Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:06,444 --> 00:00:07,987
[wind blowing]
3
00:00:09,155 --> 00:00:10,073
[Efraín] All right, so…
4
00:00:10,156 --> 00:00:11,074
THE GOLD MAFIA
5
00:00:11,157 --> 00:00:13,576
Now, we know that Máximo
6
00:00:14,327 --> 00:00:15,620
was El Compa.
7
00:00:16,704 --> 00:00:18,123
[tense music playing]
8
00:00:19,249 --> 00:00:20,375
And that Roberto
9
00:00:21,334 --> 00:00:24,212
was the one leaking him information
about the police.
10
00:00:27,507 --> 00:00:28,591
But, now,
11
00:00:29,259 --> 00:00:30,093
Antonia
12
00:00:30,844 --> 00:00:33,096
has taken over El Compa's position.
13
00:00:33,805 --> 00:00:35,306
[screaming]
14
00:00:37,767 --> 00:00:39,394
And our beloved governor
15
00:00:39,477 --> 00:00:41,187
seems to be helping her along.
16
00:00:41,271 --> 00:00:44,357
How else do you explain how Antionia
got the concession for the mine?
17
00:00:46,818 --> 00:00:49,445
I'm sure that Antonia
paid this bastard a shit-ton.
18
00:00:49,529 --> 00:00:51,823
And we know
he had direct contact with Maximo.
19
00:00:52,532 --> 00:00:54,576
Sanabria is so fucking corrupt.
20
00:00:54,659 --> 00:00:57,662
-But we don't have enough evidence.
-We'd better find it, Efraín.
21
00:00:57,745 --> 00:00:59,873
Because if we don't,
we're screwed, the two of us.
22
00:01:01,499 --> 00:01:03,084
There's something we're not seeing.
23
00:01:07,881 --> 00:01:10,341
There's only one way I know
to get more information.
24
00:01:11,259 --> 00:01:12,677
But it's very dangerous.
25
00:01:13,928 --> 00:01:14,929
Are you in?
26
00:01:16,848 --> 00:01:20,351
SISTERS' FUED
27
00:01:33,364 --> 00:01:36,034
I can tell from the look
in your eyes it's bad.
28
00:01:36,117 --> 00:01:39,412
And I can tell from the look in yours,
that you already knew.
29
00:01:41,664 --> 00:01:43,124
I'm afraid that your body is, uh…
30
00:01:43,208 --> 00:01:44,375
Rejecting the new organ.
31
00:01:46,211 --> 00:01:48,546
I wish you had come to see me sooner!
32
00:01:49,297 --> 00:01:52,800
Well, the pain only started to get worse
after my fight with Lucas.
33
00:01:52,884 --> 00:01:54,302
At least you called me.
34
00:01:55,261 --> 00:01:57,055
I would've preferred not to.
35
00:01:58,264 --> 00:01:59,265
I just…
36
00:02:00,642 --> 00:02:01,976
wanted to have hope.
37
00:02:03,144 --> 00:02:04,604
That I did have a future.
38
00:02:08,691 --> 00:02:09,817
[Antonia] Doctor Vidal?
39
00:02:10,443 --> 00:02:13,196
[man on phone] That's the man
I saw leaving the house, boss.
40
00:02:13,279 --> 00:02:15,323
-He was there for a long time.
-God!
41
00:02:15,406 --> 00:02:17,325
That can only mean one thing, huh?
42
00:02:17,408 --> 00:02:18,493
[sighs]
43
00:02:20,495 --> 00:02:22,288
The transplant isn't working out.
44
00:02:24,707 --> 00:02:25,541
What?
45
00:02:27,669 --> 00:02:31,005
But they gave you Teresa's kidney.
The doctor said you were doing well.
46
00:02:31,089 --> 00:02:33,091
-That you were fine.
-I know, I know.
47
00:02:34,008 --> 00:02:35,218
But that was then.
48
00:02:35,301 --> 00:02:37,387
[emotional music playing]
49
00:02:37,470 --> 00:02:39,430
My body is rejecting the kidney.
50
00:02:41,599 --> 00:02:44,394
I was already in pain,
it just got worse after the fight.
51
00:02:48,147 --> 00:02:49,023
Okay.
52
00:02:50,942 --> 00:02:53,486
Uh, okay, so what do we do now?
53
00:02:55,530 --> 00:02:56,864
There's nothing to do.
54
00:02:59,158 --> 00:03:02,996
No. No, no, no.
Uh, there has to be a medicine or…
55
00:03:03,079 --> 00:03:04,038
We'll figure it out.
56
00:03:04,122 --> 00:03:06,374
We can get a second opinion
and start a new treatment.
57
00:03:06,457 --> 00:03:07,542
Jacinta. Listen, hey.
58
00:03:10,044 --> 00:03:11,671
I don't wanna leave you now.
59
00:03:13,881 --> 00:03:15,341
You know that I don't.
60
00:03:17,635 --> 00:03:19,679
-No. Pedro,
-But I can't do anything to change it.
61
00:03:19,762 --> 00:03:20,888
You can't say that.
62
00:03:20,972 --> 00:03:23,891
-Jacinta, baby. Baby, listen.
-No, please. No, no, no, no, no.
63
00:03:23,975 --> 00:03:25,351
Listen to me, my love.
64
00:03:27,353 --> 00:03:29,689
I promised to always stay by your side.
65
00:03:31,691 --> 00:03:33,484
I wish I could keep my promise to you.
66
00:03:34,319 --> 00:03:36,029
-Pedro, no…
-I'm sorry.
67
00:03:38,823 --> 00:03:39,782
Forgive me.
68
00:03:50,585 --> 00:03:51,878
Forgive me.
69
00:03:54,297 --> 00:03:55,965
[telephone line ringing]
70
00:03:56,049 --> 00:03:58,009
[Efraín] I can't come
to the phone right now.
71
00:03:58,092 --> 00:03:59,218
Leave me a message.
72
00:04:01,095 --> 00:04:02,180
Hey.
73
00:04:04,974 --> 00:04:06,142
It's me.
74
00:04:07,268 --> 00:04:08,311
I'm sorry for…
75
00:04:09,228 --> 00:04:12,148
for leaving you this message
out of nowhere. Especially…
76
00:04:13,232 --> 00:04:15,234
after I walked away like I did.
77
00:04:16,986 --> 00:04:18,112
It's just…
78
00:04:20,073 --> 00:04:21,699
[exhales] I need you.
79
00:04:23,785 --> 00:04:27,372
And I don't want to cause you
any problems with Consuelo.
80
00:04:30,833 --> 00:04:34,379
You're just the person
that I trust the most, and…
81
00:04:36,714 --> 00:04:38,758
Well, so many things have happened.
82
00:04:40,009 --> 00:04:41,677
Antonia took the mine.
83
00:04:42,345 --> 00:04:46,432
Pedro is very, very sick and…
84
00:04:47,517 --> 00:04:49,394
and Jacinta is about to give birth.
85
00:04:51,938 --> 00:04:53,064
I'm just…
86
00:04:55,274 --> 00:04:58,111
completely in over my head.
I feel like I can't…
87
00:04:59,529 --> 00:05:00,863
I can't do it alone.
88
00:05:04,367 --> 00:05:05,910
I need you, Efraín.
89
00:05:08,037 --> 00:05:09,080
Down the stairs!
90
00:05:09,831 --> 00:05:11,958
Keep moving, you bastard! Here.
91
00:05:12,041 --> 00:05:13,876
[man whispering]
92
00:05:13,960 --> 00:05:15,086
Who would've guessed?
93
00:05:15,169 --> 00:05:17,088
The one and only Governor Sanabria.
94
00:05:17,171 --> 00:05:18,965
[Sanabria] Who are you
and what do you want?
95
00:05:19,048 --> 00:05:20,341
[groaning]
96
00:05:20,425 --> 00:05:22,093
Don't try anything, asshole.
97
00:05:22,176 --> 00:05:24,554
If you try to look at our faces,
I'll kill you!
98
00:05:24,637 --> 00:05:27,432
-Come on, talk!
-[Sanabria] I already told you!
99
00:05:28,349 --> 00:05:30,226
The mine thing happened years ago.
100
00:05:30,309 --> 00:05:32,854
They ordered me to grant
the concession to the Zenteno family.
101
00:05:33,438 --> 00:05:35,022
But I don't know anything else!
102
00:05:36,065 --> 00:05:37,233
I was just the attorney.
103
00:05:37,316 --> 00:05:39,861
Yeah, asshole,
and now you're the fucking governor!
104
00:05:39,944 --> 00:05:41,404
-[punch landing]
-Ah!
105
00:05:41,487 --> 00:05:43,406
-[groans]
-Tell me, asshole,
106
00:05:43,489 --> 00:05:45,283
how much money did Antonia have to pay you
107
00:05:45,366 --> 00:05:47,493
to make you turn over
the mining concession? Huh?
108
00:05:47,577 --> 00:05:49,495
-How much!
-I don't know what you're talking about!
109
00:05:49,579 --> 00:05:51,539
-You do know, you bastard!
-No, I swear I don't!
110
00:05:51,622 --> 00:05:53,541
Who works for the Gold Mafia?
You and who else?
111
00:05:54,500 --> 00:05:56,252
Is that your signature, motherfucker?
112
00:05:56,335 --> 00:05:57,962
No that's not my signature. It's not!
113
00:05:58,045 --> 00:06:00,047
What do you mean?
Of course it is, you piece of shit!
114
00:06:00,131 --> 00:06:01,966
You're not leaving this place alive
115
00:06:02,049 --> 00:06:03,801
unless you tell me
what's in that fucking box!
116
00:06:03,885 --> 00:06:06,721
What were you and Antonia up to?
What's the encrypted information?
117
00:06:07,555 --> 00:06:08,848
[Sanabria whimpering]
118
00:06:08,931 --> 00:06:11,017
[Efraín] What's the password,
motherfucker?
119
00:06:11,100 --> 00:06:12,268
What's the password?
120
00:06:13,811 --> 00:06:14,896
FILE IS PASSWORD PROTECTED
121
00:06:14,979 --> 00:06:16,731
[Efraín] Just tell me
the fucking password.
122
00:06:16,814 --> 00:06:19,150
Let me go! I said I don't know anything!
123
00:06:19,233 --> 00:06:21,110
This motherfucker's getting on my nerves.
124
00:06:21,194 --> 00:06:22,612
-Ah!
-You better start cooperating.
125
00:06:22,695 --> 00:06:24,071
You crazy? What's wrong with you?
126
00:06:24,155 --> 00:06:25,781
-You?
-Yeah, that's right, asshole.
127
00:06:25,865 --> 00:06:28,993
I'm Efraín, and I'm the same guy
that you messed with 20 years ago,
128
00:06:29,076 --> 00:06:30,328
that you planted those drugs on.
129
00:06:30,411 --> 00:06:32,622
The Efraín you got kicked off the force!
130
00:06:32,705 --> 00:06:34,081
That's who I am, asshole.
131
00:06:34,165 --> 00:06:36,417
No, no, no, no, no!
Don't… Don't… Don't kill me!
132
00:06:36,501 --> 00:06:39,545
Man, you fucked up my life,
Now it's time I get even.
133
00:06:39,629 --> 00:06:41,756
[sobbing] I don't wanna die!
Don't do this!
134
00:06:43,299 --> 00:06:44,800
[whimpering]
135
00:06:44,884 --> 00:06:46,594
Please, I don't wanna die! Don't kill me!
136
00:06:46,677 --> 00:06:49,680
Who has the key to the cylinder?
Get us that damn key, asshole!
137
00:06:50,264 --> 00:06:51,766
Antonia has the key. I swear!
138
00:06:51,849 --> 00:06:52,934
-What'd you say?
-Antonia!
139
00:06:53,017 --> 00:06:54,602
Where the fuck is it? Tell us where.
140
00:06:54,685 --> 00:06:56,979
-I have no idea! I don't know!
-Yes, asshole, you do!
141
00:06:57,063 --> 00:06:58,773
-You do know where she has it.
-I don't know!
142
00:06:58,856 --> 00:06:59,982
So fucking tell me.
143
00:07:00,066 --> 00:07:02,610
Antonia didn't do anything by herself.
144
00:07:02,693 --> 00:07:05,071
Bernardo was heavily
involved in her business.
145
00:07:06,614 --> 00:07:09,659
[dramatic music playing]
146
00:07:09,742 --> 00:07:10,743
See, asshole?
147
00:07:11,577 --> 00:07:12,995
See how much you fucking know?
148
00:07:13,079 --> 00:07:14,330
Don't kill me, please!
149
00:07:14,914 --> 00:07:16,916
[music fades]
150
00:07:17,917 --> 00:07:20,419
[Jacinta] I really don't think
I can do this, Mom.
151
00:07:21,379 --> 00:07:22,213
No.
152
00:07:24,006 --> 00:07:24,882
You can.
153
00:07:27,009 --> 00:07:28,719
You'll see you have the strength.
154
00:07:30,137 --> 00:07:32,682
And the little person
who's growing inside here
155
00:07:33,266 --> 00:07:34,392
will give it to you.
156
00:07:35,935 --> 00:07:37,812
For them. For you.
157
00:07:38,896 --> 00:07:40,940
For Pedro. Hmm?
158
00:07:42,066 --> 00:07:43,693
You don't know what a mother can--
159
00:07:43,776 --> 00:07:47,363
No, you do know what a mother
is capable of doing for her child.
160
00:07:48,322 --> 00:07:50,074
You know it better than most.
161
00:07:51,117 --> 00:07:53,327
I know that you'll be able to do anything.
162
00:07:53,869 --> 00:07:56,330
And you will have me right next to you.
163
00:07:58,082 --> 00:08:00,835
I'll always be here for anything you need.
164
00:08:01,586 --> 00:08:04,130
Hmm? Because you're not alone in this.
165
00:08:07,758 --> 00:08:08,676
I love you both!
166
00:08:08,759 --> 00:08:09,969
[both laugh]
167
00:08:10,052 --> 00:08:10,928
Thank you.
168
00:08:11,512 --> 00:08:12,972
It'll all be okay.
169
00:08:15,433 --> 00:08:17,435
[mysterious music playing]
170
00:08:23,524 --> 00:08:24,817
Just so you know,
171
00:08:26,360 --> 00:08:27,403
I called Efraín.
172
00:08:28,863 --> 00:08:30,865
[music continues]
173
00:08:39,165 --> 00:08:41,083
I promised myself I wouldn't,
174
00:08:41,167 --> 00:08:43,002
but with everything that's happened,
175
00:08:44,587 --> 00:08:46,213
I felt overwhelmed, and…
176
00:08:47,840 --> 00:08:48,883
and I miss him.
177
00:08:57,308 --> 00:08:58,601
What'd he tell you?
178
00:08:59,226 --> 00:09:00,394
I got his voicemail.
179
00:09:01,646 --> 00:09:02,897
I left a message.
180
00:09:03,731 --> 00:09:05,650
-I know it was stupid.
-No, it's not that.
181
00:09:06,192 --> 00:09:07,943
[door creaking]
182
00:09:14,492 --> 00:09:16,869
You guys just need to face the truth.
183
00:09:17,578 --> 00:09:19,955
You two are clearly
in love with each other.
184
00:09:20,539 --> 00:09:23,125
So, don't let him get away.
Efraín adores you.
185
00:09:25,795 --> 00:09:27,797
[music intensifies]
186
00:09:47,233 --> 00:09:49,527
[tense music playing]
187
00:09:49,610 --> 00:09:51,028
Can I do something?
188
00:09:51,946 --> 00:09:53,030
What are you doing here?
189
00:09:53,656 --> 00:09:56,826
Don't worry. It's me! It's Mom.
190
00:09:57,785 --> 00:10:00,788
A mom always knows what to do
when her child is in need, huh?
191
00:10:05,459 --> 00:10:08,212
-[Young Pedro laughing on TV]
-[toy car whirring]
192
00:10:30,943 --> 00:10:32,445
[dramatic tone playing]
193
00:10:32,528 --> 00:10:34,905
[Jacinta] You know,
that dragon's still in the house.
194
00:10:35,531 --> 00:10:36,615
-Yeah?
-Mm-hmm.
195
00:10:37,408 --> 00:10:40,411
Bernardo used to tell me
this story all the time.
196
00:10:40,911 --> 00:10:43,914
He told Pedro the same story, actually.
197
00:10:45,291 --> 00:10:48,252
What was the story about? How'd it go?
198
00:10:48,794 --> 00:10:49,628
It goes…
199
00:10:49,712 --> 00:10:52,673
the dragon is hungry and…
200
00:10:53,466 --> 00:10:57,178
he always has to be fed because
the dragon has a belly full of secrets.
201
00:10:58,512 --> 00:10:59,388
Or something.
202
00:10:59,472 --> 00:11:00,556
-[chuckles]
-Yeah.
203
00:11:02,057 --> 00:11:03,517
You sure you're not tired?
204
00:11:04,351 --> 00:11:06,187
Wouldn't you rather lie down in bed
205
00:11:06,270 --> 00:11:08,063
instead of sitting in
this uncomfortable chair?
206
00:11:08,147 --> 00:11:08,981
Yeah.
207
00:11:09,815 --> 00:11:11,108
Go sleep, I'll keep looking.
208
00:11:11,192 --> 00:11:12,359
-Okay.
-I love you.
209
00:11:12,443 --> 00:11:13,277
You too.
210
00:11:20,993 --> 00:11:23,829
No, my love, it's not true.
Please tell me it's not true!
211
00:11:23,913 --> 00:11:24,914
You can't die, my love!
212
00:11:25,748 --> 00:11:27,333
How'd you know I'm sick again?
213
00:11:29,627 --> 00:11:31,504
Just tell me what you need, okay?
214
00:11:31,587 --> 00:11:33,214
Let me know how to help you through this.
215
00:11:33,756 --> 00:11:35,508
You kidnapped Jacinta.
216
00:11:37,760 --> 00:11:39,720
You tried to murder my child.
217
00:11:40,554 --> 00:11:43,849
My love, I never imagined
you'd fall in love with Jacinta.
218
00:11:44,600 --> 00:11:45,851
They betrayed me.
219
00:11:46,852 --> 00:11:49,438
And yes, I'll admit that you're right.
220
00:11:49,522 --> 00:11:51,273
I did also want to hurt Perla.
221
00:11:52,066 --> 00:11:53,442
I wasn't thinking of you.
222
00:11:54,276 --> 00:11:55,903
Forgive me, please. I'm begging you.
223
00:11:55,986 --> 00:11:57,947
Jacinta was also your child.
224
00:11:59,740 --> 00:12:02,034
You stole her from Perla just to hurt her.
225
00:12:02,117 --> 00:12:04,161
No. No.
226
00:12:04,870 --> 00:12:07,081
But you got bored with your daughter.
227
00:12:07,164 --> 00:12:08,290
You wanted a son.
228
00:12:09,750 --> 00:12:10,626
Why?
229
00:12:11,836 --> 00:12:13,003
Why me?
230
00:12:14,588 --> 00:12:15,840
And don't you lie.
231
00:12:17,091 --> 00:12:18,676
For once, please,
232
00:12:20,010 --> 00:12:21,095
tell me the truth.
233
00:12:24,348 --> 00:12:27,059
They dropped off
this young boy a few months ago.
234
00:12:27,977 --> 00:12:29,562
His mother is a drug addict.
235
00:12:33,440 --> 00:12:35,359
[Antonia] From the first moment I saw you,
236
00:12:36,360 --> 00:12:39,113
your little smile was
burned into my heart.
237
00:12:41,365 --> 00:12:42,366
Hi there.
238
00:12:42,449 --> 00:12:44,451
[emotional music playing]
239
00:12:48,080 --> 00:12:49,123
You want it?
240
00:12:50,165 --> 00:12:51,250
It's for you.
241
00:12:56,797 --> 00:12:58,424
You opened up my soul,
242
00:13:00,009 --> 00:13:01,802
while Jacinta rejected me,
243
00:13:02,344 --> 00:13:05,180
I knew I was born to be your mom.
244
00:13:08,475 --> 00:13:10,102
I already had a mother
245
00:13:11,353 --> 00:13:12,271
and a father.
246
00:13:15,107 --> 00:13:16,317
They were both alive.
247
00:13:19,528 --> 00:13:21,530
[Antonia] Clara helped me
with the paperwork.
248
00:13:23,115 --> 00:13:24,909
She helped me convince Teresa
249
00:13:24,992 --> 00:13:27,119
that the best thing
was for me to adopt you.
250
00:13:27,202 --> 00:13:29,914
She wouldn't have been able
to give you the life that I did.
251
00:13:31,916 --> 00:13:32,875
What about my dad?
252
00:13:34,168 --> 00:13:35,002
Hmm?
253
00:13:35,669 --> 00:13:37,880
Did you convince him to give you his son?
254
00:13:40,925 --> 00:13:42,134
I admit that…
255
00:13:42,968 --> 00:13:46,013
that he had a much harder time
accepting the adoption.
256
00:13:46,096 --> 00:13:48,015
My son isn't for sale, lady.
257
00:13:48,098 --> 00:13:49,850
You have to kill me
if you want to take him.
258
00:13:49,934 --> 00:13:50,893
You asked for it.
259
00:13:55,773 --> 00:13:57,149
[Pedro] I don't believe you.
260
00:13:57,232 --> 00:13:58,609
You're a murderer.
261
00:13:59,693 --> 00:14:01,403
Murdered both of my parents.
262
00:14:02,655 --> 00:14:03,989
I saw it on the video.
263
00:14:05,407 --> 00:14:06,909
No, I was just drunk then.
264
00:14:07,660 --> 00:14:09,620
I don't even recall what I said.
265
00:14:10,829 --> 00:14:12,831
I understand if you doubt me.
266
00:14:13,791 --> 00:14:16,835
What you absolutely cannot doubt
is how much I love you
267
00:14:16,919 --> 00:14:18,671
and everything that I've done for you.
268
00:14:19,630 --> 00:14:21,632
Even if the transplant isn't working,
269
00:14:21,715 --> 00:14:22,967
there's no need to worry.
270
00:14:23,550 --> 00:14:25,803
I'll find another kidney. Okay?
271
00:14:26,387 --> 00:14:28,722
What do you mean? Kill someone again?
272
00:14:28,806 --> 00:14:29,723
No.
273
00:14:30,933 --> 00:14:32,643
I have plenty of money now.
274
00:14:34,436 --> 00:14:36,772
All the money in the world
couldn't save me now.
275
00:14:38,607 --> 00:14:39,942
Why did you come here?
276
00:14:43,195 --> 00:14:44,530
[emotional music playing]
277
00:14:45,322 --> 00:14:46,740
I don't want a thing from you.
278
00:14:50,577 --> 00:14:51,745
I want to be
279
00:14:52,746 --> 00:14:53,831
with my family.
280
00:14:55,541 --> 00:14:56,875
The one I chose.
281
00:14:57,876 --> 00:14:58,752
Go away.
282
00:14:58,836 --> 00:15:01,630
[sobbing]
283
00:15:04,091 --> 00:15:05,718
No! No! No!
284
00:15:05,801 --> 00:15:07,803
[sobbing]
285
00:15:10,639 --> 00:15:13,559
[Perla] Thank you,
thank you, thank you, thank you.
286
00:15:14,727 --> 00:15:15,561
Thank you!
287
00:15:15,644 --> 00:15:18,147
As soon as I heard your message,
I had to see you.
288
00:15:19,148 --> 00:15:24,236
-I feel like everything's falling apart.
-Hey, no, Perla; it's all right.
289
00:15:25,112 --> 00:15:26,071
We'll manage.
290
00:15:26,572 --> 00:15:28,532
-I'm here with you now.
-Thank you.
291
00:15:29,199 --> 00:15:30,826
-I have some news though.
-What?
292
00:15:32,036 --> 00:15:34,955
The key to open the metal box,
it has to be in this house.
293
00:15:35,039 --> 00:15:36,165
-No.
-Yes.
294
00:15:36,248 --> 00:15:38,333
It's not in the vault, or at the mine,
295
00:15:38,417 --> 00:15:40,127
and Sanabria confirmed it has to be here.
296
00:15:40,210 --> 00:15:43,338
It's not, I had the entire house
searched and we found nothing at all.
297
00:15:43,422 --> 00:15:45,299
Look harder,
because it must be hidden somewhere.
298
00:15:45,382 --> 00:15:46,383
I don't know.
299
00:15:46,925 --> 00:15:49,344
We have to think,
whether it's in one of the books
300
00:15:49,428 --> 00:15:52,222
or behind the paintings
or in some children's toy
301
00:15:52,306 --> 00:15:54,850
or in the pantry or in the kitchen.
302
00:15:55,392 --> 00:15:56,518
It has to be here.
303
00:15:58,729 --> 00:16:02,816
"The dragon is hungry
and hiding many secrets."
304
00:16:02,900 --> 00:16:03,776
What?
305
00:16:05,611 --> 00:16:10,032
The dragon is hungry
and hiding its many secrets.
306
00:16:13,243 --> 00:16:15,370
[sobbing]
307
00:16:32,846 --> 00:16:33,764
Hey!
308
00:16:34,723 --> 00:16:35,808
Did I wake you?
309
00:16:44,399 --> 00:16:45,400
What's wrong?
310
00:16:48,028 --> 00:16:50,114
[dramatic emotional music playing]
311
00:16:53,033 --> 00:16:54,660
My mom came to see me.
312
00:16:54,743 --> 00:16:55,744
What?
313
00:17:02,543 --> 00:17:05,212
It's the only dragon in the house,
it has to be in here.
314
00:17:05,295 --> 00:17:07,297
-What's this son of a bitch is hiding?
-Be careful.
315
00:17:07,381 --> 00:17:08,423
Carefully, carefully.
316
00:17:10,134 --> 00:17:10,968
Okay.
317
00:17:16,640 --> 00:17:18,350
[dramatic music playing]
318
00:17:19,601 --> 00:17:22,396
[Perla] Okay, carefully. Don't drop it.
Be very careful.
319
00:17:22,479 --> 00:17:24,648
-Hold on, be careful!
-[Efraín] Okay, got it.
320
00:17:26,316 --> 00:17:28,485
[Perla] Careful,
we don't know what's in here.
321
00:17:28,569 --> 00:17:29,653
[Efraín] There we go.
322
00:17:33,115 --> 00:17:34,616
-[Perla] There's nothing.
-It can't be.
323
00:17:34,700 --> 00:17:35,868
[Perla] There's nothing? Wait!
324
00:17:35,951 --> 00:17:37,619
-[gasps] Yes, there is!
-[metal clanks]
325
00:17:37,703 --> 00:17:39,705
[dramatic music continues]
326
00:17:46,044 --> 00:17:47,588
[Perla] I'm sure with this key
327
00:17:47,671 --> 00:17:49,715
we'll finally get the proof
we've been looking for.
328
00:17:56,430 --> 00:17:58,390
[music fades]
329
00:17:59,725 --> 00:18:01,351
I don't give a damn about that key.
330
00:18:04,688 --> 00:18:06,148
Are you here for your son?
331
00:18:06,231 --> 00:18:08,150
By all means, go ahead.
332
00:18:08,233 --> 00:18:10,360
All you'll find are nasty surprises.
333
00:18:11,111 --> 00:18:13,322
Bernardo didn't hide
that key for no reason.
334
00:18:13,405 --> 00:18:14,740
Antonia, give yourself up.
335
00:18:14,823 --> 00:18:16,658
Move and I'll shoot this bitch.
336
00:18:16,742 --> 00:18:17,868
-Stand back.
-Hey, hey, hey…
337
00:18:20,037 --> 00:18:21,788
Now, give me my gold.
338
00:18:22,331 --> 00:18:23,624
You're gonna kill me?
339
00:18:24,416 --> 00:18:26,543
With your own son dying in the next room?
340
00:18:27,711 --> 00:18:29,004
[Jacinta] Mom, what's going on?
341
00:18:30,047 --> 00:18:31,965
Go, Jacinta. Get out of here.
342
00:18:42,226 --> 00:18:43,769
Both of you, stay in this room!
343
00:18:43,852 --> 00:18:45,395
[suspenseful music playing]
344
00:18:47,606 --> 00:18:49,149
-[grunts]
-Mrs. Antonia?
345
00:18:49,233 --> 00:18:50,192
[Dolores yelps]
346
00:18:51,652 --> 00:18:52,819
-Are you all right?
-I'm fine.
347
00:18:52,903 --> 00:18:55,572
-Keep everyone in the house!
-Yes, I will. Be careful though.
348
00:18:55,656 --> 00:18:58,158
-What? What happened?
-Please, Jacinta, I'm begging you.
349
00:18:58,242 --> 00:19:00,202
-Go back to your room, lock the door.
-No way, Mom.
350
00:19:00,285 --> 00:19:04,039
Protect yourself. Don't worry about me.
I'll be alright. Find somewhere to hide.
351
00:19:04,122 --> 00:19:05,082
Be careful!
352
00:19:12,798 --> 00:19:14,800
-Dolores.
-She went that way.
353
00:19:14,883 --> 00:19:15,968
Just be careful, Perla.
354
00:19:16,051 --> 00:19:17,511
[tense music playing]
355
00:19:26,395 --> 00:19:27,479
[engine starting]
356
00:19:33,151 --> 00:19:34,486
God fucking damn it!
357
00:19:35,028 --> 00:19:37,823
-Hey! What happened? Where'd she go?
-She got away.
358
00:19:40,492 --> 00:19:41,660
Pedro, sit down.
359
00:19:41,743 --> 00:19:43,745
No! I can't just sit around,
not doing anything.
360
00:19:45,122 --> 00:19:46,999
Please, go back to bed. Okay?
361
00:19:47,082 --> 00:19:49,418
I need to know if Perla
and Dolores are alright.
362
00:19:49,501 --> 00:19:52,296
What the hell was she thinking? Huh?
363
00:19:52,379 --> 00:19:54,673
Coming here to cry over me
and playing the victim,
364
00:19:54,756 --> 00:19:56,383
and making this big fucking mess?
365
00:19:56,466 --> 00:19:59,594
Yes, I know, I know. But, Pedro,
you can't let yourself get worked up.
366
00:19:59,678 --> 00:20:00,554
Okay?
367
00:20:00,971 --> 00:20:03,557
So, come on.
They're all taking care of it.
368
00:20:03,640 --> 00:20:06,560
I'm begging you, go back to bed. Okay?
369
00:20:06,643 --> 00:20:07,561
Please.
370
00:20:12,274 --> 00:20:13,191
[Efraín] Okay.
371
00:20:13,275 --> 00:20:14,192
[Perla] Did it go in?
372
00:20:14,276 --> 00:20:15,944
-[Efraín] Yeah.
-Okay, open it.
373
00:20:16,737 --> 00:20:17,821
[Efraín] There we go.
374
00:20:17,904 --> 00:20:18,989
How does it…
375
00:20:19,823 --> 00:20:20,824
[clicks, hisses]
376
00:20:20,907 --> 00:20:22,117
Does it open here?
377
00:20:26,330 --> 00:20:27,539
Why is it so heavy?
378
00:20:28,081 --> 00:20:29,666
What could be inside this thing?
379
00:20:30,167 --> 00:20:31,752
-This part has to open.
-How do I?
380
00:20:31,835 --> 00:20:33,170
The bottom. Yeah, here.
381
00:20:37,841 --> 00:20:38,675
What is it?
382
00:20:40,135 --> 00:20:41,136
Let's see…
383
00:20:42,554 --> 00:20:43,597
[Efraín] What is it?
384
00:20:44,181 --> 00:20:45,182
A token!
385
00:20:45,265 --> 00:20:47,225
-What's a token?
-This is exactly what we need.
386
00:20:47,309 --> 00:20:49,770
-And a memory card too?
-Okay. Yes. Hand me that.
387
00:20:49,853 --> 00:20:53,106
This token here will give you a code
that I have to enter here.
388
00:20:53,190 --> 00:20:54,649
But how do you turn this thing on?
389
00:20:54,733 --> 00:20:57,277
Press right here, enter.
It'll give you a number, a code.
390
00:20:57,361 --> 00:20:59,738
-Read me what it says, I'll enter it here.
-Okay.
391
00:20:59,821 --> 00:21:01,073
-Twenty-three,
-Twenty-three.
392
00:21:01,156 --> 00:21:02,366
-Forty-nine,
-Okay.
393
00:21:02,449 --> 00:21:04,868
-[Perla] Seven, six.
-Seven. Six.
394
00:21:06,828 --> 00:21:07,704
[beeps]
395
00:21:07,788 --> 00:21:10,290
-Okay. Let's see here…
-All done. It worked.
396
00:21:11,666 --> 00:21:12,667
Let's look here.
397
00:21:13,668 --> 00:21:14,961
[Perla] Title deed?
398
00:21:15,045 --> 00:21:16,213
PROPERTY DEED
399
00:21:16,296 --> 00:21:19,591
[both] "Public Registry of Commercial
Property for the State of Durango."
400
00:21:20,425 --> 00:21:21,385
Wait, hold on.
401
00:21:22,469 --> 00:21:23,470
On behalf of…
402
00:21:23,553 --> 00:21:25,972
DURANGO MINERS' COOPERATIVE
403
00:21:26,056 --> 00:21:28,183
The Durango Miners' Cooperative?
404
00:21:29,184 --> 00:21:30,185
What is that?
405
00:21:30,811 --> 00:21:31,937
This is…
406
00:21:32,020 --> 00:21:35,148
This right here is exactly what
Bernardo and Antonia were trying to hide.
407
00:21:36,900 --> 00:21:40,862
So this, this mine never even
belonged to the Zenteno's at all?
408
00:21:40,946 --> 00:21:43,240
Like my father always said,
may he rest in peace,
409
00:21:43,323 --> 00:21:47,327
without all you, this mine is nothing
but a useless stretch of desert.
410
00:21:48,036 --> 00:21:51,331
Have we been fighting over a mine that
isn't even ours? Is that what this is?
411
00:21:51,415 --> 00:21:54,751
It says here that the Zentenos took over
the concession from the miners by force!
412
00:21:54,835 --> 00:21:56,711
We are not selling the mine!
413
00:21:57,379 --> 00:21:58,588
[indistinct yelling]
414
00:21:58,672 --> 00:22:04,052
And look! It says this whole thing started
with Rodrigo Zenteno, Bernardo's father.
415
00:22:04,761 --> 00:22:06,847
And look who continued with the scam.
416
00:22:07,556 --> 00:22:08,974
Bernardo.
417
00:22:09,558 --> 00:22:10,475
And Sanabria.
418
00:22:10,559 --> 00:22:12,811
The lawyer from when Antonia
opened the accounts.
419
00:22:12,894 --> 00:22:15,772
-That's your signature, motherfucker?
-No, that's not my signature! It's not!
420
00:22:15,856 --> 00:22:17,607
Bernardo was a thief all along!
421
00:22:18,900 --> 00:22:21,611
Because his father stole
the concession from the miners
422
00:22:21,695 --> 00:22:24,448
and Bernardo never did
anything in his power to give it back.
423
00:22:24,531 --> 00:22:25,615
Antonia didn't either.
424
00:22:26,867 --> 00:22:29,536
And on top of everything,
Antonia even wants the gold.
425
00:22:29,619 --> 00:22:31,079
-[gasps] Look at this!
-What?
426
00:22:32,164 --> 00:22:34,166
[Perla] Here are the transfers
427
00:22:34,916 --> 00:22:36,126
to Sanabria.
428
00:22:36,793 --> 00:22:39,504
-Let's see what else we find on this.
-Okay. Where is the… This thing.
429
00:22:39,588 --> 00:22:41,047
Yeah, that goes right in here.
430
00:22:41,131 --> 00:22:43,925
I want to see what other
little surprises we'll find.
431
00:22:44,718 --> 00:22:46,386
-Where is it? Here?
-Right there.
432
00:22:47,345 --> 00:22:48,430
Okay.
433
00:22:48,513 --> 00:22:49,681
Let's take a look.
434
00:22:51,391 --> 00:22:52,893
[both] It's a video.
435
00:22:53,560 --> 00:22:54,811
Okay, hit play.
436
00:22:58,064 --> 00:22:59,399
Jacinta and Pedro,
437
00:23:00,901 --> 00:23:02,944
if you're watching this video right now,
438
00:23:03,028 --> 00:23:06,114
it's because you followed my clues
and found the key in the dragon.
439
00:23:08,200 --> 00:23:11,536
Your father was a thief.
I was too ashamed to tell you.
440
00:23:12,621 --> 00:23:14,247
I could have done things right,
441
00:23:14,998 --> 00:23:17,125
but I always listened to my father.
442
00:23:19,920 --> 00:23:24,257
Antonia knew as well.
She knew all about the concession.
443
00:23:25,759 --> 00:23:28,178
And for all these years,
we've been holding onto
444
00:23:28,261 --> 00:23:29,262
the mine illegally.
445
00:23:29,346 --> 00:23:30,180
[Perla] What the…
446
00:23:30,263 --> 00:23:32,140
How is this possible? They did nothing!
447
00:23:33,308 --> 00:23:36,061
How did no one do anything
to take the concession from Bernardo?
448
00:23:36,144 --> 00:23:37,979
-I don't know. I really don't.
-Why didn't they?
449
00:23:38,063 --> 00:23:39,314
I have no idea.
450
00:23:39,397 --> 00:23:42,192
They must have silenced everybody somehow,
451
00:23:42,275 --> 00:23:45,153
and if the people
didn't have the original documents,
452
00:23:45,237 --> 00:23:47,072
there's no way
they could've claimed the truth.
453
00:23:48,406 --> 00:23:51,576
He's just… He's just an evil bastard.
He's always been an asshole.
454
00:23:51,660 --> 00:23:55,372
Yes, he's a shitty person.
He was a very shitty person.
455
00:23:55,455 --> 00:23:56,998
A criminal through and through.
456
00:23:59,459 --> 00:24:02,128
MUNICIPAL PUBLIC SAFETY
OFFICE OF DURANGO
457
00:24:02,212 --> 00:24:05,257
[Consuelo] Did you have any idea
that the original concession for the mine
458
00:24:05,340 --> 00:24:07,092
belonged to the Miners' Cooperative?
459
00:24:09,844 --> 00:24:10,971
You must have known.
460
00:24:11,721 --> 00:24:14,391
After all those years and years
461
00:24:14,474 --> 00:24:16,059
with Bernardo Zenteno.
462
00:24:18,144 --> 00:24:19,354
Talk to me, Contreras.
463
00:24:20,313 --> 00:24:22,023
If you're afraid of Sanabria,
464
00:24:22,107 --> 00:24:24,901
you can rest assured that man
will rot in prison for corruption.
465
00:24:25,694 --> 00:24:27,362
Yeah. Yeah, I knew about it.
466
00:24:27,445 --> 00:24:29,406
I always knew that the concession
467
00:24:29,489 --> 00:24:31,866
rightfully belonged
to the Miners' Cooperative.
468
00:24:31,950 --> 00:24:34,202
I started working for Mr. Rodrigo and…
469
00:24:34,286 --> 00:24:35,954
and that's where I met Sanabria.
470
00:24:36,037 --> 00:24:38,206
-He stuffed your mouth with gold?
-I mean…
471
00:24:38,290 --> 00:24:40,166
Bernardo was the boss' son, right?
472
00:24:40,250 --> 00:24:42,752
And everything he ordered,
I had to carry out.
473
00:24:42,836 --> 00:24:44,588
They threatened my family and--
474
00:24:44,671 --> 00:24:47,799
And you got used to the good life!
So you left your own people behind!
475
00:24:51,011 --> 00:24:55,223
DAYS LATER
476
00:24:55,307 --> 00:24:58,393
Today is a very important day.
477
00:24:59,352 --> 00:25:00,729
One for the history books.
478
00:25:01,521 --> 00:25:05,025
Today, we're ending
years of robbery and abuse.
479
00:25:05,650 --> 00:25:07,319
I have here in my hands
480
00:25:08,028 --> 00:25:09,654
the concession for the mine.
481
00:25:10,322 --> 00:25:12,449
Which never belonged to the Zentenos.
482
00:25:13,199 --> 00:25:16,077
It belonged to the miners,
and now it's back in their hands.
483
00:25:16,578 --> 00:25:18,288
[cheering]
484
00:25:18,371 --> 00:25:20,373
[joyful music playing]
485
00:25:25,837 --> 00:25:28,048
Zorrito, thank you.
486
00:25:28,131 --> 00:25:30,050
Without you, this wouldn't be possible.
487
00:25:30,133 --> 00:25:33,261
I just did my job, Perla.
And I enjoyed doing it.
488
00:25:33,345 --> 00:25:34,596
And you do it so well!
489
00:25:34,679 --> 00:25:35,764
[both laughing]
490
00:25:37,057 --> 00:25:39,100
Thank you. Really, thank you.
491
00:25:39,184 --> 00:25:40,226
No, thank you.
492
00:25:41,936 --> 00:25:44,230
Welcome back, Commissioner.
493
00:25:44,898 --> 00:25:46,107
Thanks very much.
494
00:25:46,900 --> 00:25:49,277
Congratulations, Commissioner Medina.
495
00:25:51,529 --> 00:25:54,032
Congratulations, Co-Commissioner.
496
00:25:54,115 --> 00:25:54,991
Thank you.
497
00:25:55,075 --> 00:25:57,452
[music swelling]
498
00:25:57,535 --> 00:25:59,037
[applauding]
499
00:26:09,047 --> 00:26:10,090
Mmm. [chuckles]
500
00:26:11,132 --> 00:26:13,551
-This is what we've been missing.
-Oh, yes.
501
00:26:15,595 --> 00:26:20,433
I can tell you've really embraced
this new role of "Super Cop." Yeah?
502
00:26:20,517 --> 00:26:21,935
Because you should be working.
503
00:26:22,018 --> 00:26:24,729
No. I took the morning off
to be with my lady, huh?
504
00:26:24,813 --> 00:26:25,689
Aw.
505
00:26:25,772 --> 00:26:27,649
A Super Cop has to be
good for something, right?
506
00:26:27,732 --> 00:26:28,650
Mm-hmm.
507
00:26:28,733 --> 00:26:29,943
[both laughing]
508
00:26:32,237 --> 00:26:33,113
[Perla] Hey.
509
00:26:33,947 --> 00:26:36,032
-Can I be honest?
-Yeah.
510
00:26:38,576 --> 00:26:39,452
I never…
511
00:26:41,454 --> 00:26:43,498
liked living in this house.
512
00:26:43,581 --> 00:26:44,916
I never wanted to live here.
513
00:26:44,999 --> 00:26:47,585
Even less knowing it
came from dirty money.
514
00:26:49,045 --> 00:26:51,131
I think it's time I had a fresh start.
515
00:26:51,798 --> 00:26:53,174
With you, of course.
516
00:26:53,258 --> 00:26:54,467
-Of course.
-[Perla laughs]
517
00:26:54,551 --> 00:26:55,677
Yeah.
518
00:26:56,553 --> 00:26:58,638
-Together, we'll be a family.
-Mm-hmm.
519
00:27:02,809 --> 00:27:03,935
But still…
520
00:27:04,644 --> 00:27:07,188
-until we track down Antonia…
-What?
521
00:27:07,272 --> 00:27:08,982
-I can't feel at peace.
-Perla.
522
00:27:09,774 --> 00:27:11,401
I promise we'll catch her.
523
00:27:12,152 --> 00:27:12,986
-Okay?
-Yeah.
524
00:27:13,069 --> 00:27:15,363
With the help of the police, together.
525
00:27:16,156 --> 00:27:18,533
-We'll do it.
-You're right, we will.
526
00:27:18,616 --> 00:27:19,617
-Good.
-Mmm.
527
00:27:19,701 --> 00:27:21,202
[emotional music playing]
528
00:27:22,120 --> 00:27:23,204
I'll drink to that.
529
00:27:24,164 --> 00:27:26,416
-Let's toast.
-With the champagne?
530
00:27:27,083 --> 00:27:28,168
With the champagne.
531
00:27:28,251 --> 00:27:29,961
[both laughing]
532
00:27:32,380 --> 00:27:35,341
I can't believe that so much
has happened in so little time.
533
00:27:36,009 --> 00:27:36,968
Yeah.
534
00:27:38,428 --> 00:27:39,971
A lot has certainly happened.
535
00:27:41,431 --> 00:27:43,433
But things are calmer now, at least.
536
00:27:43,516 --> 00:27:44,392
Mm-hmm.
537
00:27:45,143 --> 00:27:48,146
And the most
important thing is still to come.
538
00:27:49,814 --> 00:27:51,441
How are you? How're you feeling?
539
00:27:51,941 --> 00:27:52,901
We're good.
540
00:27:52,984 --> 00:27:56,279
Especially since Lucas is behind bars.
Knowing that certainly helps.
541
00:27:57,322 --> 00:27:58,364
Of course.
542
00:27:58,448 --> 00:28:00,742
You deserve peace, Yeah?
543
00:28:00,825 --> 00:28:04,287
Yes, and Sofía and Ana
have some important news to share.
544
00:28:04,370 --> 00:28:06,831
Wait, Mom, this is
our moment, we wanna say it.
545
00:28:06,915 --> 00:28:08,082
[Ana laughs]
546
00:28:09,042 --> 00:28:11,586
Ana and I are getting married.
547
00:28:11,669 --> 00:28:12,545
In two months.
548
00:28:12,629 --> 00:28:14,047
[laughing]
549
00:28:15,548 --> 00:28:17,467
-Wow! That's such great news!
-Thanks!
550
00:28:18,176 --> 00:28:20,553
-Congratulations!
-Thank you!
551
00:28:20,637 --> 00:28:23,556
-Congratulations! How nice!
-Thank you! Thank you, guys.
552
00:28:24,682 --> 00:28:26,810
[Pedro] That's great! Congratulations!
553
00:28:26,893 --> 00:28:28,061
-Yes.
-[Pedro chuckles]
554
00:28:29,521 --> 00:28:30,480
Well, then…
555
00:28:31,648 --> 00:28:32,941
I have to get healthy.
556
00:28:34,859 --> 00:28:35,860
Don't I?
557
00:28:35,944 --> 00:28:37,695
I can't let you party without me.
558
00:28:37,779 --> 00:28:39,280
We'd never dream of it.
559
00:28:40,281 --> 00:28:42,700
You know what? It's decided,
you're going to be at the wedding.
560
00:28:42,784 --> 00:28:45,161
-Hmm.
-[Sofía]You're gonna get better.
561
00:28:46,621 --> 00:28:47,497
Yes.
562
00:28:51,084 --> 00:28:52,502
[Lucas] Forgive me, Grandfather.
563
00:28:53,837 --> 00:28:56,673
I didn't turn into
the good man you raised me to be.
564
00:28:58,758 --> 00:29:00,426
But I swear I'm going to change.
565
00:29:02,470 --> 00:29:03,555
When I get out of here,
566
00:29:03,638 --> 00:29:05,682
I'll be someone
that everyone can be proud of.
567
00:29:11,437 --> 00:29:13,273
So that's eight divided by two.
568
00:29:13,356 --> 00:29:15,149
-Ah, okay.
-And the remainder is… Exactly.
569
00:29:15,233 --> 00:29:16,109
[woman clears throat]
570
00:29:16,192 --> 00:29:18,236
Consuelo, I'm so glad you're here.
571
00:29:19,279 --> 00:29:20,154
Um…
572
00:29:20,238 --> 00:29:24,075
I have an idea and I think
it will draw out Antonia.
573
00:29:25,118 --> 00:29:28,705
Perla, Efraín is a cop again,
so he has to go by the law.
574
00:29:29,497 --> 00:29:30,957
And now I have more power myself.
575
00:29:31,040 --> 00:29:32,917
The best thing is
to just let us do our job.
576
00:29:33,001 --> 00:29:34,127
-Exactly.
-Sure.
577
00:29:34,669 --> 00:29:36,838
But I'm just as involved as you guys.
578
00:29:36,921 --> 00:29:38,840
Maybe even more than you are.
579
00:29:39,507 --> 00:29:42,635
And I think that Antonia might
be capable of doing whatever it takes
580
00:29:42,719 --> 00:29:43,595
to get her gold.
581
00:29:43,678 --> 00:29:44,679
Mmm.
582
00:29:46,097 --> 00:29:48,558
So then why wouldn't we
use that very gold as bait?
583
00:29:49,434 --> 00:29:50,560
Where are you keeping it?
584
00:29:52,937 --> 00:29:55,273
[suspenseful music playing]
585
00:29:57,108 --> 00:29:58,985
[Antonia] Bernardo screwed me.
586
00:29:59,068 --> 00:30:00,987
You didn't even get
to enjoy the mine for long.
587
00:30:01,070 --> 00:30:03,072
[cell phone ringing]
588
00:30:05,992 --> 00:30:06,951
Perla?
589
00:30:07,702 --> 00:30:08,661
[Perla] Antonia,
590
00:30:10,914 --> 00:30:11,956
I have your gold.
591
00:30:12,790 --> 00:30:16,294
If you want to get it back,
you'll have to come find it yourself.
592
00:30:16,377 --> 00:30:17,795
Time to negotiate.
593
00:30:18,630 --> 00:30:20,548
I'll send you a new location soon.
594
00:30:22,133 --> 00:30:23,134
That fucker.
595
00:30:23,760 --> 00:30:25,720
I should've killed her years ago.
596
00:30:26,554 --> 00:30:29,223
Gather your men. We're taking the gold.
597
00:30:29,307 --> 00:30:30,642
They've all left us.
598
00:30:30,725 --> 00:30:33,519
They left as soon as they heard
about the mining concession.
599
00:30:33,603 --> 00:30:35,521
Those motherfuckers!
600
00:30:38,024 --> 00:30:39,609
Then I'll get it myself.
601
00:30:39,692 --> 00:30:42,236
[suspenseful music builds, fades]
602
00:30:44,948 --> 00:30:46,991
[dramatic music playing]
603
00:30:47,991 --> 00:31:02,991
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
43316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.