All language subtitles for Star Spangled Rhythm (George Marshall, 1942)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 - Subtitles - Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 2 00:01:36,001 --> 00:01:37,401 Here they come. 3 00:01:37,402 --> 00:01:40,602 Gee, I bet they'll be glad to meet some girls for a change. 4 00:01:40,603 --> 00:01:42,903 I hear they came all the way from Iceland. 5 00:01:42,904 --> 00:01:44,904 All the way from Iceland? 6 00:01:44,905 --> 00:01:47,105 Count me out, I bruise too easy. 7 00:01:51,706 --> 00:01:55,606 - California, here I come! - Let's see the legs, old boy. 8 00:01:56,207 --> 00:01:58,507 Now I know why Columbus kissed the ground. 9 00:01:59,308 --> 00:02:02,808 - But that ain't all he kissed. - Oh, forget about that, fellas. 10 00:02:02,809 --> 00:02:05,209 You just wait and see what I've got for you. 11 00:02:05,210 --> 00:02:06,310 It better be good, that's all. 12 00:02:06,311 --> 00:02:08,700 - Hiya, sailors. - Hey, come on, gangway, gangway! 13 00:02:08,701 --> 00:02:10,301 Don't bother us! 14 00:02:11,002 --> 00:02:13,802 I've never seen sailors act that way before. 15 00:02:13,803 --> 00:02:16,803 Me neither. Especially after a long cruise. 16 00:02:16,804 --> 00:02:18,900 Come on, will you, quit worrying. 17 00:02:18,905 --> 00:02:21,305 But a bird in the hand is worth two in the bush. 18 00:02:21,306 --> 00:02:24,606 We know what's back there, we don't know what you're leading us into. 19 00:02:24,607 --> 00:02:25,907 Come on, fellas. 20 00:02:25,908 --> 00:02:29,008 Oh, now, wait a minute, will you? Listen to me, I tell you... 21 00:02:29,809 --> 00:02:32,409 - What's the matter? - Look up there. 22 00:02:34,410 --> 00:02:36,910 All that to pick from and you're worrying. 23 00:02:36,911 --> 00:02:40,211 Who's worrying? Boy, oh boy. 24 00:02:41,112 --> 00:02:44,200 - All Paramunt girls, huh? - Hey, see that blonde? That one's for me. 25 00:02:44,201 --> 00:02:47,901 - I'll take the one in the end. - Give me two of those and one of them. 26 00:02:48,602 --> 00:02:51,402 - I ain't choosy, I'll take any of them. - Which one is yours, Johnny. 27 00:02:51,403 --> 00:02:53,303 Oh, mine ain't on any billboard. 28 00:02:53,304 --> 00:02:54,800 Here's a guy who can help us out. 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,800 Hey, bud, how far is it to Hollywood? 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,001 - Forty miles. - Forty miles, that far? 31 00:02:59,002 --> 00:03:01,900 Um, you wouldn't be going that way by any chance, would you? 32 00:03:01,901 --> 00:03:04,600 Oh, so that's the gag. You're putting this little act for my benefit, eh? 33 00:03:04,601 --> 00:03:07,600 Oh, no, no, his father is a head of the Paramount Studios. 34 00:03:07,601 --> 00:03:09,000 That's where we're going. 35 00:03:09,001 --> 00:03:11,151 And I'm an admiral in the Navy and I'm not going. 36 00:03:11,166 --> 00:03:13,502 - Who do you think you're kidding? - I'm not kidding anybody. 37 00:03:13,503 --> 00:03:15,203 If you don't believe me, come on, I'll call him up. 38 00:03:15,204 --> 00:03:17,304 Sure, there's a drugstore right over there, Johnny. 39 00:03:17,305 --> 00:03:19,700 - We'll show you. - Come on, wise guy. 40 00:03:25,201 --> 00:03:30,200 Hello, Paramount Studios? I'd like to speak to Mr. William Webster. 41 00:03:30,201 --> 00:03:32,601 - This is his son. - William Webster? 42 00:03:32,602 --> 00:03:34,702 What department's he in? 43 00:03:34,703 --> 00:03:37,703 What do you mean what department is he in, he runs the whole studio. 44 00:03:37,704 --> 00:03:38,704 One moment, please. 45 00:03:38,705 --> 00:03:42,105 Hey, Polly, there's a dope on this line wants to talk to a William Webster. 46 00:03:42,106 --> 00:03:44,200 - Says he runs the studio. - William Webster? 47 00:03:44,201 --> 00:03:45,901 Yes, says he's his son. 48 00:03:45,902 --> 00:03:49,000 Oh... it's Johnny! Let me take the call! 49 00:03:49,001 --> 00:03:51,501 Oh, that's that sailor you've been writing to. 50 00:03:53,102 --> 00:03:55,502 Mr. Webster's secretary's secretary. 51 00:03:55,903 --> 00:03:59,503 Oh, I'd like to talk to Mr. Webster, this is his son. 52 00:04:00,304 --> 00:04:02,600 That was his secretary's secretary. 53 00:04:02,601 --> 00:04:04,401 Okay, you got yourself a chauffeur. 54 00:04:04,402 --> 00:04:06,302 But if this is a trick, I'll kick your teeth in. 55 00:04:06,303 --> 00:04:08,003 Mr. Webster's office. 56 00:04:08,004 --> 00:04:11,404 Why, Johnny, honey, when did you get in, where are you? 57 00:04:11,405 --> 00:04:13,385 This is Polly. 58 00:04:13,386 --> 00:04:16,486 Oh, hello, Polly! Still working for Dad, huh? 59 00:04:16,487 --> 00:04:19,287 - Oh, yeah! - Ask about the girls. 60 00:04:19,288 --> 00:04:21,108 Oh, I'm anxious to meet you too. 61 00:04:21,109 --> 00:04:23,500 If you look anything like those pictures you sent me, 62 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 gosh, I don't want to meet any movie stars. 63 00:04:25,502 --> 00:04:27,600 - I wanna see Betty Rhodes. - Shh. 64 00:04:28,101 --> 00:04:31,001 Oh, yes, dear, I... - Blondes! 65 00:04:32,002 --> 00:04:35,500 Your father's in a conference right now, but I'll call him. 66 00:04:35,501 --> 00:04:37,001 Just a minute. 67 00:04:38,402 --> 00:04:39,800 William Webster. 68 00:04:40,201 --> 00:04:43,331 Hey, is your old man Bronco Billy Webster I used to see in the movies years ago? 69 00:04:43,332 --> 00:04:46,400 Sure, that's him. Dad got a little too heavy to ride on a horse. 70 00:04:46,401 --> 00:04:49,901 Gee, I haven't seen him myself since he got this new job. 71 00:04:49,902 --> 00:04:52,400 Brace youself, Pop, I got a surprise for you. 72 00:04:52,401 --> 00:04:54,301 Johnny's on the phone. 73 00:04:54,302 --> 00:04:58,500 He is? Well, where is he calling from? 74 00:05:00,201 --> 00:05:04,701 Well, um... does he know that I'm a... 75 00:05:04,702 --> 00:05:06,802 A gateman? Not yet, you old flivver. 76 00:05:06,803 --> 00:05:08,103 Hang on. 77 00:05:09,204 --> 00:05:13,304 Johnny! Yeah, it's good to hear your voice. 78 00:05:13,305 --> 00:05:15,995 Why didn't you let me know you were coming? 79 00:05:15,996 --> 00:05:17,896 Oh, I didn't even know myself. 80 00:05:17,897 --> 00:05:21,007 I'm fine, Dad, how are you? They keeping you busy? 81 00:05:21,008 --> 00:05:23,508 Oh, yeah, I, um... 82 00:05:23,509 --> 00:05:27,609 I got a reception room full of people right now. 83 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 My time's up, Dad, so look, listen, we'll be right in there... 84 00:05:30,111 --> 00:05:33,111 ...and you tell Polly I'm gonna bring a couple of fellas with me. Bye! 85 00:05:33,112 --> 00:05:36,512 Polly! Polly! 86 00:05:36,513 --> 00:05:38,413 I got it, Pop, I'll be right down! 87 00:05:38,814 --> 00:05:41,300 Liz, take over for me, will you? 88 00:05:41,301 --> 00:05:43,101 I might be a little late to get back from lunch. 89 00:05:43,102 --> 00:05:45,500 Imagine, going wacky over a guy you've never seen. 90 00:05:45,501 --> 00:05:48,101 - Well, why not? - But you've only seen his picture. 91 00:05:48,102 --> 00:05:51,002 Listen, honey, where I come from we do all our shopping from a catalog. 92 00:05:51,003 --> 00:05:52,200 See you later! 93 00:05:53,001 --> 00:05:55,201 Johnny was always so proud of me. 94 00:05:55,202 --> 00:05:58,802 I just couldn't tell him that Bronco Billy Webster... 95 00:05:58,803 --> 00:06:01,303 ...was all washed up in pictures. 96 00:06:01,904 --> 00:06:04,604 But gee, Pop, you didn't have to tell him... 97 00:06:04,605 --> 00:06:07,495 ...you were executive vice-president in charge of production. 98 00:06:07,496 --> 00:06:10,196 I know, but it sounded so nice. 99 00:06:10,797 --> 00:06:13,400 - Hey, you! - Yes, Mr. DeSoto. 100 00:06:13,410 --> 00:06:15,400 If you can't watch this gate, we'll get somebody who can. 101 00:06:15,401 --> 00:06:16,801 - No, Mr. DeSoto. - What? 102 00:06:16,802 --> 00:06:18,802 I mean, yes, Mr. DeSoto. 103 00:06:26,903 --> 00:06:30,253 Pop, wait a minute, I got a brainstorm. 104 00:06:30,254 --> 00:06:31,500 How good an actor were you? 105 00:06:31,501 --> 00:06:34,501 Well, I don't like to talk about myself, but... 106 00:06:34,502 --> 00:06:37,999 I was considered one of the best riders in the horse operas. 107 00:06:38,000 --> 00:06:39,400 I wish you could have seen me. 108 00:06:39,401 --> 00:06:43,001 Riding like the wind, indians all around me! 109 00:06:43,002 --> 00:06:46,102 - I grabbed my gun and... - That's good enough for me. Come on! 110 00:06:52,003 --> 00:06:53,999 Mr. DeSoto's office, yes? 111 00:06:54,000 --> 00:06:56,900 Sorry to inform you, but Mr. DeSoto got a dizzy spell... 112 00:06:56,901 --> 00:07:00,301 ...just as he leaving the lot, he has to go right home. 113 00:07:00,302 --> 00:07:04,102 Yeah... and he wants you to go to his house right away. 114 00:07:04,103 --> 00:07:06,800 Oh, thank you. By the way, who's this? 115 00:07:06,801 --> 00:07:11,201 This? Why, um... this is Miss Bagroll of the stellar fire department. 116 00:07:11,902 --> 00:07:14,202 Oh... who? Hello? 117 00:07:14,203 --> 00:07:15,403 Hello? 118 00:07:18,304 --> 00:07:20,504 More new people around here. 119 00:07:26,205 --> 00:07:28,505 Here, Pop, you'd better get rid of this. 120 00:07:28,506 --> 00:07:30,206 Well, what'll I do with it? 121 00:07:39,407 --> 00:07:42,607 First thing we gotta do is get you out of that uniform. What size suit do you wear? 122 00:07:42,608 --> 00:07:44,208 Forty-eight. 123 00:07:56,909 --> 00:07:59,809 - Doesn't he look great? - Swell. 124 00:08:00,910 --> 00:08:02,710 Put him in there, Pop. 125 00:08:03,611 --> 00:08:06,611 I'll get you some clothes from wardrobe, but first I wanna leave word about Johnny. 126 00:08:13,012 --> 00:08:15,002 - Reception desk. - Hello? 127 00:08:15,003 --> 00:08:19,900 This is Mr. DeSoto's office. We're expecting a Johnny Webster and several sailors. 128 00:08:19,901 --> 00:08:23,101 Yes. If they ask for, um... um... 129 00:08:23,102 --> 00:08:25,202 If they ask for anybody, send them in here. 130 00:08:25,203 --> 00:08:27,303 That's right, thank you. 131 00:08:28,104 --> 00:08:29,804 Pop, we're sitting pretty. 132 00:08:29,805 --> 00:08:32,650 I'll get you, sailor! 133 00:08:32,651 --> 00:08:34,800 Yes, sir, Mr. Webster, go right in. 134 00:08:34,801 --> 00:08:35,999 It's the fourth door on the left. 135 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 - Thanks. - This is alright. 136 00:08:38,201 --> 00:08:40,200 How do you like that, "Mr. Webster". 137 00:08:40,201 --> 00:08:42,201 I guess you believe him now, don't you, Duffy? 138 00:08:42,202 --> 00:08:43,700 Sure, some swanky joint. 139 00:08:43,701 --> 00:08:46,751 Yeah, and you wanted to waste your time with those tomatoes down at the dock. 140 00:08:46,752 --> 00:08:49,252 - Well, I... - Uh-oh, hold it. 141 00:08:50,353 --> 00:08:53,353 Hi, cutie. Hey, hey, hey! 142 00:08:53,354 --> 00:08:55,354 Cut it out, remember where you are. 143 00:08:55,355 --> 00:08:57,555 - I was just gonna talk to them. - Come on. 144 00:08:58,356 --> 00:09:02,256 And no cracks in front of my girl. She's kinda bashful. 145 00:09:02,257 --> 00:09:05,057 She might be a little embarrassed meeting me for the first time. 146 00:09:05,058 --> 00:09:07,458 Oh, well, it's okay, don't worry about us. 147 00:09:07,459 --> 00:09:09,359 She's the refined type. 148 00:09:09,360 --> 00:09:10,960 Darling! 149 00:09:18,461 --> 00:09:19,761 Hello, Polly. 150 00:09:19,762 --> 00:09:23,262 Oh, I thought you wouldn't to be more wonderful than I thought. 151 00:09:23,263 --> 00:09:26,003 - Bashful. - Embarrassed. 152 00:09:26,004 --> 00:09:28,004 Refined too. 153 00:09:33,705 --> 00:09:36,205 - The mother type. - Yeah. 154 00:09:37,106 --> 00:09:39,406 - Is my father in? - Uh-huh. 155 00:09:40,807 --> 00:09:42,207 - Can I go in to see him? - Uh-huh. 156 00:09:43,608 --> 00:09:46,208 - Can I have my neck back? - Uh-huh. 157 00:09:49,309 --> 00:09:51,309 Isn't he wonderful? 158 00:10:02,610 --> 00:10:04,410 It's my fellow. 159 00:10:04,411 --> 00:10:09,700 - Hello, Dad. Gee, I'm glad to see you. - I'm glad to see you too. 160 00:10:12,201 --> 00:10:14,301 Yeah, my sailor boy. 161 00:10:15,402 --> 00:10:19,002 You know, I bought you your first sailor suit when you were three. 162 00:10:19,003 --> 00:10:23,603 - But I didn't get a balloon with this one. - It wasn't a balloon, it was a whistle. 163 00:10:25,204 --> 00:10:26,904 Kinda showing me off, huh? 164 00:10:26,905 --> 00:10:30,505 Well, why not, it isn't everybody has a son in the Navy. 165 00:10:30,506 --> 00:10:33,206 Oh, I'm kinda proud of having a dad who runs a movie studio. 166 00:10:33,207 --> 00:10:36,507 Gee, and the way you went right to the top, practically overnight. 167 00:10:36,508 --> 00:10:39,708 It was even faster than that. 168 00:10:40,909 --> 00:10:45,009 Say, Dad, I have some fellows outside and they'd like to meet you. 169 00:10:45,010 --> 00:10:48,810 Oh, sure, I'll have Polly bring them right in. 170 00:11:02,011 --> 00:11:04,311 Boy, that's quite a gadget. 171 00:11:04,312 --> 00:11:05,900 Yeah, isn't it? 172 00:11:05,901 --> 00:11:09,701 The boys, I thought they'd like a little drink. 173 00:11:09,702 --> 00:11:12,999 - Oh, gee, that's swell. - I'll have them right in. 174 00:11:14,300 --> 00:11:17,180 "Equalizer is second and here comes Ligarotti." 175 00:11:17,181 --> 00:11:20,681 It's going to be a driving finish, Ligarotti is going into the lead now and... 176 00:11:20,682 --> 00:11:23,999 Come on, give him the whip... 177 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 So you're still playing on them, eh? 178 00:11:26,201 --> 00:11:29,701 No, I... I... was just trying to get Polly. 179 00:11:35,202 --> 00:11:37,002 Polly! 180 00:11:38,403 --> 00:11:39,903 Polly! 181 00:11:49,304 --> 00:11:52,104 I guess it must have been a short circuit. 182 00:11:52,105 --> 00:11:57,105 Oh, poor dear. His mind's so full of... It's so full. 183 00:11:57,106 --> 00:11:59,800 He doesn't understand anything mechanical. 184 00:12:03,000 --> 00:12:04,501 Nerves. 185 00:12:05,502 --> 00:12:08,402 Oh, hi, fellas, come on in, I want you to meet my Dad! 186 00:12:08,403 --> 00:12:11,003 - Hiya, boys. - Hello, Mr. Webster. 187 00:12:11,004 --> 00:12:12,004 Ramrod. 188 00:12:12,005 --> 00:12:15,405 Eddie McNooney, Billy Kovachek, and High Pockets. 189 00:12:15,406 --> 00:12:18,706 Mr. Webster, it's a pleasure to shake the hand that picked up Dorothy Lamour's option. 190 00:12:19,407 --> 00:12:21,707 - Hey, will you have a cigar? - Certainly. 191 00:12:21,708 --> 00:12:23,500 - Go ahead, take some.. - Thank you very much. 192 00:12:23,501 --> 00:12:26,701 - Now how about a little drink? - That'd be swell! 193 00:12:32,002 --> 00:12:34,402 - What are you gonna have? - Give me a sloe gin fizz. 194 00:12:34,403 --> 00:12:35,803 Bourbon with rocks. 195 00:12:35,804 --> 00:12:38,600 Hello! 196 00:12:40,201 --> 00:12:43,401 Well, here I am. 197 00:12:43,402 --> 00:12:44,902 Yeah, that's right. 198 00:12:44,903 --> 00:12:47,900 Shall I... do it here? 199 00:12:50,201 --> 00:12:51,701 Huh? 200 00:12:52,202 --> 00:12:55,402 Yes, I think this will be quite ducky. 201 00:13:05,203 --> 00:13:08,300 My goodness, did you hurt yourself? 202 00:13:08,301 --> 00:13:13,301 Oh, of course not. I always like to feel the floor before I start. 203 00:13:14,502 --> 00:13:16,302 Start what? 204 00:13:16,303 --> 00:13:20,503 My audition, silly, as if you didn't know. 205 00:13:22,004 --> 00:13:23,804 I don't believe it. 206 00:13:23,805 --> 00:13:27,305 Nobody could make herself up to look like that even for money. 207 00:13:27,306 --> 00:13:29,900 Why you chinless totem pole. 208 00:13:29,901 --> 00:13:33,601 - Why don't you keep your yapping... - Why don't you come back tomorrow? 209 00:13:33,602 --> 00:13:37,802 - We're terribly busy today. - Yeah, you'll have to come back tomorrow. 210 00:13:37,803 --> 00:13:40,703 Oh, now, wait a minute, Dad, we'd love to see her act, wouldn't we, fellas? 211 00:13:40,704 --> 00:13:42,004 Sure. 212 00:13:43,205 --> 00:13:46,305 Why, gee, guys, you're swell. 213 00:13:47,306 --> 00:13:49,406 Now, where's the accompanist? 214 00:13:49,407 --> 00:13:53,007 Oh, the accompanist, he couldn't come today. 215 00:13:53,008 --> 00:13:55,508 - But he'll be here tomorrow. - Yeah! 216 00:14:20,709 --> 00:14:23,209 And Eddie plays the piano. 217 00:14:23,210 --> 00:14:24,310 Oh, wonderful! 218 00:14:26,211 --> 00:14:29,111 Now you better get out there before somebody else comes in. 219 00:14:29,112 --> 00:14:30,112 - Okay. - Oh... 220 00:14:30,113 --> 00:14:32,213 What'll I do if that dictograph thing buzzes? 221 00:14:32,214 --> 00:14:35,600 No matter who it is or what they ask, just say it stinks. 222 00:14:35,601 --> 00:14:37,801 - Huh? - That's the way all the big executives do it. 223 00:14:41,902 --> 00:14:44,302 A-one, a-two... 224 00:14:56,203 --> 00:14:58,603 Remember, this is my audition. 225 00:15:08,704 --> 00:15:10,304 Oh! 226 00:15:18,405 --> 00:15:19,805 Reception desk. 227 00:15:19,806 --> 00:15:25,006 Listen. Mack, Mr. DeSoto has a twin brother you just arrived in town. 228 00:15:25,007 --> 00:15:27,407 Looks and talks just like him. 229 00:15:27,408 --> 00:15:31,308 He may try to cross the lot and Mr. DeSoto doesn't want to see him. 230 00:15:31,309 --> 00:15:33,909 And don't let him use the studio phone. 231 00:15:33,910 --> 00:15:36,310 Oh, I see, sort of a black sheep, huh? 232 00:15:37,511 --> 00:15:39,511 Is Mr. DeSoto in his office now? 233 00:15:40,112 --> 00:15:42,002 Okay, I'll notify the gates. 234 00:15:45,603 --> 00:15:48,603 Hello, Liz. You know DeSoto's voice, don't you? 235 00:15:48,604 --> 00:15:49,800 Yeah, sure. 236 00:15:49,801 --> 00:15:52,101 Listen, no matter who he asks for, connect him in here. 237 00:15:52,102 --> 00:15:55,000 - Just a minute, sir. - Yes? 238 00:15:55,003 --> 00:15:58,503 Gosh, for a moment I'd have sworn you were Mr. DeSoto himself. 239 00:15:58,504 --> 00:16:00,804 Well, who do you think I am, you idiot? 240 00:16:00,805 --> 00:16:02,600 - I'm sorry, but you can't go in. - What? 241 00:16:02,601 --> 00:16:06,401 I said I'm sorry, but you can't go in. Mr. DeSoto's too busy to see you today. 242 00:16:06,402 --> 00:16:08,802 Look, are you crazy, I'm Mr. DeSoto. 243 00:16:08,803 --> 00:16:13,303 Yes, I know, but Mr. DeSoto's office just called and said he couldn't see you today. 244 00:16:15,004 --> 00:16:17,804 Look if this is a gag, I don't like it. 245 00:16:17,805 --> 00:16:21,105 It isn't a gag, Mr. DeSoto. Mr. DeSoto's tied up. 246 00:16:24,206 --> 00:16:25,806 Oh, no you don't. 247 00:16:30,307 --> 00:16:33,107 - You're fired. - Okay, so I'm fired. 248 00:16:36,108 --> 00:16:37,708 - Let me have that phone. - This is a studio phone. 249 00:16:37,709 --> 00:16:41,709 You'll find a public phone right over there. And please, Mr. DeSoto, I'm a very busy man. 250 00:16:41,710 --> 00:16:44,580 - Yes, miss? - I have an appointment to see Mr. Waverly. 251 00:16:44,581 --> 00:16:46,481 - Your name, please. - Miss Francis. 252 00:17:05,882 --> 00:17:07,700 - Paramount Pictures. - Hello! 253 00:17:07,999 --> 00:17:11,701 This is Mr. DeSoto. Give me my office right away. 254 00:17:11,702 --> 00:17:13,300 Oh, yes, Mr. DeSoto. 255 00:17:15,701 --> 00:17:18,050 - Hello? - This is Mr. DeSoto. Where's my secretary? 256 00:17:18,051 --> 00:17:19,300 Why isn't she in the office? 257 00:17:19,301 --> 00:17:23,000 Why, she was taken ill, Mr. DeSoto, when she heard you were fired and barred from the lot. 258 00:17:23,001 --> 00:17:24,900 Who's been fired? Who's been fired from the lot? 259 00:17:24,901 --> 00:17:26,501 Why you... Hello! 260 00:17:26,802 --> 00:17:28,302 Hello! 261 00:17:29,303 --> 00:17:31,403 Boy, is he burning. 262 00:17:31,404 --> 00:17:33,500 Give me Mr. Freemont's office. 263 00:17:33,501 --> 00:17:36,800 Hello, Polly? He's on again. He's calling the front office. 264 00:17:36,801 --> 00:17:40,800 - Mr. Freemont's office. - Get me Mr. Freemont. 265 00:17:40,801 --> 00:17:44,601 Please, sir, you don't have to shout so. Who's calling? 266 00:17:44,602 --> 00:17:46,882 This is Mr. DeSoto, is Mr. Freemont in? 267 00:17:46,883 --> 00:17:49,983 - Well, let me speak to him! - Just a moment, please. 268 00:17:49,984 --> 00:17:54,584 Mr. Freemont! Mr. DeSoto wants to talk to you. 269 00:17:54,585 --> 00:17:58,285 Yes, sir. Yes, sir, I'll tell him. 270 00:17:59,086 --> 00:18:00,886 Hello, Mr. DeSoto. 271 00:18:00,887 --> 00:18:04,587 Mr. Freemont says he ran that picture you just finished. 272 00:18:05,188 --> 00:18:09,988 He'll meet you at your lawyer's office at 6 o'clock. So sorry. 273 00:18:14,289 --> 00:18:16,900 That's the picture business for you. 274 00:18:22,201 --> 00:18:25,401 It's too bad you boys aren't going to stay around awhile. 275 00:18:25,402 --> 00:18:28,402 I'd whip up the biggest show any of you have ever seen. 276 00:18:28,403 --> 00:18:31,903 I'd put every star on the Paramount lot in it. 277 00:18:31,904 --> 00:18:34,400 Oh boy, Dad, that would be terrific! 278 00:18:34,401 --> 00:18:39,001 But you're not going to stay around long, are you? 279 00:18:39,602 --> 00:18:42,302 - No. - Oh, that's too bad. 280 00:18:42,303 --> 00:18:45,003 Maybe when we come back, Mr. Webster. 281 00:18:45,004 --> 00:18:48,200 Yeah, maybe, if I'm still here. Of course you... 282 00:18:48,201 --> 00:18:50,901 ...never can tell about this picture business, you know. 283 00:18:51,902 --> 00:18:54,502 I guess I'll have to answer that. 284 00:19:01,403 --> 00:19:05,300 - Hello, B.G. Cecil DeMille speaking. - Uh-huh. 285 00:19:05,304 --> 00:19:10,100 You know how much everybody talked about The Giant Squid and Reap the Wild Wind? 286 00:19:10,101 --> 00:19:14,001 - Well, I got a much better idea. - It stinks. 287 00:19:14,002 --> 00:19:17,502 - What was that again? - It stinks! 288 00:19:18,603 --> 00:19:19,903 Well! 289 00:19:21,304 --> 00:19:24,204 The odor'll be a little better when I get over there. 290 00:19:29,505 --> 00:19:32,505 Oh... hello, Mr. DeMille. 291 00:19:32,506 --> 00:19:36,006 I want to see Mr. DeSoto. Who's in there? 292 00:19:36,007 --> 00:19:38,787 Why, he's busy playing some records for some people. 293 00:19:38,788 --> 00:19:42,008 I don't care what he's doing. Tell him I want to see him. 294 00:19:42,009 --> 00:19:44,409 And he'll wish it was the squid. 295 00:19:45,510 --> 00:19:48,000 Couldn't you come back a little later, Mr. DeMille? 296 00:19:48,701 --> 00:19:51,801 Is it my diction or your hearing that's failing? 297 00:19:52,202 --> 00:19:54,402 Tell him I want to see him right now. 298 00:19:54,403 --> 00:19:56,303 Yes, sir, I'll tell him. 299 00:19:56,304 --> 00:19:58,004 Thank you. 300 00:20:01,705 --> 00:20:03,145 Pop, we gotta get out of here. 301 00:20:03,146 --> 00:20:06,346 Cecil B. DeMille's outside and he's awful mad about something. 302 00:20:06,347 --> 00:20:10,147 - Oh, boy... what about them? - Don't worry, I'll take care about them. 303 00:20:10,148 --> 00:20:12,388 I can't go out without my uniform. 304 00:20:12,400 --> 00:20:14,100 - Where is it? - It's in the closet. 305 00:20:14,101 --> 00:20:16,001 You go on ahead, I'll take care of everything. 306 00:20:16,002 --> 00:20:18,882 Well, fellas, break it up. Pop's gonna take you outside and show you some sets. 307 00:20:18,883 --> 00:20:20,383 - Lots of girls? - Yes! 308 00:20:20,384 --> 00:20:23,800 Honey, you're all fixed. Cecil B. Demille's out there waiting for you. 309 00:20:23,801 --> 00:20:26,771 Just tell him Mr. DeSoto said you're going to be in his next picture. 310 00:20:26,772 --> 00:20:28,672 Now go on out there and turn on the charm. 311 00:20:28,673 --> 00:20:31,973 Oh, that's wonderful! Mr. DeMille! Did you hear that? 312 00:20:32,674 --> 00:20:34,374 I'm so happy! 313 00:20:45,375 --> 00:20:47,775 You better see a projection room first. 314 00:20:49,576 --> 00:20:52,576 - Maybe there'll be some girls in here. - Good, good! 315 00:20:58,677 --> 00:21:00,100 Who is it? 316 00:21:00,101 --> 00:21:02,401 That's odd... 317 00:21:02,402 --> 00:21:04,402 - Is that you, boss? - Uh-huh. 318 00:21:04,403 --> 00:21:05,403 Who's that with you? 319 00:21:05,404 --> 00:21:07,904 Just some boys from the Naval Base, Mr. Sturges. 320 00:21:07,905 --> 00:21:10,405 Oh, fine, fine. Sit down, kids, sit down. 321 00:21:13,706 --> 00:21:15,306 Thought you were out to lunch, but now that you're here... 322 00:21:15,307 --> 00:21:17,707 I'd like you to see the Mary Martin-Dick Powell number. 323 00:21:17,708 --> 00:21:19,008 Uh-huh. 324 00:21:19,009 --> 00:21:22,509 Run that Dreamland number next. 325 00:21:22,510 --> 00:21:23,610 Here's your suit, Pop. 326 00:21:23,611 --> 00:21:26,711 I'll get back to the gate and watch out for us because we may have to come out that way. 327 00:21:26,712 --> 00:21:27,800 Quiet! 328 00:21:27,801 --> 00:21:31,001 - I'll be glad when this is over. - Go on. 329 00:21:52,002 --> 00:21:55,702 # Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle # # Goes the star # 330 00:21:55,703 --> 00:21:59,503 # Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle # # There you are # 331 00:21:59,554 --> 00:22:03,804 # Time for all good children # # To hit the hay # 332 00:22:05,805 --> 00:22:12,905 # Cock-a-doodle-doodle-doodle # # Soon we'll greet another day # 333 00:22:12,906 --> 00:22:17,406 # We should be on our way # 334 00:22:17,999 --> 00:22:20,707 - Oh, pardon me. - Me too. 335 00:22:22,008 --> 00:22:24,008 - Waiter! - Yessir. 336 00:22:24,709 --> 00:22:27,800 - Two more, please. - Yessir. 337 00:22:27,801 --> 00:22:30,701 # Bye-bye, baby # 338 00:22:30,702 --> 00:22:36,002 # Time to hit the road to Dreamland # # You're my baby # 339 00:22:36,003 --> 00:22:38,783 # Dig you in the land of nod # 340 00:22:38,784 --> 00:22:41,784 # Hold tight, baby # 341 00:22:41,785 --> 00:22:47,300 # We'll be swinging up in Dreamland # # All night, baby # 342 00:22:47,301 --> 00:22:50,001 # Where the little cherubs trot # 343 00:22:50,002 --> 00:22:56,002 # Look at that knocked out moon # # Been a-blowing his top in the blue # 344 00:22:56,003 --> 00:23:00,283 # Never saw the likes of you # 345 00:23:00,284 --> 00:23:04,584 # What an angel # # Bye-bye, baby # 346 00:23:04,585 --> 00:23:09,999 # Time to hit the road to Dreamland # # Don't cry, baby # 347 00:23:10,000 --> 00:23:14,400 # It was divine # # But the rooster has finally crowed # 348 00:23:14,401 --> 00:23:16,701 # Time to hit the road # 349 00:23:18,002 --> 00:23:24,002 # Bye-bye, baby # # Time to hit the road to Dreamland # 350 00:23:24,153 --> 00:23:26,600 - Waiter. - Yessir? 351 00:23:26,601 --> 00:23:28,501 Could I have a little more water, please? 352 00:23:29,402 --> 00:23:35,100 # Hold tight, baby # # We'll be swinging up in Dreamland # 353 00:23:35,201 --> 00:23:38,201 - And, waiter. - Yes, ma'am. 354 00:23:38,202 --> 00:23:41,702 - Could I have a spoon, please? - Yes, ma'am. 355 00:23:52,003 --> 00:23:54,503 # Pardon me, ma'am, and pardon me, sir # 356 00:23:54,504 --> 00:23:57,004 # This is not a job that we'd prefer # 357 00:23:57,005 --> 00:23:59,685 # But it's strictly # # The railroad regulation # 358 00:23:59,686 --> 00:24:02,256 # That we close this car # # Before we reach the station # 359 00:24:02,257 --> 00:24:07,307 # So if you'll forgive our effrontery, # # We'll be as brief as we can be # 360 00:24:07,308 --> 00:24:12,400 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 361 00:24:12,401 --> 00:24:14,999 # King Solomon once in his wisdom said # 362 00:24:15,000 --> 00:24:17,590 # There's nothing quite like # # A good feather bed # 363 00:24:17,600 --> 00:24:22,670 # That may not be just the written word # # So don't quote me, 'cause I only heard # 364 00:24:22,671 --> 00:24:25,281 # And then I could've misunderstood # 365 00:24:25,282 --> 00:24:27,882 # But if he didn't say that, # # Then he certainly should # 366 00:24:27,892 --> 00:24:30,402 # 'Cause in this world # # With it's killing pace # 367 00:24:30,403 --> 00:24:33,203 # A man's gotta find a good resting place # 368 00:24:33,204 --> 00:24:38,304 # It says early to bed, early to rise # # Makes a man healthy, wealthy and wise # 369 00:24:38,305 --> 00:24:43,000 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 370 00:24:43,001 --> 00:24:45,991 # With everything connected and mechanized # 371 00:24:45,992 --> 00:24:48,392 # If you do get nervous, # # I ain't surprised # 372 00:24:48,393 --> 00:24:51,000 # But listen, good people # # You can cure ills # 373 00:24:51,001 --> 00:24:53,401 # With capsules, tablets # # And vitamin pills # 374 00:24:53,402 --> 00:24:58,402 # And the only thing to rest your head # # Is a good night's sleep in a quilted bed # 375 00:24:58,403 --> 00:25:01,000 # So just resolve to be good and firm # 376 00:25:01,001 --> 00:25:03,601 # 'Cause the early birds # # Are gonna catch the worm # 377 00:25:03,602 --> 00:25:08,602 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 378 00:25:08,603 --> 00:25:11,300 # Now see that moon shinin' way up there # 379 00:25:11,301 --> 00:25:13,800 # He has to chop the raw meat # # And he ain't nowhere # 380 00:25:13,801 --> 00:25:16,281 # He's dying to get some shuteye too # 381 00:25:16,282 --> 00:25:18,892 # But he's got to stay up # # And light the way for you # 382 00:25:18,893 --> 00:25:21,393 # So be good, children, treat him right # 383 00:25:21,394 --> 00:25:23,994 # He'll shine like a lantern # # Tomorrow night # 384 00:25:23,995 --> 00:25:26,700 # It's half-past two # # And that ain't no crime # 385 00:25:26,701 --> 00:25:29,100 # We hope that you had # # A most enjoyable time # 386 00:25:29,101 --> 00:25:31,601 # We surely do thank you # # For your friendly call # 387 00:25:31,602 --> 00:25:34,102 # But we're forced by law # # To say good night, all # 388 00:25:34,103 --> 00:25:39,003 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 389 00:25:39,004 --> 00:25:44,904 # Hey, say, baby # # Time to hit the road to Dreamland # 390 00:25:44,905 --> 00:25:48,205 # Okay, baby # 391 00:25:48,206 --> 00:25:55,126 # Don't think that we all need a building # # To fall on us # 392 00:25:56,207 --> 00:26:00,800 # Time to dim the lamp # # Time to hit the ramp # 393 00:26:00,801 --> 00:26:08,301 # Oh, back to our abode # # Time to hit the road # 394 00:26:09,202 --> 00:26:14,302 # Time to hit the road # # Yes, yes, good children # 395 00:26:14,303 --> 00:26:20,403 # Time to hit the road # # Just getting on # 396 00:26:20,404 --> 00:26:25,904 # Just getting on # 397 00:26:28,205 --> 00:26:30,105 Well, how did you like it? 398 00:26:30,506 --> 00:26:35,700 - Where is he? - Why, he seems to have gone, Mr. Sturges. 399 00:26:35,701 --> 00:26:37,800 Gone? A fine executive he is, what's the matter with him? 400 00:26:37,801 --> 00:26:38,801 I don't know. 401 00:26:38,802 --> 00:26:41,002 I did hear him say he'd be glad when it was over with. 402 00:26:41,003 --> 00:26:44,703 - He said what? - There must be some mistake, Mr. Sturges. 403 00:26:44,704 --> 00:26:47,204 There's no mistake, I know his underhanded ways. 404 00:26:47,205 --> 00:26:50,005 - What? - Besides, what do you know about it? 405 00:26:50,006 --> 00:26:51,806 Nothing, Mr. Sturges, nothing. 406 00:26:51,807 --> 00:26:53,407 I think I'm going to Metro. 407 00:26:56,408 --> 00:26:57,608 Temperament. 408 00:26:57,609 --> 00:27:01,309 Well, come on, fellows, I'll show you some of the stages. 409 00:27:03,610 --> 00:27:05,000 How are you? 410 00:27:05,101 --> 00:27:07,501 Hi, sir. 411 00:27:07,802 --> 00:27:10,902 - All right. - Hello, Mr. DeSoto. 412 00:27:10,903 --> 00:27:12,553 Look, Bronco, 413 00:27:12,554 --> 00:27:15,054 I know you've had your instructions, but couldn't you just... 414 00:27:15,055 --> 00:27:16,900 ...turn your back for a moment? 415 00:27:16,901 --> 00:27:19,401 - Turn my back? - We won't tell a soul. 416 00:27:19,402 --> 00:27:22,402 I've got to get on the lot. It's a matter of life and death. 417 00:27:22,403 --> 00:27:25,003 You mean you just want to get on the lot? 418 00:27:25,004 --> 00:27:29,004 - That's right. - That's alright with me, Mr. DeSoto. 419 00:27:29,005 --> 00:27:32,305 Thanks, Bronco, I'll never forget you for this. 420 00:27:35,806 --> 00:27:37,300 Now, if I can just get in to see Freemont, 421 00:27:37,301 --> 00:27:39,451 I can prove to him that that picture was not my fault. 422 00:27:39,452 --> 00:27:41,800 You can be honest with me, B.G., is the picture really that bad? 423 00:27:41,801 --> 00:27:44,600 It can't be... I don't think. 424 00:27:45,101 --> 00:27:47,500 - Preston! - Hm? 425 00:27:47,602 --> 00:27:49,892 Preston, something terrible has happened to me. 426 00:27:49,893 --> 00:27:51,293 Good! 427 00:27:52,694 --> 00:27:54,894 Fair-weather friend. 428 00:27:54,895 --> 00:27:56,435 And to think I gave him his first picture. 429 00:27:56,436 --> 00:27:57,936 The cops! 430 00:28:05,737 --> 00:28:08,107 They've taken your name down already. 431 00:28:08,108 --> 00:28:10,508 Twenty years it took me to get it up there. 432 00:28:10,809 --> 00:28:12,669 Two decades. 433 00:28:18,000 --> 00:28:21,370 Hello, C.B. Did you hear what they've done to me? 434 00:28:21,371 --> 00:28:24,371 The less I see of you, the better. 435 00:28:29,772 --> 00:28:31,272 Deserted. 436 00:28:32,273 --> 00:28:34,573 Just when I needed a friend. 437 00:28:42,574 --> 00:28:44,774 Might as well start packing. 438 00:28:45,675 --> 00:28:50,375 Let's see, who was that writer that wanted a secretary with nursing experience? 439 00:28:51,176 --> 00:28:52,606 I'm not in. 440 00:28:55,007 --> 00:28:56,607 Mr. DeSoto's office. 441 00:28:56,608 --> 00:28:59,188 - Oh, yes, he is! - I told you I'm not in! 442 00:28:59,189 --> 00:29:01,589 It's Freemont's office. Hello? Hello? 443 00:29:01,590 --> 00:29:03,290 Yes, yes, he's right here. 444 00:29:06,391 --> 00:29:10,900 - Hello, Frank? - I just ran your picture, B.G. 445 00:29:10,901 --> 00:29:15,301 - And I want to congratulate you, sir. - You just ran it? 446 00:29:15,402 --> 00:29:16,402 Yes? 447 00:29:16,403 --> 00:29:20,403 Yes, one of the finest pieces of work you've ever turned out. 448 00:29:20,404 --> 00:29:25,004 Really? Well, thanks, Frank. 449 00:29:26,005 --> 00:29:29,200 That's high praise coming from you, Frank. 450 00:29:29,201 --> 00:29:32,501 No, I wasn't a bit worried about this picture. 451 00:29:34,602 --> 00:29:37,102 Okay, Frank! 452 00:29:37,103 --> 00:29:39,103 Looks like we're back in business. 453 00:29:40,004 --> 00:29:42,200 He's crazy about it. Says it'll outgross Holiday Inn. 454 00:29:42,201 --> 00:29:43,801 and I'll bet you my right eye... 455 00:29:44,602 --> 00:29:46,982 Wait a minute, wait a minute, there's something screwy going on around here... 456 00:29:46,983 --> 00:29:48,753 ...and I'm going to find out what it is. 457 00:29:48,754 --> 00:29:55,200 Sarah. I've got enemies on this lot. Quislings stabbing me in the back. 458 00:29:55,201 --> 00:29:57,150 Could be somebody's ribbing you. 459 00:29:57,151 --> 00:29:59,000 Impossible, I phoned Freemont's office myself... 460 00:29:59,001 --> 00:30:01,201 ...and Mack had instructions to keep me out. 461 00:30:01,802 --> 00:30:03,202 Sarah... 462 00:30:03,503 --> 00:30:06,100 You don't suppose Freemont was soft-soaping me just now? 463 00:30:06,101 --> 00:30:08,600 - Why should he? - Who knows? 464 00:30:08,999 --> 00:30:12,701 When I think what can happen to a man in this business. 465 00:30:13,102 --> 00:30:14,902 It frightens me. 466 00:30:14,903 --> 00:30:16,800 It scares me too. 467 00:30:23,601 --> 00:30:26,401 Sarah! Sarah! 468 00:30:28,702 --> 00:30:30,402 Look at this! 469 00:30:31,803 --> 00:30:34,403 Somebody's been sitting in my chair. 470 00:30:34,704 --> 00:30:37,504 Somebody's been drinking at my bar. 471 00:30:37,705 --> 00:30:40,805 Somebody's been smoking my cigars! 472 00:30:42,506 --> 00:30:44,606 And smoked them all up! 473 00:30:44,607 --> 00:30:46,447 Must've been goldilocks. 474 00:30:47,308 --> 00:30:49,808 Aha! 475 00:30:50,509 --> 00:30:57,009 Sarah! Sarah, you've been entertaining eskimos in my office. 476 00:31:00,910 --> 00:31:03,010 Boy, fellas, take a look at that! 477 00:31:03,011 --> 00:31:04,551 Those are the girls we saw on the billboard. 478 00:31:04,552 --> 00:31:06,200 - Where's the blonde? - Let's get closer. 479 00:31:06,201 --> 00:31:08,201 - Come on! - Quiet, please! 480 00:31:08,202 --> 00:31:09,702 Shh! 481 00:31:14,403 --> 00:31:17,703 - Looks like we got an audience. - One of them's DeSoto's son. 482 00:31:17,704 --> 00:31:19,504 - Is that so? - Yeah. 483 00:31:19,505 --> 00:31:22,205 Okay, sailors, make yourselves comfortable. 484 00:31:22,206 --> 00:31:25,306 Alright, boys, put on the playback, let's go. 485 00:31:25,307 --> 00:31:27,007 Places! Quiet! 486 00:31:29,208 --> 00:31:30,808 Make it good, folks. 487 00:31:31,009 --> 00:31:35,600 # Like some old tabby # # Who sleeps in the sun # 488 00:31:35,601 --> 00:31:40,601 # I dream all day # # Of the night that is done # 489 00:31:40,602 --> 00:31:45,572 # Not the we frequent the same habitat # 490 00:31:46,973 --> 00:31:51,400 # But in a way # # I'm old cat # 491 00:31:57,501 --> 00:32:01,701 # Life is fine with my baby # # On the swing shift # 492 00:32:02,602 --> 00:32:06,602 # On the line with my baby # # On the swing shift # 493 00:32:07,103 --> 00:32:11,303 # Oh, it's the nuts # # there among the nuts and bolts # 494 00:32:11,304 --> 00:32:15,604 # Plus a hundred thousand volts # # Shining from his eyes # 495 00:32:15,605 --> 00:32:18,500 # He's indoors Ed so what care I # 496 00:32:18,501 --> 00:32:21,300 # If they put me on the wing shift # 497 00:32:22,001 --> 00:32:26,601 # He's nearby in the fuselage # 498 00:32:26,602 --> 00:32:31,802 # Overtime, here's why I'm doing it free # 499 00:32:31,803 --> 00:32:37,203 # Baby's with me # # On the swing-shift jamboree # 500 00:32:41,504 --> 00:32:45,804 # Life is fine with my baby # # On the swing shift 501 00:32:45,805 --> 00:32:51,005 # On the line with my baby # # On the swing shift # 502 00:32:51,006 --> 00:32:55,206 # He's for me # # He's the whole darn factory # 503 00:32:55,207 --> 00:32:59,607 # Gets the love machinery # # Working in my heart # 504 00:32:59,608 --> 00:33:02,790 # He's the beautiful bomber # # What care I # 505 00:33:02,791 --> 00:33:05,491 # If they put me on the wing shift # 506 00:33:06,002 --> 00:33:10,882 # He's nearby painting camouflage # 507 00:33:10,883 --> 00:33:15,700 # Overtime, here's why I'm doing it free # 508 00:33:15,701 --> 00:33:21,501 # Baby's with me # # On the swing-shift jamboree # 509 00:34:15,302 --> 00:34:17,600 # Forward all # # Fall back all # 510 00:34:18,901 --> 00:34:23,201 # First and third, forward, back # # Forward again, side to side # 511 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 # Swing in the center and swing outside # 512 00:34:25,203 --> 00:34:29,200 # Meet your partner, promenade eight # # Round the old track in the Yukon State # 513 00:34:31,201 --> 00:34:33,301 # Ladies to the center and back to the bar # 514 00:34:33,302 --> 00:34:35,202 # Gents to the center and form a star # 515 00:34:35,203 --> 00:34:38,903 # Left hand back, grab your partner # # Promenade # 516 00:34:38,904 --> 00:34:43,200 # Gents swing out, ladies swing in # # Ladies swing out and all of them swing # 517 00:34:43,201 --> 00:34:47,500 # Flashing fancy, triggering light # # Allreed, allrood, allrood, alright # 518 00:34:47,501 --> 00:34:49,700 # Jack be nimble, Jill be lithe # 519 00:34:49,701 --> 00:34:52,200 # That's right, Margaret # # Keep your feathers high # 520 00:34:56,501 --> 00:34:59,100 # Swing your chick on the double quick # 521 00:34:59,101 --> 00:35:01,301 # Blow my topper and button my socks # 522 00:35:01,302 --> 00:35:04,702 # When the cat starts jumping # # The dance hall rocks # 523 00:35:35,003 --> 00:35:38,803 # What care I # # If they put me on the wing shift # 524 00:35:38,804 --> 00:35:43,404 # He's nearby in the fuselage # 525 00:35:45,005 --> 00:35:49,200 # Overtime, here's why I'm # # Still doing it free # 526 00:35:49,201 --> 00:35:53,701 # Everyone of you come join us # # On the swing-shift jamboree # 527 00:35:54,202 --> 00:35:56,102 Well, what are we waiting for? 528 00:36:00,103 --> 00:36:01,999 Cut! Cut! 529 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Hey, what is this? 530 00:36:06,901 --> 00:36:08,901 Get those sailors out of here! 531 00:36:09,202 --> 00:36:11,642 Come on, sailor, we gotta get out of here! 532 00:36:12,143 --> 00:36:13,643 See you later, now! 533 00:36:28,244 --> 00:36:32,200 - Did you have a good time, fellas? - I wish we could stay a little longer. 534 00:36:32,201 --> 00:36:35,701 - Oh, so do I. - Do you? Oh, darling! 535 00:36:39,000 --> 00:36:42,802 - Hello, Dad, what are you doing in there? - I just stopped to use the telephone. 536 00:36:42,803 --> 00:36:46,003 - What's the matter, are you cold? - No, it's just a little drafty in here. 537 00:36:46,704 --> 00:36:48,000 The line's busy. 538 00:36:48,001 --> 00:36:50,101 Come on, we want you to ride down to the harbor with us. 539 00:36:50,102 --> 00:36:52,202 We won't take no for an answer. 540 00:36:52,203 --> 00:36:54,703 Johnny, I said... 541 00:36:58,704 --> 00:37:00,454 Paulette Goddard! 542 00:37:00,455 --> 00:37:03,100 Paulette Goddard? Oh, my God! 543 00:37:03,101 --> 00:37:05,601 Well, open the gate! 544 00:37:05,602 --> 00:37:09,702 Now where can that gateman be? 545 00:37:09,703 --> 00:37:12,803 Don't worry, Mr. Webster, I'll open it. 546 00:37:12,804 --> 00:37:14,404 Wait a minute, I'll help you! 547 00:37:19,005 --> 00:37:21,505 Hiya, sailors! Hi, Pop! 548 00:37:25,106 --> 00:37:27,206 So she calls you Pop, hm? 549 00:37:27,207 --> 00:37:32,107 They all call me Pop. We're just one big happy family here. 550 00:37:32,108 --> 00:37:33,608 Who is that, Pop? 551 00:37:36,209 --> 00:37:40,100 You know, I think I will take the afternoon off. 552 00:37:40,101 --> 00:37:42,801 Come on, let's hurry while I can still get away. 553 00:37:42,802 --> 00:37:44,202 Oh, boy! 554 00:37:51,103 --> 00:37:57,203 # Mr. Beau, get this right # # I'm your dame for tonight # 555 00:37:57,204 --> 00:38:03,300 # For when I hold you tight # # I'm doing it for defense # 556 00:38:03,301 --> 00:38:09,200 # Months and months, you've been drilled # # Now it's time you were thrilled # 557 00:38:09,201 --> 00:38:15,001 # Start from here, then we will # # I'm doing it for defense # 558 00:38:15,002 --> 00:38:18,502 # If you touch my lips # And you feel they've responded # 559 00:38:18,503 --> 00:38:21,000 # Just 'cause I can't afford a bun # 560 00:38:21,001 --> 00:38:24,501 # If you think you're Cary Grant # # Brother, relax # 561 00:38:24,502 --> 00:38:27,402 # You're just a rebate on my income tax # 562 00:38:27,403 --> 00:38:30,603 # Don't get hurt, don't get sore # 563 00:38:30,604 --> 00:38:33,504 # I'm a pal, nothing more # 564 00:38:33,505 --> 00:38:37,005 # This ain't love, this is more # 565 00:38:37,006 --> 00:38:39,706 # I'm doing it for defense # 566 00:38:39,707 --> 00:38:42,807 # Once I start, I can't quit # 567 00:38:42,808 --> 00:38:46,000 # I said I do my bit # 568 00:38:46,001 --> 00:38:49,001 # Sorry, bud, but you're it # 569 00:38:52,602 --> 00:38:55,302 # I'm doing it for defense # 570 00:38:55,303 --> 00:39:01,003 # Forces are for today # # Just relax, come what may # 571 00:39:01,004 --> 00:39:04,604 # Duty calls my own way # 572 00:39:07,705 --> 00:39:10,200 # I'm doing it for defense # 573 00:39:10,201 --> 00:39:13,200 # Your morale needs building up # # You must agree # 574 00:39:13,201 --> 00:39:16,101 # Your morale stays built # # When it's built by me # 575 00:39:16,102 --> 00:39:19,302 # Put your face to starboard # # And give us a kiss # 576 00:39:19,303 --> 00:39:22,703 # Heaven help us meeting # # On a night like this # 577 00:39:22,704 --> 00:39:28,804 # Let's pretend I was pecked # # Your defense must be cracked # 578 00:39:28,805 --> 00:39:32,105 # This ain't war # # It's murder, Jack # 579 00:39:45,106 --> 00:39:55,006 # I'm doing it for defense # 580 00:39:59,000 --> 00:40:02,907 I told you before there's no more boats coming ashore tonight. 581 00:40:02,908 --> 00:40:05,208 We ain't waiting for a boat, we're waiting for a signal. 582 00:40:11,109 --> 00:40:14,209 Well, Polly, I wonder if we're doing the right thing. 583 00:40:14,210 --> 00:40:17,710 - Johnny thinks I'm a rich man. - Sure he does. 584 00:40:17,711 --> 00:40:19,311 He thinks he's rich and I'm poor. 585 00:40:19,312 --> 00:40:22,612 He wants to marry me anyway. Does that prove he loves me or doesn't it? 586 00:40:22,613 --> 00:40:25,813 - Yeah, I guess it does. - That's good enough for me, Pop. 587 00:40:25,814 --> 00:40:28,314 I hope it's good enough for the captain. 588 00:40:30,415 --> 00:40:33,355 Isn't this a bit sudden, Webster? We've only been aboard a few hours. 589 00:40:33,356 --> 00:40:36,956 Yes, sir, it is, sir. But Polly thought we ought to get married right away. 590 00:40:36,957 --> 00:40:39,067 Well, since your father is a man of some means... 591 00:40:39,068 --> 00:40:41,168 ...and the girl's not depending on you for support, 592 00:40:41,169 --> 00:40:43,169 I can have no objection to the marriage, but... 593 00:40:43,170 --> 00:40:45,970 - Oh, thank you, sir. - Just a moment, Webster. 594 00:40:45,971 --> 00:40:47,771 - I said "but". - I'm sorry. 595 00:40:47,772 --> 00:40:50,272 But since we are expecting sailing orders at any moment, 596 00:40:50,273 --> 00:40:53,173 there will be no shore leave granted for anybody. 597 00:40:54,174 --> 00:40:56,774 - No shore leaves? - I'm afraid not. 598 00:40:57,575 --> 00:40:59,999 But I only want to get married, sir. 599 00:41:00,000 --> 00:41:03,900 I can't make any exceptions, it wouldn't be fair to the rest of the crew. 600 00:41:04,701 --> 00:41:07,401 Could I bring her onboard ship, sir? 601 00:41:07,402 --> 00:41:10,102 You know better than that, Webster. That'll be all. 602 00:41:10,503 --> 00:41:11,903 Yes, sir. 603 00:41:15,804 --> 00:41:17,204 Oh, sir. 604 00:41:17,205 --> 00:41:19,055 Would the captain permit the ship's crew to go ashore... 605 00:41:19,056 --> 00:41:22,256 ...if they all stayed in one place, like the canteen auditorium? 606 00:41:22,257 --> 00:41:24,200 - What do you mean? - Well, I just remembered. 607 00:41:24,201 --> 00:41:27,001 My father said he'd be glad to put on a big show for the crew. 608 00:41:27,002 --> 00:41:28,400 Show, what kind of a show? 609 00:41:28,401 --> 00:41:30,460 With a lot of Paramount movie stars in person. 610 00:41:30,461 --> 00:41:32,500 All I have to do is telephone him in the morning, sir. 611 00:41:32,501 --> 00:41:34,500 Hm, it might be a good thing for the morale. 612 00:41:34,501 --> 00:41:35,600 Excellent, sir. 613 00:41:35,601 --> 00:41:38,341 The crew's only had one day. Surely they'd appreciate a little entertainment. 614 00:41:38,342 --> 00:41:39,400 Oh, they sure would, sir. 615 00:41:39,401 --> 00:41:42,601 Very well, Webster, unless we get our sailing orders before then, 616 00:41:42,602 --> 00:41:46,102 I'll have all hands assembled in the canteen auditorium at six tomorrow evening. 617 00:41:46,103 --> 00:41:48,443 Oh, thank you, sir! Uh... 618 00:41:48,444 --> 00:41:50,444 And could I get married there too? 619 00:41:50,445 --> 00:41:52,245 You can even have your honeymoon there. 620 00:41:52,246 --> 00:41:53,646 Oh, thank... 621 00:41:53,947 --> 00:41:55,347 ...you, sir. 622 00:41:57,048 --> 00:41:59,348 You know, I'm quite a movie fan myself. 623 00:41:59,349 --> 00:42:01,149 - Really, sir? - Oh, yes. 624 00:42:01,150 --> 00:42:04,150 I wonder if Theda Bara will be there. 625 00:42:04,751 --> 00:42:07,051 - All set, give them the signal. - Oh, swell. 626 00:42:12,252 --> 00:42:14,900 Look! Yippee! 627 00:42:14,901 --> 00:42:18,301 - The captain said yes! - Oh, Pop! 628 00:42:18,302 --> 00:42:21,002 Oh, Pop, it's all set! 629 00:42:21,003 --> 00:42:24,003 - Hey, what's going on here anyway? - We're gonna be married! 630 00:42:25,604 --> 00:42:28,104 Ain't you ashamed? 631 00:42:34,905 --> 00:42:38,485 Hello? Paramount Studios? Mr. Webster's office, please. 632 00:42:38,486 --> 00:42:40,186 One moment, please. 633 00:42:40,187 --> 00:42:41,900 Here's your boyfriend. 634 00:42:43,701 --> 00:42:45,551 Mr. Webster's office. 635 00:42:45,552 --> 00:42:48,102 Oh, hello, Johnny. Where do you want me to meet you? 636 00:42:48,103 --> 00:42:50,403 Well, I'm not coming in, honey, you're coming out. 637 00:42:50,404 --> 00:42:54,100 Yeah. You and Dad, and Bob Hope, and Bing Crosby, 638 00:42:54,101 --> 00:42:56,700 Dick Powell, Fred MacMurray, Ray Milland 639 00:42:56,701 --> 00:42:58,601 What is this, a stag party? 640 00:42:58,602 --> 00:43:00,552 And Dorothy Lamour, and Paulette Goddard, 641 00:43:00,553 --> 00:43:02,703 Veronica Lake, Mary Martin, Betty Rhodes... 642 00:43:02,704 --> 00:43:04,904 ...and all the other girls you can find on the way. 643 00:43:04,905 --> 00:43:06,605 Well, there's a lot of us, you know. 644 00:43:07,306 --> 00:43:09,106 What are you talking about? 645 00:43:09,107 --> 00:43:11,107 Yes... yes... 646 00:43:11,108 --> 00:43:15,300 And the captain's going to have the whole crew assembled in the canteen auditorium. 647 00:43:17,201 --> 00:43:18,901 What do you mean? 648 00:43:19,302 --> 00:43:22,102 But Dad said he'd love to put on a show for the sailors. 649 00:43:22,103 --> 00:43:25,300 But this is awful short notice to get all those people together. 650 00:43:25,301 --> 00:43:27,400 Say, do you want to marry me, or don't you? 651 00:43:27,401 --> 00:43:29,801 Well, no show, no wedding. 652 00:43:29,802 --> 00:43:32,302 And besides, it's good for the morale. 653 00:43:33,303 --> 00:43:36,303 No, not the wedding, the show. 654 00:43:37,704 --> 00:43:39,800 Six o'clock sharp? 655 00:43:39,801 --> 00:43:42,501 Oh, of course I'm happy. 656 00:43:43,302 --> 00:43:46,302 No, your father isn't in the office right now, but... 657 00:43:46,303 --> 00:43:48,373 I'll tell him when he comes in. 658 00:43:48,374 --> 00:43:51,074 Goodbye, dear. 659 00:43:51,075 --> 00:43:52,475 Oh... 660 00:43:52,876 --> 00:43:55,600 What's the matter? Your boyfriend coming to the studio again? 661 00:43:55,601 --> 00:43:58,601 Worse. I got to take the studio to him. 662 00:44:00,402 --> 00:44:01,702 Pop! 663 00:44:02,203 --> 00:44:03,803 - What's the matter? - Plenty! 664 00:44:03,804 --> 00:44:07,004 - You gotta be DeSoto again. - Again? Oh, no, I won't! 665 00:44:07,005 --> 00:44:09,685 - Oh, yes you will! - But I can't, Polly, please. 666 00:44:09,686 --> 00:44:12,806 So you had to be a big shot and promise to put on a big show for rhe Navy, huh? 667 00:44:12,807 --> 00:44:16,107 - Well, I just said that to make... - You'll be DeSoto and like it. 668 00:44:16,108 --> 00:44:18,808 What... what are you going to do? 669 00:44:19,909 --> 00:44:20,809 Polly! 670 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 Hello, Mr. Hope's dressing room. Who is this? 671 00:44:24,501 --> 00:44:28,611 This is Mr. DeSoto's secretary. Mr. DeSoto would like to speak to you. 672 00:44:28,612 --> 00:44:30,212 Wait a minute! 673 00:44:30,213 --> 00:44:32,800 Mr. Hope isn't in right now, but I expect him back in a few minutes. 674 00:44:32,801 --> 00:44:35,400 I'll have him call Mr. DeSoto as soon as he gets in. 675 00:44:35,401 --> 00:44:36,701 Thank you! 676 00:44:37,202 --> 00:44:39,702 Polly, haven't we had trouble enough? 677 00:44:39,703 --> 00:44:41,900 Well, didn't you get yourself into it? 678 00:44:41,901 --> 00:44:45,001 Nine-thirty! DeSoto and his secretary never get in before ten o'clock. 679 00:44:45,002 --> 00:44:48,102 - Come on! - But I won't be DeSoto again... 680 00:44:49,603 --> 00:44:55,003 Wait a minute, Polly, why can't we tell Johnny that it's impossible to get a show on? 681 00:44:55,004 --> 00:44:57,804 What, and spoil my marriage? I should say not! 682 00:44:58,605 --> 00:45:00,605 That must be Mr. Hope now. 683 00:45:03,406 --> 00:45:06,706 Hello? This is Mr. DeSoto's office. 684 00:45:06,707 --> 00:45:09,407 Oh, just a moment, I'll put him on. 685 00:45:09,408 --> 00:45:11,608 Now don't forget, pretend you've got a bad cold. 686 00:45:13,909 --> 00:45:17,109 - Hello? - Here's DeSoto. 687 00:45:17,110 --> 00:45:20,300 He's got a frog in his throat. His voice is a little jumpy. 688 00:45:21,211 --> 00:45:23,600 - I just made that up. - Undo it. 689 00:45:23,601 --> 00:45:25,201 Hello, B.G.? 690 00:45:25,202 --> 00:45:27,900 Say, you have got a bad throat, haven't you? 691 00:45:28,803 --> 00:45:30,803 I have just the thing for it. 692 00:45:30,804 --> 00:45:34,704 I'll tell you what I called you up about, Bob. 693 00:45:34,705 --> 00:45:38,565 I'm putting on a show for the sailors tonight and... 694 00:45:38,566 --> 00:45:41,256 I wanted to get you to help me out. 695 00:45:41,257 --> 00:45:42,700 Well, I can't make it tonight. 696 00:45:42,701 --> 00:45:45,700 No, not tonight, Veronica Lake's gonna show me her other eye tonight. 697 00:45:45,801 --> 00:45:47,601 She has got another eye, hasn't... 698 00:45:49,502 --> 00:45:50,980 Oh, hello, B.G. 699 00:45:50,981 --> 00:45:52,781 Good morning, Bob, I'd like to talk to you a minute. 700 00:45:52,782 --> 00:45:54,182 Okay, B.G. 701 00:45:54,183 --> 00:45:55,783 Now look, B... 702 00:45:56,584 --> 00:45:57,984 Wait a minute, what... 703 00:45:57,985 --> 00:46:00,685 Say, isn't the telephone a marvelous invention? 704 00:46:00,686 --> 00:46:03,886 Here you are walking through the door and I'm talking on the phone at the same time. 705 00:46:03,887 --> 00:46:05,999 Must be a party line... 706 00:46:07,000 --> 00:46:08,300 You haven't got a twin brother, have you? 707 00:46:08,301 --> 00:46:11,001 What, again? Now look, Bob, were you responsible for that gag? 708 00:46:11,002 --> 00:46:14,502 What gag? All I know is I'm talking to someone in your office who says he's you. 709 00:46:14,503 --> 00:46:15,703 What? 710 00:46:15,704 --> 00:46:18,404 Look, Bob, you keep talking to him till I get over there. 711 00:46:18,405 --> 00:46:21,205 Enemies! Nothing but enemies! 712 00:46:21,206 --> 00:46:23,606 His best friend should tell him... 713 00:46:23,607 --> 00:46:24,999 ...if he has one. 714 00:46:25,700 --> 00:46:29,900 Look, B.G. Look, I'll try and break that appointment tonight. 715 00:46:29,901 --> 00:46:32,400 No, I'll be glad to. Yeah. 716 00:46:32,452 --> 00:46:35,202 Say, did I ever tell you about the time my partner and I played Topeka? 717 00:46:35,203 --> 00:46:38,403 Well, we had a very refined act, we both got inside of a horse... 718 00:46:38,704 --> 00:46:40,504 Well, I can't tell you what part of the horse I played... 719 00:46:40,505 --> 00:46:43,205 ...except that wherever my partner walked I was a little behind. 720 00:46:43,206 --> 00:46:44,706 Yeah. 721 00:46:46,307 --> 00:46:47,700 That's very funny. 722 00:46:47,701 --> 00:46:50,000 Hurry up, Pop, we've got a lot of other calls to make. 723 00:46:50,001 --> 00:46:51,801 He's telling me about Topeka. 724 00:46:52,902 --> 00:46:54,400 Yeah! 725 00:46:58,001 --> 00:46:59,351 You? 726 00:46:59,352 --> 00:47:01,352 Okay. So we quit. 727 00:47:01,853 --> 00:47:06,153 - Save you the trouble of firing us. - Oh, it's no trouble at all. 728 00:47:06,154 --> 00:47:10,000 - I'm sorry if we've caused you any bother. - I want to know who put you up to this. 729 00:47:10,001 --> 00:47:12,100 - Nobody. - You're lying. It's a conspiracy. 730 00:47:12,101 --> 00:47:15,871 - You're protecting someone higher up. - No, I'm not, am I, Polly? 731 00:47:15,872 --> 00:47:17,872 - Get out! - Alright. 732 00:47:17,873 --> 00:47:19,973 - Oh, here. - No! 733 00:47:23,274 --> 00:47:25,004 I didn't shoot him. 734 00:47:25,005 --> 00:47:28,705 You tell him that I returned the company's crystal. 735 00:47:29,206 --> 00:47:30,806 Come on, Pop. 736 00:47:37,007 --> 00:47:41,107 Poor Johnny, he'll be the laughing stock of the whole ship. 737 00:47:41,108 --> 00:47:43,508 Not only that, they'll probably throw him in jail. 738 00:47:43,509 --> 00:47:45,009 They shouldn't do that. 739 00:47:45,010 --> 00:47:49,250 It's not his fault that he's got an old fool for a father. 740 00:47:49,251 --> 00:47:51,651 Oh, Pop, you're not an old fool. 741 00:47:51,652 --> 00:47:55,502 - I've certainly been acting like one. - Oh, Pop. 742 00:47:55,553 --> 00:47:59,993 Well, you send Johnny a telegram telling him that the show is off... 743 00:47:59,994 --> 00:48:02,194 ...and I'll go down and explain. 744 00:48:02,195 --> 00:48:03,805 I'd like to go with you. 745 00:48:03,806 --> 00:48:07,706 No, Polly, if you don't mind, I want to be alone with him. 746 00:48:07,707 --> 00:48:11,107 Alright. Will you tell him that I love him? 747 00:48:11,108 --> 00:48:14,908 - I will. Goodbye, Polly. - Goodbye, Pop. 748 00:48:27,009 --> 00:48:29,009 - Hello, Mr. Crosby. - Hi, Casey. 749 00:48:29,010 --> 00:48:31,340 - How's Mr. Crosby Junior? - I'm fine, thanks. 750 00:48:31,341 --> 00:48:33,241 I suppose you've come watch your daddy make pictures. 751 00:48:33,242 --> 00:48:35,842 No, Dorothy Lamour's working today. 752 00:48:36,543 --> 00:48:38,643 This is to hope too much, hm? 753 00:48:41,444 --> 00:48:42,644 How about getting in? 754 00:48:42,645 --> 00:48:44,505 You know I got orders to keep you out of here. 755 00:48:44,506 --> 00:48:46,480 But I only want to talk to Mr. Crosby for a minute. 756 00:48:46,481 --> 00:48:47,600 Can't be done. 757 00:48:47,601 --> 00:48:49,901 Oh, it's important, Casey, I've gotta do it. 758 00:48:49,902 --> 00:48:52,102 I'm not asking for myself, it's for Pop. 759 00:48:52,103 --> 00:48:55,803 Nothing doing. I'd like to help old Bronco, but I don't want to lose my job. 760 00:48:55,804 --> 00:48:57,804 I'm sorry, Polly. 761 00:49:20,905 --> 00:49:22,705 Trying to impress the studio? 762 00:49:22,706 --> 00:49:25,906 Oh, no, I'm just trying to get over the wall. 763 00:49:26,207 --> 00:49:28,999 - You want a lift? - Yeah, will you help me? 764 00:49:33,108 --> 00:49:34,608 Let go of me. 765 00:49:35,309 --> 00:49:37,009 Don't you want to help the lady? 766 00:49:38,010 --> 00:49:39,510 Let go of me. 767 00:49:40,111 --> 00:49:41,711 Let go. 768 00:49:44,212 --> 00:49:46,400 Lady, please, get me out of this. 769 00:49:46,401 --> 00:49:47,999 Will you let go of him? 770 00:49:51,400 --> 00:49:52,700 You let go of me! 771 00:49:53,201 --> 00:49:54,701 Let go of me! 772 00:49:54,702 --> 00:49:56,402 I gotta get over there. 773 00:49:57,303 --> 00:49:58,503 Thanks... 774 00:50:06,204 --> 00:50:08,504 Why did I ever meet you two? 775 00:50:14,905 --> 00:50:17,705 Look, will you go away, I'll do it myself. 776 00:50:34,106 --> 00:50:35,506 Here you are, lady. 777 00:50:36,107 --> 00:50:38,000 What are you doing up there? 778 00:50:38,001 --> 00:50:39,901 - Get down here! - Look! 779 00:50:39,902 --> 00:50:43,202 Will you just forget you came down the corner and leave me alone? 780 00:50:47,503 --> 00:50:48,903 Come here... 781 00:51:00,204 --> 00:51:01,704 Come here, lady. Get my foot out... 782 00:51:23,205 --> 00:51:24,905 Go away and leave me alone. 783 00:51:29,406 --> 00:51:33,236 Look. I'm the one that's going over the wall, not you! 784 00:51:33,237 --> 00:51:35,037 That's right. Come here, you. 785 00:51:52,138 --> 00:51:54,138 - Lady, lady! - Oh... 786 00:51:55,939 --> 00:51:58,289 Look, you stand over here. 787 00:51:58,290 --> 00:51:59,950 You get out of here! 788 00:51:59,951 --> 00:52:02,351 Now brace yourself and don't move! 789 00:52:04,052 --> 00:52:05,552 - Ready? - Ready! 790 00:52:08,453 --> 00:52:10,653 - Put me down, please! - Put him down! 791 00:52:10,654 --> 00:52:12,554 Put me down, put me down! 792 00:52:13,855 --> 00:52:15,355 You get up here! 793 00:52:15,956 --> 00:52:18,700 Now get your face to that wall and stay there! 794 00:52:18,701 --> 00:52:20,501 And you get up there too! 795 00:52:22,702 --> 00:52:24,700 Here, put these over the wall. 796 00:52:25,701 --> 00:52:29,101 I'm getting over that wall if it's the last thing I ever do. 797 00:53:13,402 --> 00:53:15,452 This has gone far enough! 798 00:53:18,653 --> 00:53:21,253 Why did I ever get into this again? 799 00:53:22,054 --> 00:53:23,954 Will you let me get out... 800 00:53:26,655 --> 00:53:28,655 Let me out! Let go of me! 801 00:53:28,656 --> 00:53:30,756 Let go! Let go! 802 00:53:30,757 --> 00:53:34,257 Let go of me! Let go of me, you chimps! 803 00:53:34,258 --> 00:53:35,358 Let... 804 00:54:00,059 --> 00:54:02,870 Well, MacMurray. You should be proud of yourself, 805 00:54:02,880 --> 00:54:04,950 a fellow your size hitting a man when his back is turned. 806 00:54:04,951 --> 00:54:06,900 - Me? What are you talking about? - Never mind, never mind. 807 00:54:06,901 --> 00:54:08,981 Even if you didn't like the script, we could have talked it over. 808 00:54:08,982 --> 00:54:10,482 - You didn't have to slug me. - Now wait a minute... 809 00:54:10,483 --> 00:54:13,083 Now wait a minute! You'll see my lawyers. 810 00:54:13,084 --> 00:54:15,004 I'll sue you for every cent I paid you. 811 00:54:19,205 --> 00:54:22,150 But gee, Mr. Crosby, if the show doesn't go on tonight, 812 00:54:22,151 --> 00:54:24,701 it's just gonna break poor old Pop's heart. 813 00:54:24,702 --> 00:54:28,302 - Mine too. - Oh, you can get a lot of acts without me. 814 00:54:29,303 --> 00:54:32,703 - What about Bob Hope? - Oh, I can't get Bob Hope. 815 00:54:32,704 --> 00:54:36,104 But just between you and me, what's Hope without Crosby? 816 00:54:36,105 --> 00:54:38,205 Oh, you saw My Favorite Blonde, huh? 817 00:54:38,206 --> 00:54:40,200 - I put the boy over, didn't I? - Sure did. 818 00:54:40,201 --> 00:54:41,901 - All ready for you, Bing. - Coming. 819 00:54:41,902 --> 00:54:44,402 Gee, I'd like to help you out. Pop's a nice guy and all that. 820 00:54:44,403 --> 00:54:46,303 But I don't think I can get off the set that early. 821 00:54:46,304 --> 00:54:47,804 Why not? 822 00:54:48,905 --> 00:54:51,405 - Well, as you say, why not? - You mean you will? 823 00:54:51,406 --> 00:54:54,006 Sure, I'll get Mary Martin, Fred MacMurray, some of the others. 824 00:54:54,007 --> 00:54:56,000 Gee, thanks, Mr. Crosby! 825 00:54:56,001 --> 00:54:57,801 I'll see you tonight. 826 00:55:00,002 --> 00:55:02,302 - Did you get him? - Yeah, I got him! 827 00:55:02,303 --> 00:55:03,999 Oh, boy! 828 00:55:04,600 --> 00:55:07,400 I still think you got the wrong Crosby! 829 00:55:12,001 --> 00:55:15,301 - Yes, Henry. - You have a son, haven't you, B.G.? 830 00:55:15,302 --> 00:55:20,102 Why, yes. Great boy. Chip off the old block. 831 00:55:20,103 --> 00:55:21,373 You're telling me. 832 00:55:21,374 --> 00:55:24,374 He and a bunch of hoodlums practically attacked a bunch of out stockgirls yesterday. 833 00:55:24,375 --> 00:55:26,475 - He did what? - You heard me. 834 00:55:26,476 --> 00:55:28,976 Now keep him out of the studio. They held up production for three hours. 835 00:55:31,177 --> 00:55:34,277 I told my wife she was feeding him too many vitamins. 836 00:55:35,278 --> 00:55:38,298 You know, I'd like to get even with DeSoto for firing Pop on my account, 837 00:55:38,299 --> 00:55:40,869 but I don't get through shooting until six, Can't you get somebody else? 838 00:55:40,870 --> 00:55:42,750 - I got Bing Crosby. - Who? 839 00:55:42,751 --> 00:55:44,601 Bing, you know, Bing Crosby. 840 00:55:44,602 --> 00:55:48,202 Bing, Bing... Oh, you mean that cheese salesman around here. 841 00:55:48,203 --> 00:55:50,450 Oh, well, now all you need is a little air-conditioning and you're on your way. 842 00:55:50,451 --> 00:55:51,751 That's swell. 843 00:55:51,752 --> 00:55:55,352 But just between you and me, what good is Crosby without Hope? 844 00:55:55,353 --> 00:55:58,593 True, true, true. Did you see that bit I let him do in My Favorite Blonde? 845 00:55:58,594 --> 00:56:02,394 I like to throw as much work as I can his way, you know, those kids eat like horses. 846 00:56:03,005 --> 00:56:04,995 - Fan mail! - Uh-oh, here it is. 847 00:56:04,996 --> 00:56:06,996 Oh, what a career. 848 00:56:07,597 --> 00:56:08,697 I... 849 00:56:10,398 --> 00:56:12,298 But... just... 850 00:56:13,299 --> 00:56:14,599 It's a relative, um... 851 00:56:14,900 --> 00:56:18,590 Gee, Mr. Hope, if you did that much for Bing, why won't you do the show for Pop? 852 00:56:18,591 --> 00:56:22,491 Oh, I'd really like to help Pop out, but you know, San Pedro, six o'clock... 853 00:56:22,492 --> 00:56:24,392 ...and no rubber, I don't think I can make it. 854 00:56:24,393 --> 00:56:27,053 - Why not, just go, walk out. - Can you do that? 855 00:56:27,064 --> 00:56:30,194 Sure, and tell them you're doing a benefit Mr. DeSoto cooked up. 856 00:56:30,195 --> 00:56:32,505 That would serve him right, the big bully. 857 00:56:32,506 --> 00:56:36,006 - Okay, I'll be there at six o'clock. - Oh, gee, thanks, Mr. Hope! 858 00:56:37,507 --> 00:56:39,307 I may be there at five! 859 00:56:43,008 --> 00:56:45,308 Quiet, Whirlaway, quiet! 860 00:56:49,009 --> 00:56:51,109 Oh, I see what you mean. 861 00:56:57,210 --> 00:56:59,210 Quiet, you dog. 862 00:56:59,951 --> 00:57:01,999 Take a note to Mitch Leisen. 863 00:57:03,600 --> 00:57:08,000 Dear Mitch, I ran that test of Veronica Lake's new hairdo this morning. 864 00:57:08,001 --> 00:57:11,999 and I think covering both eyes may be overdoing it a bit. 865 00:57:12,600 --> 00:57:14,900 Therefore, I suggest that, um... 866 00:57:16,801 --> 00:57:18,601 What's this? 867 00:57:18,602 --> 00:57:22,302 Bing, Paulette, Dorothy, Veronica. 868 00:57:22,303 --> 00:57:24,800 Dekker, Ladd, Overman? 869 00:57:24,801 --> 00:57:26,401 Where's that gang going? 870 00:57:29,002 --> 00:57:30,902 It's only four-thirty. 871 00:57:33,503 --> 00:57:36,103 Go ahead, Helen, I'll get the scenery and costume truck started. 872 00:57:36,104 --> 00:57:39,004 They can't be through this early. 873 00:57:39,705 --> 00:57:42,105 What's going on around here? 874 00:57:47,106 --> 00:57:48,200 Yes, Frank? 875 00:57:48,201 --> 00:57:53,001 What's the idea of sending those people to a scenery off the lot at 4:30, sir? 876 00:57:53,002 --> 00:57:55,800 We have a shooting schedule to maintain here. 877 00:57:55,801 --> 00:57:58,400 Now wait a minute, Frank, I didn't send anyone off the lot. 878 00:57:58,401 --> 00:57:59,951 Now don't try to pass the buck. 879 00:57:59,952 --> 00:58:03,002 They said they've gone to play some benefit you're responsible for. 880 00:58:03,003 --> 00:58:04,203 Benefit? 881 00:58:04,204 --> 00:58:06,104 I never heard of a benefit. 882 00:58:06,505 --> 00:58:08,805 Frank, I've got enemies on this lot and... 883 00:58:08,806 --> 00:58:11,406 Well, you're going to have a lot more if you don't do something about it. 884 00:58:13,407 --> 00:58:15,007 I just can't stand it. 885 00:58:15,008 --> 00:58:16,508 I can't stand it! 886 00:58:26,109 --> 00:58:29,009 Oh, Johnny... Johnny! 887 00:58:29,010 --> 00:58:31,110 - Oh, Dad! - How are you, Mr. Webster? 888 00:58:31,111 --> 00:58:33,911 You finally got here! But where are all the stars? 889 00:58:33,912 --> 00:58:35,112 Where are the girls? 890 00:58:35,113 --> 00:58:37,913 But, Johnny, didn't Polly send you a telegram? 891 00:58:37,914 --> 00:58:39,514 - Attention! - A telegram? No. 892 00:58:39,515 --> 00:58:40,815 As you were, men. 893 00:58:40,816 --> 00:58:42,586 - Everything ready, Webster? - Yes, sir. 894 00:58:42,587 --> 00:58:44,600 Captain Kingsley, this is my father, sir. 895 00:58:44,601 --> 00:58:48,800 - Oh, how do you do, sir? - I remember you, Bronco Billy Webster. 896 00:58:48,801 --> 00:58:50,901 So you're running the studio now, eh? 897 00:58:50,902 --> 00:58:53,702 Well, yes and no. 898 00:58:54,703 --> 00:58:59,903 Johnny, the time has come for me to make a confession to you. 899 00:58:59,904 --> 00:59:02,200 - Confession? - Yeah, you know, Polly... 900 00:59:02,201 --> 00:59:04,601 - Anything happen to Polly? - No, no... 901 00:59:04,602 --> 00:59:08,202 Come, come, Mr. Webster, you two can hash over your family problems later. 902 00:59:08,203 --> 00:59:11,273 I've got a lot of boys out here who are very anxious to meet you. 903 00:59:11,274 --> 00:59:13,774 But I think I ought to tell him now, Captain. 904 00:59:15,575 --> 00:59:17,575 There they are, Mr. Webster. 905 00:59:22,476 --> 00:59:27,476 Now wait a minute, Captain, I think you and I had better have a little talk first. 906 00:59:27,477 --> 00:59:29,877 You haven't got stage fright, have you? 907 00:59:29,878 --> 00:59:31,978 Go ahead, Dad, go on! 908 00:59:39,579 --> 00:59:42,600 Boys, I want you to meet the man who's responsible... 909 00:59:42,601 --> 00:59:45,201 ...for putting on the show that we're going to see here tonight. 910 00:59:45,202 --> 00:59:49,402 Seaman Johnny Webster's father. Bronco Billy Webster. 911 00:59:59,403 --> 01:00:04,203 Boys, this is the unhappiest moment of my life. 912 01:00:04,204 --> 01:00:08,904 I know you've all come here expecting to see a big show... 913 01:00:08,905 --> 01:00:11,305 ...with a lot of Paramount stars. 914 01:00:11,306 --> 01:00:16,206 Well, it's all a mistake, you're not going to see them. 915 01:00:22,107 --> 01:00:23,507 Please! 916 01:00:25,508 --> 01:00:28,008 Please let me explain! 917 01:00:30,309 --> 01:00:32,809 Please listen to me! 918 01:00:34,610 --> 01:00:37,810 Would you please listen to me? 919 01:00:37,811 --> 01:00:43,111 I'm awfully sorry that you're not going to see these stars. 920 01:00:43,112 --> 01:00:47,412 And I want you all to know that it's all my fault. 921 01:00:51,413 --> 01:00:54,313 Oh, I wish I was dead! 922 01:00:57,714 --> 01:01:00,214 Please... they won't listen to me. 923 01:01:00,215 --> 01:01:02,615 - I want... - How are you, Pop? 924 01:01:02,616 --> 01:01:05,316 - Well, here you are! - Hi, Pop! 925 01:01:05,317 --> 01:01:07,717 - This is wonderful! - Attaboy! 926 01:01:12,918 --> 01:01:15,900 I'm from Paramount Studios. Has a Mr. Freemont arrived yet? 927 01:01:15,901 --> 01:01:18,700 Not that I know of. The stage entrance is way around towards the back of the building. 928 01:01:18,701 --> 01:01:21,001 - Shall I send a man around with you? - No, thanks, I'll find it. 929 01:01:21,002 --> 01:01:22,702 You two wait here for Mr. Freemont. 930 01:01:22,703 --> 01:01:24,703 I'll get to the bottom of this. 931 01:01:29,904 --> 01:01:31,504 Who's running this show? 932 01:01:35,605 --> 01:01:37,005 Pop, look! 933 01:01:37,006 --> 01:01:39,406 - I don't know... - There must be somebody in charge. 934 01:01:39,407 --> 01:01:40,707 DeSoto! 935 01:01:42,908 --> 01:01:44,158 Who's he? 936 01:01:44,559 --> 01:01:48,359 Johnny, the time has come for me to make a confession to you. 937 01:01:48,360 --> 01:01:50,260 You said that before, Pop, what's it all about? 938 01:01:50,261 --> 01:01:53,200 - Well, I am not what... - Johnny, really, it's nothing! 939 01:01:53,201 --> 01:01:57,151 He's a bigger fish from Paramount and he just hates your dad because of his success. 940 01:01:57,152 --> 01:01:59,852 And he's probably come to stop the show. 941 01:01:59,853 --> 01:02:03,053 - Can they do that? - Oh, definitely. 942 01:02:03,054 --> 01:02:06,154 Here, take that stuff off and get back to the studio. Tell the others. 943 01:02:06,155 --> 01:02:07,755 Duck, Pop! 944 01:02:09,756 --> 01:02:11,306 Fellas. 945 01:02:27,207 --> 01:02:29,457 How do you do, fellas, this is Bob "Paramount" Hope... 946 01:02:29,458 --> 01:02:31,438 telling you sailors to use a certain toothpaste... 947 01:02:31,439 --> 01:02:33,839 ...and you'll always have the right kind of film in your teeth. 948 01:02:34,640 --> 01:02:37,150 Well, we're having a great time here at the Naval Base tonight. 949 01:02:37,151 --> 01:02:39,051 An ensign has been showing us around. 950 01:02:39,052 --> 01:02:41,552 You know what an ensign is, that's a second lieutenant who can swim. 951 01:02:41,553 --> 01:02:44,003 And I want to tell you they gave me a great welcome. 952 01:02:44,004 --> 01:02:46,700 Ten tars met me at the gate. Ten tars. 953 01:02:46,701 --> 01:02:49,401 After they saw who it was, one of them ran back for the feathers. 954 01:02:49,402 --> 01:02:52,002 But I've never seen such a bunch of handsome sailors. 955 01:02:52,003 --> 01:02:54,903 You know they say a sailor has a sweetheart in every port? 956 01:02:54,904 --> 01:02:57,804 Well, shake hands with a man who's been living in a lighthouse. 957 01:02:58,605 --> 01:03:00,305 Well, let's get on with the show, hm? 958 01:03:00,306 --> 01:03:03,506 Now I want to introduce three young gals from the Paramount lot. 959 01:03:03,507 --> 01:03:06,907 You ought to know them pretty well because two of them have been in pictures with me. 960 01:03:07,608 --> 01:03:09,708 The other one has a smart agent. 961 01:03:19,709 --> 01:03:27,289 # In us you see three very unhappy ladies # # Of the silver screen # 962 01:03:27,290 --> 01:03:31,590 # Our lives shoud be # # A wonderful bed of roses # 963 01:03:31,591 --> 01:03:35,991 # But they're just a routine # 964 01:03:35,992 --> 01:03:40,662 # Sleep at ten # # Wake at dawn # 965 01:03:40,663 --> 01:03:45,463 # Yet our beds put the glamour on # 966 01:03:45,464 --> 01:03:53,900 # In us you see three very unhappy ladies # # Of the silver screen # 967 01:03:57,101 --> 01:04:00,761 # We came out to make the grade # # In moving pictures # 968 01:04:01,462 --> 01:04:05,162 # We came out to mingle # # With the glamour gang # 969 01:04:05,963 --> 01:04:08,663 # But we're sorry that we came # 970 01:04:08,664 --> 01:04:12,164 # For our only claim to fame # 971 01:04:12,165 --> 01:04:14,100 # Is a sweater # # A sarong # 972 01:04:14,101 --> 01:04:16,501 # And a peek-a-boo bang # 973 01:04:20,202 --> 01:04:24,102 # All the money that we spend # # To learn dramatics # 974 01:04:24,803 --> 01:04:29,503 # All the vocal exercises that we sang # 975 01:04:30,404 --> 01:04:36,404 # Always go down the drain # # When they met us at the train # 976 01:04:36,405 --> 01:04:38,255 # With a sweater # # A sarong # 977 01:04:38,256 --> 01:04:40,656 # And a peek-a-boo bang # 978 01:04:40,657 --> 01:04:45,357 # We played in chases # # Tender embraces # 979 01:04:45,358 --> 01:04:48,858 # And every sort of scene # 980 01:04:49,259 --> 01:04:57,559 # But the disgrace is, so far our faces # # Haven't got on the screen # 981 01:04:57,560 --> 01:05:02,160 # You can have your picture taken # # With a panther # 982 01:05:02,161 --> 01:05:06,601 # Or perhaps adopt a small orangutang # 983 01:05:06,602 --> 01:05:12,502 # Are you ladies telling me # # I've been living in a tree # 984 01:05:12,503 --> 01:05:16,703 # In sarongs that aren't as long # # As a peek-a-boo bang # 985 01:05:16,704 --> 01:05:20,504 # All she ever sees # # Are sweaters on a campus # 986 01:05:20,505 --> 01:05:25,205 # All she ever sees is a jungle in Panang # 987 01:05:25,206 --> 01:05:27,706 # Well, we're luckier than she # 988 01:05:27,707 --> 01:05:30,807 # Both of us at least can see # 989 01:05:30,808 --> 01:05:35,008 # Yes, a sweater must be better # # Than a peek-a-boo bang # 990 01:05:35,009 --> 01:05:38,999 # Yes, a sweater must be better # # Than a peek-a-boo bang # 991 01:05:42,700 --> 01:05:46,300 # We were bathing beauties # # In the time of Sennett # 992 01:05:46,801 --> 01:05:50,501 # When they hit you in the kisser # # With meringue # 993 01:05:50,802 --> 01:05:55,902 # Throwing pastry is pass๏ฟฝ # # So we earn our role today # 994 01:05:55,903 --> 01:05:58,500 # With a sweater # # A sarong # 995 01:05:58,501 --> 01:06:00,603 # And a peek-a-boo bang # 996 01:06:04,404 --> 01:06:08,204 # Once we had our wardrobes made # # By custom tailors # 997 01:06:08,205 --> 01:06:12,305 # But these outfits seem to add # # A little tang # 998 01:06:12,806 --> 01:06:18,706 # And the public fairly begs # # For a chance to see our legs # 999 01:06:18,807 --> 01:06:20,807 # In a sweater # # A sarong # 1000 01:06:20,808 --> 01:06:22,908 # And a peek-a-boo bang # 1001 01:06:59,009 --> 01:07:03,009 # For the costumes that we wear # # We take no credit # 1002 01:07:03,010 --> 01:07:07,210 # And we'd like to tell you all # # From whence they sprang # 1003 01:07:07,211 --> 01:07:13,111 # Three designres that we know # # Set the fashion long ago # 1004 01:07:13,112 --> 01:07:15,612 # Mussolini # # Hirohito # 1005 01:07:15,613 --> 01:07:17,913 # And the peek-a-boo bang # 1006 01:07:26,314 --> 01:07:28,744 And now we're going to some sketches on prioroties. 1007 01:07:28,745 --> 01:07:31,145 You know, right now we have a few shortages. 1008 01:07:31,146 --> 01:07:33,646 It's really serious, for instance, gasoline. 1009 01:07:33,647 --> 01:07:34,700 In some parts the country... 1010 01:07:34,701 --> 01:07:37,801 ...people are leaving the cars in the garages and taking the streetcars. 1011 01:07:38,102 --> 01:07:40,702 Of course the streetcars are now crowded to a point where it's fun. 1012 01:07:40,703 --> 01:07:44,600 And there's also the rubber shortage, it's very serious. 1013 01:07:44,601 --> 01:07:47,601 That is really serious, the rubber shortage. The other night at my hotel... 1014 01:07:47,602 --> 01:07:49,802 ...three guys broke into my room in the middle of the night, 1015 01:07:49,803 --> 01:07:52,803 jacked me up, and stole my hot-water bottle right out from under me. 1016 01:07:52,804 --> 01:07:54,774 I was aghast! 1017 01:07:54,805 --> 01:07:56,505 I hope you enjoy the sketches. 1018 01:08:03,106 --> 01:08:04,506 Baby! 1019 01:08:06,007 --> 01:08:11,007 - You again, Murgatroyd. - Oh, I brought you something, Genevieve. 1020 01:08:11,008 --> 01:08:15,008 Oh, go away, shorty, I'm bored with you and your little trinkets. 1021 01:08:15,009 --> 01:08:17,539 Trinkets? A 20-carat diamond ring? 1022 01:08:17,540 --> 01:08:20,100 A yacht, a car, a castle on the Hudson? 1023 01:08:20,101 --> 01:08:23,601 - You call those trinkets? - They mean nothing. 1024 01:08:24,102 --> 01:08:28,002 I want love, passion, fire! 1025 01:08:28,003 --> 01:08:31,103 I want something to bring out the woman in me. 1026 01:08:31,704 --> 01:08:34,204 You don't even bring out the gypsy in me. 1027 01:08:34,205 --> 01:08:38,405 Get out of here, you little pipsqueak, and don't you ever come back. 1028 01:08:38,406 --> 01:08:41,576 Well, that's all right, if that's the way you feel about it. 1029 01:08:41,577 --> 01:08:44,677 But I don't know what I'm going to do with this rubber girdle. 1030 01:08:45,478 --> 01:08:46,978 Rubber... 1031 01:08:47,079 --> 01:08:50,479 Murgatroyd, why didn't you say so? 1032 01:08:55,580 --> 01:08:59,080 See what I mean? That's a pretty tough situation with those gals. 1033 01:08:59,081 --> 01:09:01,481 Losing those girdles, you know, they go all out for defense. 1034 01:09:01,482 --> 01:09:04,382 Boy, I'm glad men don't wear girdles, that'd be tough. 1035 01:09:04,383 --> 01:09:05,600 Now, in this next number, 1036 01:09:05,601 --> 01:09:08,991 Alan Ladd does a very interesting little scene that I think you'll enjoy. 1037 01:09:08,992 --> 01:09:13,992 It's sort of a different... type... I'll be right back, just a second. 1038 01:09:25,493 --> 01:09:28,493 - Thought I'd find you here. - Honest I didn't squeal to the cops. 1039 01:09:28,494 --> 01:09:30,984 - Don't give me that. - Honest I didn't, boss, honest! 1040 01:09:30,985 --> 01:09:33,095 You're gonna die like the yellow rat you are. 1041 01:09:33,096 --> 01:09:34,796 No, boss, don't! 1042 01:09:56,297 --> 01:09:59,597 You guys have heard about a dream walking? Well, now you're gonna see one dance. 1043 01:09:59,598 --> 01:10:03,898 The number is Black Magic and is sung by Johnny Johnson and danced by guess who? 1044 01:10:03,899 --> 01:10:05,599 Vera Zorina. 1045 01:10:05,600 --> 01:10:08,000 Ah, Vera Zorina. I worked with her. 1046 01:10:08,001 --> 01:10:11,001 I also worked with Madeleine Carroll, Paulette Goddard, Dorothy Lamour. 1047 01:10:11,002 --> 01:10:13,172 All of them. But I have the toughest luck. 1048 01:10:13,173 --> 01:10:15,473 You know, all day long I make love to girls like that... 1049 01:10:15,474 --> 01:10:17,774 then at night I go home and dream about indians. 1050 01:10:17,775 --> 01:10:20,075 What's the matter with me? 1051 01:10:20,076 --> 01:10:21,876 Well, Black Magic. 1052 01:10:34,977 --> 01:10:36,527 Do you think she means that? 1053 01:10:36,538 --> 01:10:38,678 Means what? 1054 01:10:38,679 --> 01:10:41,179 The Norse, Vera. 1055 01:10:41,180 --> 01:10:44,180 Will you let me get some sleep? 1056 01:10:44,181 --> 01:10:47,111 She surely must be crazy about me to say that. 1057 01:10:47,112 --> 01:10:49,112 To say what? 1058 01:10:50,013 --> 01:10:54,313 - Sincerely. - Why, you stupid... 1059 01:10:56,714 --> 01:11:03,914 # That old black magic # # Has me in its spell # 1060 01:11:04,115 --> 01:11:11,215 # That old black magic # # That you weave so well # 1061 01:11:11,216 --> 01:11:18,006 # Those icy fingers # # Up and down my spine # 1062 01:11:18,007 --> 01:11:25,307 # The same old witchcraft # # When your eyes meet mine # 1063 01:11:25,308 --> 01:11:32,308 # The same old tingle # # That I feel inside # 1064 01:11:32,309 --> 01:11:41,709 # And then that elevator starts its ride # 1065 01:11:41,710 --> 01:11:45,899 # And down and down I go # 1066 01:11:45,900 --> 01:11:49,600 # Round and round I go # 1067 01:11:49,601 --> 01:11:55,501 # Like a leaf that's caught in the tide # 1068 01:11:55,502 --> 01:12:02,002 # I should stay away # # But what can I do # 1069 01:12:02,203 --> 01:12:10,103 # I hear your name and I'm aflame # 1070 01:12:10,304 --> 01:12:16,804 # A flame with such a burning desire # 1071 01:12:16,805 --> 01:12:24,605 # That only your kiss can put out the fire # 1072 01:12:24,606 --> 01:12:31,726 # For you're the lover I have waited for # 1073 01:12:31,927 --> 01:12:38,999 # The mate that fate had me created for # 1074 01:12:39,400 --> 01:12:45,700 # And every time your lips meet mine # 1075 01:12:45,701 --> 01:12:52,301 # Darling, down and down I go # 1076 01:12:52,302 --> 01:12:56,172 # Round and round I go # 1077 01:12:56,173 --> 01:13:02,283 # In a spin # # Loving the spin I'm in # 1078 01:13:02,284 --> 01:13:06,999 # Under that old black magic # 1079 01:13:07,000 --> 01:13:11,700 # Called love # 1080 01:14:24,001 --> 01:14:25,551 You know, in these war times, 1081 01:14:25,552 --> 01:14:28,352 women are taking the place of men in almost every occupation. 1082 01:14:28,353 --> 01:14:31,753 For instance, last night I had a lot of trouble with a woman taxi driver. 1083 01:14:31,754 --> 01:14:33,554 She wanted me to sit in the back. 1084 01:14:33,555 --> 01:14:35,155 However, in this next scene, 1085 01:14:35,156 --> 01:14:38,656 we're going to show you how men are replacing women in the home... 1086 01:14:38,657 --> 01:14:41,657 ...in a little sketch entitled "If men played cards as women do". 1087 01:14:41,658 --> 01:14:44,500 We've got four of our manliest men to give you a rough idea. 1088 01:14:44,501 --> 01:14:47,601 Here we go. "If men played cards as women do". 1089 01:15:12,002 --> 01:15:14,352 - Hello, Joe. - Hello, John. 1090 01:15:14,353 --> 01:15:16,273 Thought I'd drop by early to see if I could help with the lunch. 1091 01:15:16,274 --> 01:15:18,274 Thanks, but everything's ready. 1092 01:15:19,775 --> 01:15:22,575 Say, isn't that a new hat you're wearing? 1093 01:15:22,576 --> 01:15:25,380 Why, no, don't you remember, I got this at Knox's in the spring. 1094 01:15:25,397 --> 01:15:26,577 Of course. 1095 01:15:26,578 --> 01:15:28,978 Then they started wearing the hat bands higher and I said to myself... 1096 01:15:28,979 --> 01:15:30,649 why should I go out and get a new hat... 1097 01:15:30,650 --> 01:15:33,060 when I can have a little man come in and put a new hat band on for me... 1098 01:15:33,061 --> 01:15:34,800 ...just as easily as not. 1099 01:15:34,801 --> 01:15:37,101 - Do you like it? - It's stunning! 1100 01:15:37,102 --> 01:15:40,300 - I wonder how it'd look on me. - Well, try it. 1101 01:15:49,101 --> 01:15:50,501 Yes... 1102 01:15:56,302 --> 01:15:58,702 No, John, it doesn't seem to do much for you. 1103 01:15:58,703 --> 01:15:59,853 No? 1104 01:15:59,854 --> 01:16:01,504 Oh, that must be Frank. Hold that, will you? 1105 01:16:01,505 --> 01:16:03,205 Mark phoned, said he'd be a little late. 1106 01:16:03,206 --> 01:16:06,406 Tell me, how are Frank and Ethel getting along, any better? 1107 01:16:06,407 --> 01:16:08,407 Just between you and me, not as good. 1108 01:16:08,408 --> 01:16:10,808 I'm not surprised, he's beginning to show his age. 1109 01:16:14,509 --> 01:16:16,909 - Hello, Frank. - Hello boys. 1110 01:16:16,910 --> 01:16:20,510 Hello, Frank, I never saw you look so young. 1111 01:16:20,511 --> 01:16:21,511 Oh, thanks. 1112 01:16:21,512 --> 01:16:24,512 I just have to sit down some place before I drop from sheer exhaustion. 1113 01:16:28,313 --> 01:16:30,213 My feet are killing me. 1114 01:16:31,214 --> 01:16:33,114 Been shopping all day. 1115 01:16:34,985 --> 01:16:37,115 Denham's Drugstore had the most wonderful sale. 1116 01:16:37,116 --> 01:16:39,516 I got a dozen sparklets for practically nothing. 1117 01:16:39,517 --> 01:16:41,517 Really, I must get down there. 1118 01:16:41,518 --> 01:16:45,608 Oh, darn! Look! That's the second pair this week. 1119 01:16:45,609 --> 01:16:46,669 Isn't that terrible? 1120 01:16:46,670 --> 01:16:49,900 You ought to try those new plastic socks, I hear they're absolutely marvelous. 1121 01:16:49,901 --> 01:16:52,601 I'll be glad when summer comes and I can go without socks. 1122 01:16:52,602 --> 01:16:55,002 Hello! Oh, everybody's here. 1123 01:16:55,003 --> 01:16:59,003 I'm sorry I'm late, I was breaking in a new secretary, you know what that means. 1124 01:16:59,004 --> 01:17:02,604 Oh, that's all right. Say, what have you done to your hair? 1125 01:17:02,605 --> 01:17:05,400 - Huh? - Yeah, don't tell us you've had it cut again. 1126 01:17:05,401 --> 01:17:07,201 You're parting it higher, aren't you? 1127 01:17:07,202 --> 01:17:10,800 Well, I finally made up my mind, I just couldn't stand it the other way any longer. 1128 01:17:10,801 --> 01:17:12,351 - What do you think? - Oh, lovely. 1129 01:17:12,352 --> 01:17:13,852 - Hm? - Hm-hmm. 1130 01:17:14,453 --> 01:17:17,653 - What do you think, Frank? - Well, it, um... 1131 01:17:17,654 --> 01:17:19,054 It does make your face look thinner. 1132 01:17:19,055 --> 01:17:21,755 Down at the barbershop they tried to talk me into letting Paul cut it, 1133 01:17:21,756 --> 01:17:26,156 but I insisted on Sam. Paul's alright for shaves, but for haircuts, Sam's the best. 1134 01:17:26,157 --> 01:17:29,457 - Don't you think so, Frank? - Hm... Oh, new suit, isn't it? 1135 01:17:29,458 --> 01:17:31,156 - Yeah. - Very smart, where did you get it? 1136 01:17:31,157 --> 01:17:34,387 I got it made right in the office. Got a little tailor comes in four hours a day. 1137 01:17:34,388 --> 01:17:35,488 Oh, nice, nice... 1138 01:17:35,489 --> 01:17:37,189 A little snug around the hips, though, isn't it? 1139 01:17:37,190 --> 01:17:39,190 All the new clothes are like that! 1140 01:17:39,191 --> 01:17:40,600 Well, what shall we play, gin rummy? 1141 01:17:40,601 --> 01:17:42,601 Oh, no, let's just play something where we don't have to think, hm? 1142 01:17:42,602 --> 01:17:46,002 - Yeah, yeah, how about poker? - Fine, fine with me. 1143 01:17:46,003 --> 01:17:48,303 Oh, John, could I have a glass of water? 1144 01:17:48,304 --> 01:17:49,604 Why, sure. 1145 01:17:49,605 --> 01:17:52,305 Can you imagine that maid not setting out the water. 1146 01:17:52,306 --> 01:17:53,986 Oh, I'll get it if you tell me where it is. 1147 01:17:53,987 --> 01:17:56,687 That's all right, you just have to watch over them every minute. 1148 01:18:00,698 --> 01:18:04,388 I wanted to get that water myself, I'm just dying to see his kitchen. 1149 01:18:04,389 --> 01:18:07,009 If it's anything like his bathroom, it's a mess. 1150 01:18:07,010 --> 01:18:09,110 Don't you think John's looking perfectly awful lately? 1151 01:18:09,111 --> 01:18:13,341 Oh, that wife of his, she's so active. She'd wear anyone down to a nub. 1152 01:18:14,002 --> 01:18:16,400 - He's still seeing that Fleming woman. - No! 1153 01:18:16,401 --> 01:18:18,801 Yes, she's in his office nearly every day. 1154 01:18:18,802 --> 01:18:20,602 - I can't believe it. - Who told you? 1155 01:18:20,603 --> 01:18:22,303 Well, my office is in the same building, 1156 01:18:22,304 --> 01:18:24,104 I got it straight from the window washer. 1157 01:18:26,705 --> 01:18:29,300 - Here you are, Joe. - Thanks, John. 1158 01:18:30,601 --> 01:18:32,601 - Is it cold enough? - Yes. 1159 01:18:32,602 --> 01:18:34,600 Of course I always put a little ice in it myself. 1160 01:18:35,401 --> 01:18:37,801 Now, are the red chips worth more than the blue chips? 1161 01:18:37,802 --> 01:18:40,132 I don't know. Let's make them all worth the same thing. 1162 01:18:40,133 --> 01:18:43,703 - Alright, a quarter of a cent apiece. - But let's just pretend they're dollars. 1163 01:18:43,754 --> 01:18:45,999 - Yeah, that makes it more exciting. - Yeah. 1164 01:18:46,000 --> 01:18:48,400 Hm, pinochle deck, do you play poker with this? 1165 01:18:48,415 --> 01:18:52,105 Of course, we all use pinochle cards, we get better hands that way. 1166 01:18:52,106 --> 01:18:53,500 Oh! 1167 01:18:53,501 --> 01:18:55,701 Well how many cards do I deal? 1168 01:18:55,702 --> 01:18:58,802 - Five, I think. - Well, sometimes seven. 1169 01:18:58,803 --> 01:19:00,900 Well, there's a nine card game, too. 1170 01:19:00,901 --> 01:19:02,801 Yeah, but they call that game baseball, don't they? 1171 01:19:02,802 --> 01:19:05,002 Oh, I think we'd better start out with five, hm? 1172 01:19:05,003 --> 01:19:07,203 Sure, we can play baseball later. 1173 01:19:09,204 --> 01:19:12,904 One, two, three, four, five... 1174 01:19:18,205 --> 01:19:20,705 One, two, three, four, five... 1175 01:19:26,106 --> 01:19:29,206 Did you hear Hal Wilson's going to have another baby? 1176 01:19:29,207 --> 01:19:30,207 Another one? 1177 01:19:30,208 --> 01:19:31,988 Oh, I never thought he'd go through that again... 1178 01:19:31,989 --> 01:19:34,000 ...after the way he suffered with the last one. 1179 01:19:34,001 --> 01:19:37,201 - He was in pretty bad shape. - Women think they have trouble. 1180 01:19:39,102 --> 01:19:42,102 Oh, Mark, which are highest, aces or kings? 1181 01:19:42,103 --> 01:19:44,463 I think it depends on whether they're wild or not. 1182 01:19:44,464 --> 01:19:46,964 - Oh. - John, are these funny little things clubs? 1183 01:19:46,965 --> 01:19:49,900 No, those are spades. These are clubs. 1184 01:19:49,901 --> 01:19:52,466 Oh, the ones that look like a clover, I keep forgetting, thanks. 1185 01:19:52,467 --> 01:19:54,867 Well, I'm gonna bet four dollars. 1186 01:19:54,868 --> 01:19:57,008 - Don't forget they're a quarter of a cent. - I'm not. 1187 01:19:57,009 --> 01:19:59,309 I put in four. I watch you. 1188 01:19:59,810 --> 01:20:02,710 - Put in something. - Oh, I put in two. 1189 01:20:02,711 --> 01:20:04,211 Oh, I don't like mine. 1190 01:20:04,212 --> 01:20:07,202 Hey, why don't you boys take off your hats? Make yourselves comfortable. 1191 01:20:07,203 --> 01:20:08,403 Oh, thanks. 1192 01:20:10,404 --> 01:20:13,104 Do you mind if I take off my belt, it's choking me to death. 1193 01:20:13,105 --> 01:20:14,605 Oh, go right ahead. 1194 01:20:16,006 --> 01:20:18,306 Getting a little ballsy there, aren't you, Mark? 1195 01:20:18,307 --> 01:20:23,107 Hm? Oh, yeah, every time my wife peels a potato, I gain five pounds. 1196 01:20:23,108 --> 01:20:26,108 Mark's just like me. I take it off here and put it on here. 1197 01:20:28,009 --> 01:20:29,209 Ahhh! 1198 01:20:30,310 --> 01:20:32,010 A mouse! 1199 01:20:32,011 --> 01:20:35,441 Somebody get a broom! 1200 01:20:41,242 --> 01:20:42,142 Shhh! 1201 01:20:42,143 --> 01:20:43,843 - I'm from Par... - Shhh! 1202 01:20:43,844 --> 01:20:45,204 ...amount studio. 1203 01:20:45,205 --> 01:20:47,505 - I tell you this show can't go on! - Shh. 1204 01:20:48,306 --> 01:20:51,606 I'm here to stop this show... 1205 01:20:54,107 --> 01:20:55,507 Shhh. 1206 01:20:59,008 --> 01:21:01,708 Say, fellows, I don't know whether the next number's gonna be on time. 1207 01:21:01,709 --> 01:21:03,909 I just saw Rochester backstage. 1208 01:21:03,910 --> 01:21:07,410 He wears a zoot suit in the number and they still have to cut the armholes in his pants. 1209 01:21:07,411 --> 01:21:09,011 I hope he makes it. 1210 01:21:19,712 --> 01:21:22,712 - Woodrow, we will pause here. - Yes, sir. 1211 01:21:23,213 --> 01:21:26,700 # Hey, look, there's Aurora Borealis # 1212 01:21:26,701 --> 01:21:31,601 # Boy must live in Buckingham Palace # # All resplendent in solid and gold # 1213 01:21:31,602 --> 01:21:34,702 # That cat is a solid joy to behold # 1214 01:21:51,903 --> 01:21:54,203 # Company, zoot! # 1215 01:21:54,604 --> 01:21:59,604 # I'm out, Sunday school # # Company, zoot! # 1216 01:22:00,305 --> 01:22:03,005 # Dig this suit with the belt and boots # 1217 01:22:05,506 --> 01:22:09,606 # What'll they say # # When they see me coming their way # 1218 01:22:09,607 --> 01:22:12,607 # Tut-tut-tut-tut, you're sharp as a tack # 1219 01:22:12,608 --> 01:22:15,408 # With a belt in the back # 1220 01:22:16,009 --> 01:22:21,000 # Boy, trimmed to the brinks # # Most likely killing the chicks # 1221 01:22:21,001 --> 01:22:23,800 # Tut-tut-tut-tut, I'm as sweet as a bean # 1222 01:22:23,801 --> 01:22:27,001 # With a pleat in the seam # 1223 01:22:28,202 --> 01:22:33,502 # Paying no mind to the conversation # # With my nose in the air # 1224 01:22:33,803 --> 01:22:36,703 # Nevertheless, I swear they holler # 1225 01:22:36,704 --> 01:22:39,704 # You ain't only classy # # You're abandoned, you're sassy # 1226 01:22:39,705 --> 01:22:44,005 # What do they shout # # When they see me cutting on out # 1227 01:22:44,006 --> 01:22:48,706 # Tut-tut-tut-tut, hurry on # # There goes Poppa, you're sharp as a tack # 1228 01:22:50,007 --> 01:22:51,907 # With a belt in your back # 1229 01:23:48,908 --> 01:23:51,508 - You ain't only fancy # # You are highly classy # 1230 01:24:01,409 --> 01:24:03,909 # With a belt in her back # 1231 01:24:47,710 --> 01:24:49,000 # Take me! # 1232 01:25:11,201 --> 01:25:15,401 # What'll they yell # # When they see me waving farewell # 1233 01:25:15,402 --> 01:25:19,902 # Tut-tut-tut-tut, hurry on # # In that uniform, sharp as a tack # 1234 01:25:20,403 --> 01:25:22,703 # With a belt in the back # 1235 01:25:23,004 --> 01:25:25,404 # With a belt in the back # 1236 01:25:35,905 --> 01:25:39,305 Isn't that a wonderful number? Gee, I envy that Jack Benny. 1237 01:25:39,306 --> 01:25:41,406 He gets all of Rochester's old clothes. 1238 01:25:42,607 --> 01:25:44,507 Get that, Collona's. 1239 01:25:45,708 --> 01:25:49,808 Oh, Polly... look who's here now. 1240 01:25:51,409 --> 01:25:53,009 Freemont! 1241 01:25:53,010 --> 01:25:56,610 Good grief, we can't clunk him. 1242 01:25:57,211 --> 01:25:58,511 Can we? 1243 01:25:59,212 --> 01:26:00,700 No. 1244 01:26:00,701 --> 01:26:03,201 - You wait here, Pop. - What's going on? 1245 01:26:05,502 --> 01:26:08,102 Hope's. Had a new seat put in. 1246 01:26:08,103 --> 01:26:11,503 You know, Hope, Robert Hope, the straight man on my radio show? 1247 01:26:11,504 --> 01:26:14,704 In this new scene, he plays a new and difficult role. 1248 01:26:14,995 --> 01:26:16,505 Comedian. 1249 01:26:16,506 --> 01:26:20,566 It's a very touching little drama entitled, "Wife, Husband, and Wolf". 1250 01:26:20,567 --> 01:26:22,567 I guess you know who plays the wolf. 1251 01:26:22,568 --> 01:26:25,300 Sounds repulsive, doesn't it? And it is. 1252 01:26:25,301 --> 01:26:28,901 But don't walk out. Immediately following, Bing Crosby's going to sing. 1253 01:26:28,902 --> 01:26:31,002 Which reminds me, I have a request. 1254 01:26:31,003 --> 01:26:32,603 My agent asked me to sing. 1255 01:26:32,804 --> 01:26:34,204 And why not? 1256 01:26:42,505 --> 01:26:44,105 Air raid! 1257 01:26:44,900 --> 01:26:46,506 Air raid alert! 1258 01:26:47,707 --> 01:26:49,100 Air raid alert! 1259 01:26:50,601 --> 01:26:52,100 Air raid alert! 1260 01:26:52,108 --> 01:26:55,208 # Oh, thanks for the memory # 1261 01:27:01,709 --> 01:27:04,209 # Oh thank you... # 1262 01:27:06,310 --> 01:27:09,000 Hello? Oh, Madeleine. 1263 01:27:09,001 --> 01:27:12,400 Oh... Oh, no, I can't, Madeleine, not tonight. 1264 01:27:12,401 --> 01:27:15,401 No, not tonight, I'm sorry, Hedy asked me first. 1265 01:27:16,302 --> 01:27:19,702 Tomorrow night? Oh, no, that's Ann Sheridan's night, you know. 1266 01:27:19,903 --> 01:27:24,503 That's fate. Yes... Better luck next time Madeleine, just... 1267 01:27:27,004 --> 01:27:28,904 Well, I can dream, can't I? 1268 01:27:31,000 --> 01:27:33,105 - Alert! Alert! - Huh? 1269 01:27:33,106 --> 01:27:35,700 I'm sorry, Mr. Hope, there's gonna be an air raid at any moment... 1270 01:27:35,701 --> 01:27:37,501 and as air raid warden, I... 1271 01:27:37,502 --> 01:27:39,172 My what a lovely fleet. 1272 01:27:39,173 --> 01:27:42,700 Oh, yes, I've got the whole works, cruisers, destroyers, aircraft carriers, 1273 01:27:42,701 --> 01:27:44,601 mine sweepers... Oh, oh... 1274 01:27:45,402 --> 01:27:47,002 Submarine even. 1275 01:27:47,403 --> 01:27:48,903 It got me too, I... 1276 01:27:50,004 --> 01:27:51,804 My goodness, that's it! 1277 01:27:51,805 --> 01:27:53,900 Air raid! Air raid! Come, hurry! 1278 01:27:53,901 --> 01:27:57,300 Well, I can't go like this, I've gotta slip on a few more suds or something, anyway, I... 1279 01:27:57,352 --> 01:28:00,700 - Here you are, slip in these, hurry! Okay. 1280 01:28:01,001 --> 01:28:03,101 - Oh! - Well, you never know who's gonna drop in. 1281 01:28:03,102 --> 01:28:05,202 I borrowed these from Crosby. 1282 01:28:09,003 --> 01:28:11,003 Hurry, Mr. Hope. 1283 01:28:11,704 --> 01:28:14,004 Please, there's no time to lose. 1284 01:28:14,005 --> 01:28:17,205 It's a little drafty, I might catch my... Well, it's getting warmer, how do you do? 1285 01:28:20,006 --> 01:28:21,506 Hey, that's my racket! 1286 01:28:21,507 --> 01:28:23,787 - Please, Mr. Hope, this way. - What about the girls? 1287 01:28:23,788 --> 01:28:26,088 - Oh, follow the girls. - Do you think we've got time? 1288 01:28:26,089 --> 01:28:28,800 Listen, we've got to be in the shelter before the lights go out. 1289 01:28:28,801 --> 01:28:31,001 Yeah... a-a-atchoo! 1290 01:28:32,002 --> 01:28:34,602 Goodness, now you'de better get back in your tub before you get pneumonia. 1291 01:28:34,603 --> 01:28:37,100 What do you mean before? I can't see a thing here, where are we? 1292 01:28:37,101 --> 01:28:41,001 Here, here, follow me because I can find my way in the dark perfectly. 1293 01:28:41,002 --> 01:28:42,652 - Oh, you can, huh? - Oh, yes. 1294 01:28:42,653 --> 01:28:44,753 The way I get around in the dark, people call me a panther. 1295 01:28:44,754 --> 01:28:47,004 The way I get around in the dark people call me a wolf. Where are you? 1296 01:28:47,005 --> 01:28:49,400 - Here we are, 626. - Are you certain? 1297 01:28:49,401 --> 01:28:51,900 - Thank you very much, panther. - You're welcome, wolf. 1298 01:28:51,901 --> 01:28:52,999 Okay, uh-huh. 1299 01:29:03,300 --> 01:29:05,200 I must have left the water out. 1300 01:29:05,561 --> 01:29:07,400 Don't kid me, Gladys. 1301 01:29:07,401 --> 01:29:11,101 I know you got a man up here and if I find the rat, I'll blow his brains out. 1302 01:29:11,102 --> 01:29:12,582 Oh, those noisy neighbors. 1303 01:29:12,583 --> 01:29:14,390 You know there's no one here, you big loon. 1304 01:29:14,391 --> 01:29:18,791 - You've looked all over the apartment. - I haven't looked in the bathroom. 1305 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 You know perfectly well there's no one in the bathroom. 1306 01:29:21,793 --> 01:29:25,393 I don't like the way you say that. That's just the place I'm gonna look. 1307 01:29:25,394 --> 01:29:27,094 Well, go ahead, look then. 1308 01:29:31,695 --> 01:29:34,095 Hm, guess I was wrong. 1309 01:29:34,096 --> 01:29:37,296 Look, Herman, you're all excited. It's all in your mind. 1310 01:29:37,297 --> 01:29:39,700 Why don't you take a nice cool bath? 1311 01:29:40,001 --> 01:29:42,801 Well... okay. 1312 01:29:42,802 --> 01:29:45,402 Maybe we can still catch that Bob Hope picture. 1313 01:29:45,403 --> 01:29:47,603 Well, you'll have to hurry. Show starts at 9 o'clock. 1314 01:29:48,004 --> 01:29:49,404 Nine o'clock? 1315 01:29:49,405 --> 01:29:51,605 I haven't got time to take a bath. 1316 01:29:51,606 --> 01:29:54,306 I'll take a shower. 1317 01:32:12,807 --> 01:32:14,507 Could I interest you in a Fuller brush? 1318 01:32:14,508 --> 01:32:15,908 No, huh? 1319 01:32:16,909 --> 01:32:18,500 Come on there, you rat! 1320 01:32:18,501 --> 01:32:21,210 Stop, you're making a terrible mistake. 1321 01:32:21,211 --> 01:32:23,751 - This man is innocent. - You keep your nose out of this. 1322 01:32:23,752 --> 01:32:25,852 I saw it. He got in here by mistake. 1323 01:32:25,853 --> 01:32:27,033 That's Bob Hope. 1324 01:32:27,034 --> 01:32:29,234 Don't you understand, Herman? Bob Hope! 1325 01:32:29,235 --> 01:32:30,435 - Hope? - Yes. 1326 01:32:30,436 --> 01:32:33,126 Hope? Oh, Mr. Hope, I didn't recognize you. 1327 01:32:33,127 --> 01:32:34,470 Can you ever forgive me? 1328 01:32:34,471 --> 01:32:37,671 It is not for me to forgive you, but this little flower you have wronged. 1329 01:32:37,672 --> 01:32:39,872 - She is innocent. - I didn't realize. 1330 01:32:39,873 --> 01:32:41,900 Of course you didn't realize. 1331 01:32:41,951 --> 01:32:44,221 You didn't realize because you don't know women. 1332 01:32:44,222 --> 01:32:46,622 But if there's one thing Bob knows, it's women. 1333 01:32:47,223 --> 01:32:51,223 Goodbye, and remember that little wife of yours is as honest as the day is long. 1334 01:32:52,324 --> 01:32:54,424 Short day, wasn't it? 1335 01:33:00,525 --> 01:33:03,200 This young lady has told me the whole story. 1336 01:33:03,201 --> 01:33:06,601 Be in my office tomorrow morning. I've got new jobs for both of you. 1337 01:33:07,302 --> 01:33:10,102 The chaplain just arrived ready and willing, when do we get married? 1338 01:33:10,103 --> 01:33:11,903 Why, after this Bing Crosby number. 1339 01:33:11,904 --> 01:33:13,504 If nothing else happens. 1340 01:33:25,005 --> 01:33:29,305 # From a forest clearing # # In the North Maine woods # 1341 01:33:29,306 --> 01:33:33,606 # Or a wagon crossing in Ohio # 1342 01:33:33,607 --> 01:33:37,907 # There started a song # 1343 01:33:37,908 --> 01:33:41,508 # Someone added a note # 1344 01:33:41,809 --> 01:33:45,309 # Someone added a word # 1345 01:33:45,310 --> 01:33:55,210 # And soon the wide world heard # 1346 01:33:58,111 --> 01:34:02,341 # Old Glory # 1347 01:34:02,342 --> 01:34:05,642 # Old Glory # 1348 01:34:06,143 --> 01:34:11,543 # Our dreams are renewed # 1349 01:34:11,544 --> 01:34:19,444 # Tall timber # # Blue prairies # 1350 01:34:19,645 --> 01:34:24,645 # They're part of you too # 1351 01:34:26,146 --> 01:34:29,999 # Love made you # 1352 01:34:30,000 --> 01:34:33,100 # Tears kept you # 1353 01:34:33,101 --> 01:34:38,801 # Brave hearts that are gone # 1354 01:34:38,802 --> 01:34:47,452 # We hailed them # # And we won't fail them # 1355 01:34:48,253 --> 01:34:57,453 # Old Glory fly on # 1356 01:35:00,054 --> 01:35:06,554 # Old Glory # # Old Glory # 1357 01:35:06,555 --> 01:35:10,355 I pledge allegiance to the flag. 1358 01:35:10,356 --> 01:35:13,156 To the republic for which it stands. 1359 01:35:14,057 --> 01:35:16,357 We used to say that when we were kids. 1360 01:35:16,358 --> 01:35:19,100 That and a lot of other things we didn't understand. 1361 01:35:19,701 --> 01:35:23,701 We didn't know what they meant then. None of this crowd do. 1362 01:35:23,702 --> 01:35:26,502 Yeah, what do they mean now, buddy? 1363 01:35:26,503 --> 01:35:29,503 What do they mean now? Oh, everybody knows that, mister. 1364 01:35:29,504 --> 01:35:32,204 Here's a man from New Hampshire, let's ask him. 1365 01:35:32,205 --> 01:35:34,005 No need to ask me, son. 1366 01:35:34,006 --> 01:35:37,500 It means getting up early in the cold, lighting lanterns, milking. 1367 01:35:37,501 --> 01:35:39,900 Cutting notches in maple trees for syrup. 1368 01:35:39,901 --> 01:35:42,901 Going to school and reading about Washington and the Red Coats. 1369 01:35:42,902 --> 01:35:45,302 Following rabbit tracks in the snow. 1370 01:35:45,303 --> 01:35:48,003 An attic room where the wind comes whistling through. 1371 01:35:48,004 --> 01:35:50,604 It means that, son, and a lot more. 1372 01:35:51,305 --> 01:35:54,505 Go on, you can't fool me with that flag-waving. 1373 01:35:54,506 --> 01:35:57,700 How about that, Georgia boy, the man says I'm flag-waving. 1374 01:35:57,701 --> 01:35:59,970 - Does that mean anything to you? - Sure does, big boy. 1375 01:35:59,971 --> 01:36:02,001 Specially them thirteen stripes. 1376 01:36:02,002 --> 01:36:04,802 One of them stands for Georgia, and like the man says, 1377 01:36:04,803 --> 01:36:06,403 - A lot more. - Such as? 1378 01:36:06,404 --> 01:36:10,404 Such as red-clay hills. Folks say Confederate blood stained them. 1379 01:36:10,405 --> 01:36:13,570 And marsh grass, big old trees with moss on them. 1380 01:36:13,571 --> 01:36:15,501 Watermelons in the hot sun. 1381 01:36:15,502 --> 01:36:17,602 Spiritual singing in the evening. 1382 01:36:17,603 --> 01:36:24,003 # Sometimes I feel # # Like a motherless child # 1383 01:36:24,004 --> 01:36:30,200 # Sometimes I feel # # Like a motherless child # 1384 01:36:30,201 --> 01:36:31,201 That's it. 1385 01:36:31,202 --> 01:36:34,500 - - - 1386 01:36:34,501 --> 01:36:38,101 - - - 1387 01:36:38,102 --> 01:36:40,000 That's right, that's it too. 1388 01:36:40,001 --> 01:36:42,490 Oglethorpe, and Bobby Jones, and Ty Garbin. 1389 01:36:42,491 --> 01:36:44,981 Come in and stay awhile, we're delighted to have you. 1390 01:36:44,982 --> 01:36:48,002 Anybody can dramatize things. 1391 01:36:48,903 --> 01:36:51,603 - Anybody wanna talk to this fella? - Yeah. 1392 01:36:52,804 --> 01:36:54,804 Ever been to Brooklyn, Mac? 1393 01:36:54,805 --> 01:36:57,445 Ever see steam coming up out of the sidewalk? 1394 01:36:57,446 --> 01:37:00,046 Or get packed like a herring in a Flatbush Express? 1395 01:37:00,047 --> 01:37:03,780 Or go to Coney on a Sunday, or throw a pop bottle at an umpire? 1396 01:37:03,781 --> 01:37:06,281 Ah, get out of there, you bum! 1397 01:37:06,282 --> 01:37:08,700 Did you ever see the Empire State Building? 1398 01:37:08,701 --> 01:37:11,001 It's higher than some towns are wide. 1399 01:37:11,002 --> 01:37:15,202 Do you know any other country where a Brooklyn girl can get to be a movie star? 1400 01:37:15,203 --> 01:37:17,303 Star! There it is! 1401 01:37:17,304 --> 01:37:19,899 Top right-hand corner. Brooklyn. 1402 01:37:20,000 --> 01:37:21,705 What do you say now, mister? 1403 01:37:21,706 --> 01:37:23,300 - Well... - Are you convinced? 1404 01:37:23,301 --> 01:37:25,801 - Well... - Well, there's lots more. 1405 01:37:25,802 --> 01:37:28,702 There's longhorns from Texas, and apples from Oregon. 1406 01:37:28,703 --> 01:37:30,983 And mountains, and rivers, and buckboards and flivvers, 1407 01:37:30,984 --> 01:37:33,200 minutemen, trappers, jitterbugs, flappers. 1408 01:37:33,501 --> 01:37:38,000 # And all somebodies # # In General Lee's Force # 1409 01:37:38,001 --> 01:37:43,700 # And Vanderbilt, and Carnegie # # And Edison and Ford. # 1410 01:37:43,701 --> 01:37:46,301 And how about Washington, I mean all three. 1411 01:37:46,302 --> 01:37:48,500 George and Martha, and Booker T.? 1412 01:37:48,501 --> 01:37:50,701 Will Rogers, Nathan Hale. 1413 01:37:50,702 --> 01:37:52,602 Union Pacific, Oregon Trail. 1414 01:37:52,603 --> 01:37:56,000 Hi, Captain, howdy, Doc. Didn't we meet at Plymouth Rock? 1415 01:37:56,009 --> 01:37:58,200 America. The cornucopia. 1416 01:37:58,201 --> 01:38:00,900 Buddy, this is the way to Utopia. 1417 01:38:00,901 --> 01:38:03,501 This is your future, yours and mine. 1418 01:38:03,502 --> 01:38:06,302 There aren't any Germans, Italians or Japs... 1419 01:38:06,303 --> 01:38:10,403 ...gonna push us off our hard-won, homemade, Rand McNally maps. 1420 01:38:12,504 --> 01:38:18,004 # Old Glory # # Old Glory # 1421 01:38:18,005 --> 01:38:22,705 # Our dreams are renewed # 1422 01:38:24,406 --> 01:38:26,506 All hands report to their ships! 1423 01:38:29,000 --> 01:38:31,607 - I'm on my way, Dad. - Goodbye, Johnny. 1424 01:38:32,308 --> 01:38:33,988 - Dad. - Take care of yourself. 1425 01:38:33,989 --> 01:38:35,289 I will. 1426 01:38:38,290 --> 01:38:40,200 - Bye, Polly. - Bye! 1427 01:38:44,001 --> 01:38:45,401 Hey! 1428 01:38:47,902 --> 01:38:50,600 - Great show, Johnny, great, great. - Darling, darling! 1429 01:38:50,601 --> 01:38:52,553 - Haven't you forgotten something? - What? 1430 01:38:52,554 --> 01:38:54,354 You forgot to marry me. 1431 01:38:54,355 --> 01:38:57,855 Oh... well, this will hold it for the time being and so will this. 1432 01:39:04,456 --> 01:39:11,656 # We hailed them # # And we won't fail them # 1433 01:39:11,657 --> 01:39:20,657 # Old Glory fly on # 1434 01:39:22,108 --> 01:39:27,000 - Subtitles - Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes 117105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.