Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:01:36,001 --> 00:01:37,401
Here they come.
3
00:01:37,402 --> 00:01:40,602
Gee, I bet they'll be glad to meet
some girls for a change.
4
00:01:40,603 --> 00:01:42,903
I hear they came all the way
from Iceland.
5
00:01:42,904 --> 00:01:44,904
All the way from Iceland?
6
00:01:44,905 --> 00:01:47,105
Count me out, I bruise too easy.
7
00:01:51,706 --> 00:01:55,606
- California, here I come!
- Let's see the legs, old boy.
8
00:01:56,207 --> 00:01:58,507
Now I know why Columbus
kissed the ground.
9
00:01:59,308 --> 00:02:02,808
- But that ain't all he kissed.
- Oh, forget about that, fellas.
10
00:02:02,809 --> 00:02:05,209
You just wait and see
what I've got for you.
11
00:02:05,210 --> 00:02:06,310
It better be good, that's all.
12
00:02:06,311 --> 00:02:08,700
- Hiya, sailors.
- Hey, come on, gangway, gangway!
13
00:02:08,701 --> 00:02:10,301
Don't bother us!
14
00:02:11,002 --> 00:02:13,802
I've never seen sailors act
that way before.
15
00:02:13,803 --> 00:02:16,803
Me neither. Especially
after a long cruise.
16
00:02:16,804 --> 00:02:18,900
Come on, will you, quit worrying.
17
00:02:18,905 --> 00:02:21,305
But a bird in the hand is worth
two in the bush.
18
00:02:21,306 --> 00:02:24,606
We know what's back there, we don't
know what you're leading us into.
19
00:02:24,607 --> 00:02:25,907
Come on, fellas.
20
00:02:25,908 --> 00:02:29,008
Oh, now, wait a minute, will you?
Listen to me, I tell you...
21
00:02:29,809 --> 00:02:32,409
- What's the matter?
- Look up there.
22
00:02:34,410 --> 00:02:36,910
All that to pick from and you're worrying.
23
00:02:36,911 --> 00:02:40,211
Who's worrying? Boy, oh boy.
24
00:02:41,112 --> 00:02:44,200
- All Paramunt girls, huh?
- Hey, see that blonde? That one's for me.
25
00:02:44,201 --> 00:02:47,901
- I'll take the one in the end.
- Give me two of those and one of them.
26
00:02:48,602 --> 00:02:51,402
- I ain't choosy, I'll take any of them.
- Which one is yours, Johnny.
27
00:02:51,403 --> 00:02:53,303
Oh, mine ain't on any billboard.
28
00:02:53,304 --> 00:02:54,800
Here's a guy who can help us out.
29
00:02:54,801 --> 00:02:56,800
Hey, bud, how far is it to Hollywood?
30
00:02:56,801 --> 00:02:59,001
- Forty miles.
- Forty miles, that far?
31
00:02:59,002 --> 00:03:01,900
Um, you wouldn't be going that way
by any chance, would you?
32
00:03:01,901 --> 00:03:04,600
Oh, so that's the gag. You're putting
this little act for my benefit, eh?
33
00:03:04,601 --> 00:03:07,600
Oh, no, no, his father is a head
of the Paramount Studios.
34
00:03:07,601 --> 00:03:09,000
That's where we're going.
35
00:03:09,001 --> 00:03:11,151
And I'm an admiral in the Navy
and I'm not going.
36
00:03:11,166 --> 00:03:13,502
- Who do you think you're kidding?
- I'm not kidding anybody.
37
00:03:13,503 --> 00:03:15,203
If you don't believe me, come on,
I'll call him up.
38
00:03:15,204 --> 00:03:17,304
Sure, there's a drugstore
right over there, Johnny.
39
00:03:17,305 --> 00:03:19,700
- We'll show you.
- Come on, wise guy.
40
00:03:25,201 --> 00:03:30,200
Hello, Paramount Studios?
I'd like to speak to Mr. William Webster.
41
00:03:30,201 --> 00:03:32,601
- This is his son.
- William Webster?
42
00:03:32,602 --> 00:03:34,702
What department's he in?
43
00:03:34,703 --> 00:03:37,703
What do you mean what department
is he in, he runs the whole studio.
44
00:03:37,704 --> 00:03:38,704
One moment, please.
45
00:03:38,705 --> 00:03:42,105
Hey, Polly, there's a dope on this line
wants to talk to a William Webster.
46
00:03:42,106 --> 00:03:44,200
- Says he runs the studio.
- William Webster?
47
00:03:44,201 --> 00:03:45,901
Yes, says he's his son.
48
00:03:45,902 --> 00:03:49,000
Oh... it's Johnny!
Let me take the call!
49
00:03:49,001 --> 00:03:51,501
Oh, that's that sailor you've
been writing to.
50
00:03:53,102 --> 00:03:55,502
Mr. Webster's secretary's secretary.
51
00:03:55,903 --> 00:03:59,503
Oh, I'd like to talk to Mr. Webster,
this is his son.
52
00:04:00,304 --> 00:04:02,600
That was his secretary's secretary.
53
00:04:02,601 --> 00:04:04,401
Okay, you got yourself a chauffeur.
54
00:04:04,402 --> 00:04:06,302
But if this is a trick,
I'll kick your teeth in.
55
00:04:06,303 --> 00:04:08,003
Mr. Webster's office.
56
00:04:08,004 --> 00:04:11,404
Why, Johnny, honey, when did you get in,
where are you?
57
00:04:11,405 --> 00:04:13,385
This is Polly.
58
00:04:13,386 --> 00:04:16,486
Oh, hello, Polly!
Still working for Dad, huh?
59
00:04:16,487 --> 00:04:19,287
- Oh, yeah!
- Ask about the girls.
60
00:04:19,288 --> 00:04:21,108
Oh, I'm anxious to meet you too.
61
00:04:21,109 --> 00:04:23,500
If you look anything like those
pictures you sent me,
62
00:04:23,501 --> 00:04:25,501
gosh, I don't want to meet
any movie stars.
63
00:04:25,502 --> 00:04:27,600
- I wanna see Betty Rhodes.
- Shh.
64
00:04:28,101 --> 00:04:31,001
Oh, yes, dear, I...
- Blondes!
65
00:04:32,002 --> 00:04:35,500
Your father's in a conference right now,
but I'll call him.
66
00:04:35,501 --> 00:04:37,001
Just a minute.
67
00:04:38,402 --> 00:04:39,800
William Webster.
68
00:04:40,201 --> 00:04:43,331
Hey, is your old man Bronco Billy Webster
I used to see in the movies years ago?
69
00:04:43,332 --> 00:04:46,400
Sure, that's him. Dad got a little
too heavy to ride on a horse.
70
00:04:46,401 --> 00:04:49,901
Gee, I haven't seen him myself
since he got this new job.
71
00:04:49,902 --> 00:04:52,400
Brace youself, Pop, I got
a surprise for you.
72
00:04:52,401 --> 00:04:54,301
Johnny's on the phone.
73
00:04:54,302 --> 00:04:58,500
He is?
Well, where is he calling from?
74
00:05:00,201 --> 00:05:04,701
Well, um... does he know
that I'm a...
75
00:05:04,702 --> 00:05:06,802
A gateman? Not yet, you old flivver.
76
00:05:06,803 --> 00:05:08,103
Hang on.
77
00:05:09,204 --> 00:05:13,304
Johnny!
Yeah, it's good to hear your voice.
78
00:05:13,305 --> 00:05:15,995
Why didn't you let me know
you were coming?
79
00:05:15,996 --> 00:05:17,896
Oh, I didn't even know myself.
80
00:05:17,897 --> 00:05:21,007
I'm fine, Dad, how are you?
They keeping you busy?
81
00:05:21,008 --> 00:05:23,508
Oh, yeah, I, um...
82
00:05:23,509 --> 00:05:27,609
I got a reception room full
of people right now.
83
00:05:27,610 --> 00:05:30,100
My time's up, Dad, so look, listen,
we'll be right in there...
84
00:05:30,111 --> 00:05:33,111
...and you tell Polly I'm gonna bring
a couple of fellas with me. Bye!
85
00:05:33,112 --> 00:05:36,512
Polly! Polly!
86
00:05:36,513 --> 00:05:38,413
I got it, Pop, I'll be right down!
87
00:05:38,814 --> 00:05:41,300
Liz, take over for me, will you?
88
00:05:41,301 --> 00:05:43,101
I might be a little late
to get back from lunch.
89
00:05:43,102 --> 00:05:45,500
Imagine, going wacky over a guy
you've never seen.
90
00:05:45,501 --> 00:05:48,101
- Well, why not?
- But you've only seen his picture.
91
00:05:48,102 --> 00:05:51,002
Listen, honey, where I come from
we do all our shopping from a catalog.
92
00:05:51,003 --> 00:05:52,200
See you later!
93
00:05:53,001 --> 00:05:55,201
Johnny was always so proud of me.
94
00:05:55,202 --> 00:05:58,802
I just couldn't tell him that
Bronco Billy Webster...
95
00:05:58,803 --> 00:06:01,303
...was all washed up in pictures.
96
00:06:01,904 --> 00:06:04,604
But gee, Pop, you didn't have
to tell him...
97
00:06:04,605 --> 00:06:07,495
...you were executive vice-president
in charge of production.
98
00:06:07,496 --> 00:06:10,196
I know, but it sounded so nice.
99
00:06:10,797 --> 00:06:13,400
- Hey, you!
- Yes, Mr. DeSoto.
100
00:06:13,410 --> 00:06:15,400
If you can't watch this gate,
we'll get somebody who can.
101
00:06:15,401 --> 00:06:16,801
- No, Mr. DeSoto.
- What?
102
00:06:16,802 --> 00:06:18,802
I mean, yes, Mr. DeSoto.
103
00:06:26,903 --> 00:06:30,253
Pop, wait a minute, I got a brainstorm.
104
00:06:30,254 --> 00:06:31,500
How good an actor were you?
105
00:06:31,501 --> 00:06:34,501
Well, I don't like to talk
about myself, but...
106
00:06:34,502 --> 00:06:37,999
I was considered one of the best
riders in the horse operas.
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
I wish you could have seen me.
108
00:06:39,401 --> 00:06:43,001
Riding like the wind,
indians all around me!
109
00:06:43,002 --> 00:06:46,102
- I grabbed my gun and...
- That's good enough for me. Come on!
110
00:06:52,003 --> 00:06:53,999
Mr. DeSoto's office, yes?
111
00:06:54,000 --> 00:06:56,900
Sorry to inform you, but
Mr. DeSoto got a dizzy spell...
112
00:06:56,901 --> 00:07:00,301
...just as he leaving the lot,
he has to go right home.
113
00:07:00,302 --> 00:07:04,102
Yeah... and he wants you to go
to his house right away.
114
00:07:04,103 --> 00:07:06,800
Oh, thank you.
By the way, who's this?
115
00:07:06,801 --> 00:07:11,201
This? Why, um... this is Miss Bagroll
of the stellar fire department.
116
00:07:11,902 --> 00:07:14,202
Oh... who? Hello?
117
00:07:14,203 --> 00:07:15,403
Hello?
118
00:07:18,304 --> 00:07:20,504
More new people around here.
119
00:07:26,205 --> 00:07:28,505
Here, Pop, you'd better get rid of this.
120
00:07:28,506 --> 00:07:30,206
Well, what'll I do with it?
121
00:07:39,407 --> 00:07:42,607
First thing we gotta do is get you out of
that uniform. What size suit do you wear?
122
00:07:42,608 --> 00:07:44,208
Forty-eight.
123
00:07:56,909 --> 00:07:59,809
- Doesn't he look great?
- Swell.
124
00:08:00,910 --> 00:08:02,710
Put him in there, Pop.
125
00:08:03,611 --> 00:08:06,611
I'll get you some clothes from wardrobe, but
first I wanna leave word about Johnny.
126
00:08:13,012 --> 00:08:15,002
- Reception desk.
- Hello?
127
00:08:15,003 --> 00:08:19,900
This is Mr. DeSoto's office. We're expecting
a Johnny Webster and several sailors.
128
00:08:19,901 --> 00:08:23,101
Yes.
If they ask for, um... um...
129
00:08:23,102 --> 00:08:25,202
If they ask for anybody,
send them in here.
130
00:08:25,203 --> 00:08:27,303
That's right, thank you.
131
00:08:28,104 --> 00:08:29,804
Pop, we're sitting pretty.
132
00:08:29,805 --> 00:08:32,650
I'll get you, sailor!
133
00:08:32,651 --> 00:08:34,800
Yes, sir, Mr. Webster, go right in.
134
00:08:34,801 --> 00:08:35,999
It's the fourth door on the left.
135
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
- Thanks.
- This is alright.
136
00:08:38,201 --> 00:08:40,200
How do you like that, "Mr. Webster".
137
00:08:40,201 --> 00:08:42,201
I guess you believe him now,
don't you, Duffy?
138
00:08:42,202 --> 00:08:43,700
Sure, some swanky joint.
139
00:08:43,701 --> 00:08:46,751
Yeah, and you wanted to waste your time
with those tomatoes down at the dock.
140
00:08:46,752 --> 00:08:49,252
- Well, I...
- Uh-oh, hold it.
141
00:08:50,353 --> 00:08:53,353
Hi, cutie.
Hey, hey, hey!
142
00:08:53,354 --> 00:08:55,354
Cut it out, remember where you are.
143
00:08:55,355 --> 00:08:57,555
- I was just gonna talk to them.
- Come on.
144
00:08:58,356 --> 00:09:02,256
And no cracks in front of my girl.
She's kinda bashful.
145
00:09:02,257 --> 00:09:05,057
She might be a little embarrassed
meeting me for the first time.
146
00:09:05,058 --> 00:09:07,458
Oh, well, it's okay,
don't worry about us.
147
00:09:07,459 --> 00:09:09,359
She's the refined type.
148
00:09:09,360 --> 00:09:10,960
Darling!
149
00:09:18,461 --> 00:09:19,761
Hello, Polly.
150
00:09:19,762 --> 00:09:23,262
Oh, I thought you wouldn't to be
more wonderful than I thought.
151
00:09:23,263 --> 00:09:26,003
- Bashful.
- Embarrassed.
152
00:09:26,004 --> 00:09:28,004
Refined too.
153
00:09:33,705 --> 00:09:36,205
- The mother type.
- Yeah.
154
00:09:37,106 --> 00:09:39,406
- Is my father in?
- Uh-huh.
155
00:09:40,807 --> 00:09:42,207
- Can I go in to see him?
- Uh-huh.
156
00:09:43,608 --> 00:09:46,208
- Can I have my neck back?
- Uh-huh.
157
00:09:49,309 --> 00:09:51,309
Isn't he wonderful?
158
00:10:02,610 --> 00:10:04,410
It's my fellow.
159
00:10:04,411 --> 00:10:09,700
- Hello, Dad. Gee, I'm glad to see you.
- I'm glad to see you too.
160
00:10:12,201 --> 00:10:14,301
Yeah, my sailor boy.
161
00:10:15,402 --> 00:10:19,002
You know, I bought you your first sailor
suit when you were three.
162
00:10:19,003 --> 00:10:23,603
- But I didn't get a balloon with this one.
- It wasn't a balloon, it was a whistle.
163
00:10:25,204 --> 00:10:26,904
Kinda showing me off, huh?
164
00:10:26,905 --> 00:10:30,505
Well, why not, it isn't everybody
has a son in the Navy.
165
00:10:30,506 --> 00:10:33,206
Oh, I'm kinda proud of having a dad
who runs a movie studio.
166
00:10:33,207 --> 00:10:36,507
Gee, and the way you went right
to the top, practically overnight.
167
00:10:36,508 --> 00:10:39,708
It was even faster than that.
168
00:10:40,909 --> 00:10:45,009
Say, Dad, I have some fellows outside
and they'd like to meet you.
169
00:10:45,010 --> 00:10:48,810
Oh, sure, I'll have Polly bring
them right in.
170
00:11:02,011 --> 00:11:04,311
Boy, that's quite a gadget.
171
00:11:04,312 --> 00:11:05,900
Yeah, isn't it?
172
00:11:05,901 --> 00:11:09,701
The boys, I thought they'd
like a little drink.
173
00:11:09,702 --> 00:11:12,999
- Oh, gee, that's swell.
- I'll have them right in.
174
00:11:14,300 --> 00:11:17,180
"Equalizer is second and here
comes Ligarotti."
175
00:11:17,181 --> 00:11:20,681
It's going to be a driving finish, Ligarotti
is going into the lead now and...
176
00:11:20,682 --> 00:11:23,999
Come on, give him the whip...
177
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
So you're still playing on them, eh?
178
00:11:26,201 --> 00:11:29,701
No, I... I... was just trying to get Polly.
179
00:11:35,202 --> 00:11:37,002
Polly!
180
00:11:38,403 --> 00:11:39,903
Polly!
181
00:11:49,304 --> 00:11:52,104
I guess it must have been
a short circuit.
182
00:11:52,105 --> 00:11:57,105
Oh, poor dear. His mind's so full of...
It's so full.
183
00:11:57,106 --> 00:11:59,800
He doesn't understand anything
mechanical.
184
00:12:03,000 --> 00:12:04,501
Nerves.
185
00:12:05,502 --> 00:12:08,402
Oh, hi, fellas, come on in,
I want you to meet my Dad!
186
00:12:08,403 --> 00:12:11,003
- Hiya, boys.
- Hello, Mr. Webster.
187
00:12:11,004 --> 00:12:12,004
Ramrod.
188
00:12:12,005 --> 00:12:15,405
Eddie McNooney, Billy Kovachek,
and High Pockets.
189
00:12:15,406 --> 00:12:18,706
Mr. Webster, it's a pleasure to shake the hand
that picked up Dorothy Lamour's option.
190
00:12:19,407 --> 00:12:21,707
- Hey, will you have a cigar?
- Certainly.
191
00:12:21,708 --> 00:12:23,500
- Go ahead, take some..
- Thank you very much.
192
00:12:23,501 --> 00:12:26,701
- Now how about a little drink?
- That'd be swell!
193
00:12:32,002 --> 00:12:34,402
- What are you gonna have?
- Give me a sloe gin fizz.
194
00:12:34,403 --> 00:12:35,803
Bourbon with rocks.
195
00:12:35,804 --> 00:12:38,600
Hello!
196
00:12:40,201 --> 00:12:43,401
Well, here I am.
197
00:12:43,402 --> 00:12:44,902
Yeah, that's right.
198
00:12:44,903 --> 00:12:47,900
Shall I... do it here?
199
00:12:50,201 --> 00:12:51,701
Huh?
200
00:12:52,202 --> 00:12:55,402
Yes, I think this will be quite ducky.
201
00:13:05,203 --> 00:13:08,300
My goodness, did you hurt yourself?
202
00:13:08,301 --> 00:13:13,301
Oh, of course not. I always like
to feel the floor before I start.
203
00:13:14,502 --> 00:13:16,302
Start what?
204
00:13:16,303 --> 00:13:20,503
My audition, silly, as if you
didn't know.
205
00:13:22,004 --> 00:13:23,804
I don't believe it.
206
00:13:23,805 --> 00:13:27,305
Nobody could make herself up
to look like that even for money.
207
00:13:27,306 --> 00:13:29,900
Why you chinless totem pole.
208
00:13:29,901 --> 00:13:33,601
- Why don't you keep your yapping...
- Why don't you come back tomorrow?
209
00:13:33,602 --> 00:13:37,802
- We're terribly busy today.
- Yeah, you'll have to come back tomorrow.
210
00:13:37,803 --> 00:13:40,703
Oh, now, wait a minute, Dad, we'd love
to see her act, wouldn't we, fellas?
211
00:13:40,704 --> 00:13:42,004
Sure.
212
00:13:43,205 --> 00:13:46,305
Why, gee, guys, you're swell.
213
00:13:47,306 --> 00:13:49,406
Now, where's the accompanist?
214
00:13:49,407 --> 00:13:53,007
Oh, the accompanist, he couldn't
come today.
215
00:13:53,008 --> 00:13:55,508
- But he'll be here tomorrow.
- Yeah!
216
00:14:20,709 --> 00:14:23,209
And Eddie plays the piano.
217
00:14:23,210 --> 00:14:24,310
Oh, wonderful!
218
00:14:26,211 --> 00:14:29,111
Now you better get out there before
somebody else comes in.
219
00:14:29,112 --> 00:14:30,112
- Okay.
- Oh...
220
00:14:30,113 --> 00:14:32,213
What'll I do if that dictograph
thing buzzes?
221
00:14:32,214 --> 00:14:35,600
No matter who it is or what they ask,
just say it stinks.
222
00:14:35,601 --> 00:14:37,801
- Huh?
- That's the way all the big executives do it.
223
00:14:41,902 --> 00:14:44,302
A-one, a-two...
224
00:14:56,203 --> 00:14:58,603
Remember, this is my audition.
225
00:15:08,704 --> 00:15:10,304
Oh!
226
00:15:18,405 --> 00:15:19,805
Reception desk.
227
00:15:19,806 --> 00:15:25,006
Listen. Mack, Mr. DeSoto has a twin
brother you just arrived in town.
228
00:15:25,007 --> 00:15:27,407
Looks and talks just like him.
229
00:15:27,408 --> 00:15:31,308
He may try to cross the lot and
Mr. DeSoto doesn't want to see him.
230
00:15:31,309 --> 00:15:33,909
And don't let him use the
studio phone.
231
00:15:33,910 --> 00:15:36,310
Oh, I see, sort of a black sheep, huh?
232
00:15:37,511 --> 00:15:39,511
Is Mr. DeSoto in his office now?
233
00:15:40,112 --> 00:15:42,002
Okay, I'll notify the gates.
234
00:15:45,603 --> 00:15:48,603
Hello, Liz. You know DeSoto's
voice, don't you?
235
00:15:48,604 --> 00:15:49,800
Yeah, sure.
236
00:15:49,801 --> 00:15:52,101
Listen, no matter who he asks for,
connect him in here.
237
00:15:52,102 --> 00:15:55,000
- Just a minute, sir.
- Yes?
238
00:15:55,003 --> 00:15:58,503
Gosh, for a moment I'd have sworn
you were Mr. DeSoto himself.
239
00:15:58,504 --> 00:16:00,804
Well, who do you think I am,
you idiot?
240
00:16:00,805 --> 00:16:02,600
- I'm sorry, but you can't go in.
- What?
241
00:16:02,601 --> 00:16:06,401
I said I'm sorry, but you can't go in.
Mr. DeSoto's too busy to see you today.
242
00:16:06,402 --> 00:16:08,802
Look, are you crazy, I'm Mr. DeSoto.
243
00:16:08,803 --> 00:16:13,303
Yes, I know, but Mr. DeSoto's office just
called and said he couldn't see you today.
244
00:16:15,004 --> 00:16:17,804
Look if this is a gag, I don't like it.
245
00:16:17,805 --> 00:16:21,105
It isn't a gag, Mr. DeSoto.
Mr. DeSoto's tied up.
246
00:16:24,206 --> 00:16:25,806
Oh, no you don't.
247
00:16:30,307 --> 00:16:33,107
- You're fired.
- Okay, so I'm fired.
248
00:16:36,108 --> 00:16:37,708
- Let me have that phone.
- This is a studio phone.
249
00:16:37,709 --> 00:16:41,709
You'll find a public phone right over there.
And please, Mr. DeSoto, I'm a very busy man.
250
00:16:41,710 --> 00:16:44,580
- Yes, miss?
- I have an appointment to see Mr. Waverly.
251
00:16:44,581 --> 00:16:46,481
- Your name, please.
- Miss Francis.
252
00:17:05,882 --> 00:17:07,700
- Paramount Pictures.
- Hello!
253
00:17:07,999 --> 00:17:11,701
This is Mr. DeSoto.
Give me my office right away.
254
00:17:11,702 --> 00:17:13,300
Oh, yes, Mr. DeSoto.
255
00:17:15,701 --> 00:17:18,050
- Hello?
- This is Mr. DeSoto. Where's my secretary?
256
00:17:18,051 --> 00:17:19,300
Why isn't she in the office?
257
00:17:19,301 --> 00:17:23,000
Why, she was taken ill, Mr. DeSoto, when she
heard you were fired and barred from the lot.
258
00:17:23,001 --> 00:17:24,900
Who's been fired?
Who's been fired from the lot?
259
00:17:24,901 --> 00:17:26,501
Why you...
Hello!
260
00:17:26,802 --> 00:17:28,302
Hello!
261
00:17:29,303 --> 00:17:31,403
Boy, is he burning.
262
00:17:31,404 --> 00:17:33,500
Give me Mr. Freemont's office.
263
00:17:33,501 --> 00:17:36,800
Hello, Polly? He's on again.
He's calling the front office.
264
00:17:36,801 --> 00:17:40,800
- Mr. Freemont's office.
- Get me Mr. Freemont.
265
00:17:40,801 --> 00:17:44,601
Please, sir, you don't have to shout so.
Who's calling?
266
00:17:44,602 --> 00:17:46,882
This is Mr. DeSoto, is Mr. Freemont in?
267
00:17:46,883 --> 00:17:49,983
- Well, let me speak to him!
- Just a moment, please.
268
00:17:49,984 --> 00:17:54,584
Mr. Freemont! Mr. DeSoto wants
to talk to you.
269
00:17:54,585 --> 00:17:58,285
Yes, sir.
Yes, sir, I'll tell him.
270
00:17:59,086 --> 00:18:00,886
Hello, Mr. DeSoto.
271
00:18:00,887 --> 00:18:04,587
Mr. Freemont says he ran that
picture you just finished.
272
00:18:05,188 --> 00:18:09,988
He'll meet you at your lawyer's
office at 6 o'clock. So sorry.
273
00:18:14,289 --> 00:18:16,900
That's the picture business for you.
274
00:18:22,201 --> 00:18:25,401
It's too bad you boys aren't going
to stay around awhile.
275
00:18:25,402 --> 00:18:28,402
I'd whip up the biggest show
any of you have ever seen.
276
00:18:28,403 --> 00:18:31,903
I'd put every star on the
Paramount lot in it.
277
00:18:31,904 --> 00:18:34,400
Oh boy, Dad, that would be terrific!
278
00:18:34,401 --> 00:18:39,001
But you're not going to stay
around long, are you?
279
00:18:39,602 --> 00:18:42,302
- No.
- Oh, that's too bad.
280
00:18:42,303 --> 00:18:45,003
Maybe when we come back,
Mr. Webster.
281
00:18:45,004 --> 00:18:48,200
Yeah, maybe, if I'm still here.
Of course you...
282
00:18:48,201 --> 00:18:50,901
...never can tell about this picture
business, you know.
283
00:18:51,902 --> 00:18:54,502
I guess I'll have to answer that.
284
00:19:01,403 --> 00:19:05,300
- Hello, B.G. Cecil DeMille speaking.
- Uh-huh.
285
00:19:05,304 --> 00:19:10,100
You know how much everybody talked about
The Giant Squid and Reap the Wild Wind?
286
00:19:10,101 --> 00:19:14,001
- Well, I got a much better idea.
- It stinks.
287
00:19:14,002 --> 00:19:17,502
- What was that again?
- It stinks!
288
00:19:18,603 --> 00:19:19,903
Well!
289
00:19:21,304 --> 00:19:24,204
The odor'll be a little better
when I get over there.
290
00:19:29,505 --> 00:19:32,505
Oh... hello, Mr. DeMille.
291
00:19:32,506 --> 00:19:36,006
I want to see Mr. DeSoto.
Who's in there?
292
00:19:36,007 --> 00:19:38,787
Why, he's busy playing some
records for some people.
293
00:19:38,788 --> 00:19:42,008
I don't care what he's doing.
Tell him I want to see him.
294
00:19:42,009 --> 00:19:44,409
And he'll wish it was the squid.
295
00:19:45,510 --> 00:19:48,000
Couldn't you come back a little
later, Mr. DeMille?
296
00:19:48,701 --> 00:19:51,801
Is it my diction or your hearing
that's failing?
297
00:19:52,202 --> 00:19:54,402
Tell him I want to see him right now.
298
00:19:54,403 --> 00:19:56,303
Yes, sir, I'll tell him.
299
00:19:56,304 --> 00:19:58,004
Thank you.
300
00:20:01,705 --> 00:20:03,145
Pop, we gotta get out of here.
301
00:20:03,146 --> 00:20:06,346
Cecil B. DeMille's outside and he's awful
mad about something.
302
00:20:06,347 --> 00:20:10,147
- Oh, boy... what about them?
- Don't worry, I'll take care about them.
303
00:20:10,148 --> 00:20:12,388
I can't go out without my uniform.
304
00:20:12,400 --> 00:20:14,100
- Where is it?
- It's in the closet.
305
00:20:14,101 --> 00:20:16,001
You go on ahead,
I'll take care of everything.
306
00:20:16,002 --> 00:20:18,882
Well, fellas, break it up. Pop's gonna take
you outside and show you some sets.
307
00:20:18,883 --> 00:20:20,383
- Lots of girls?
- Yes!
308
00:20:20,384 --> 00:20:23,800
Honey, you're all fixed. Cecil B. Demille's
out there waiting for you.
309
00:20:23,801 --> 00:20:26,771
Just tell him Mr. DeSoto said you're going
to be in his next picture.
310
00:20:26,772 --> 00:20:28,672
Now go on out there and turn
on the charm.
311
00:20:28,673 --> 00:20:31,973
Oh, that's wonderful!
Mr. DeMille! Did you hear that?
312
00:20:32,674 --> 00:20:34,374
I'm so happy!
313
00:20:45,375 --> 00:20:47,775
You better see a projection
room first.
314
00:20:49,576 --> 00:20:52,576
- Maybe there'll be some girls in here.
- Good, good!
315
00:20:58,677 --> 00:21:00,100
Who is it?
316
00:21:00,101 --> 00:21:02,401
That's odd...
317
00:21:02,402 --> 00:21:04,402
- Is that you, boss?
- Uh-huh.
318
00:21:04,403 --> 00:21:05,403
Who's that with you?
319
00:21:05,404 --> 00:21:07,904
Just some boys from the Naval
Base, Mr. Sturges.
320
00:21:07,905 --> 00:21:10,405
Oh, fine, fine.
Sit down, kids, sit down.
321
00:21:13,706 --> 00:21:15,306
Thought you were out to lunch,
but now that you're here...
322
00:21:15,307 --> 00:21:17,707
I'd like you to see the
Mary Martin-Dick Powell number.
323
00:21:17,708 --> 00:21:19,008
Uh-huh.
324
00:21:19,009 --> 00:21:22,509
Run that Dreamland number next.
325
00:21:22,510 --> 00:21:23,610
Here's your suit, Pop.
326
00:21:23,611 --> 00:21:26,711
I'll get back to the gate and watch out for us
because we may have to come out that way.
327
00:21:26,712 --> 00:21:27,800
Quiet!
328
00:21:27,801 --> 00:21:31,001
- I'll be glad when this is over.
- Go on.
329
00:21:52,002 --> 00:21:55,702
# Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle #
# Goes the star #
330
00:21:55,703 --> 00:21:59,503
# Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle #
# There you are #
331
00:21:59,554 --> 00:22:03,804
# Time for all good children #
# To hit the hay #
332
00:22:05,805 --> 00:22:12,905
# Cock-a-doodle-doodle-doodle #
# Soon we'll greet another day #
333
00:22:12,906 --> 00:22:17,406
# We should be on our way #
334
00:22:17,999 --> 00:22:20,707
- Oh, pardon me.
- Me too.
335
00:22:22,008 --> 00:22:24,008
- Waiter!
- Yessir.
336
00:22:24,709 --> 00:22:27,800
- Two more, please.
- Yessir.
337
00:22:27,801 --> 00:22:30,701
# Bye-bye, baby #
338
00:22:30,702 --> 00:22:36,002
# Time to hit the road to Dreamland #
# You're my baby #
339
00:22:36,003 --> 00:22:38,783
# Dig you in the land of nod #
340
00:22:38,784 --> 00:22:41,784
# Hold tight, baby #
341
00:22:41,785 --> 00:22:47,300
# We'll be swinging up in Dreamland #
# All night, baby #
342
00:22:47,301 --> 00:22:50,001
# Where the little cherubs trot #
343
00:22:50,002 --> 00:22:56,002
# Look at that knocked out moon #
# Been a-blowing his top in the blue #
344
00:22:56,003 --> 00:23:00,283
# Never saw the likes of you #
345
00:23:00,284 --> 00:23:04,584
# What an angel #
# Bye-bye, baby #
346
00:23:04,585 --> 00:23:09,999
# Time to hit the road to Dreamland #
# Don't cry, baby #
347
00:23:10,000 --> 00:23:14,400
# It was divine #
# But the rooster has finally crowed #
348
00:23:14,401 --> 00:23:16,701
# Time to hit the road #
349
00:23:18,002 --> 00:23:24,002
# Bye-bye, baby #
# Time to hit the road to Dreamland #
350
00:23:24,153 --> 00:23:26,600
- Waiter.
- Yessir?
351
00:23:26,601 --> 00:23:28,501
Could I have a little more
water, please?
352
00:23:29,402 --> 00:23:35,100
# Hold tight, baby #
# We'll be swinging up in Dreamland #
353
00:23:35,201 --> 00:23:38,201
- And, waiter.
- Yes, ma'am.
354
00:23:38,202 --> 00:23:41,702
- Could I have a spoon, please?
- Yes, ma'am.
355
00:23:52,003 --> 00:23:54,503
# Pardon me, ma'am, and pardon me, sir #
356
00:23:54,504 --> 00:23:57,004
# This is not a job that we'd prefer #
357
00:23:57,005 --> 00:23:59,685
# But it's strictly #
# The railroad regulation #
358
00:23:59,686 --> 00:24:02,256
# That we close this car #
# Before we reach the station #
359
00:24:02,257 --> 00:24:07,307
# So if you'll forgive our effrontery, #
# We'll be as brief as we can be #
360
00:24:07,308 --> 00:24:12,400
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
361
00:24:12,401 --> 00:24:14,999
# King Solomon once in his wisdom said #
362
00:24:15,000 --> 00:24:17,590
# There's nothing quite like #
# A good feather bed #
363
00:24:17,600 --> 00:24:22,670
# That may not be just the written word #
# So don't quote me, 'cause I only heard #
364
00:24:22,671 --> 00:24:25,281
# And then I could've misunderstood #
365
00:24:25,282 --> 00:24:27,882
# But if he didn't say that, #
# Then he certainly should #
366
00:24:27,892 --> 00:24:30,402
# 'Cause in this world #
# With it's killing pace #
367
00:24:30,403 --> 00:24:33,203
# A man's gotta find a good resting place #
368
00:24:33,204 --> 00:24:38,304
# It says early to bed, early to rise #
# Makes a man healthy, wealthy and wise #
369
00:24:38,305 --> 00:24:43,000
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
370
00:24:43,001 --> 00:24:45,991
# With everything connected and mechanized #
371
00:24:45,992 --> 00:24:48,392
# If you do get nervous, #
# I ain't surprised #
372
00:24:48,393 --> 00:24:51,000
# But listen, good people #
# You can cure ills #
373
00:24:51,001 --> 00:24:53,401
# With capsules, tablets #
# And vitamin pills #
374
00:24:53,402 --> 00:24:58,402
# And the only thing to rest your head #
# Is a good night's sleep in a quilted bed #
375
00:24:58,403 --> 00:25:01,000
# So just resolve to be good and firm #
376
00:25:01,001 --> 00:25:03,601
# 'Cause the early birds #
# Are gonna catch the worm #
377
00:25:03,602 --> 00:25:08,602
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
378
00:25:08,603 --> 00:25:11,300
# Now see that moon shinin' way up there #
379
00:25:11,301 --> 00:25:13,800
# He has to chop the raw meat #
# And he ain't nowhere #
380
00:25:13,801 --> 00:25:16,281
# He's dying to get some shuteye too #
381
00:25:16,282 --> 00:25:18,892
# But he's got to stay up #
# And light the way for you #
382
00:25:18,893 --> 00:25:21,393
# So be good, children, treat him right #
383
00:25:21,394 --> 00:25:23,994
# He'll shine like a lantern #
# Tomorrow night #
384
00:25:23,995 --> 00:25:26,700
# It's half-past two #
# And that ain't no crime #
385
00:25:26,701 --> 00:25:29,100
# We hope that you had #
# A most enjoyable time #
386
00:25:29,101 --> 00:25:31,601
# We surely do thank you #
# For your friendly call #
387
00:25:31,602 --> 00:25:34,102
# But we're forced by law #
# To say good night, all #
388
00:25:34,103 --> 00:25:39,003
# Yes, yes, good children #
# Time to hit the road #
389
00:25:39,004 --> 00:25:44,904
# Hey, say, baby #
# Time to hit the road to Dreamland #
390
00:25:44,905 --> 00:25:48,205
# Okay, baby #
391
00:25:48,206 --> 00:25:55,126
# Don't think that we all need a building #
# To fall on us #
392
00:25:56,207 --> 00:26:00,800
# Time to dim the lamp #
# Time to hit the ramp #
393
00:26:00,801 --> 00:26:08,301
# Oh, back to our abode #
# Time to hit the road #
394
00:26:09,202 --> 00:26:14,302
# Time to hit the road #
# Yes, yes, good children #
395
00:26:14,303 --> 00:26:20,403
# Time to hit the road #
# Just getting on #
396
00:26:20,404 --> 00:26:25,904
# Just getting on #
397
00:26:28,205 --> 00:26:30,105
Well, how did you like it?
398
00:26:30,506 --> 00:26:35,700
- Where is he?
- Why, he seems to have gone, Mr. Sturges.
399
00:26:35,701 --> 00:26:37,800
Gone? A fine executive he is,
what's the matter with him?
400
00:26:37,801 --> 00:26:38,801
I don't know.
401
00:26:38,802 --> 00:26:41,002
I did hear him say he'd be glad
when it was over with.
402
00:26:41,003 --> 00:26:44,703
- He said what?
- There must be some mistake, Mr. Sturges.
403
00:26:44,704 --> 00:26:47,204
There's no mistake, I know
his underhanded ways.
404
00:26:47,205 --> 00:26:50,005
- What?
- Besides, what do you know about it?
405
00:26:50,006 --> 00:26:51,806
Nothing, Mr. Sturges, nothing.
406
00:26:51,807 --> 00:26:53,407
I think I'm going to Metro.
407
00:26:56,408 --> 00:26:57,608
Temperament.
408
00:26:57,609 --> 00:27:01,309
Well, come on, fellows, I'll show you
some of the stages.
409
00:27:03,610 --> 00:27:05,000
How are you?
410
00:27:05,101 --> 00:27:07,501
Hi, sir.
411
00:27:07,802 --> 00:27:10,902
- All right.
- Hello, Mr. DeSoto.
412
00:27:10,903 --> 00:27:12,553
Look, Bronco,
413
00:27:12,554 --> 00:27:15,054
I know you've had your instructions,
but couldn't you just...
414
00:27:15,055 --> 00:27:16,900
...turn your back for a moment?
415
00:27:16,901 --> 00:27:19,401
- Turn my back?
- We won't tell a soul.
416
00:27:19,402 --> 00:27:22,402
I've got to get on the lot.
It's a matter of life and death.
417
00:27:22,403 --> 00:27:25,003
You mean you just want
to get on the lot?
418
00:27:25,004 --> 00:27:29,004
- That's right.
- That's alright with me, Mr. DeSoto.
419
00:27:29,005 --> 00:27:32,305
Thanks, Bronco, I'll never
forget you for this.
420
00:27:35,806 --> 00:27:37,300
Now, if I can just get in to see Freemont,
421
00:27:37,301 --> 00:27:39,451
I can prove to him that that picture
was not my fault.
422
00:27:39,452 --> 00:27:41,800
You can be honest with me, B.G.,
is the picture really that bad?
423
00:27:41,801 --> 00:27:44,600
It can't be... I don't think.
424
00:27:45,101 --> 00:27:47,500
- Preston!
- Hm?
425
00:27:47,602 --> 00:27:49,892
Preston, something terrible
has happened to me.
426
00:27:49,893 --> 00:27:51,293
Good!
427
00:27:52,694 --> 00:27:54,894
Fair-weather friend.
428
00:27:54,895 --> 00:27:56,435
And to think I gave him his
first picture.
429
00:27:56,436 --> 00:27:57,936
The cops!
430
00:28:05,737 --> 00:28:08,107
They've taken your name
down already.
431
00:28:08,108 --> 00:28:10,508
Twenty years it took me
to get it up there.
432
00:28:10,809 --> 00:28:12,669
Two decades.
433
00:28:18,000 --> 00:28:21,370
Hello, C.B. Did you hear
what they've done to me?
434
00:28:21,371 --> 00:28:24,371
The less I see of you, the better.
435
00:28:29,772 --> 00:28:31,272
Deserted.
436
00:28:32,273 --> 00:28:34,573
Just when I needed a friend.
437
00:28:42,574 --> 00:28:44,774
Might as well start packing.
438
00:28:45,675 --> 00:28:50,375
Let's see, who was that writer that wanted
a secretary with nursing experience?
439
00:28:51,176 --> 00:28:52,606
I'm not in.
440
00:28:55,007 --> 00:28:56,607
Mr. DeSoto's office.
441
00:28:56,608 --> 00:28:59,188
- Oh, yes, he is!
- I told you I'm not in!
442
00:28:59,189 --> 00:29:01,589
It's Freemont's office.
Hello? Hello?
443
00:29:01,590 --> 00:29:03,290
Yes, yes, he's right here.
444
00:29:06,391 --> 00:29:10,900
- Hello, Frank?
- I just ran your picture, B.G.
445
00:29:10,901 --> 00:29:15,301
- And I want to congratulate you, sir.
- You just ran it?
446
00:29:15,402 --> 00:29:16,402
Yes?
447
00:29:16,403 --> 00:29:20,403
Yes, one of the finest pieces of work
you've ever turned out.
448
00:29:20,404 --> 00:29:25,004
Really?
Well, thanks, Frank.
449
00:29:26,005 --> 00:29:29,200
That's high praise coming
from you, Frank.
450
00:29:29,201 --> 00:29:32,501
No, I wasn't a bit worried
about this picture.
451
00:29:34,602 --> 00:29:37,102
Okay, Frank!
452
00:29:37,103 --> 00:29:39,103
Looks like we're back in business.
453
00:29:40,004 --> 00:29:42,200
He's crazy about it.
Says it'll outgross Holiday Inn.
454
00:29:42,201 --> 00:29:43,801
and I'll bet you my right eye...
455
00:29:44,602 --> 00:29:46,982
Wait a minute, wait a minute, there's
something screwy going on around here...
456
00:29:46,983 --> 00:29:48,753
...and I'm going to find out what it is.
457
00:29:48,754 --> 00:29:55,200
Sarah. I've got enemies on this lot.
Quislings stabbing me in the back.
458
00:29:55,201 --> 00:29:57,150
Could be somebody's ribbing you.
459
00:29:57,151 --> 00:29:59,000
Impossible, I phoned Freemont's
office myself...
460
00:29:59,001 --> 00:30:01,201
...and Mack had instructions
to keep me out.
461
00:30:01,802 --> 00:30:03,202
Sarah...
462
00:30:03,503 --> 00:30:06,100
You don't suppose Freemont was
soft-soaping me just now?
463
00:30:06,101 --> 00:30:08,600
- Why should he?
- Who knows?
464
00:30:08,999 --> 00:30:12,701
When I think what can happen
to a man in this business.
465
00:30:13,102 --> 00:30:14,902
It frightens me.
466
00:30:14,903 --> 00:30:16,800
It scares me too.
467
00:30:23,601 --> 00:30:26,401
Sarah! Sarah!
468
00:30:28,702 --> 00:30:30,402
Look at this!
469
00:30:31,803 --> 00:30:34,403
Somebody's been sitting in my chair.
470
00:30:34,704 --> 00:30:37,504
Somebody's been drinking at my bar.
471
00:30:37,705 --> 00:30:40,805
Somebody's been smoking my cigars!
472
00:30:42,506 --> 00:30:44,606
And smoked them all up!
473
00:30:44,607 --> 00:30:46,447
Must've been goldilocks.
474
00:30:47,308 --> 00:30:49,808
Aha!
475
00:30:50,509 --> 00:30:57,009
Sarah! Sarah, you've been entertaining
eskimos in my office.
476
00:31:00,910 --> 00:31:03,010
Boy, fellas, take a look at that!
477
00:31:03,011 --> 00:31:04,551
Those are the girls we saw
on the billboard.
478
00:31:04,552 --> 00:31:06,200
- Where's the blonde?
- Let's get closer.
479
00:31:06,201 --> 00:31:08,201
- Come on!
- Quiet, please!
480
00:31:08,202 --> 00:31:09,702
Shh!
481
00:31:14,403 --> 00:31:17,703
- Looks like we got an audience.
- One of them's DeSoto's son.
482
00:31:17,704 --> 00:31:19,504
- Is that so?
- Yeah.
483
00:31:19,505 --> 00:31:22,205
Okay, sailors, make yourselves comfortable.
484
00:31:22,206 --> 00:31:25,306
Alright, boys, put on the playback,
let's go.
485
00:31:25,307 --> 00:31:27,007
Places! Quiet!
486
00:31:29,208 --> 00:31:30,808
Make it good, folks.
487
00:31:31,009 --> 00:31:35,600
# Like some old tabby #
# Who sleeps in the sun #
488
00:31:35,601 --> 00:31:40,601
# I dream all day #
# Of the night that is done #
489
00:31:40,602 --> 00:31:45,572
# Not the we frequent the same habitat #
490
00:31:46,973 --> 00:31:51,400
# But in a way #
# I'm old cat #
491
00:31:57,501 --> 00:32:01,701
# Life is fine with my baby #
# On the swing shift #
492
00:32:02,602 --> 00:32:06,602
# On the line with my baby #
# On the swing shift #
493
00:32:07,103 --> 00:32:11,303
# Oh, it's the nuts #
# there among the nuts and bolts #
494
00:32:11,304 --> 00:32:15,604
# Plus a hundred thousand volts #
# Shining from his eyes #
495
00:32:15,605 --> 00:32:18,500
# He's indoors Ed so what care I #
496
00:32:18,501 --> 00:32:21,300
# If they put me on the wing shift #
497
00:32:22,001 --> 00:32:26,601
# He's nearby in the fuselage #
498
00:32:26,602 --> 00:32:31,802
# Overtime, here's why I'm doing it free #
499
00:32:31,803 --> 00:32:37,203
# Baby's with me #
# On the swing-shift jamboree #
500
00:32:41,504 --> 00:32:45,804
# Life is fine with my baby #
# On the swing shift
501
00:32:45,805 --> 00:32:51,005
# On the line with my baby #
# On the swing shift #
502
00:32:51,006 --> 00:32:55,206
# He's for me #
# He's the whole darn factory #
503
00:32:55,207 --> 00:32:59,607
# Gets the love machinery #
# Working in my heart #
504
00:32:59,608 --> 00:33:02,790
# He's the beautiful bomber #
# What care I #
505
00:33:02,791 --> 00:33:05,491
# If they put me on the wing shift #
506
00:33:06,002 --> 00:33:10,882
# He's nearby painting camouflage #
507
00:33:10,883 --> 00:33:15,700
# Overtime, here's why I'm doing it free #
508
00:33:15,701 --> 00:33:21,501
# Baby's with me #
# On the swing-shift jamboree #
509
00:34:15,302 --> 00:34:17,600
# Forward all #
# Fall back all #
510
00:34:18,901 --> 00:34:23,201
# First and third, forward, back #
# Forward again, side to side #
511
00:34:23,202 --> 00:34:25,202
# Swing in the center and swing outside #
512
00:34:25,203 --> 00:34:29,200
# Meet your partner, promenade eight #
# Round the old track in the Yukon State #
513
00:34:31,201 --> 00:34:33,301
# Ladies to the center and back to the bar #
514
00:34:33,302 --> 00:34:35,202
# Gents to the center and form a star #
515
00:34:35,203 --> 00:34:38,903
# Left hand back, grab your partner #
# Promenade #
516
00:34:38,904 --> 00:34:43,200
# Gents swing out, ladies swing in #
# Ladies swing out and all of them swing #
517
00:34:43,201 --> 00:34:47,500
# Flashing fancy, triggering light #
# Allreed, allrood, allrood, alright #
518
00:34:47,501 --> 00:34:49,700
# Jack be nimble, Jill be lithe #
519
00:34:49,701 --> 00:34:52,200
# That's right, Margaret #
# Keep your feathers high #
520
00:34:56,501 --> 00:34:59,100
# Swing your chick on the double quick #
521
00:34:59,101 --> 00:35:01,301
# Blow my topper and button my socks #
522
00:35:01,302 --> 00:35:04,702
# When the cat starts jumping #
# The dance hall rocks #
523
00:35:35,003 --> 00:35:38,803
# What care I #
# If they put me on the wing shift #
524
00:35:38,804 --> 00:35:43,404
# He's nearby in the fuselage #
525
00:35:45,005 --> 00:35:49,200
# Overtime, here's why I'm #
# Still doing it free #
526
00:35:49,201 --> 00:35:53,701
# Everyone of you come join us #
# On the swing-shift jamboree #
527
00:35:54,202 --> 00:35:56,102
Well, what are we waiting for?
528
00:36:00,103 --> 00:36:01,999
Cut! Cut!
529
00:36:02,000 --> 00:36:03,400
Hey, what is this?
530
00:36:06,901 --> 00:36:08,901
Get those sailors out of here!
531
00:36:09,202 --> 00:36:11,642
Come on, sailor,
we gotta get out of here!
532
00:36:12,143 --> 00:36:13,643
See you later, now!
533
00:36:28,244 --> 00:36:32,200
- Did you have a good time, fellas?
- I wish we could stay a little longer.
534
00:36:32,201 --> 00:36:35,701
- Oh, so do I.
- Do you? Oh, darling!
535
00:36:39,000 --> 00:36:42,802
- Hello, Dad, what are you doing in there?
- I just stopped to use the telephone.
536
00:36:42,803 --> 00:36:46,003
- What's the matter, are you cold?
- No, it's just a little drafty in here.
537
00:36:46,704 --> 00:36:48,000
The line's busy.
538
00:36:48,001 --> 00:36:50,101
Come on, we want you to ride
down to the harbor with us.
539
00:36:50,102 --> 00:36:52,202
We won't take no for an answer.
540
00:36:52,203 --> 00:36:54,703
Johnny, I said...
541
00:36:58,704 --> 00:37:00,454
Paulette Goddard!
542
00:37:00,455 --> 00:37:03,100
Paulette Goddard?
Oh, my God!
543
00:37:03,101 --> 00:37:05,601
Well, open the gate!
544
00:37:05,602 --> 00:37:09,702
Now where can that gateman be?
545
00:37:09,703 --> 00:37:12,803
Don't worry, Mr. Webster, I'll open it.
546
00:37:12,804 --> 00:37:14,404
Wait a minute, I'll help you!
547
00:37:19,005 --> 00:37:21,505
Hiya, sailors!
Hi, Pop!
548
00:37:25,106 --> 00:37:27,206
So she calls you Pop, hm?
549
00:37:27,207 --> 00:37:32,107
They all call me Pop.
We're just one big happy family here.
550
00:37:32,108 --> 00:37:33,608
Who is that, Pop?
551
00:37:36,209 --> 00:37:40,100
You know, I think I will take
the afternoon off.
552
00:37:40,101 --> 00:37:42,801
Come on, let's hurry while I can
still get away.
553
00:37:42,802 --> 00:37:44,202
Oh, boy!
554
00:37:51,103 --> 00:37:57,203
# Mr. Beau, get this right #
# I'm your dame for tonight #
555
00:37:57,204 --> 00:38:03,300
# For when I hold you tight #
# I'm doing it for defense #
556
00:38:03,301 --> 00:38:09,200
# Months and months, you've been drilled #
# Now it's time you were thrilled #
557
00:38:09,201 --> 00:38:15,001
# Start from here, then we will #
# I'm doing it for defense #
558
00:38:15,002 --> 00:38:18,502
# If you touch my lips
# And you feel they've responded #
559
00:38:18,503 --> 00:38:21,000
# Just 'cause I can't afford a bun #
560
00:38:21,001 --> 00:38:24,501
# If you think you're Cary Grant #
# Brother, relax #
561
00:38:24,502 --> 00:38:27,402
# You're just a rebate on my income tax #
562
00:38:27,403 --> 00:38:30,603
# Don't get hurt, don't get sore #
563
00:38:30,604 --> 00:38:33,504
# I'm a pal, nothing more #
564
00:38:33,505 --> 00:38:37,005
# This ain't love, this is more #
565
00:38:37,006 --> 00:38:39,706
# I'm doing it for defense #
566
00:38:39,707 --> 00:38:42,807
# Once I start, I can't quit #
567
00:38:42,808 --> 00:38:46,000
# I said I do my bit #
568
00:38:46,001 --> 00:38:49,001
# Sorry, bud, but you're it #
569
00:38:52,602 --> 00:38:55,302
# I'm doing it for defense #
570
00:38:55,303 --> 00:39:01,003
# Forces are for today #
# Just relax, come what may #
571
00:39:01,004 --> 00:39:04,604
# Duty calls my own way #
572
00:39:07,705 --> 00:39:10,200
# I'm doing it for defense #
573
00:39:10,201 --> 00:39:13,200
# Your morale needs building up #
# You must agree #
574
00:39:13,201 --> 00:39:16,101
# Your morale stays built #
# When it's built by me #
575
00:39:16,102 --> 00:39:19,302
# Put your face to starboard #
# And give us a kiss #
576
00:39:19,303 --> 00:39:22,703
# Heaven help us meeting #
# On a night like this #
577
00:39:22,704 --> 00:39:28,804
# Let's pretend I was pecked #
# Your defense must be cracked #
578
00:39:28,805 --> 00:39:32,105
# This ain't war #
# It's murder, Jack #
579
00:39:45,106 --> 00:39:55,006
# I'm doing it for defense #
580
00:39:59,000 --> 00:40:02,907
I told you before there's no more
boats coming ashore tonight.
581
00:40:02,908 --> 00:40:05,208
We ain't waiting for a boat,
we're waiting for a signal.
582
00:40:11,109 --> 00:40:14,209
Well, Polly, I wonder if we're doing
the right thing.
583
00:40:14,210 --> 00:40:17,710
- Johnny thinks I'm a rich man.
- Sure he does.
584
00:40:17,711 --> 00:40:19,311
He thinks he's rich and I'm poor.
585
00:40:19,312 --> 00:40:22,612
He wants to marry me anyway. Does that prove
he loves me or doesn't it?
586
00:40:22,613 --> 00:40:25,813
- Yeah, I guess it does.
- That's good enough for me, Pop.
587
00:40:25,814 --> 00:40:28,314
I hope it's good enough for the captain.
588
00:40:30,415 --> 00:40:33,355
Isn't this a bit sudden, Webster?
We've only been aboard a few hours.
589
00:40:33,356 --> 00:40:36,956
Yes, sir, it is, sir. But Polly thought
we ought to get married right away.
590
00:40:36,957 --> 00:40:39,067
Well, since your father is
a man of some means...
591
00:40:39,068 --> 00:40:41,168
...and the girl's not depending
on you for support,
592
00:40:41,169 --> 00:40:43,169
I can have no objection to
the marriage, but...
593
00:40:43,170 --> 00:40:45,970
- Oh, thank you, sir.
- Just a moment, Webster.
594
00:40:45,971 --> 00:40:47,771
- I said "but".
- I'm sorry.
595
00:40:47,772 --> 00:40:50,272
But since we are expecting sailing
orders at any moment,
596
00:40:50,273 --> 00:40:53,173
there will be no shore leave
granted for anybody.
597
00:40:54,174 --> 00:40:56,774
- No shore leaves?
- I'm afraid not.
598
00:40:57,575 --> 00:40:59,999
But I only want to get married, sir.
599
00:41:00,000 --> 00:41:03,900
I can't make any exceptions, it wouldn't
be fair to the rest of the crew.
600
00:41:04,701 --> 00:41:07,401
Could I bring her onboard ship, sir?
601
00:41:07,402 --> 00:41:10,102
You know better than that, Webster.
That'll be all.
602
00:41:10,503 --> 00:41:11,903
Yes, sir.
603
00:41:15,804 --> 00:41:17,204
Oh, sir.
604
00:41:17,205 --> 00:41:19,055
Would the captain permit
the ship's crew to go ashore...
605
00:41:19,056 --> 00:41:22,256
...if they all stayed in one place,
like the canteen auditorium?
606
00:41:22,257 --> 00:41:24,200
- What do you mean?
- Well, I just remembered.
607
00:41:24,201 --> 00:41:27,001
My father said he'd be glad to put on
a big show for the crew.
608
00:41:27,002 --> 00:41:28,400
Show, what kind of a show?
609
00:41:28,401 --> 00:41:30,460
With a lot of Paramount movie
stars in person.
610
00:41:30,461 --> 00:41:32,500
All I have to do is telephone him
in the morning, sir.
611
00:41:32,501 --> 00:41:34,500
Hm, it might be a good thing
for the morale.
612
00:41:34,501 --> 00:41:35,600
Excellent, sir.
613
00:41:35,601 --> 00:41:38,341
The crew's only had one day. Surely
they'd appreciate a little entertainment.
614
00:41:38,342 --> 00:41:39,400
Oh, they sure would, sir.
615
00:41:39,401 --> 00:41:42,601
Very well, Webster, unless we get
our sailing orders before then,
616
00:41:42,602 --> 00:41:46,102
I'll have all hands assembled in the canteen
auditorium at six tomorrow evening.
617
00:41:46,103 --> 00:41:48,443
Oh, thank you, sir!
Uh...
618
00:41:48,444 --> 00:41:50,444
And could I get married there too?
619
00:41:50,445 --> 00:41:52,245
You can even have your
honeymoon there.
620
00:41:52,246 --> 00:41:53,646
Oh, thank...
621
00:41:53,947 --> 00:41:55,347
...you, sir.
622
00:41:57,048 --> 00:41:59,348
You know, I'm quite a movie fan myself.
623
00:41:59,349 --> 00:42:01,149
- Really, sir?
- Oh, yes.
624
00:42:01,150 --> 00:42:04,150
I wonder if Theda Bara will be there.
625
00:42:04,751 --> 00:42:07,051
- All set, give them the signal.
- Oh, swell.
626
00:42:12,252 --> 00:42:14,900
Look! Yippee!
627
00:42:14,901 --> 00:42:18,301
- The captain said yes!
- Oh, Pop!
628
00:42:18,302 --> 00:42:21,002
Oh, Pop, it's all set!
629
00:42:21,003 --> 00:42:24,003
- Hey, what's going on here anyway?
- We're gonna be married!
630
00:42:25,604 --> 00:42:28,104
Ain't you ashamed?
631
00:42:34,905 --> 00:42:38,485
Hello? Paramount Studios?
Mr. Webster's office, please.
632
00:42:38,486 --> 00:42:40,186
One moment, please.
633
00:42:40,187 --> 00:42:41,900
Here's your boyfriend.
634
00:42:43,701 --> 00:42:45,551
Mr. Webster's office.
635
00:42:45,552 --> 00:42:48,102
Oh, hello, Johnny.
Where do you want me to meet you?
636
00:42:48,103 --> 00:42:50,403
Well, I'm not coming in, honey,
you're coming out.
637
00:42:50,404 --> 00:42:54,100
Yeah. You and Dad, and Bob Hope,
and Bing Crosby,
638
00:42:54,101 --> 00:42:56,700
Dick Powell, Fred MacMurray, Ray Milland
639
00:42:56,701 --> 00:42:58,601
What is this, a stag party?
640
00:42:58,602 --> 00:43:00,552
And Dorothy Lamour, and Paulette Goddard,
641
00:43:00,553 --> 00:43:02,703
Veronica Lake, Mary Martin,
Betty Rhodes...
642
00:43:02,704 --> 00:43:04,904
...and all the other girls you can
find on the way.
643
00:43:04,905 --> 00:43:06,605
Well, there's a lot of us, you know.
644
00:43:07,306 --> 00:43:09,106
What are you talking about?
645
00:43:09,107 --> 00:43:11,107
Yes... yes...
646
00:43:11,108 --> 00:43:15,300
And the captain's going to have the whole
crew assembled in the canteen auditorium.
647
00:43:17,201 --> 00:43:18,901
What do you mean?
648
00:43:19,302 --> 00:43:22,102
But Dad said he'd love to put on
a show for the sailors.
649
00:43:22,103 --> 00:43:25,300
But this is awful short notice
to get all those people together.
650
00:43:25,301 --> 00:43:27,400
Say, do you want to marry me,
or don't you?
651
00:43:27,401 --> 00:43:29,801
Well, no show, no wedding.
652
00:43:29,802 --> 00:43:32,302
And besides, it's good for the morale.
653
00:43:33,303 --> 00:43:36,303
No, not the wedding, the show.
654
00:43:37,704 --> 00:43:39,800
Six o'clock sharp?
655
00:43:39,801 --> 00:43:42,501
Oh, of course I'm happy.
656
00:43:43,302 --> 00:43:46,302
No, your father isn't in the office
right now, but...
657
00:43:46,303 --> 00:43:48,373
I'll tell him when he comes in.
658
00:43:48,374 --> 00:43:51,074
Goodbye, dear.
659
00:43:51,075 --> 00:43:52,475
Oh...
660
00:43:52,876 --> 00:43:55,600
What's the matter? Your boyfriend
coming to the studio again?
661
00:43:55,601 --> 00:43:58,601
Worse. I got to take the studio to him.
662
00:44:00,402 --> 00:44:01,702
Pop!
663
00:44:02,203 --> 00:44:03,803
- What's the matter?
- Plenty!
664
00:44:03,804 --> 00:44:07,004
- You gotta be DeSoto again.
- Again? Oh, no, I won't!
665
00:44:07,005 --> 00:44:09,685
- Oh, yes you will!
- But I can't, Polly, please.
666
00:44:09,686 --> 00:44:12,806
So you had to be a big shot and promise
to put on a big show for rhe Navy, huh?
667
00:44:12,807 --> 00:44:16,107
- Well, I just said that to make...
- You'll be DeSoto and like it.
668
00:44:16,108 --> 00:44:18,808
What... what are you going to do?
669
00:44:19,909 --> 00:44:20,809
Polly!
670
00:44:22,000 --> 00:44:24,500
Hello, Mr. Hope's dressing room.
Who is this?
671
00:44:24,501 --> 00:44:28,611
This is Mr. DeSoto's secretary.
Mr. DeSoto would like to speak to you.
672
00:44:28,612 --> 00:44:30,212
Wait a minute!
673
00:44:30,213 --> 00:44:32,800
Mr. Hope isn't in right now,
but I expect him back in a few minutes.
674
00:44:32,801 --> 00:44:35,400
I'll have him call Mr. DeSoto
as soon as he gets in.
675
00:44:35,401 --> 00:44:36,701
Thank you!
676
00:44:37,202 --> 00:44:39,702
Polly, haven't we had
trouble enough?
677
00:44:39,703 --> 00:44:41,900
Well, didn't you get yourself into it?
678
00:44:41,901 --> 00:44:45,001
Nine-thirty! DeSoto and his secretary
never get in before ten o'clock.
679
00:44:45,002 --> 00:44:48,102
- Come on!
- But I won't be DeSoto again...
680
00:44:49,603 --> 00:44:55,003
Wait a minute, Polly, why can't we tell
Johnny that it's impossible to get a show on?
681
00:44:55,004 --> 00:44:57,804
What, and spoil my marriage?
I should say not!
682
00:44:58,605 --> 00:45:00,605
That must be Mr. Hope now.
683
00:45:03,406 --> 00:45:06,706
Hello? This is Mr. DeSoto's office.
684
00:45:06,707 --> 00:45:09,407
Oh, just a moment, I'll put him on.
685
00:45:09,408 --> 00:45:11,608
Now don't forget,
pretend you've got a bad cold.
686
00:45:13,909 --> 00:45:17,109
- Hello?
- Here's DeSoto.
687
00:45:17,110 --> 00:45:20,300
He's got a frog in his throat.
His voice is a little jumpy.
688
00:45:21,211 --> 00:45:23,600
- I just made that up.
- Undo it.
689
00:45:23,601 --> 00:45:25,201
Hello, B.G.?
690
00:45:25,202 --> 00:45:27,900
Say, you have got a bad throat,
haven't you?
691
00:45:28,803 --> 00:45:30,803
I have just the thing for it.
692
00:45:30,804 --> 00:45:34,704
I'll tell you what I called
you up about, Bob.
693
00:45:34,705 --> 00:45:38,565
I'm putting on a show for
the sailors tonight and...
694
00:45:38,566 --> 00:45:41,256
I wanted to get you to help me out.
695
00:45:41,257 --> 00:45:42,700
Well, I can't make it tonight.
696
00:45:42,701 --> 00:45:45,700
No, not tonight, Veronica Lake's gonna
show me her other eye tonight.
697
00:45:45,801 --> 00:45:47,601
She has got another eye, hasn't...
698
00:45:49,502 --> 00:45:50,980
Oh, hello, B.G.
699
00:45:50,981 --> 00:45:52,781
Good morning, Bob, I'd like to talk
to you a minute.
700
00:45:52,782 --> 00:45:54,182
Okay, B.G.
701
00:45:54,183 --> 00:45:55,783
Now look, B...
702
00:45:56,584 --> 00:45:57,984
Wait a minute, what...
703
00:45:57,985 --> 00:46:00,685
Say, isn't the telephone
a marvelous invention?
704
00:46:00,686 --> 00:46:03,886
Here you are walking through the door and
I'm talking on the phone at the same time.
705
00:46:03,887 --> 00:46:05,999
Must be a party line...
706
00:46:07,000 --> 00:46:08,300
You haven't got a twin brother,
have you?
707
00:46:08,301 --> 00:46:11,001
What, again? Now look, Bob, were you
responsible for that gag?
708
00:46:11,002 --> 00:46:14,502
What gag? All I know is I'm talking to
someone in your office who says he's you.
709
00:46:14,503 --> 00:46:15,703
What?
710
00:46:15,704 --> 00:46:18,404
Look, Bob, you keep talking to him
till I get over there.
711
00:46:18,405 --> 00:46:21,205
Enemies! Nothing but enemies!
712
00:46:21,206 --> 00:46:23,606
His best friend should tell him...
713
00:46:23,607 --> 00:46:24,999
...if he has one.
714
00:46:25,700 --> 00:46:29,900
Look, B.G. Look, I'll try and break
that appointment tonight.
715
00:46:29,901 --> 00:46:32,400
No, I'll be glad to.
Yeah.
716
00:46:32,452 --> 00:46:35,202
Say, did I ever tell you about the time
my partner and I played Topeka?
717
00:46:35,203 --> 00:46:38,403
Well, we had a very refined act,
we both got inside of a horse...
718
00:46:38,704 --> 00:46:40,504
Well, I can't tell you what
part of the horse I played...
719
00:46:40,505 --> 00:46:43,205
...except that wherever my partner
walked I was a little behind.
720
00:46:43,206 --> 00:46:44,706
Yeah.
721
00:46:46,307 --> 00:46:47,700
That's very funny.
722
00:46:47,701 --> 00:46:50,000
Hurry up, Pop, we've got a lot
of other calls to make.
723
00:46:50,001 --> 00:46:51,801
He's telling me about Topeka.
724
00:46:52,902 --> 00:46:54,400
Yeah!
725
00:46:58,001 --> 00:46:59,351
You?
726
00:46:59,352 --> 00:47:01,352
Okay. So we quit.
727
00:47:01,853 --> 00:47:06,153
- Save you the trouble of firing us.
- Oh, it's no trouble at all.
728
00:47:06,154 --> 00:47:10,000
- I'm sorry if we've caused you any bother.
- I want to know who put you up to this.
729
00:47:10,001 --> 00:47:12,100
- Nobody.
- You're lying. It's a conspiracy.
730
00:47:12,101 --> 00:47:15,871
- You're protecting someone higher up.
- No, I'm not, am I, Polly?
731
00:47:15,872 --> 00:47:17,872
- Get out!
- Alright.
732
00:47:17,873 --> 00:47:19,973
- Oh, here.
- No!
733
00:47:23,274 --> 00:47:25,004
I didn't shoot him.
734
00:47:25,005 --> 00:47:28,705
You tell him that I returned
the company's crystal.
735
00:47:29,206 --> 00:47:30,806
Come on, Pop.
736
00:47:37,007 --> 00:47:41,107
Poor Johnny, he'll be the laughing
stock of the whole ship.
737
00:47:41,108 --> 00:47:43,508
Not only that, they'll probably
throw him in jail.
738
00:47:43,509 --> 00:47:45,009
They shouldn't do that.
739
00:47:45,010 --> 00:47:49,250
It's not his fault that he's got
an old fool for a father.
740
00:47:49,251 --> 00:47:51,651
Oh, Pop, you're not an old fool.
741
00:47:51,652 --> 00:47:55,502
- I've certainly been acting like one.
- Oh, Pop.
742
00:47:55,553 --> 00:47:59,993
Well, you send Johnny a telegram
telling him that the show is off...
743
00:47:59,994 --> 00:48:02,194
...and I'll go down and explain.
744
00:48:02,195 --> 00:48:03,805
I'd like to go with you.
745
00:48:03,806 --> 00:48:07,706
No, Polly, if you don't mind,
I want to be alone with him.
746
00:48:07,707 --> 00:48:11,107
Alright. Will you tell him
that I love him?
747
00:48:11,108 --> 00:48:14,908
- I will. Goodbye, Polly.
- Goodbye, Pop.
748
00:48:27,009 --> 00:48:29,009
- Hello, Mr. Crosby.
- Hi, Casey.
749
00:48:29,010 --> 00:48:31,340
- How's Mr. Crosby Junior?
- I'm fine, thanks.
750
00:48:31,341 --> 00:48:33,241
I suppose you've come watch
your daddy make pictures.
751
00:48:33,242 --> 00:48:35,842
No, Dorothy Lamour's working today.
752
00:48:36,543 --> 00:48:38,643
This is to hope too much, hm?
753
00:48:41,444 --> 00:48:42,644
How about getting in?
754
00:48:42,645 --> 00:48:44,505
You know I got orders
to keep you out of here.
755
00:48:44,506 --> 00:48:46,480
But I only want to talk
to Mr. Crosby for a minute.
756
00:48:46,481 --> 00:48:47,600
Can't be done.
757
00:48:47,601 --> 00:48:49,901
Oh, it's important, Casey,
I've gotta do it.
758
00:48:49,902 --> 00:48:52,102
I'm not asking for myself,
it's for Pop.
759
00:48:52,103 --> 00:48:55,803
Nothing doing. I'd like to help old Bronco,
but I don't want to lose my job.
760
00:48:55,804 --> 00:48:57,804
I'm sorry, Polly.
761
00:49:20,905 --> 00:49:22,705
Trying to impress the studio?
762
00:49:22,706 --> 00:49:25,906
Oh, no, I'm just trying to get
over the wall.
763
00:49:26,207 --> 00:49:28,999
- You want a lift?
- Yeah, will you help me?
764
00:49:33,108 --> 00:49:34,608
Let go of me.
765
00:49:35,309 --> 00:49:37,009
Don't you want to help the lady?
766
00:49:38,010 --> 00:49:39,510
Let go of me.
767
00:49:40,111 --> 00:49:41,711
Let go.
768
00:49:44,212 --> 00:49:46,400
Lady, please, get me out of this.
769
00:49:46,401 --> 00:49:47,999
Will you let go of him?
770
00:49:51,400 --> 00:49:52,700
You let go of me!
771
00:49:53,201 --> 00:49:54,701
Let go of me!
772
00:49:54,702 --> 00:49:56,402
I gotta get over there.
773
00:49:57,303 --> 00:49:58,503
Thanks...
774
00:50:06,204 --> 00:50:08,504
Why did I ever meet you two?
775
00:50:14,905 --> 00:50:17,705
Look, will you go away,
I'll do it myself.
776
00:50:34,106 --> 00:50:35,506
Here you are, lady.
777
00:50:36,107 --> 00:50:38,000
What are you doing up there?
778
00:50:38,001 --> 00:50:39,901
- Get down here!
- Look!
779
00:50:39,902 --> 00:50:43,202
Will you just forget you came down
the corner and leave me alone?
780
00:50:47,503 --> 00:50:48,903
Come here...
781
00:51:00,204 --> 00:51:01,704
Come here, lady.
Get my foot out...
782
00:51:23,205 --> 00:51:24,905
Go away and leave me alone.
783
00:51:29,406 --> 00:51:33,236
Look. I'm the one that's going
over the wall, not you!
784
00:51:33,237 --> 00:51:35,037
That's right. Come here, you.
785
00:51:52,138 --> 00:51:54,138
- Lady, lady!
- Oh...
786
00:51:55,939 --> 00:51:58,289
Look, you stand over here.
787
00:51:58,290 --> 00:51:59,950
You get out of here!
788
00:51:59,951 --> 00:52:02,351
Now brace yourself and don't move!
789
00:52:04,052 --> 00:52:05,552
- Ready?
- Ready!
790
00:52:08,453 --> 00:52:10,653
- Put me down, please!
- Put him down!
791
00:52:10,654 --> 00:52:12,554
Put me down, put me down!
792
00:52:13,855 --> 00:52:15,355
You get up here!
793
00:52:15,956 --> 00:52:18,700
Now get your face to that wall
and stay there!
794
00:52:18,701 --> 00:52:20,501
And you get up there too!
795
00:52:22,702 --> 00:52:24,700
Here, put these over the wall.
796
00:52:25,701 --> 00:52:29,101
I'm getting over that wall
if it's the last thing I ever do.
797
00:53:13,402 --> 00:53:15,452
This has gone far enough!
798
00:53:18,653 --> 00:53:21,253
Why did I ever get into this again?
799
00:53:22,054 --> 00:53:23,954
Will you let me get out...
800
00:53:26,655 --> 00:53:28,655
Let me out!
Let go of me!
801
00:53:28,656 --> 00:53:30,756
Let go! Let go!
802
00:53:30,757 --> 00:53:34,257
Let go of me!
Let go of me, you chimps!
803
00:53:34,258 --> 00:53:35,358
Let...
804
00:54:00,059 --> 00:54:02,870
Well, MacMurray.
You should be proud of yourself,
805
00:54:02,880 --> 00:54:04,950
a fellow your size hitting a man
when his back is turned.
806
00:54:04,951 --> 00:54:06,900
- Me? What are you talking about?
- Never mind, never mind.
807
00:54:06,901 --> 00:54:08,981
Even if you didn't like the script,
we could have talked it over.
808
00:54:08,982 --> 00:54:10,482
- You didn't have to slug me.
- Now wait a minute...
809
00:54:10,483 --> 00:54:13,083
Now wait a minute!
You'll see my lawyers.
810
00:54:13,084 --> 00:54:15,004
I'll sue you for every cent
I paid you.
811
00:54:19,205 --> 00:54:22,150
But gee, Mr. Crosby,
if the show doesn't go on tonight,
812
00:54:22,151 --> 00:54:24,701
it's just gonna break poor
old Pop's heart.
813
00:54:24,702 --> 00:54:28,302
- Mine too.
- Oh, you can get a lot of acts without me.
814
00:54:29,303 --> 00:54:32,703
- What about Bob Hope?
- Oh, I can't get Bob Hope.
815
00:54:32,704 --> 00:54:36,104
But just between you and me,
what's Hope without Crosby?
816
00:54:36,105 --> 00:54:38,205
Oh, you saw My Favorite Blonde, huh?
817
00:54:38,206 --> 00:54:40,200
- I put the boy over, didn't I?
- Sure did.
818
00:54:40,201 --> 00:54:41,901
- All ready for you, Bing.
- Coming.
819
00:54:41,902 --> 00:54:44,402
Gee, I'd like to help you out.
Pop's a nice guy and all that.
820
00:54:44,403 --> 00:54:46,303
But I don't think I can get off
the set that early.
821
00:54:46,304 --> 00:54:47,804
Why not?
822
00:54:48,905 --> 00:54:51,405
- Well, as you say, why not?
- You mean you will?
823
00:54:51,406 --> 00:54:54,006
Sure, I'll get Mary Martin, Fred MacMurray,
some of the others.
824
00:54:54,007 --> 00:54:56,000
Gee, thanks, Mr. Crosby!
825
00:54:56,001 --> 00:54:57,801
I'll see you tonight.
826
00:55:00,002 --> 00:55:02,302
- Did you get him?
- Yeah, I got him!
827
00:55:02,303 --> 00:55:03,999
Oh, boy!
828
00:55:04,600 --> 00:55:07,400
I still think you got the wrong Crosby!
829
00:55:12,001 --> 00:55:15,301
- Yes, Henry.
- You have a son, haven't you, B.G.?
830
00:55:15,302 --> 00:55:20,102
Why, yes. Great boy.
Chip off the old block.
831
00:55:20,103 --> 00:55:21,373
You're telling me.
832
00:55:21,374 --> 00:55:24,374
He and a bunch of hoodlums practically
attacked a bunch of out stockgirls yesterday.
833
00:55:24,375 --> 00:55:26,475
- He did what?
- You heard me.
834
00:55:26,476 --> 00:55:28,976
Now keep him out of the studio.
They held up production for three hours.
835
00:55:31,177 --> 00:55:34,277
I told my wife she was feeding him
too many vitamins.
836
00:55:35,278 --> 00:55:38,298
You know, I'd like to get even with DeSoto
for firing Pop on my account,
837
00:55:38,299 --> 00:55:40,869
but I don't get through shooting until six,
Can't you get somebody else?
838
00:55:40,870 --> 00:55:42,750
- I got Bing Crosby.
- Who?
839
00:55:42,751 --> 00:55:44,601
Bing, you know, Bing Crosby.
840
00:55:44,602 --> 00:55:48,202
Bing, Bing... Oh, you mean that cheese
salesman around here.
841
00:55:48,203 --> 00:55:50,450
Oh, well, now all you need is a little
air-conditioning and you're on your way.
842
00:55:50,451 --> 00:55:51,751
That's swell.
843
00:55:51,752 --> 00:55:55,352
But just between you and me,
what good is Crosby without Hope?
844
00:55:55,353 --> 00:55:58,593
True, true, true. Did you see that bit
I let him do in My Favorite Blonde?
845
00:55:58,594 --> 00:56:02,394
I like to throw as much work as I can his
way, you know, those kids eat like horses.
846
00:56:03,005 --> 00:56:04,995
- Fan mail!
- Uh-oh, here it is.
847
00:56:04,996 --> 00:56:06,996
Oh, what a career.
848
00:56:07,597 --> 00:56:08,697
I...
849
00:56:10,398 --> 00:56:12,298
But... just...
850
00:56:13,299 --> 00:56:14,599
It's a relative, um...
851
00:56:14,900 --> 00:56:18,590
Gee, Mr. Hope, if you did that much for
Bing, why won't you do the show for Pop?
852
00:56:18,591 --> 00:56:22,491
Oh, I'd really like to help Pop out,
but you know, San Pedro, six o'clock...
853
00:56:22,492 --> 00:56:24,392
...and no rubber, I don't think
I can make it.
854
00:56:24,393 --> 00:56:27,053
- Why not, just go, walk out.
- Can you do that?
855
00:56:27,064 --> 00:56:30,194
Sure, and tell them you're doing
a benefit Mr. DeSoto cooked up.
856
00:56:30,195 --> 00:56:32,505
That would serve him right,
the big bully.
857
00:56:32,506 --> 00:56:36,006
- Okay, I'll be there at six o'clock.
- Oh, gee, thanks, Mr. Hope!
858
00:56:37,507 --> 00:56:39,307
I may be there at five!
859
00:56:43,008 --> 00:56:45,308
Quiet, Whirlaway, quiet!
860
00:56:49,009 --> 00:56:51,109
Oh, I see what you mean.
861
00:56:57,210 --> 00:56:59,210
Quiet, you dog.
862
00:56:59,951 --> 00:57:01,999
Take a note to Mitch Leisen.
863
00:57:03,600 --> 00:57:08,000
Dear Mitch, I ran that test of Veronica
Lake's new hairdo this morning.
864
00:57:08,001 --> 00:57:11,999
and I think covering both eyes
may be overdoing it a bit.
865
00:57:12,600 --> 00:57:14,900
Therefore, I suggest that, um...
866
00:57:16,801 --> 00:57:18,601
What's this?
867
00:57:18,602 --> 00:57:22,302
Bing, Paulette, Dorothy, Veronica.
868
00:57:22,303 --> 00:57:24,800
Dekker, Ladd, Overman?
869
00:57:24,801 --> 00:57:26,401
Where's that gang going?
870
00:57:29,002 --> 00:57:30,902
It's only four-thirty.
871
00:57:33,503 --> 00:57:36,103
Go ahead, Helen, I'll get the scenery
and costume truck started.
872
00:57:36,104 --> 00:57:39,004
They can't be through
this early.
873
00:57:39,705 --> 00:57:42,105
What's going on around here?
874
00:57:47,106 --> 00:57:48,200
Yes, Frank?
875
00:57:48,201 --> 00:57:53,001
What's the idea of sending those people
to a scenery off the lot at 4:30, sir?
876
00:57:53,002 --> 00:57:55,800
We have a shooting schedule
to maintain here.
877
00:57:55,801 --> 00:57:58,400
Now wait a minute, Frank, I didn't
send anyone off the lot.
878
00:57:58,401 --> 00:57:59,951
Now don't try to pass the buck.
879
00:57:59,952 --> 00:58:03,002
They said they've gone to play some
benefit you're responsible for.
880
00:58:03,003 --> 00:58:04,203
Benefit?
881
00:58:04,204 --> 00:58:06,104
I never heard of a benefit.
882
00:58:06,505 --> 00:58:08,805
Frank, I've got enemies
on this lot and...
883
00:58:08,806 --> 00:58:11,406
Well, you're going to have a lot more
if you don't do something about it.
884
00:58:13,407 --> 00:58:15,007
I just can't stand it.
885
00:58:15,008 --> 00:58:16,508
I can't stand it!
886
00:58:26,109 --> 00:58:29,009
Oh, Johnny... Johnny!
887
00:58:29,010 --> 00:58:31,110
- Oh, Dad!
- How are you, Mr. Webster?
888
00:58:31,111 --> 00:58:33,911
You finally got here!
But where are all the stars?
889
00:58:33,912 --> 00:58:35,112
Where are the girls?
890
00:58:35,113 --> 00:58:37,913
But, Johnny, didn't Polly send
you a telegram?
891
00:58:37,914 --> 00:58:39,514
- Attention!
- A telegram? No.
892
00:58:39,515 --> 00:58:40,815
As you were, men.
893
00:58:40,816 --> 00:58:42,586
- Everything ready, Webster?
- Yes, sir.
894
00:58:42,587 --> 00:58:44,600
Captain Kingsley, this is my father, sir.
895
00:58:44,601 --> 00:58:48,800
- Oh, how do you do, sir?
- I remember you, Bronco Billy Webster.
896
00:58:48,801 --> 00:58:50,901
So you're running the studio now, eh?
897
00:58:50,902 --> 00:58:53,702
Well, yes and no.
898
00:58:54,703 --> 00:58:59,903
Johnny, the time has come for me
to make a confession to you.
899
00:58:59,904 --> 00:59:02,200
- Confession?
- Yeah, you know, Polly...
900
00:59:02,201 --> 00:59:04,601
- Anything happen to Polly?
- No, no...
901
00:59:04,602 --> 00:59:08,202
Come, come, Mr. Webster, you two can hash
over your family problems later.
902
00:59:08,203 --> 00:59:11,273
I've got a lot of boys out here
who are very anxious to meet you.
903
00:59:11,274 --> 00:59:13,774
But I think I ought to tell
him now, Captain.
904
00:59:15,575 --> 00:59:17,575
There they are, Mr. Webster.
905
00:59:22,476 --> 00:59:27,476
Now wait a minute, Captain, I think you
and I had better have a little talk first.
906
00:59:27,477 --> 00:59:29,877
You haven't got stage fright, have you?
907
00:59:29,878 --> 00:59:31,978
Go ahead, Dad, go on!
908
00:59:39,579 --> 00:59:42,600
Boys, I want you to meet
the man who's responsible...
909
00:59:42,601 --> 00:59:45,201
...for putting on the show that
we're going to see here tonight.
910
00:59:45,202 --> 00:59:49,402
Seaman Johnny Webster's father.
Bronco Billy Webster.
911
00:59:59,403 --> 01:00:04,203
Boys, this is the unhappiest
moment of my life.
912
01:00:04,204 --> 01:00:08,904
I know you've all come here
expecting to see a big show...
913
01:00:08,905 --> 01:00:11,305
...with a lot of Paramount stars.
914
01:00:11,306 --> 01:00:16,206
Well, it's all a mistake, you're not
going to see them.
915
01:00:22,107 --> 01:00:23,507
Please!
916
01:00:25,508 --> 01:00:28,008
Please let me explain!
917
01:00:30,309 --> 01:00:32,809
Please listen to me!
918
01:00:34,610 --> 01:00:37,810
Would you please listen to me?
919
01:00:37,811 --> 01:00:43,111
I'm awfully sorry that you're not
going to see these stars.
920
01:00:43,112 --> 01:00:47,412
And I want you all to know
that it's all my fault.
921
01:00:51,413 --> 01:00:54,313
Oh, I wish I was dead!
922
01:00:57,714 --> 01:01:00,214
Please... they won't listen to me.
923
01:01:00,215 --> 01:01:02,615
- I want...
- How are you, Pop?
924
01:01:02,616 --> 01:01:05,316
- Well, here you are!
- Hi, Pop!
925
01:01:05,317 --> 01:01:07,717
- This is wonderful!
- Attaboy!
926
01:01:12,918 --> 01:01:15,900
I'm from Paramount Studios.
Has a Mr. Freemont arrived yet?
927
01:01:15,901 --> 01:01:18,700
Not that I know of. The stage entrance is
way around towards the back of the building.
928
01:01:18,701 --> 01:01:21,001
- Shall I send a man around with you?
- No, thanks, I'll find it.
929
01:01:21,002 --> 01:01:22,702
You two wait here for Mr. Freemont.
930
01:01:22,703 --> 01:01:24,703
I'll get to the bottom of this.
931
01:01:29,904 --> 01:01:31,504
Who's running this show?
932
01:01:35,605 --> 01:01:37,005
Pop, look!
933
01:01:37,006 --> 01:01:39,406
- I don't know...
- There must be somebody in charge.
934
01:01:39,407 --> 01:01:40,707
DeSoto!
935
01:01:42,908 --> 01:01:44,158
Who's he?
936
01:01:44,559 --> 01:01:48,359
Johnny, the time has come for me
to make a confession to you.
937
01:01:48,360 --> 01:01:50,260
You said that before, Pop,
what's it all about?
938
01:01:50,261 --> 01:01:53,200
- Well, I am not what...
- Johnny, really, it's nothing!
939
01:01:53,201 --> 01:01:57,151
He's a bigger fish from Paramount and he
just hates your dad because of his success.
940
01:01:57,152 --> 01:01:59,852
And he's probably come
to stop the show.
941
01:01:59,853 --> 01:02:03,053
- Can they do that?
- Oh, definitely.
942
01:02:03,054 --> 01:02:06,154
Here, take that stuff off and get back
to the studio. Tell the others.
943
01:02:06,155 --> 01:02:07,755
Duck, Pop!
944
01:02:09,756 --> 01:02:11,306
Fellas.
945
01:02:27,207 --> 01:02:29,457
How do you do, fellas, this is
Bob "Paramount" Hope...
946
01:02:29,458 --> 01:02:31,438
telling you sailors to use
a certain toothpaste...
947
01:02:31,439 --> 01:02:33,839
...and you'll always have the right
kind of film in your teeth.
948
01:02:34,640 --> 01:02:37,150
Well, we're having a great time here
at the Naval Base tonight.
949
01:02:37,151 --> 01:02:39,051
An ensign has been showing us around.
950
01:02:39,052 --> 01:02:41,552
You know what an ensign is, that's
a second lieutenant who can swim.
951
01:02:41,553 --> 01:02:44,003
And I want to tell you they gave me
a great welcome.
952
01:02:44,004 --> 01:02:46,700
Ten tars met me at the gate.
Ten tars.
953
01:02:46,701 --> 01:02:49,401
After they saw who it was, one of them
ran back for the feathers.
954
01:02:49,402 --> 01:02:52,002
But I've never seen such a bunch
of handsome sailors.
955
01:02:52,003 --> 01:02:54,903
You know they say a sailor has
a sweetheart in every port?
956
01:02:54,904 --> 01:02:57,804
Well, shake hands with a man who's
been living in a lighthouse.
957
01:02:58,605 --> 01:03:00,305
Well, let's get on with the show, hm?
958
01:03:00,306 --> 01:03:03,506
Now I want to introduce three young gals
from the Paramount lot.
959
01:03:03,507 --> 01:03:06,907
You ought to know them pretty well because
two of them have been in pictures with me.
960
01:03:07,608 --> 01:03:09,708
The other one has a smart agent.
961
01:03:19,709 --> 01:03:27,289
# In us you see three very unhappy ladies #
# Of the silver screen #
962
01:03:27,290 --> 01:03:31,590
# Our lives shoud be #
# A wonderful bed of roses #
963
01:03:31,591 --> 01:03:35,991
# But they're just a routine #
964
01:03:35,992 --> 01:03:40,662
# Sleep at ten #
# Wake at dawn #
965
01:03:40,663 --> 01:03:45,463
# Yet our beds put the glamour on #
966
01:03:45,464 --> 01:03:53,900
# In us you see three very unhappy ladies #
# Of the silver screen #
967
01:03:57,101 --> 01:04:00,761
# We came out to make the grade #
# In moving pictures #
968
01:04:01,462 --> 01:04:05,162
# We came out to mingle #
# With the glamour gang #
969
01:04:05,963 --> 01:04:08,663
# But we're sorry that we came #
970
01:04:08,664 --> 01:04:12,164
# For our only claim to fame #
971
01:04:12,165 --> 01:04:14,100
# Is a sweater #
# A sarong #
972
01:04:14,101 --> 01:04:16,501
# And a peek-a-boo bang #
973
01:04:20,202 --> 01:04:24,102
# All the money that we spend #
# To learn dramatics #
974
01:04:24,803 --> 01:04:29,503
# All the vocal exercises that we sang #
975
01:04:30,404 --> 01:04:36,404
# Always go down the drain #
# When they met us at the train #
976
01:04:36,405 --> 01:04:38,255
# With a sweater #
# A sarong #
977
01:04:38,256 --> 01:04:40,656
# And a peek-a-boo bang #
978
01:04:40,657 --> 01:04:45,357
# We played in chases #
# Tender embraces #
979
01:04:45,358 --> 01:04:48,858
# And every sort of scene #
980
01:04:49,259 --> 01:04:57,559
# But the disgrace is, so far our faces #
# Haven't got on the screen #
981
01:04:57,560 --> 01:05:02,160
# You can have your picture taken #
# With a panther #
982
01:05:02,161 --> 01:05:06,601
# Or perhaps adopt a small orangutang #
983
01:05:06,602 --> 01:05:12,502
# Are you ladies telling me #
# I've been living in a tree #
984
01:05:12,503 --> 01:05:16,703
# In sarongs that aren't as long #
# As a peek-a-boo bang #
985
01:05:16,704 --> 01:05:20,504
# All she ever sees #
# Are sweaters on a campus #
986
01:05:20,505 --> 01:05:25,205
# All she ever sees is a jungle in Panang #
987
01:05:25,206 --> 01:05:27,706
# Well, we're luckier than she #
988
01:05:27,707 --> 01:05:30,807
# Both of us at least can see #
989
01:05:30,808 --> 01:05:35,008
# Yes, a sweater must be better #
# Than a peek-a-boo bang #
990
01:05:35,009 --> 01:05:38,999
# Yes, a sweater must be better #
# Than a peek-a-boo bang #
991
01:05:42,700 --> 01:05:46,300
# We were bathing beauties #
# In the time of Sennett #
992
01:05:46,801 --> 01:05:50,501
# When they hit you in the kisser #
# With meringue #
993
01:05:50,802 --> 01:05:55,902
# Throwing pastry is pass๏ฟฝ #
# So we earn our role today #
994
01:05:55,903 --> 01:05:58,500
# With a sweater #
# A sarong #
995
01:05:58,501 --> 01:06:00,603
# And a peek-a-boo bang #
996
01:06:04,404 --> 01:06:08,204
# Once we had our wardrobes made #
# By custom tailors #
997
01:06:08,205 --> 01:06:12,305
# But these outfits seem to add #
# A little tang #
998
01:06:12,806 --> 01:06:18,706
# And the public fairly begs #
# For a chance to see our legs #
999
01:06:18,807 --> 01:06:20,807
# In a sweater #
# A sarong #
1000
01:06:20,808 --> 01:06:22,908
# And a peek-a-boo bang #
1001
01:06:59,009 --> 01:07:03,009
# For the costumes that we wear #
# We take no credit #
1002
01:07:03,010 --> 01:07:07,210
# And we'd like to tell you all #
# From whence they sprang #
1003
01:07:07,211 --> 01:07:13,111
# Three designres that we know #
# Set the fashion long ago #
1004
01:07:13,112 --> 01:07:15,612
# Mussolini #
# Hirohito #
1005
01:07:15,613 --> 01:07:17,913
# And the peek-a-boo bang #
1006
01:07:26,314 --> 01:07:28,744
And now we're going to some
sketches on prioroties.
1007
01:07:28,745 --> 01:07:31,145
You know, right now we have
a few shortages.
1008
01:07:31,146 --> 01:07:33,646
It's really serious, for instance, gasoline.
1009
01:07:33,647 --> 01:07:34,700
In some parts the country...
1010
01:07:34,701 --> 01:07:37,801
...people are leaving the cars in the
garages and taking the streetcars.
1011
01:07:38,102 --> 01:07:40,702
Of course the streetcars are now
crowded to a point where it's fun.
1012
01:07:40,703 --> 01:07:44,600
And there's also the rubber shortage,
it's very serious.
1013
01:07:44,601 --> 01:07:47,601
That is really serious, the rubber shortage.
The other night at my hotel...
1014
01:07:47,602 --> 01:07:49,802
...three guys broke into my room
in the middle of the night,
1015
01:07:49,803 --> 01:07:52,803
jacked me up, and stole my hot-water
bottle right out from under me.
1016
01:07:52,804 --> 01:07:54,774
I was aghast!
1017
01:07:54,805 --> 01:07:56,505
I hope you enjoy the sketches.
1018
01:08:03,106 --> 01:08:04,506
Baby!
1019
01:08:06,007 --> 01:08:11,007
- You again, Murgatroyd.
- Oh, I brought you something, Genevieve.
1020
01:08:11,008 --> 01:08:15,008
Oh, go away, shorty, I'm bored with you
and your little trinkets.
1021
01:08:15,009 --> 01:08:17,539
Trinkets? A 20-carat diamond ring?
1022
01:08:17,540 --> 01:08:20,100
A yacht, a car, a castle on the Hudson?
1023
01:08:20,101 --> 01:08:23,601
- You call those trinkets?
- They mean nothing.
1024
01:08:24,102 --> 01:08:28,002
I want love, passion, fire!
1025
01:08:28,003 --> 01:08:31,103
I want something to bring out
the woman in me.
1026
01:08:31,704 --> 01:08:34,204
You don't even bring out the gypsy in me.
1027
01:08:34,205 --> 01:08:38,405
Get out of here, you little pipsqueak,
and don't you ever come back.
1028
01:08:38,406 --> 01:08:41,576
Well, that's all right,
if that's the way you feel about it.
1029
01:08:41,577 --> 01:08:44,677
But I don't know what I'm going to do
with this rubber girdle.
1030
01:08:45,478 --> 01:08:46,978
Rubber...
1031
01:08:47,079 --> 01:08:50,479
Murgatroyd, why didn't you say so?
1032
01:08:55,580 --> 01:08:59,080
See what I mean? That's a pretty tough
situation with those gals.
1033
01:08:59,081 --> 01:09:01,481
Losing those girdles, you know,
they go all out for defense.
1034
01:09:01,482 --> 01:09:04,382
Boy, I'm glad men don't wear girdles,
that'd be tough.
1035
01:09:04,383 --> 01:09:05,600
Now, in this next number,
1036
01:09:05,601 --> 01:09:08,991
Alan Ladd does a very interesting little
scene that I think you'll enjoy.
1037
01:09:08,992 --> 01:09:13,992
It's sort of a different... type...
I'll be right back, just a second.
1038
01:09:25,493 --> 01:09:28,493
- Thought I'd find you here.
- Honest I didn't squeal to the cops.
1039
01:09:28,494 --> 01:09:30,984
- Don't give me that.
- Honest I didn't, boss, honest!
1040
01:09:30,985 --> 01:09:33,095
You're gonna die like the
yellow rat you are.
1041
01:09:33,096 --> 01:09:34,796
No, boss, don't!
1042
01:09:56,297 --> 01:09:59,597
You guys have heard about a dream walking?
Well, now you're gonna see one dance.
1043
01:09:59,598 --> 01:10:03,898
The number is Black Magic and is sung by
Johnny Johnson and danced by guess who?
1044
01:10:03,899 --> 01:10:05,599
Vera Zorina.
1045
01:10:05,600 --> 01:10:08,000
Ah, Vera Zorina.
I worked with her.
1046
01:10:08,001 --> 01:10:11,001
I also worked with Madeleine Carroll,
Paulette Goddard, Dorothy Lamour.
1047
01:10:11,002 --> 01:10:13,172
All of them.
But I have the toughest luck.
1048
01:10:13,173 --> 01:10:15,473
You know, all day long I make love
to girls like that...
1049
01:10:15,474 --> 01:10:17,774
then at night I go home and dream
about indians.
1050
01:10:17,775 --> 01:10:20,075
What's the matter with me?
1051
01:10:20,076 --> 01:10:21,876
Well, Black Magic.
1052
01:10:34,977 --> 01:10:36,527
Do you think she means that?
1053
01:10:36,538 --> 01:10:38,678
Means what?
1054
01:10:38,679 --> 01:10:41,179
The Norse, Vera.
1055
01:10:41,180 --> 01:10:44,180
Will you let me get some sleep?
1056
01:10:44,181 --> 01:10:47,111
She surely must be crazy
about me to say that.
1057
01:10:47,112 --> 01:10:49,112
To say what?
1058
01:10:50,013 --> 01:10:54,313
- Sincerely.
- Why, you stupid...
1059
01:10:56,714 --> 01:11:03,914
# That old black magic #
# Has me in its spell #
1060
01:11:04,115 --> 01:11:11,215
# That old black magic #
# That you weave so well #
1061
01:11:11,216 --> 01:11:18,006
# Those icy fingers #
# Up and down my spine #
1062
01:11:18,007 --> 01:11:25,307
# The same old witchcraft #
# When your eyes meet mine #
1063
01:11:25,308 --> 01:11:32,308
# The same old tingle #
# That I feel inside #
1064
01:11:32,309 --> 01:11:41,709
# And then that elevator starts its ride #
1065
01:11:41,710 --> 01:11:45,899
# And down and down I go #
1066
01:11:45,900 --> 01:11:49,600
# Round and round I go #
1067
01:11:49,601 --> 01:11:55,501
# Like a leaf that's caught in the tide #
1068
01:11:55,502 --> 01:12:02,002
# I should stay away #
# But what can I do #
1069
01:12:02,203 --> 01:12:10,103
# I hear your name and I'm aflame #
1070
01:12:10,304 --> 01:12:16,804
# A flame with such a burning desire #
1071
01:12:16,805 --> 01:12:24,605
# That only your kiss can put out the fire #
1072
01:12:24,606 --> 01:12:31,726
# For you're the lover I have waited for #
1073
01:12:31,927 --> 01:12:38,999
# The mate that fate had me created for #
1074
01:12:39,400 --> 01:12:45,700
# And every time your lips meet mine #
1075
01:12:45,701 --> 01:12:52,301
# Darling, down and down I go #
1076
01:12:52,302 --> 01:12:56,172
# Round and round I go #
1077
01:12:56,173 --> 01:13:02,283
# In a spin #
# Loving the spin I'm in #
1078
01:13:02,284 --> 01:13:06,999
# Under that old black magic #
1079
01:13:07,000 --> 01:13:11,700
# Called love #
1080
01:14:24,001 --> 01:14:25,551
You know, in these war times,
1081
01:14:25,552 --> 01:14:28,352
women are taking the place of men
in almost every occupation.
1082
01:14:28,353 --> 01:14:31,753
For instance, last night I had a lot
of trouble with a woman taxi driver.
1083
01:14:31,754 --> 01:14:33,554
She wanted me to sit in the back.
1084
01:14:33,555 --> 01:14:35,155
However, in this next scene,
1085
01:14:35,156 --> 01:14:38,656
we're going to show you how men
are replacing women in the home...
1086
01:14:38,657 --> 01:14:41,657
...in a little sketch entitled "If men
played cards as women do".
1087
01:14:41,658 --> 01:14:44,500
We've got four of our manliest men
to give you a rough idea.
1088
01:14:44,501 --> 01:14:47,601
Here we go.
"If men played cards as women do".
1089
01:15:12,002 --> 01:15:14,352
- Hello, Joe.
- Hello, John.
1090
01:15:14,353 --> 01:15:16,273
Thought I'd drop by early to see
if I could help with the lunch.
1091
01:15:16,274 --> 01:15:18,274
Thanks, but everything's ready.
1092
01:15:19,775 --> 01:15:22,575
Say, isn't that a new hat
you're wearing?
1093
01:15:22,576 --> 01:15:25,380
Why, no, don't you remember,
I got this at Knox's in the spring.
1094
01:15:25,397 --> 01:15:26,577
Of course.
1095
01:15:26,578 --> 01:15:28,978
Then they started wearing the hat bands
higher and I said to myself...
1096
01:15:28,979 --> 01:15:30,649
why should I go out and
get a new hat...
1097
01:15:30,650 --> 01:15:33,060
when I can have a little man come in
and put a new hat band on for me...
1098
01:15:33,061 --> 01:15:34,800
...just as easily as not.
1099
01:15:34,801 --> 01:15:37,101
- Do you like it?
- It's stunning!
1100
01:15:37,102 --> 01:15:40,300
- I wonder how it'd look on me.
- Well, try it.
1101
01:15:49,101 --> 01:15:50,501
Yes...
1102
01:15:56,302 --> 01:15:58,702
No, John, it doesn't seem
to do much for you.
1103
01:15:58,703 --> 01:15:59,853
No?
1104
01:15:59,854 --> 01:16:01,504
Oh, that must be Frank.
Hold that, will you?
1105
01:16:01,505 --> 01:16:03,205
Mark phoned, said he'd be
a little late.
1106
01:16:03,206 --> 01:16:06,406
Tell me, how are Frank and Ethel
getting along, any better?
1107
01:16:06,407 --> 01:16:08,407
Just between you and me,
not as good.
1108
01:16:08,408 --> 01:16:10,808
I'm not surprised, he's beginning
to show his age.
1109
01:16:14,509 --> 01:16:16,909
- Hello, Frank.
- Hello boys.
1110
01:16:16,910 --> 01:16:20,510
Hello, Frank, I never saw you
look so young.
1111
01:16:20,511 --> 01:16:21,511
Oh, thanks.
1112
01:16:21,512 --> 01:16:24,512
I just have to sit down some place
before I drop from sheer exhaustion.
1113
01:16:28,313 --> 01:16:30,213
My feet are killing me.
1114
01:16:31,214 --> 01:16:33,114
Been shopping all day.
1115
01:16:34,985 --> 01:16:37,115
Denham's Drugstore had
the most wonderful sale.
1116
01:16:37,116 --> 01:16:39,516
I got a dozen sparklets
for practically nothing.
1117
01:16:39,517 --> 01:16:41,517
Really, I must get down there.
1118
01:16:41,518 --> 01:16:45,608
Oh, darn! Look!
That's the second pair this week.
1119
01:16:45,609 --> 01:16:46,669
Isn't that terrible?
1120
01:16:46,670 --> 01:16:49,900
You ought to try those new plastic socks,
I hear they're absolutely marvelous.
1121
01:16:49,901 --> 01:16:52,601
I'll be glad when summer comes
and I can go without socks.
1122
01:16:52,602 --> 01:16:55,002
Hello! Oh, everybody's here.
1123
01:16:55,003 --> 01:16:59,003
I'm sorry I'm late, I was breaking in
a new secretary, you know what that means.
1124
01:16:59,004 --> 01:17:02,604
Oh, that's all right.
Say, what have you done to your hair?
1125
01:17:02,605 --> 01:17:05,400
- Huh?
- Yeah, don't tell us you've had it cut again.
1126
01:17:05,401 --> 01:17:07,201
You're parting it higher, aren't you?
1127
01:17:07,202 --> 01:17:10,800
Well, I finally made up my mind, I just
couldn't stand it the other way any longer.
1128
01:17:10,801 --> 01:17:12,351
- What do you think?
- Oh, lovely.
1129
01:17:12,352 --> 01:17:13,852
- Hm?
- Hm-hmm.
1130
01:17:14,453 --> 01:17:17,653
- What do you think, Frank?
- Well, it, um...
1131
01:17:17,654 --> 01:17:19,054
It does make your face look thinner.
1132
01:17:19,055 --> 01:17:21,755
Down at the barbershop they tried
to talk me into letting Paul cut it,
1133
01:17:21,756 --> 01:17:26,156
but I insisted on Sam. Paul's alright for
shaves, but for haircuts, Sam's the best.
1134
01:17:26,157 --> 01:17:29,457
- Don't you think so, Frank?
- Hm... Oh, new suit, isn't it?
1135
01:17:29,458 --> 01:17:31,156
- Yeah.
- Very smart, where did you get it?
1136
01:17:31,157 --> 01:17:34,387
I got it made right in the office. Got a
little tailor comes in four hours a day.
1137
01:17:34,388 --> 01:17:35,488
Oh, nice, nice...
1138
01:17:35,489 --> 01:17:37,189
A little snug around the hips, though, isn't it?
1139
01:17:37,190 --> 01:17:39,190
All the new clothes are like that!
1140
01:17:39,191 --> 01:17:40,600
Well, what shall we play, gin rummy?
1141
01:17:40,601 --> 01:17:42,601
Oh, no, let's just play something
where we don't have to think, hm?
1142
01:17:42,602 --> 01:17:46,002
- Yeah, yeah, how about poker?
- Fine, fine with me.
1143
01:17:46,003 --> 01:17:48,303
Oh, John, could I have
a glass of water?
1144
01:17:48,304 --> 01:17:49,604
Why, sure.
1145
01:17:49,605 --> 01:17:52,305
Can you imagine that maid
not setting out the water.
1146
01:17:52,306 --> 01:17:53,986
Oh, I'll get it if you tell me
where it is.
1147
01:17:53,987 --> 01:17:56,687
That's all right, you just have to watch
over them every minute.
1148
01:18:00,698 --> 01:18:04,388
I wanted to get that water myself,
I'm just dying to see his kitchen.
1149
01:18:04,389 --> 01:18:07,009
If it's anything like his bathroom,
it's a mess.
1150
01:18:07,010 --> 01:18:09,110
Don't you think John's looking
perfectly awful lately?
1151
01:18:09,111 --> 01:18:13,341
Oh, that wife of his, she's so active.
She'd wear anyone down to a nub.
1152
01:18:14,002 --> 01:18:16,400
- He's still seeing that Fleming woman.
- No!
1153
01:18:16,401 --> 01:18:18,801
Yes, she's in his office nearly every day.
1154
01:18:18,802 --> 01:18:20,602
- I can't believe it.
- Who told you?
1155
01:18:20,603 --> 01:18:22,303
Well, my office is in the same building,
1156
01:18:22,304 --> 01:18:24,104
I got it straight from the
window washer.
1157
01:18:26,705 --> 01:18:29,300
- Here you are, Joe.
- Thanks, John.
1158
01:18:30,601 --> 01:18:32,601
- Is it cold enough?
- Yes.
1159
01:18:32,602 --> 01:18:34,600
Of course I always put a little
ice in it myself.
1160
01:18:35,401 --> 01:18:37,801
Now, are the red chips worth
more than the blue chips?
1161
01:18:37,802 --> 01:18:40,132
I don't know. Let's make them all
worth the same thing.
1162
01:18:40,133 --> 01:18:43,703
- Alright, a quarter of a cent apiece.
- But let's just pretend they're dollars.
1163
01:18:43,754 --> 01:18:45,999
- Yeah, that makes it more exciting.
- Yeah.
1164
01:18:46,000 --> 01:18:48,400
Hm, pinochle deck, do you play
poker with this?
1165
01:18:48,415 --> 01:18:52,105
Of course, we all use pinochle cards,
we get better hands that way.
1166
01:18:52,106 --> 01:18:53,500
Oh!
1167
01:18:53,501 --> 01:18:55,701
Well how many cards do I deal?
1168
01:18:55,702 --> 01:18:58,802
- Five, I think.
- Well, sometimes seven.
1169
01:18:58,803 --> 01:19:00,900
Well, there's a nine card game, too.
1170
01:19:00,901 --> 01:19:02,801
Yeah, but they call that game baseball,
don't they?
1171
01:19:02,802 --> 01:19:05,002
Oh, I think we'd better start out
with five, hm?
1172
01:19:05,003 --> 01:19:07,203
Sure, we can play baseball later.
1173
01:19:09,204 --> 01:19:12,904
One, two, three, four, five...
1174
01:19:18,205 --> 01:19:20,705
One, two, three, four, five...
1175
01:19:26,106 --> 01:19:29,206
Did you hear Hal Wilson's going
to have another baby?
1176
01:19:29,207 --> 01:19:30,207
Another one?
1177
01:19:30,208 --> 01:19:31,988
Oh, I never thought he'd go
through that again...
1178
01:19:31,989 --> 01:19:34,000
...after the way he suffered with
the last one.
1179
01:19:34,001 --> 01:19:37,201
- He was in pretty bad shape.
- Women think they have trouble.
1180
01:19:39,102 --> 01:19:42,102
Oh, Mark, which are highest,
aces or kings?
1181
01:19:42,103 --> 01:19:44,463
I think it depends on whether
they're wild or not.
1182
01:19:44,464 --> 01:19:46,964
- Oh.
- John, are these funny little things clubs?
1183
01:19:46,965 --> 01:19:49,900
No, those are spades.
These are clubs.
1184
01:19:49,901 --> 01:19:52,466
Oh, the ones that look like a clover,
I keep forgetting, thanks.
1185
01:19:52,467 --> 01:19:54,867
Well, I'm gonna bet four dollars.
1186
01:19:54,868 --> 01:19:57,008
- Don't forget they're a quarter of a cent.
- I'm not.
1187
01:19:57,009 --> 01:19:59,309
I put in four. I watch you.
1188
01:19:59,810 --> 01:20:02,710
- Put in something.
- Oh, I put in two.
1189
01:20:02,711 --> 01:20:04,211
Oh, I don't like mine.
1190
01:20:04,212 --> 01:20:07,202
Hey, why don't you boys take off your hats?
Make yourselves comfortable.
1191
01:20:07,203 --> 01:20:08,403
Oh, thanks.
1192
01:20:10,404 --> 01:20:13,104
Do you mind if I take off my belt,
it's choking me to death.
1193
01:20:13,105 --> 01:20:14,605
Oh, go right ahead.
1194
01:20:16,006 --> 01:20:18,306
Getting a little ballsy there,
aren't you, Mark?
1195
01:20:18,307 --> 01:20:23,107
Hm? Oh, yeah, every time my wife
peels a potato, I gain five pounds.
1196
01:20:23,108 --> 01:20:26,108
Mark's just like me. I take it off here
and put it on here.
1197
01:20:28,009 --> 01:20:29,209
Ahhh!
1198
01:20:30,310 --> 01:20:32,010
A mouse!
1199
01:20:32,011 --> 01:20:35,441
Somebody get a broom!
1200
01:20:41,242 --> 01:20:42,142
Shhh!
1201
01:20:42,143 --> 01:20:43,843
- I'm from Par...
- Shhh!
1202
01:20:43,844 --> 01:20:45,204
...amount studio.
1203
01:20:45,205 --> 01:20:47,505
- I tell you this show can't go on!
- Shh.
1204
01:20:48,306 --> 01:20:51,606
I'm here to stop this show...
1205
01:20:54,107 --> 01:20:55,507
Shhh.
1206
01:20:59,008 --> 01:21:01,708
Say, fellows, I don't know whether
the next number's gonna be on time.
1207
01:21:01,709 --> 01:21:03,909
I just saw Rochester backstage.
1208
01:21:03,910 --> 01:21:07,410
He wears a zoot suit in the number and they
still have to cut the armholes in his pants.
1209
01:21:07,411 --> 01:21:09,011
I hope he makes it.
1210
01:21:19,712 --> 01:21:22,712
- Woodrow, we will pause here.
- Yes, sir.
1211
01:21:23,213 --> 01:21:26,700
# Hey, look, there's Aurora Borealis #
1212
01:21:26,701 --> 01:21:31,601
# Boy must live in Buckingham Palace #
# All resplendent in solid and gold #
1213
01:21:31,602 --> 01:21:34,702
# That cat is a solid joy to behold #
1214
01:21:51,903 --> 01:21:54,203
# Company, zoot! #
1215
01:21:54,604 --> 01:21:59,604
# I'm out, Sunday school #
# Company, zoot! #
1216
01:22:00,305 --> 01:22:03,005
# Dig this suit with the belt and boots #
1217
01:22:05,506 --> 01:22:09,606
# What'll they say #
# When they see me coming their way #
1218
01:22:09,607 --> 01:22:12,607
# Tut-tut-tut-tut, you're sharp as a tack #
1219
01:22:12,608 --> 01:22:15,408
# With a belt in the back #
1220
01:22:16,009 --> 01:22:21,000
# Boy, trimmed to the brinks #
# Most likely killing the chicks #
1221
01:22:21,001 --> 01:22:23,800
# Tut-tut-tut-tut, I'm as sweet as a bean #
1222
01:22:23,801 --> 01:22:27,001
# With a pleat in the seam #
1223
01:22:28,202 --> 01:22:33,502
# Paying no mind to the conversation #
# With my nose in the air #
1224
01:22:33,803 --> 01:22:36,703
# Nevertheless, I swear they holler #
1225
01:22:36,704 --> 01:22:39,704
# You ain't only classy #
# You're abandoned, you're sassy #
1226
01:22:39,705 --> 01:22:44,005
# What do they shout #
# When they see me cutting on out #
1227
01:22:44,006 --> 01:22:48,706
# Tut-tut-tut-tut, hurry on #
# There goes Poppa, you're sharp as a tack #
1228
01:22:50,007 --> 01:22:51,907
# With a belt in your back #
1229
01:23:48,908 --> 01:23:51,508
- You ain't only fancy #
# You are highly classy #
1230
01:24:01,409 --> 01:24:03,909
# With a belt in her back #
1231
01:24:47,710 --> 01:24:49,000
# Take me! #
1232
01:25:11,201 --> 01:25:15,401
# What'll they yell #
# When they see me waving farewell #
1233
01:25:15,402 --> 01:25:19,902
# Tut-tut-tut-tut, hurry on #
# In that uniform, sharp as a tack #
1234
01:25:20,403 --> 01:25:22,703
# With a belt in the back #
1235
01:25:23,004 --> 01:25:25,404
# With a belt in the back #
1236
01:25:35,905 --> 01:25:39,305
Isn't that a wonderful number?
Gee, I envy that Jack Benny.
1237
01:25:39,306 --> 01:25:41,406
He gets all of Rochester's old clothes.
1238
01:25:42,607 --> 01:25:44,507
Get that, Collona's.
1239
01:25:45,708 --> 01:25:49,808
Oh, Polly... look who's here now.
1240
01:25:51,409 --> 01:25:53,009
Freemont!
1241
01:25:53,010 --> 01:25:56,610
Good grief, we can't clunk him.
1242
01:25:57,211 --> 01:25:58,511
Can we?
1243
01:25:59,212 --> 01:26:00,700
No.
1244
01:26:00,701 --> 01:26:03,201
- You wait here, Pop.
- What's going on?
1245
01:26:05,502 --> 01:26:08,102
Hope's.
Had a new seat put in.
1246
01:26:08,103 --> 01:26:11,503
You know, Hope, Robert Hope,
the straight man on my radio show?
1247
01:26:11,504 --> 01:26:14,704
In this new scene, he plays
a new and difficult role.
1248
01:26:14,995 --> 01:26:16,505
Comedian.
1249
01:26:16,506 --> 01:26:20,566
It's a very touching little drama entitled,
"Wife, Husband, and Wolf".
1250
01:26:20,567 --> 01:26:22,567
I guess you know who plays the wolf.
1251
01:26:22,568 --> 01:26:25,300
Sounds repulsive, doesn't it?
And it is.
1252
01:26:25,301 --> 01:26:28,901
But don't walk out. Immediately following,
Bing Crosby's going to sing.
1253
01:26:28,902 --> 01:26:31,002
Which reminds me, I have a request.
1254
01:26:31,003 --> 01:26:32,603
My agent asked me to sing.
1255
01:26:32,804 --> 01:26:34,204
And why not?
1256
01:26:42,505 --> 01:26:44,105
Air raid!
1257
01:26:44,900 --> 01:26:46,506
Air raid alert!
1258
01:26:47,707 --> 01:26:49,100
Air raid alert!
1259
01:26:50,601 --> 01:26:52,100
Air raid alert!
1260
01:26:52,108 --> 01:26:55,208
# Oh, thanks for the memory #
1261
01:27:01,709 --> 01:27:04,209
# Oh thank you... #
1262
01:27:06,310 --> 01:27:09,000
Hello?
Oh, Madeleine.
1263
01:27:09,001 --> 01:27:12,400
Oh... Oh, no, I can't, Madeleine,
not tonight.
1264
01:27:12,401 --> 01:27:15,401
No, not tonight, I'm sorry,
Hedy asked me first.
1265
01:27:16,302 --> 01:27:19,702
Tomorrow night? Oh, no, that's
Ann Sheridan's night, you know.
1266
01:27:19,903 --> 01:27:24,503
That's fate. Yes... Better luck
next time Madeleine, just...
1267
01:27:27,004 --> 01:27:28,904
Well, I can dream, can't I?
1268
01:27:31,000 --> 01:27:33,105
- Alert! Alert!
- Huh?
1269
01:27:33,106 --> 01:27:35,700
I'm sorry, Mr. Hope, there's gonna be
an air raid at any moment...
1270
01:27:35,701 --> 01:27:37,501
and as air raid warden, I...
1271
01:27:37,502 --> 01:27:39,172
My what a lovely fleet.
1272
01:27:39,173 --> 01:27:42,700
Oh, yes, I've got the whole works,
cruisers, destroyers, aircraft carriers,
1273
01:27:42,701 --> 01:27:44,601
mine sweepers... Oh, oh...
1274
01:27:45,402 --> 01:27:47,002
Submarine even.
1275
01:27:47,403 --> 01:27:48,903
It got me too, I...
1276
01:27:50,004 --> 01:27:51,804
My goodness, that's it!
1277
01:27:51,805 --> 01:27:53,900
Air raid! Air raid!
Come, hurry!
1278
01:27:53,901 --> 01:27:57,300
Well, I can't go like this, I've gotta slip
on a few more suds or something, anyway, I...
1279
01:27:57,352 --> 01:28:00,700
- Here you are, slip in these, hurry!
Okay.
1280
01:28:01,001 --> 01:28:03,101
- Oh!
- Well, you never know who's gonna drop in.
1281
01:28:03,102 --> 01:28:05,202
I borrowed these from Crosby.
1282
01:28:09,003 --> 01:28:11,003
Hurry, Mr. Hope.
1283
01:28:11,704 --> 01:28:14,004
Please, there's no time to lose.
1284
01:28:14,005 --> 01:28:17,205
It's a little drafty, I might catch my...
Well, it's getting warmer, how do you do?
1285
01:28:20,006 --> 01:28:21,506
Hey, that's my racket!
1286
01:28:21,507 --> 01:28:23,787
- Please, Mr. Hope, this way.
- What about the girls?
1287
01:28:23,788 --> 01:28:26,088
- Oh, follow the girls.
- Do you think we've got time?
1288
01:28:26,089 --> 01:28:28,800
Listen, we've got to be in the shelter
before the lights go out.
1289
01:28:28,801 --> 01:28:31,001
Yeah... a-a-atchoo!
1290
01:28:32,002 --> 01:28:34,602
Goodness, now you'de better get back
in your tub before you get pneumonia.
1291
01:28:34,603 --> 01:28:37,100
What do you mean before? I can't see
a thing here, where are we?
1292
01:28:37,101 --> 01:28:41,001
Here, here, follow me because I can find
my way in the dark perfectly.
1293
01:28:41,002 --> 01:28:42,652
- Oh, you can, huh?
- Oh, yes.
1294
01:28:42,653 --> 01:28:44,753
The way I get around in the dark,
people call me a panther.
1295
01:28:44,754 --> 01:28:47,004
The way I get around in the dark
people call me a wolf. Where are you?
1296
01:28:47,005 --> 01:28:49,400
- Here we are, 626.
- Are you certain?
1297
01:28:49,401 --> 01:28:51,900
- Thank you very much, panther.
- You're welcome, wolf.
1298
01:28:51,901 --> 01:28:52,999
Okay, uh-huh.
1299
01:29:03,300 --> 01:29:05,200
I must have left the water out.
1300
01:29:05,561 --> 01:29:07,400
Don't kid me, Gladys.
1301
01:29:07,401 --> 01:29:11,101
I know you got a man up here and
if I find the rat, I'll blow his brains out.
1302
01:29:11,102 --> 01:29:12,582
Oh, those noisy neighbors.
1303
01:29:12,583 --> 01:29:14,390
You know there's no one here,
you big loon.
1304
01:29:14,391 --> 01:29:18,791
- You've looked all over the apartment.
- I haven't looked in the bathroom.
1305
01:29:18,792 --> 01:29:21,792
You know perfectly well
there's no one in the bathroom.
1306
01:29:21,793 --> 01:29:25,393
I don't like the way you say that.
That's just the place I'm gonna look.
1307
01:29:25,394 --> 01:29:27,094
Well, go ahead, look then.
1308
01:29:31,695 --> 01:29:34,095
Hm, guess I was wrong.
1309
01:29:34,096 --> 01:29:37,296
Look, Herman, you're all excited.
It's all in your mind.
1310
01:29:37,297 --> 01:29:39,700
Why don't you take a nice cool bath?
1311
01:29:40,001 --> 01:29:42,801
Well... okay.
1312
01:29:42,802 --> 01:29:45,402
Maybe we can still catch that
Bob Hope picture.
1313
01:29:45,403 --> 01:29:47,603
Well, you'll have to hurry.
Show starts at 9 o'clock.
1314
01:29:48,004 --> 01:29:49,404
Nine o'clock?
1315
01:29:49,405 --> 01:29:51,605
I haven't got time to take a bath.
1316
01:29:51,606 --> 01:29:54,306
I'll take a shower.
1317
01:32:12,807 --> 01:32:14,507
Could I interest you in a Fuller brush?
1318
01:32:14,508 --> 01:32:15,908
No, huh?
1319
01:32:16,909 --> 01:32:18,500
Come on there, you rat!
1320
01:32:18,501 --> 01:32:21,210
Stop, you're making a terrible mistake.
1321
01:32:21,211 --> 01:32:23,751
- This man is innocent.
- You keep your nose out of this.
1322
01:32:23,752 --> 01:32:25,852
I saw it. He got in here by mistake.
1323
01:32:25,853 --> 01:32:27,033
That's Bob Hope.
1324
01:32:27,034 --> 01:32:29,234
Don't you understand, Herman?
Bob Hope!
1325
01:32:29,235 --> 01:32:30,435
- Hope?
- Yes.
1326
01:32:30,436 --> 01:32:33,126
Hope? Oh, Mr. Hope, I didn't
recognize you.
1327
01:32:33,127 --> 01:32:34,470
Can you ever forgive me?
1328
01:32:34,471 --> 01:32:37,671
It is not for me to forgive you, but this
little flower you have wronged.
1329
01:32:37,672 --> 01:32:39,872
- She is innocent.
- I didn't realize.
1330
01:32:39,873 --> 01:32:41,900
Of course you didn't realize.
1331
01:32:41,951 --> 01:32:44,221
You didn't realize because
you don't know women.
1332
01:32:44,222 --> 01:32:46,622
But if there's one thing Bob knows,
it's women.
1333
01:32:47,223 --> 01:32:51,223
Goodbye, and remember that little wife
of yours is as honest as the day is long.
1334
01:32:52,324 --> 01:32:54,424
Short day, wasn't it?
1335
01:33:00,525 --> 01:33:03,200
This young lady has told me
the whole story.
1336
01:33:03,201 --> 01:33:06,601
Be in my office tomorrow morning.
I've got new jobs for both of you.
1337
01:33:07,302 --> 01:33:10,102
The chaplain just arrived ready
and willing, when do we get married?
1338
01:33:10,103 --> 01:33:11,903
Why, after this Bing Crosby number.
1339
01:33:11,904 --> 01:33:13,504
If nothing else happens.
1340
01:33:25,005 --> 01:33:29,305
# From a forest clearing #
# In the North Maine woods #
1341
01:33:29,306 --> 01:33:33,606
# Or a wagon crossing in Ohio #
1342
01:33:33,607 --> 01:33:37,907
# There started a song #
1343
01:33:37,908 --> 01:33:41,508
# Someone added a note #
1344
01:33:41,809 --> 01:33:45,309
# Someone added a word #
1345
01:33:45,310 --> 01:33:55,210
# And soon the wide world heard #
1346
01:33:58,111 --> 01:34:02,341
# Old Glory #
1347
01:34:02,342 --> 01:34:05,642
# Old Glory #
1348
01:34:06,143 --> 01:34:11,543
# Our dreams are renewed #
1349
01:34:11,544 --> 01:34:19,444
# Tall timber #
# Blue prairies #
1350
01:34:19,645 --> 01:34:24,645
# They're part of you too #
1351
01:34:26,146 --> 01:34:29,999
# Love made you #
1352
01:34:30,000 --> 01:34:33,100
# Tears kept you #
1353
01:34:33,101 --> 01:34:38,801
# Brave hearts that are gone #
1354
01:34:38,802 --> 01:34:47,452
# We hailed them #
# And we won't fail them #
1355
01:34:48,253 --> 01:34:57,453
# Old Glory fly on #
1356
01:35:00,054 --> 01:35:06,554
# Old Glory #
# Old Glory #
1357
01:35:06,555 --> 01:35:10,355
I pledge allegiance to the flag.
1358
01:35:10,356 --> 01:35:13,156
To the republic for which it stands.
1359
01:35:14,057 --> 01:35:16,357
We used to say that when
we were kids.
1360
01:35:16,358 --> 01:35:19,100
That and a lot of other things
we didn't understand.
1361
01:35:19,701 --> 01:35:23,701
We didn't know what they meant then.
None of this crowd do.
1362
01:35:23,702 --> 01:35:26,502
Yeah, what do they mean now, buddy?
1363
01:35:26,503 --> 01:35:29,503
What do they mean now?
Oh, everybody knows that, mister.
1364
01:35:29,504 --> 01:35:32,204
Here's a man from New Hampshire,
let's ask him.
1365
01:35:32,205 --> 01:35:34,005
No need to ask me, son.
1366
01:35:34,006 --> 01:35:37,500
It means getting up early in the cold,
lighting lanterns, milking.
1367
01:35:37,501 --> 01:35:39,900
Cutting notches in maple trees
for syrup.
1368
01:35:39,901 --> 01:35:42,901
Going to school and reading about
Washington and the Red Coats.
1369
01:35:42,902 --> 01:35:45,302
Following rabbit tracks in the snow.
1370
01:35:45,303 --> 01:35:48,003
An attic room where the wind
comes whistling through.
1371
01:35:48,004 --> 01:35:50,604
It means that, son, and a lot more.
1372
01:35:51,305 --> 01:35:54,505
Go on, you can't fool me
with that flag-waving.
1373
01:35:54,506 --> 01:35:57,700
How about that, Georgia boy,
the man says I'm flag-waving.
1374
01:35:57,701 --> 01:35:59,970
- Does that mean anything to you?
- Sure does, big boy.
1375
01:35:59,971 --> 01:36:02,001
Specially them thirteen stripes.
1376
01:36:02,002 --> 01:36:04,802
One of them stands for Georgia,
and like the man says,
1377
01:36:04,803 --> 01:36:06,403
- A lot more.
- Such as?
1378
01:36:06,404 --> 01:36:10,404
Such as red-clay hills. Folks say
Confederate blood stained them.
1379
01:36:10,405 --> 01:36:13,570
And marsh grass, big old trees
with moss on them.
1380
01:36:13,571 --> 01:36:15,501
Watermelons in the hot sun.
1381
01:36:15,502 --> 01:36:17,602
Spiritual singing in the evening.
1382
01:36:17,603 --> 01:36:24,003
# Sometimes I feel #
# Like a motherless child #
1383
01:36:24,004 --> 01:36:30,200
# Sometimes I feel #
# Like a motherless child #
1384
01:36:30,201 --> 01:36:31,201
That's it.
1385
01:36:31,202 --> 01:36:34,500
- - -
1386
01:36:34,501 --> 01:36:38,101
- - -
1387
01:36:38,102 --> 01:36:40,000
That's right, that's it too.
1388
01:36:40,001 --> 01:36:42,490
Oglethorpe, and Bobby Jones,
and Ty Garbin.
1389
01:36:42,491 --> 01:36:44,981
Come in and stay awhile,
we're delighted to have you.
1390
01:36:44,982 --> 01:36:48,002
Anybody can dramatize things.
1391
01:36:48,903 --> 01:36:51,603
- Anybody wanna talk to this fella?
- Yeah.
1392
01:36:52,804 --> 01:36:54,804
Ever been to Brooklyn, Mac?
1393
01:36:54,805 --> 01:36:57,445
Ever see steam coming up out
of the sidewalk?
1394
01:36:57,446 --> 01:37:00,046
Or get packed like a herring
in a Flatbush Express?
1395
01:37:00,047 --> 01:37:03,780
Or go to Coney on a Sunday,
or throw a pop bottle at an umpire?
1396
01:37:03,781 --> 01:37:06,281
Ah, get out of there, you bum!
1397
01:37:06,282 --> 01:37:08,700
Did you ever see the Empire State Building?
1398
01:37:08,701 --> 01:37:11,001
It's higher than some towns are wide.
1399
01:37:11,002 --> 01:37:15,202
Do you know any other country where a
Brooklyn girl can get to be a movie star?
1400
01:37:15,203 --> 01:37:17,303
Star! There it is!
1401
01:37:17,304 --> 01:37:19,899
Top right-hand corner.
Brooklyn.
1402
01:37:20,000 --> 01:37:21,705
What do you say now, mister?
1403
01:37:21,706 --> 01:37:23,300
- Well...
- Are you convinced?
1404
01:37:23,301 --> 01:37:25,801
- Well...
- Well, there's lots more.
1405
01:37:25,802 --> 01:37:28,702
There's longhorns from Texas,
and apples from Oregon.
1406
01:37:28,703 --> 01:37:30,983
And mountains, and rivers,
and buckboards and flivvers,
1407
01:37:30,984 --> 01:37:33,200
minutemen, trappers, jitterbugs, flappers.
1408
01:37:33,501 --> 01:37:38,000
# And all somebodies #
# In General Lee's Force #
1409
01:37:38,001 --> 01:37:43,700
# And Vanderbilt, and Carnegie #
# And Edison and Ford. #
1410
01:37:43,701 --> 01:37:46,301
And how about Washington,
I mean all three.
1411
01:37:46,302 --> 01:37:48,500
George and Martha, and Booker T.?
1412
01:37:48,501 --> 01:37:50,701
Will Rogers, Nathan Hale.
1413
01:37:50,702 --> 01:37:52,602
Union Pacific, Oregon Trail.
1414
01:37:52,603 --> 01:37:56,000
Hi, Captain, howdy, Doc.
Didn't we meet at Plymouth Rock?
1415
01:37:56,009 --> 01:37:58,200
America. The cornucopia.
1416
01:37:58,201 --> 01:38:00,900
Buddy, this is the way to Utopia.
1417
01:38:00,901 --> 01:38:03,501
This is your future, yours and mine.
1418
01:38:03,502 --> 01:38:06,302
There aren't any Germans,
Italians or Japs...
1419
01:38:06,303 --> 01:38:10,403
...gonna push us off our hard-won,
homemade, Rand McNally maps.
1420
01:38:12,504 --> 01:38:18,004
# Old Glory #
# Old Glory #
1421
01:38:18,005 --> 01:38:22,705
# Our dreams are renewed #
1422
01:38:24,406 --> 01:38:26,506
All hands report to their ships!
1423
01:38:29,000 --> 01:38:31,607
- I'm on my way, Dad.
- Goodbye, Johnny.
1424
01:38:32,308 --> 01:38:33,988
- Dad.
- Take care of yourself.
1425
01:38:33,989 --> 01:38:35,289
I will.
1426
01:38:38,290 --> 01:38:40,200
- Bye, Polly.
- Bye!
1427
01:38:44,001 --> 01:38:45,401
Hey!
1428
01:38:47,902 --> 01:38:50,600
- Great show, Johnny, great, great.
- Darling, darling!
1429
01:38:50,601 --> 01:38:52,553
- Haven't you forgotten something?
- What?
1430
01:38:52,554 --> 01:38:54,354
You forgot to marry me.
1431
01:38:54,355 --> 01:38:57,855
Oh... well, this will hold it for the time
being and so will this.
1432
01:39:04,456 --> 01:39:11,656
# We hailed them #
# And we won't fail them #
1433
01:39:11,657 --> 01:39:20,657
# Old Glory fly on #
1434
01:39:22,108 --> 01:39:27,000
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
117105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.