice might be watching the tournament's live stream from your room, 152 00:13:57,880 --> 00:14:01,870 waiting for the exact moment you're shot by that gun. 153 00:14:02,310 --> 00:14:03,880 That's a real possibility. 154 00:14:09,450 --> 00:14:10,370 No... 155 00:14:11,090 --> 00:14:11,650 No! 156 00:14:12,010 --> 00:14:13,120 No, that's just... 157 00:14:29,650 --> 00:14:34,570 Until Death Gun hits you with the handgun, the intruder can't do anything to you. 158 00:14:35,320 --> 00:14:38,320 That's the condition that they set for themselves. 159 00:14:38,320 --> 00:14:42,810 But if you get logged out and catch a glimpse of him, that's even more dangerous. 160 00:14:55,350 --> 00:14:56,900 Tell me what I should do. 161 00:14:58,190 --> 00:14:59,820 Beat Death Gun. 162 00:15:04,490 --> 00:15:07,070 Hecate II, please... 163 00:15:07,070 --> 00:15:09,090 Lend strength to my weak self. 164 00:15:09,700 --> 00:15:13,200 Give me the power to stand and walk forward once more! 165 00:15:17,480 --> 00:15:19,340 Concentrate... 166 00:15:19,340 --> 00:15:22,010 Feel... his bloodlust... 167 00:15:48,420 --> 00:15:49,170 Kirito! 168 00:16:05,810 --> 00:16:06,640 Found him. 169 00:16:55,820 --> 00:16:56,810 He's strong. 170 00:16:57,320 --> 00:16:58,070 One moment... 171 00:16:59,010 --> 00:17:00,650 That's all I need. 172 00:17:00,650 --> 00:17:02,770 If I can stop his rushdown... 173 00:17:03,450 --> 00:17:07,450 Kirito is doing all he can to live up to those words 174 00:17:07,450 --> 00:17:11,540 by stopping Death Gun, the criminal who carries the darkness of SAO with him, 175 00:17:11,540 --> 00:17:13,480 with his own two hands. 176 00:17:14,170 --> 00:17:17,760 It's not something he can do because he's strong. 177 00:17:17,760 --> 00:17:19,750 It's because he's accepted his weakness, 178 00:17:19,750 --> 00:17:24,580 he's anguished, he's suffered, and yet he still tries to move forward! 179 00:17:28,080 --> 00:17:30,390 Isn't there anything I can do? 180 00:17:39,530 --> 00:17:40,320 Kirito! 181 00:17:46,280 --> 00:17:48,900 The prediction line targeting him 182 00:17:48,900 --> 00:17:50,740 is an illusory bullet 183 00:17:51,580 --> 00:17:56,290 born of Sinon's experience and imbued with every ounce of her fighting spirit! 184 00:17:57,460 --> 00:18:02,010 My last attack has got to live up to her phantom bullet! 185 00:19:07,390 --> 00:19:11,320 It's not over yet. 186 00:19:11,320 --> 00:19:13,870 We won't let it end. 187 00:19:13,870 --> 00:19:18,940 If it's him, you'll be... 188 00:19:24,730 --> 00:19:27,300 No, it's over, XaXa. 189 00:19:27,300 --> 00:19:29,720 Your accomplices will soon be found. 190 00:19:30,080 --> 00:19:34,270 Laughing Coffin will never kill again. 191 00:20:06,140 --> 00:20:07,360 It's over, huh? 192 00:20:07,860 --> 00:20:08,880 Yeah. 193 00:20:12,050 --> 00:20:14,800 My name is Asada Shino. 194 00:20:17,970 --> 00:20:21,070 It's about time we wrapped up this tournament, too, right? 195 00:20:21,820 --> 00:20:23,900 Yeah, you're right. 196 00:20:43,090 --> 00:20:45,160 A-Asada-san... 197 00:20:46,460 --> 00:20:49,920 I thought that becoming stronger in Gun Gale Online 198 00:20:49,920 --> 00:20:54,010 would rid me of my weakness in the real world. 199 00:20:54,300 --> 00:20:55,360 Asada-san. 200 00:20:55,360 --> 00:20:56,170 Asada-san. 201 00:20:56,170 --> 00:20:57,140 Asada-san! 202 00:20:57,140 --> 00:20:57,760 Asada-san! 203 00:20:57,760 --> 00:20:58,850 Asada-san! 204 00:20:58,850 --> 00:20:59,520 Asada-san! 205 00:20:59,520 --> 00:21:01,250 Asada-san! 206 00:21:02,750 --> 00:21:05,330 But I was so very wrong. 207 00:21:05,330 --> 00:21:06,650 Run, Sinon! 208 00:21:16,780 --> 00:21:17,830 {\an8}S-Stop... 209 00:21:17,530 --> 00:21:22,880 Actually, Sinon and Shino are both who I am. 210 00:21:30,550 --> 00:21:38,060 It'll be a long time yet before I'm ready to face those memories. 211 00:21:38,470 --> 00:21:41,930 Shino-oneesan 212 00:21:43,120 --> 00:21:44,270 But even so... 213 00:21:45,140 --> 00:21:46,320 little by little, 214 00:21:46,920 --> 00:21:48,320 I must keep moving forward. 215 00:21:51,110 --> 00:21:52,190 It'll be fine. 216 00:21:55,490 --> 00:22:00,100 Because this world is really so kind... 217 00:22:01,110 --> 00:22:03,350 and warm. 218 00:22:05,330 --> 00:22:13,130 I wished so hard to become stronger than ever 219 00:22:05,330 --> 00:22:13,130 Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta 220 00:22:13,130 --> 00:22:17,050 Overcoming my grief 221 00:22:13,130 --> 00:22:17,050 Kanashimi wo koete 222 00:22:24,270 --> 00:22:27,810 I've turned my back so many times 223 00:22:24,270 --> 00:22:27,810 Kawaru koto nai kako ni 224 00:22:27,810 --> 00:22:31,440 On the past that will never change 225 00:22:27,810 --> 00:22:31,440 Nando mo se wo muketeta 226 00:22:31,440 --> 00:22:38,820 While hiding the scars I can never show anyone 227 00:22:31,440 --> 00:22:38,820 Dare ni mo miserare nai kizu wo kakushita mama zutto 228 00:22:38,820 --> 00:22:45,950 I will embrace all this pain that has started flooding through me 229 00:22:38,820 --> 00:22:45,950 Afure dashita kono itami wa subete hitori de daki shimeru 230 00:22:45,950 --> 00:22:48,920 I don't need warmth at all 231 00:22:45,950 --> 00:22:48,920 Itsuka kieru nukumori nara 232 00:22:48,920 --> 00:22:53,550 If it will vanish one day 233 00:22:48,920 --> 00:22:53,550 Hitotsu mo iranai yo 234 00:22:53,550 --> 00:23:01,470 I wished so hard to become stronger than ever 235 00:22:53,550 --> 00:23:01,470 Motto tsuyoku sou tsuyoku naritai to negatta 236 00:23:01,470 --> 00:23:07,890 Like a lonely star racing across the darkness 237 00:23:01,470 --> 00:23:07,890 Kurayami wo kakeru kodoku na hoshi no you ni 238 00:23:07,890 --> 00:23:15,650 Sunk so deep inside my heart, I'm so weak and fragile 239 00:23:07,890 --> 00:23:15,650 Kokoro fukaku shizumeta yowakute moroi jibun 240 00:23:15,650 --> 00:23:22,740 I can't put it into words, or even speak out 241 00:23:15,650 --> 00:23:22,740 Kotoba ni dekinakute koe ni mo naranakute 242 00:23:22,740 --> 00:23:27,790 I'm just waiting for the light 243 00:23:22,740 --> 00:23:27,790 Kitto dare ni mo mitsukara nai you ni 244 00:23:27,790 --> 00:23:33,500 Trying not to be found by anyone 245 00:23:27,790 --> 00:23:33,500 Tada hikari wo matteru 246 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 247 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 248 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 249 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 250 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 251 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 252 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 253 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 254 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 255 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 256 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 257 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 258 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 259 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 260 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 261 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 262 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 263 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 264 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 265 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 266 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 267 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 268 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 269 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 270 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 271 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 272 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 273 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 274 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 275 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 276 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 277 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 278 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 279 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 280 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 281 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 282 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 283 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 284 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 285 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 286 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 287 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 288 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 289 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 290 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 291 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 Next Time 292 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 293 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 294 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 295 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 296 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 297 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 298 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 299 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 300 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 301 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 302 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 303 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 304 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 305 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 306 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 307 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 308 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 309 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 310 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 311 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 312 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 313 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 314 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 315 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 316 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 317 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 318 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 319 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 320 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 321 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 322 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 323 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 324 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 325 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 326 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 327 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 328 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 329 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 330 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 331 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 332 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 333 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 334 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 335 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 336 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 337 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 338 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 339 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 340 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 341 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 342 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 343 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 344 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 345 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 346 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 347 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 348 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 349 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 350 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 351 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 352 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 353 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 354 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 355 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 356 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 357 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 358 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 359 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 360 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 361 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 362 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 363 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 364 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 365 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 366 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 367 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 368 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 369 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 370 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 371 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 372 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 373 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 374 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 375 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 376 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 377 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 378 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 379 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 380 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 381 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 382 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 383 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 384 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 385 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 386 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 387 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 388 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 389 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 390 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 391 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 392 00:23:34,920 --> 00:23:39,930 The Queen Of The Lake 26566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.