All language subtitles for Sisters.Feud.S01E19.The.Belly.Of.The.Dragon.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,444 --> 00:00:07,987 [wind blowing] 3 00:00:09,155 --> 00:00:10,073 [Efraín] All right, so… 4 00:00:10,156 --> 00:00:11,074 THE GOLD MAFIA 5 00:00:11,157 --> 00:00:13,576 Now, we know that Máximo 6 00:00:14,327 --> 00:00:15,620 was El Compa. 7 00:00:16,704 --> 00:00:18,123 [tense music playing] 8 00:00:19,249 --> 00:00:20,375 And that Roberto 9 00:00:21,334 --> 00:00:24,212 was the one leaking him information about the police. 10 00:00:27,507 --> 00:00:28,591 But, now, 11 00:00:29,259 --> 00:00:30,093 Antonia 12 00:00:30,844 --> 00:00:33,096 has taken over El Compa's position. 13 00:00:33,805 --> 00:00:35,306 [screaming] 14 00:00:37,767 --> 00:00:39,394 And our beloved governor 15 00:00:39,477 --> 00:00:41,187 seems to be helping her along. 16 00:00:41,271 --> 00:00:44,357 How else do you explain how Antionia got the concession for the mine? 17 00:00:46,818 --> 00:00:49,445 I'm sure that Antonia paid this bastard a shit-ton. 18 00:00:49,529 --> 00:00:51,823 And we know he had direct contact with Maximo. 19 00:00:52,532 --> 00:00:54,576 Sanabria is so fucking corrupt. 20 00:00:54,659 --> 00:00:57,662 -But we don't have enough evidence. -We'd better find it, Efraín. 21 00:00:57,745 --> 00:00:59,873 Because if we don't, we're screwed, the two of us. 22 00:01:01,499 --> 00:01:03,084 There's something we're not seeing. 23 00:01:07,881 --> 00:01:10,341 There's only one way I know to get more information. 24 00:01:11,259 --> 00:01:12,677 But it's very dangerous. 25 00:01:13,928 --> 00:01:14,929 Are you in? 26 00:01:16,848 --> 00:01:20,351 SISTERS' FUED 27 00:01:33,364 --> 00:01:36,034 I can tell from the look in your eyes it's bad. 28 00:01:36,117 --> 00:01:39,412 And I can tell from the look in yours, that you already knew. 29 00:01:41,664 --> 00:01:43,124 I'm afraid that your body is, uh… 30 00:01:43,208 --> 00:01:44,375 Rejecting the new organ. 31 00:01:46,211 --> 00:01:48,546 I wish you had come to see me sooner! 32 00:01:49,297 --> 00:01:52,800 Well, the pain only started to get worse after my fight with Lucas. 33 00:01:52,884 --> 00:01:54,302 At least you called me. 34 00:01:55,261 --> 00:01:57,055 I would've preferred not to. 35 00:01:58,264 --> 00:01:59,265 I just… 36 00:02:00,642 --> 00:02:01,976 wanted to have hope. 37 00:02:03,144 --> 00:02:04,604 That I did have a future. 38 00:02:08,691 --> 00:02:09,817 [Antonia] Doctor Vidal? 39 00:02:10,443 --> 00:02:13,196 [man on phone] That's the man I saw leaving the house, boss. 40 00:02:13,279 --> 00:02:15,323 -He was there for a long time. -God! 41 00:02:15,406 --> 00:02:17,325 That can only mean one thing, huh? 42 00:02:17,408 --> 00:02:18,493 [sighs] 43 00:02:20,495 --> 00:02:22,288 The transplant isn't working out. 44 00:02:24,707 --> 00:02:25,541 What? 45 00:02:27,669 --> 00:02:31,005 But they gave you Teresa's kidney. The doctor said you were doing well. 46 00:02:31,089 --> 00:02:33,091 -That you were fine. -I know, I know. 47 00:02:34,008 --> 00:02:35,218 But that was then. 48 00:02:35,301 --> 00:02:37,387 [emotional music playing] 49 00:02:37,470 --> 00:02:39,430 My body is rejecting the kidney. 50 00:02:41,599 --> 00:02:44,394 I was already in pain, it just got worse after the fight. 51 00:02:48,147 --> 00:02:49,023 Okay. 52 00:02:50,942 --> 00:02:53,486 Uh, okay, so what do we do now? 53 00:02:55,530 --> 00:02:56,864 There's nothing to do. 54 00:02:59,158 --> 00:03:02,996 No. No, no, no. Uh, there has to be a medicine or… 55 00:03:03,079 --> 00:03:04,038 We'll figure it out. 56 00:03:04,122 --> 00:03:06,374 We can get a second opinion and start a new treatment. 57 00:03:06,457 --> 00:03:07,542 Jacinta. Listen, hey. 58 00:03:10,044 --> 00:03:11,671 I don't wanna leave you now. 59 00:03:13,881 --> 00:03:15,341 You know that I don't. 60 00:03:17,635 --> 00:03:19,679 -No. Pedro, -But I can't do anything to change it. 61 00:03:19,762 --> 00:03:20,888 You can't say that. 62 00:03:20,972 --> 00:03:23,891 -Jacinta, baby. Baby, listen. -No, please. No, no, no, no, no. 63 00:03:23,975 --> 00:03:25,351 Listen to me, my love. 64 00:03:27,353 --> 00:03:29,689 I promised to always stay by your side. 65 00:03:31,691 --> 00:03:33,484 I wish I could keep my promise to you. 66 00:03:34,319 --> 00:03:36,029 -Pedro, no… -I'm sorry. 67 00:03:38,823 --> 00:03:39,782 Forgive me. 68 00:03:50,585 --> 00:03:51,878 Forgive me. 69 00:03:54,297 --> 00:03:55,965 [telephone line ringing] 70 00:03:56,049 --> 00:03:58,009 [Efraín] I can't come to the phone right now. 71 00:03:58,092 --> 00:03:59,218 Leave me a message. 72 00:04:01,095 --> 00:04:02,180 Hey. 73 00:04:04,974 --> 00:04:06,142 It's me. 74 00:04:07,268 --> 00:04:08,311 I'm sorry for… 75 00:04:09,228 --> 00:04:12,148 for leaving you this message out of nowhere. Especially… 76 00:04:13,232 --> 00:04:15,234 after I walked away like I did. 77 00:04:16,986 --> 00:04:18,112 It's just… 78 00:04:20,073 --> 00:04:21,699 [exhales] I need you. 79 00:04:23,785 --> 00:04:27,372 And I don't want to cause you any problems with Consuelo. 80 00:04:30,833 --> 00:04:34,379 You're just the person that I trust the most, and… 81 00:04:36,714 --> 00:04:38,758 Well, so many things have happened. 82 00:04:40,009 --> 00:04:41,677 Antonia took the mine. 83 00:04:42,345 --> 00:04:46,432 Pedro is very, very sick and… 84 00:04:47,517 --> 00:04:49,394 and Jacinta is about to give birth. 85 00:04:51,938 --> 00:04:53,064 I'm just… 86 00:04:55,274 --> 00:04:58,111 completely in over my head. I feel like I can't… 87 00:04:59,529 --> 00:05:00,863 I can't do it alone. 88 00:05:04,367 --> 00:05:05,910 I need you, Efraín. 89 00:05:08,037 --> 00:05:09,080 Down the stairs! 90 00:05:09,831 --> 00:05:11,958 Keep moving, you bastard! Here. 91 00:05:12,041 --> 00:05:13,876 [man whispering] 92 00:05:13,960 --> 00:05:15,086 Who would've guessed? 93 00:05:15,169 --> 00:05:17,088 The one and only Governor Sanabria. 94 00:05:17,171 --> 00:05:18,965 [Sanabria] Who are you and what do you want? 95 00:05:19,048 --> 00:05:20,341 [groaning] 96 00:05:20,425 --> 00:05:22,093 Don't try anything, asshole. 97 00:05:22,176 --> 00:05:24,554 If you try to look at our faces, I'll kill you! 98 00:05:24,637 --> 00:05:27,432 -Come on, talk! -[Sanabria] I already told you! 99 00:05:28,349 --> 00:05:30,226 The mine thing happened years ago. 100 00:05:30,309 --> 00:05:32,854 They ordered me to grant the concession to the Zenteno family. 101 00:05:33,438 --> 00:05:35,022 But I don't know anything else! 102 00:05:36,065 --> 00:05:37,233 I was just the attorney. 103 00:05:37,316 --> 00:05:39,861 Yeah, asshole, and now you're the fucking governor! 104 00:05:39,944 --> 00:05:41,404 -[punch landing] -Ah! 105 00:05:41,487 --> 00:05:43,406 -[groans] -Tell me, asshole, 106 00:05:43,489 --> 00:05:45,283 how much money did Antonia have to pay you 107 00:05:45,366 --> 00:05:47,493 to make you turn over the mining concession? Huh? 108 00:05:47,577 --> 00:05:49,495 -How much! -I don't know what you're talking about! 109 00:05:49,579 --> 00:05:51,539 -You do know, you bastard! -No, I swear I don't! 110 00:05:51,622 --> 00:05:53,541 Who works for the Gold Mafia? You and who else? 111 00:05:54,500 --> 00:05:56,252 Is that your signature, motherfucker? 112 00:05:56,335 --> 00:05:57,962 No that's not my signature. It's not! 113 00:05:58,045 --> 00:06:00,047 What do you mean? Of course it is, you piece of shit! 114 00:06:00,131 --> 00:06:01,966 You're not leaving this place alive 115 00:06:02,049 --> 00:06:03,801 unless you tell me what's in that fucking box! 116 00:06:03,885 --> 00:06:06,721 What were you and Antonia up to? What's the encrypted information? 117 00:06:07,555 --> 00:06:08,848 [Sanabria whimpering] 118 00:06:08,931 --> 00:06:11,017 [Efraín] What's the password, motherfucker? 119 00:06:11,100 --> 00:06:12,268 What's the password? 120 00:06:13,811 --> 00:06:14,896 FILE IS PASSWORD PROTECTED 121 00:06:14,979 --> 00:06:16,731 [Efraín] Just tell me the fucking password. 122 00:06:16,814 --> 00:06:19,150 Let me go! I said I don't know anything! 123 00:06:19,233 --> 00:06:21,110 This motherfucker's getting on my nerves. 124 00:06:21,194 --> 00:06:22,612 -Ah! -You better start cooperating. 125 00:06:22,695 --> 00:06:24,071 You crazy? What's wrong with you? 126 00:06:24,155 --> 00:06:25,781 -You? -Yeah, that's right, asshole. 127 00:06:25,865 --> 00:06:28,993 I'm Efraín, and I'm the same guy that you messed with 20 years ago, 128 00:06:29,076 --> 00:06:30,328 that you planted those drugs on. 129 00:06:30,411 --> 00:06:32,622 The Efraín you got kicked off the force! 130 00:06:32,705 --> 00:06:34,081 That's who I am, asshole. 131 00:06:34,165 --> 00:06:36,417 No, no, no, no, no! Don't… Don't… Don't kill me! 132 00:06:36,501 --> 00:06:39,545 Man, you fucked up my life, Now it's time I get even. 133 00:06:39,629 --> 00:06:41,756 [sobbing] I don't wanna die! Don't do this! 134 00:06:43,299 --> 00:06:44,800 [whimpering] 135 00:06:44,884 --> 00:06:46,594 Please, I don't wanna die! Don't kill me! 136 00:06:46,677 --> 00:06:49,680 Who has the key to the cylinder? Get us that damn key, asshole! 137 00:06:50,264 --> 00:06:51,766 Antonia has the key. I swear! 138 00:06:51,849 --> 00:06:52,934 -What'd you say? -Antonia! 139 00:06:53,017 --> 00:06:54,602 Where the fuck is it? Tell us where. 140 00:06:54,685 --> 00:06:56,979 -I have no idea! I don't know! -Yes, asshole, you do! 141 00:06:57,063 --> 00:06:58,773 -You do know where she has it. -I don't know! 142 00:06:58,856 --> 00:06:59,982 So fucking tell me. 143 00:07:00,066 --> 00:07:02,610 Antonia didn't do anything by herself. 144 00:07:02,693 --> 00:07:05,071 Bernardo was heavily involved in her business. 145 00:07:06,614 --> 00:07:09,659 [dramatic music playing] 146 00:07:09,742 --> 00:07:10,743 See, asshole? 147 00:07:11,577 --> 00:07:12,995 See how much you fucking know? 148 00:07:13,079 --> 00:07:14,330 Don't kill me, please! 149 00:07:14,914 --> 00:07:16,916 [music fades] 150 00:07:17,917 --> 00:07:20,419 [Jacinta] I really don't think I can do this, Mom. 151 00:07:21,379 --> 00:07:22,213 No. 152 00:07:24,006 --> 00:07:24,882 You can. 153 00:07:27,009 --> 00:07:28,719 You'll see you have the strength. 154 00:07:30,137 --> 00:07:32,682 And the little person who's growing inside here 155 00:07:33,266 --> 00:07:34,392 will give it to you. 156 00:07:35,935 --> 00:07:37,812 For them. For you. 157 00:07:38,896 --> 00:07:40,940 For Pedro. Hmm? 158 00:07:42,066 --> 00:07:43,693 You don't know what a mother can-- 159 00:07:43,776 --> 00:07:47,363 No, you do know what a mother is capable of doing for her child. 160 00:07:48,322 --> 00:07:50,074 You know it better than most. 161 00:07:51,117 --> 00:07:53,327 I know that you'll be able to do anything. 162 00:07:53,869 --> 00:07:56,330 And you will have me right next to you. 163 00:07:58,082 --> 00:08:00,835 I'll always be here for anything you need. 164 00:08:01,586 --> 00:08:04,130 Hmm? Because you're not alone in this. 165 00:08:07,758 --> 00:08:08,676 I love you both! 166 00:08:08,759 --> 00:08:09,969 [both laugh] 167 00:08:10,052 --> 00:08:10,928 Thank you. 168 00:08:11,512 --> 00:08:12,972 It'll all be okay. 169 00:08:15,433 --> 00:08:17,435 [mysterious music playing] 170 00:08:23,524 --> 00:08:24,817 Just so you know, 171 00:08:26,360 --> 00:08:27,403 I called Efraín. 172 00:08:28,863 --> 00:08:30,865 [music continues] 173 00:08:39,165 --> 00:08:41,083 I promised myself I wouldn't, 174 00:08:41,167 --> 00:08:43,002 but with everything that's happened, 175 00:08:44,587 --> 00:08:46,213 I felt overwhelmed, and… 176 00:08:47,840 --> 00:08:48,883 and I miss him. 177 00:08:57,308 --> 00:08:58,601 What'd he tell you? 178 00:08:59,226 --> 00:09:00,394 I got his voicemail. 179 00:09:01,646 --> 00:09:02,897 I left a message. 180 00:09:03,731 --> 00:09:05,650 -I know it was stupid. -No, it's not that. 181 00:09:06,192 --> 00:09:07,943 [door creaking] 182 00:09:14,492 --> 00:09:16,869 You guys just need to face the truth. 183 00:09:17,578 --> 00:09:19,955 You two are clearly in love with each other. 184 00:09:20,539 --> 00:09:23,125 So, don't let him get away. Efraín adores you. 185 00:09:25,795 --> 00:09:27,797 [music intensifies] 186 00:09:47,233 --> 00:09:49,527 [tense music playing] 187 00:09:49,610 --> 00:09:51,028 Can I do something? 188 00:09:51,946 --> 00:09:53,030 What are you doing here? 189 00:09:53,656 --> 00:09:56,826 Don't worry. It's me! It's Mom. 190 00:09:57,785 --> 00:10:00,788 A mom always knows what to do when her child is in need, huh? 191 00:10:05,459 --> 00:10:08,212 -[Young Pedro laughing on TV] -[toy car whirring] 192 00:10:30,943 --> 00:10:32,445 [dramatic tone playing] 193 00:10:32,528 --> 00:10:34,905 [Jacinta] You know, that dragon's still in the house. 194 00:10:35,531 --> 00:10:36,615 -Yeah? -Mm-hmm. 195 00:10:37,408 --> 00:10:40,411 Bernardo used to tell me this story all the time. 196 00:10:40,911 --> 00:10:43,914 He told Pedro the same story, actually. 197 00:10:45,291 --> 00:10:48,252 What was the story about? How'd it go? 198 00:10:48,794 --> 00:10:49,628 It goes… 199 00:10:49,712 --> 00:10:52,673 the dragon is hungry and… 200 00:10:53,466 --> 00:10:57,178 he always has to be fed because the dragon has a belly full of secrets. 201 00:10:58,512 --> 00:10:59,388 Or something. 202 00:10:59,472 --> 00:11:00,556 -[chuckles] -Yeah. 203 00:11:02,057 --> 00:11:03,517 You sure you're not tired? 204 00:11:04,351 --> 00:11:06,187 Wouldn't you rather lie down in bed 205 00:11:06,270 --> 00:11:08,063 instead of sitting in this uncomfortable chair? 206 00:11:08,147 --> 00:11:08,981 Yeah. 207 00:11:09,815 --> 00:11:11,108 Go sleep, I'll keep looking. 208 00:11:11,192 --> 00:11:12,359 -Okay. -I love you. 209 00:11:12,443 --> 00:11:13,277 You too. 210 00:11:20,993 --> 00:11:23,829 No, my love, it's not true. Please tell me it's not true! 211 00:11:23,913 --> 00:11:24,914 You can't die, my love! 212 00:11:25,748 --> 00:11:27,333 How'd you know I'm sick again? 213 00:11:29,627 --> 00:11:31,504 Just tell me what you need, okay? 214 00:11:31,587 --> 00:11:33,214 Let me know how to help you through this. 215 00:11:33,756 --> 00:11:35,508 You kidnapped Jacinta. 216 00:11:37,760 --> 00:11:39,720 You tried to murder my child. 217 00:11:40,554 --> 00:11:43,849 My love, I never imagined you'd fall in love with Jacinta. 218 00:11:44,600 --> 00:11:45,851 They betrayed me. 219 00:11:46,852 --> 00:11:49,438 And yes, I'll admit that you're right. 220 00:11:49,522 --> 00:11:51,273 I did also want to hurt Perla. 221 00:11:52,066 --> 00:11:53,442 I wasn't thinking of you. 222 00:11:54,276 --> 00:11:55,903 Forgive me, please. I'm begging you. 223 00:11:55,986 --> 00:11:57,947 Jacinta was also your child. 224 00:11:59,740 --> 00:12:02,034 You stole her from Perla just to hurt her. 225 00:12:02,117 --> 00:12:04,161 No. No. 226 00:12:04,870 --> 00:12:07,081 But you got bored with your daughter. 227 00:12:07,164 --> 00:12:08,290 You wanted a son. 228 00:12:09,750 --> 00:12:10,626 Why? 229 00:12:11,836 --> 00:12:13,003 Why me? 230 00:12:14,588 --> 00:12:15,840 And don't you lie. 231 00:12:17,091 --> 00:12:18,676 For once, please, 232 00:12:20,010 --> 00:12:21,095 tell me the truth. 233 00:12:24,348 --> 00:12:27,059 They dropped off this young boy a few months ago. 234 00:12:27,977 --> 00:12:29,562 His mother is a drug addict. 235 00:12:33,440 --> 00:12:35,359 [Antonia] From the first moment I saw you, 236 00:12:36,360 --> 00:12:39,113 your little smile was burned into my heart. 237 00:12:41,365 --> 00:12:42,366 Hi there. 238 00:12:42,449 --> 00:12:44,451 [emotional music playing] 239 00:12:48,080 --> 00:12:49,123 You want it? 240 00:12:50,165 --> 00:12:51,250 It's for you. 241 00:12:56,797 --> 00:12:58,424 You opened up my soul, 242 00:13:00,009 --> 00:13:01,802 while Jacinta rejected me, 243 00:13:02,344 --> 00:13:05,180 I knew I was born to be your mom. 244 00:13:08,475 --> 00:13:10,102 I already had a mother 245 00:13:11,353 --> 00:13:12,271 and a father. 246 00:13:15,107 --> 00:13:16,317 They were both alive. 247 00:13:19,528 --> 00:13:21,530 [Antonia] Clara helped me with the paperwork. 248 00:13:23,115 --> 00:13:24,909 She helped me convince Teresa 249 00:13:24,992 --> 00:13:27,119 that the best thing was for me to adopt you. 250 00:13:27,202 --> 00:13:29,914 She wouldn't have been able to give you the life that I did. 251 00:13:31,916 --> 00:13:32,875 What about my dad? 252 00:13:34,168 --> 00:13:35,002 Hmm? 253 00:13:35,669 --> 00:13:37,880 Did you convince him to give you his son? 254 00:13:40,925 --> 00:13:42,134 I admit that… 255 00:13:42,968 --> 00:13:46,013 that he had a much harder time accepting the adoption. 256 00:13:46,096 --> 00:13:48,015 My son isn't for sale, lady. 257 00:13:48,098 --> 00:13:49,850 You have to kill me if you want to take him. 258 00:13:49,934 --> 00:13:50,893 You asked for it. 259 00:13:55,773 --> 00:13:57,149 [Pedro] I don't believe you. 260 00:13:57,232 --> 00:13:58,609 You're a murderer. 261 00:13:59,693 --> 00:14:01,403 Murdered both of my parents. 262 00:14:02,655 --> 00:14:03,989 I saw it on the video. 263 00:14:05,407 --> 00:14:06,909 No, I was just drunk then. 264 00:14:07,660 --> 00:14:09,620 I don't even recall what I said. 265 00:14:10,829 --> 00:14:12,831 I understand if you doubt me. 266 00:14:13,791 --> 00:14:16,835 What you absolutely cannot doubt is how much I love you 267 00:14:16,919 --> 00:14:18,671 and everything that I've done for you. 268 00:14:19,630 --> 00:14:21,632 Even if the transplant isn't working, 269 00:14:21,715 --> 00:14:22,967 there's no need to worry. 270 00:14:23,550 --> 00:14:25,803 I'll find another kidney. Okay? 271 00:14:26,387 --> 00:14:28,722 What do you mean? Kill someone again? 272 00:14:28,806 --> 00:14:29,723 No. 273 00:14:30,933 --> 00:14:32,643 I have plenty of money now. 274 00:14:34,436 --> 00:14:36,772 All the money in the world couldn't save me now. 275 00:14:38,607 --> 00:14:39,942 Why did you come here? 276 00:14:43,195 --> 00:14:44,530 [emotional music playing] 277 00:14:45,322 --> 00:14:46,740 I don't want a thing from you. 278 00:14:50,577 --> 00:14:51,745 I want to be 279 00:14:52,746 --> 00:14:53,831 with my family. 280 00:14:55,541 --> 00:14:56,875 The one I chose. 281 00:14:57,876 --> 00:14:58,752 Go away. 282 00:14:58,836 --> 00:15:01,630 [sobbing] 283 00:15:04,091 --> 00:15:05,718 No! No! No! 284 00:15:05,801 --> 00:15:07,803 [sobbing] 285 00:15:10,639 --> 00:15:13,559 [Perla] Thank you, thank you, thank you, thank you. 286 00:15:14,727 --> 00:15:15,561 Thank you! 287 00:15:15,644 --> 00:15:18,147 As soon as I heard your message, I had to see you. 288 00:15:19,148 --> 00:15:24,236 -I feel like everything's falling apart. -Hey, no, Perla; it's all right. 289 00:15:25,112 --> 00:15:26,071 We'll manage. 290 00:15:26,572 --> 00:15:28,532 -I'm here with you now. -Thank you. 291 00:15:29,199 --> 00:15:30,826 -I have some news though. -What? 292 00:15:32,036 --> 00:15:34,955 The key to open the metal box, it has to be in this house. 293 00:15:35,039 --> 00:15:36,165 -No. -Yes. 294 00:15:36,248 --> 00:15:38,333 It's not in the vault, or at the mine, 295 00:15:38,417 --> 00:15:40,127 and Sanabria confirmed it has to be here. 296 00:15:40,210 --> 00:15:43,338 It's not, I had the entire house searched and we found nothing at all. 297 00:15:43,422 --> 00:15:45,299 Look harder, because it must be hidden somewhere. 298 00:15:45,382 --> 00:15:46,383 I don't know. 299 00:15:46,925 --> 00:15:49,344 We have to think, whether it's in one of the books 300 00:15:49,428 --> 00:15:52,222 or behind the paintings or in some children's toy 301 00:15:52,306 --> 00:15:54,850 or in the pantry or in the kitchen. 302 00:15:55,392 --> 00:15:56,518 It has to be here. 303 00:15:58,729 --> 00:16:02,816 "The dragon is hungry and hiding many secrets." 304 00:16:02,900 --> 00:16:03,776 What? 305 00:16:05,611 --> 00:16:10,032 The dragon is hungry and hiding its many secrets. 306 00:16:13,243 --> 00:16:15,370 [sobbing] 307 00:16:32,846 --> 00:16:33,764 Hey! 308 00:16:34,723 --> 00:16:35,808 Did I wake you? 309 00:16:44,399 --> 00:16:45,400 What's wrong? 310 00:16:48,028 --> 00:16:50,114 [dramatic emotional music playing] 311 00:16:53,033 --> 00:16:54,660 My mom came to see me. 312 00:16:54,743 --> 00:16:55,744 What? 313 00:17:02,543 --> 00:17:05,212 It's the only dragon in the house, it has to be in here. 314 00:17:05,295 --> 00:17:07,297 -What's this son of a bitch is hiding? -Be careful. 315 00:17:07,381 --> 00:17:08,423 Carefully, carefully. 316 00:17:10,134 --> 00:17:10,968 Okay. 317 00:17:16,640 --> 00:17:18,350 [dramatic music playing] 318 00:17:19,601 --> 00:17:22,396 [Perla] Okay, carefully. Don't drop it. Be very careful. 319 00:17:22,479 --> 00:17:24,648 -Hold on, be careful! -[Efraín] Okay, got it. 320 00:17:26,316 --> 00:17:28,485 [Perla] Careful, we don't know what's in here. 321 00:17:28,569 --> 00:17:29,653 [Efraín] There we go. 322 00:17:33,115 --> 00:17:34,616 -[Perla] There's nothing. -It can't be. 323 00:17:34,700 --> 00:17:35,868 [Perla] There's nothing? Wait! 324 00:17:35,951 --> 00:17:37,619 -[gasps] Yes, there is! -[metal clanks] 325 00:17:37,703 --> 00:17:39,705 [dramatic music continues] 326 00:17:46,044 --> 00:17:47,588 [Perla] I'm sure with this key 327 00:17:47,671 --> 00:17:49,715 we'll finally get the proof we've been looking for. 328 00:17:56,430 --> 00:17:58,390 [music fades] 329 00:17:59,725 --> 00:18:01,351 I don't give a damn about that key. 330 00:18:04,688 --> 00:18:06,148 Are you here for your son? 331 00:18:06,231 --> 00:18:08,150 By all means, go ahead. 332 00:18:08,233 --> 00:18:10,360 All you'll find are nasty surprises. 333 00:18:11,111 --> 00:18:13,322 Bernardo didn't hide that key for no reason. 334 00:18:13,405 --> 00:18:14,740 Antonia, give yourself up. 335 00:18:14,823 --> 00:18:16,658 Move and I'll shoot this bitch. 336 00:18:16,742 --> 00:18:17,868 -Stand back. -Hey, hey, hey… 337 00:18:20,037 --> 00:18:21,788 Now, give me my gold. 338 00:18:22,331 --> 00:18:23,624 You're gonna kill me? 339 00:18:24,416 --> 00:18:26,543 With your own son dying in the next room? 340 00:18:27,711 --> 00:18:29,004 [Jacinta] Mom, what's going on? 341 00:18:30,047 --> 00:18:31,965 Go, Jacinta. Get out of here. 342 00:18:42,226 --> 00:18:43,769 Both of you, stay in this room! 343 00:18:43,852 --> 00:18:45,395 [suspenseful music playing] 344 00:18:47,606 --> 00:18:49,149 -[grunts] -Mrs. Antonia? 345 00:18:49,233 --> 00:18:50,192 [Dolores yelps] 346 00:18:51,652 --> 00:18:52,819 -Are you all right? -I'm fine. 347 00:18:52,903 --> 00:18:55,572 -Keep everyone in the house! -Yes, I will. Be careful though. 348 00:18:55,656 --> 00:18:58,158 -What? What happened? -Please, Jacinta, I'm begging you. 349 00:18:58,242 --> 00:19:00,202 -Go back to your room, lock the door. -No way, Mom. 350 00:19:00,285 --> 00:19:04,039 Protect yourself. Don't worry about me. I'll be alright. Find somewhere to hide. 351 00:19:04,122 --> 00:19:05,082 Be careful! 352 00:19:12,798 --> 00:19:14,800 -Dolores. -She went that way. 353 00:19:14,883 --> 00:19:15,968 Just be careful, Perla. 354 00:19:16,051 --> 00:19:17,511 [tense music playing] 355 00:19:26,395 --> 00:19:27,479 [engine starting] 356 00:19:33,151 --> 00:19:34,486 God fucking damn it! 357 00:19:35,028 --> 00:19:37,823 -Hey! What happened? Where'd she go? -She got away. 358 00:19:40,492 --> 00:19:41,660 Pedro, sit down. 359 00:19:41,743 --> 00:19:43,745 No! I can't just sit around, not doing anything. 360 00:19:45,122 --> 00:19:46,999 Please, go back to bed. Okay? 361 00:19:47,082 --> 00:19:49,418 I need to know if Perla and Dolores are alright. 362 00:19:49,501 --> 00:19:52,296 What the hell was she thinking? Huh? 363 00:19:52,379 --> 00:19:54,673 Coming here to cry over me and playing the victim, 364 00:19:54,756 --> 00:19:56,383 and making this big fucking mess? 365 00:19:56,466 --> 00:19:59,594 Yes, I know, I know. But, Pedro, you can't let yourself get worked up. 366 00:19:59,678 --> 00:20:00,554 Okay? 367 00:20:00,971 --> 00:20:03,557 So, come on. They're all taking care of it. 368 00:20:03,640 --> 00:20:06,560 I'm begging you, go back to bed. Okay? 369 00:20:06,643 --> 00:20:07,561 Please. 370 00:20:12,274 --> 00:20:13,191 [Efraín] Okay. 371 00:20:13,275 --> 00:20:14,192 [Perla] Did it go in? 372 00:20:14,276 --> 00:20:15,944 -[Efraín] Yeah. -Okay, open it. 373 00:20:16,737 --> 00:20:17,821 [Efraín] There we go. 374 00:20:17,904 --> 00:20:18,989 How does it… 375 00:20:19,823 --> 00:20:20,824 [clicks, hisses] 376 00:20:20,907 --> 00:20:22,117 Does it open here? 377 00:20:26,330 --> 00:20:27,539 Why is it so heavy? 378 00:20:28,081 --> 00:20:29,666 What could be inside this thing? 379 00:20:30,167 --> 00:20:31,752 -This part has to open. -How do I? 380 00:20:31,835 --> 00:20:33,170 The bottom. Yeah, here. 381 00:20:37,841 --> 00:20:38,675 What is it? 382 00:20:40,135 --> 00:20:41,136 Let's see… 383 00:20:42,554 --> 00:20:43,597 [Efraín] What is it? 384 00:20:44,181 --> 00:20:45,182 A token! 385 00:20:45,265 --> 00:20:47,225 -What's a token? -This is exactly what we need. 386 00:20:47,309 --> 00:20:49,770 -And a memory card too? -Okay. Yes. Hand me that. 387 00:20:49,853 --> 00:20:53,106 This token here will give you a code that I have to enter here. 388 00:20:53,190 --> 00:20:54,649 But how do you turn this thing on? 389 00:20:54,733 --> 00:20:57,277 Press right here, enter. It'll give you a number, a code. 390 00:20:57,361 --> 00:20:59,738 -Read me what it says, I'll enter it here. -Okay. 391 00:20:59,821 --> 00:21:01,073 -Twenty-three, -Twenty-three. 392 00:21:01,156 --> 00:21:02,366 -Forty-nine, -Okay. 393 00:21:02,449 --> 00:21:04,868 -[Perla] Seven, six. -Seven. Six. 394 00:21:06,828 --> 00:21:07,704 [beeps] 395 00:21:07,788 --> 00:21:10,290 -Okay. Let's see here… -All done. It worked. 396 00:21:11,666 --> 00:21:12,667 Let's look here. 397 00:21:13,668 --> 00:21:14,961 [Perla] Title deed? 398 00:21:15,045 --> 00:21:16,213 PROPERTY DEED 399 00:21:16,296 --> 00:21:19,591 [both] "Public Registry of Commercial Property for the State of Durango." 400 00:21:20,425 --> 00:21:21,385 Wait, hold on. 401 00:21:22,469 --> 00:21:23,470 On behalf of… 402 00:21:23,553 --> 00:21:25,972 DURANGO MINERS' COOPERATIVE 403 00:21:26,056 --> 00:21:28,183 The Durango Miners' Cooperative? 404 00:21:29,184 --> 00:21:30,185 What is that? 405 00:21:30,811 --> 00:21:31,937 This is… 406 00:21:32,020 --> 00:21:35,148 This right here is exactly what Bernardo and Antonia were trying to hide. 407 00:21:36,900 --> 00:21:40,862 So this, this mine never even belonged to the Zenteno's at all? 408 00:21:40,946 --> 00:21:43,240 Like my father always said, may he rest in peace, 409 00:21:43,323 --> 00:21:47,327 without all you, this mine is nothing but a useless stretch of desert. 410 00:21:48,036 --> 00:21:51,331 Have we been fighting over a mine that isn't even ours? Is that what this is? 411 00:21:51,415 --> 00:21:54,751 It says here that the Zentenos took over the concession from the miners by force! 412 00:21:54,835 --> 00:21:56,711 We are not selling the mine! 413 00:21:57,379 --> 00:21:58,588 [indistinct yelling] 414 00:21:58,672 --> 00:22:04,052 And look! It says this whole thing started with Rodrigo Zenteno, Bernardo's father. 415 00:22:04,761 --> 00:22:06,847 And look who continued with the scam. 416 00:22:07,556 --> 00:22:08,974 Bernardo. 417 00:22:09,558 --> 00:22:10,475 And Sanabria. 418 00:22:10,559 --> 00:22:12,811 The lawyer from when Antonia opened the accounts. 419 00:22:12,894 --> 00:22:15,772 -That's your signature, motherfucker? -No, that's not my signature! It's not! 420 00:22:15,856 --> 00:22:17,607 Bernardo was a thief all along! 421 00:22:18,900 --> 00:22:21,611 Because his father stole the concession from the miners 422 00:22:21,695 --> 00:22:24,448 and Bernardo never did anything in his power to give it back. 423 00:22:24,531 --> 00:22:25,615 Antonia didn't either. 424 00:22:26,867 --> 00:22:29,536 And on top of everything, Antonia even wants the gold. 425 00:22:29,619 --> 00:22:31,079 -[gasps] Look at this! -What? 426 00:22:32,164 --> 00:22:34,166 [Perla] Here are the transfers 427 00:22:34,916 --> 00:22:36,126 to Sanabria. 428 00:22:36,793 --> 00:22:39,504 -Let's see what else we find on this. -Okay. Where is the… This thing. 429 00:22:39,588 --> 00:22:41,047 Yeah, that goes right in here. 430 00:22:41,131 --> 00:22:43,925 I want to see what other little surprises we'll find. 431 00:22:44,718 --> 00:22:46,386 -Where is it? Here? -Right there. 432 00:22:47,345 --> 00:22:48,430 Okay. 433 00:22:48,513 --> 00:22:49,681 Let's take a look. 434 00:22:51,391 --> 00:22:52,893 [both] It's a video. 435 00:22:53,560 --> 00:22:54,811 Okay, hit play. 436 00:22:58,064 --> 00:22:59,399 Jacinta and Pedro, 437 00:23:00,901 --> 00:23:02,944 if you're watching this video right now, 438 00:23:03,028 --> 00:23:06,114 it's because you followed my clues and found the key in the dragon. 439 00:23:08,200 --> 00:23:11,536 Your father was a thief. I was too ashamed to tell you. 440 00:23:12,621 --> 00:23:14,247 I could have done things right, 441 00:23:14,998 --> 00:23:17,125 but I always listened to my father. 442 00:23:19,920 --> 00:23:24,257 Antonia knew as well. She knew all about the concession. 443 00:23:25,759 --> 00:23:28,178 And for all these years, we've been holding onto 444 00:23:28,261 --> 00:23:29,262 the mine illegally. 445 00:23:29,346 --> 00:23:30,180 [Perla] What the… 446 00:23:30,263 --> 00:23:32,140 How is this possible? They did nothing! 447 00:23:33,308 --> 00:23:36,061 How did no one do anything to take the concession from Bernardo? 448 00:23:36,144 --> 00:23:37,979 -I don't know. I really don't. -Why didn't they? 449 00:23:38,063 --> 00:23:39,314 I have no idea. 450 00:23:39,397 --> 00:23:42,192 They must have silenced everybody somehow, 451 00:23:42,275 --> 00:23:45,153 and if the people didn't have the original documents, 452 00:23:45,237 --> 00:23:47,072 there's no way they could've claimed the truth. 453 00:23:48,406 --> 00:23:51,576 He's just… He's just an evil bastard. He's always been an asshole. 454 00:23:51,660 --> 00:23:55,372 Yes, he's a shitty person. He was a very shitty person. 455 00:23:55,455 --> 00:23:56,998 A criminal through and through. 456 00:23:59,459 --> 00:24:02,128 MUNICIPAL PUBLIC SAFETY OFFICE OF DURANGO 457 00:24:02,212 --> 00:24:05,257 [Consuelo] Did you have any idea that the original concession for the mine 458 00:24:05,340 --> 00:24:07,092 belonged to the Miners' Cooperative? 459 00:24:09,844 --> 00:24:10,971 You must have known. 460 00:24:11,721 --> 00:24:14,391 After all those years and years 461 00:24:14,474 --> 00:24:16,059 with Bernardo Zenteno. 462 00:24:18,144 --> 00:24:19,354 Talk to me, Contreras. 463 00:24:20,313 --> 00:24:22,023 If you're afraid of Sanabria, 464 00:24:22,107 --> 00:24:24,901 you can rest assured that man will rot in prison for corruption. 465 00:24:25,694 --> 00:24:27,362 Yeah. Yeah, I knew about it. 466 00:24:27,445 --> 00:24:29,406 I always knew that the concession 467 00:24:29,489 --> 00:24:31,866 rightfully belonged to the Miners' Cooperative. 468 00:24:31,950 --> 00:24:34,202 I started working for Mr. Rodrigo and… 469 00:24:34,286 --> 00:24:35,954 and that's where I met Sanabria. 470 00:24:36,037 --> 00:24:38,206 -He stuffed your mouth with gold? -I mean… 471 00:24:38,290 --> 00:24:40,166 Bernardo was the boss' son, right? 472 00:24:40,250 --> 00:24:42,752 And everything he ordered, I had to carry out. 473 00:24:42,836 --> 00:24:44,588 They threatened my family and-- 474 00:24:44,671 --> 00:24:47,799 And you got used to the good life! So you left your own people behind! 475 00:24:51,011 --> 00:24:55,223 DAYS LATER 476 00:24:55,307 --> 00:24:58,393 Today is a very important day. 477 00:24:59,352 --> 00:25:00,729 One for the history books. 478 00:25:01,521 --> 00:25:05,025 Today, we're ending years of robbery and abuse. 479 00:25:05,650 --> 00:25:07,319 I have here in my hands 480 00:25:08,028 --> 00:25:09,654 the concession for the mine. 481 00:25:10,322 --> 00:25:12,449 Which never belonged to the Zentenos. 482 00:25:13,199 --> 00:25:16,077 It belonged to the miners, and now it's back in their hands. 483 00:25:16,578 --> 00:25:18,288 [cheering] 484 00:25:18,371 --> 00:25:20,373 [joyful music playing] 485 00:25:25,837 --> 00:25:28,048 Zorrito, thank you. 486 00:25:28,131 --> 00:25:30,050 Without you, this wouldn't be possible. 487 00:25:30,133 --> 00:25:33,261 I just did my job, Perla. And I enjoyed doing it. 488 00:25:33,345 --> 00:25:34,596 And you do it so well! 489 00:25:34,679 --> 00:25:35,764 [both laughing] 490 00:25:37,057 --> 00:25:39,100 Thank you. Really, thank you. 491 00:25:39,184 --> 00:25:40,226 No, thank you. 492 00:25:41,936 --> 00:25:44,230 Welcome back, Commissioner. 493 00:25:44,898 --> 00:25:46,107 Thanks very much. 494 00:25:46,900 --> 00:25:49,277 Congratulations, Commissioner Medina. 495 00:25:51,529 --> 00:25:54,032 Congratulations, Co-Commissioner. 496 00:25:54,115 --> 00:25:54,991 Thank you. 497 00:25:55,075 --> 00:25:57,452 [music swelling] 498 00:25:57,535 --> 00:25:59,037 [applauding] 499 00:26:09,047 --> 00:26:10,090 Mmm. [chuckles] 500 00:26:11,132 --> 00:26:13,551 -This is what we've been missing. -Oh, yes. 501 00:26:15,595 --> 00:26:20,433 I can tell you've really embraced this new role of "Super Cop." Yeah? 502 00:26:20,517 --> 00:26:21,935 Because you should be working. 503 00:26:22,018 --> 00:26:24,729 No. I took the morning off to be with my lady, huh? 504 00:26:24,813 --> 00:26:25,689 Aw. 505 00:26:25,772 --> 00:26:27,649 A Super Cop has to be good for something, right? 506 00:26:27,732 --> 00:26:28,650 Mm-hmm. 507 00:26:28,733 --> 00:26:29,943 [both laughing] 508 00:26:32,237 --> 00:26:33,113 [Perla] Hey. 509 00:26:33,947 --> 00:26:36,032 -Can I be honest? -Yeah. 510 00:26:38,576 --> 00:26:39,452 I never… 511 00:26:41,454 --> 00:26:43,498 liked living in this house. 512 00:26:43,581 --> 00:26:44,916 I never wanted to live here. 513 00:26:44,999 --> 00:26:47,585 Even less knowing it came from dirty money. 514 00:26:49,045 --> 00:26:51,131 I think it's time I had a fresh start. 515 00:26:51,798 --> 00:26:53,174 With you, of course. 516 00:26:53,258 --> 00:26:54,467 -Of course. -[Perla laughs] 517 00:26:54,551 --> 00:26:55,677 Yeah. 518 00:26:56,553 --> 00:26:58,638 -Together, we'll be a family. -Mm-hmm. 519 00:27:02,809 --> 00:27:03,935 But still… 520 00:27:04,644 --> 00:27:07,188 -until we track down Antonia… -What? 521 00:27:07,272 --> 00:27:08,982 -I can't feel at peace. -Perla. 522 00:27:09,774 --> 00:27:11,401 I promise we'll catch her. 523 00:27:12,152 --> 00:27:12,986 -Okay? -Yeah. 524 00:27:13,069 --> 00:27:15,363 With the help of the police, together. 525 00:27:16,156 --> 00:27:18,533 -We'll do it. -You're right, we will. 526 00:27:18,616 --> 00:27:19,617 -Good. -Mmm. 527 00:27:19,701 --> 00:27:21,202 [emotional music playing] 528 00:27:22,120 --> 00:27:23,204 I'll drink to that. 529 00:27:24,164 --> 00:27:26,416 -Let's toast. -With the champagne? 530 00:27:27,083 --> 00:27:28,168 With the champagne. 531 00:27:28,251 --> 00:27:29,961 [both laughing] 532 00:27:32,380 --> 00:27:35,341 I can't believe that so much has happened in so little time. 533 00:27:36,009 --> 00:27:36,968 Yeah. 534 00:27:38,428 --> 00:27:39,971 A lot has certainly happened. 535 00:27:41,431 --> 00:27:43,433 But things are calmer now, at least. 536 00:27:43,516 --> 00:27:44,392 Mm-hmm. 537 00:27:45,143 --> 00:27:48,146 And the most important thing is still to come. 538 00:27:49,814 --> 00:27:51,441 How are you? How're you feeling? 539 00:27:51,941 --> 00:27:52,901 We're good. 540 00:27:52,984 --> 00:27:56,279 Especially since Lucas is behind bars. Knowing that certainly helps. 541 00:27:57,322 --> 00:27:58,364 Of course. 542 00:27:58,448 --> 00:28:00,742 You deserve peace, Yeah? 543 00:28:00,825 --> 00:28:04,287 Yes, and Sofía and Ana have some important news to share. 544 00:28:04,370 --> 00:28:06,831 Wait, Mom, this is our moment, we wanna say it. 545 00:28:06,915 --> 00:28:08,082 [Ana laughs] 546 00:28:09,042 --> 00:28:11,586 Ana and I are getting married. 547 00:28:11,669 --> 00:28:12,545 In two months. 548 00:28:12,629 --> 00:28:14,047 [laughing] 549 00:28:15,548 --> 00:28:17,467 -Wow! That's such great news! -Thanks! 550 00:28:18,176 --> 00:28:20,553 -Congratulations! -Thank you! 551 00:28:20,637 --> 00:28:23,556 -Congratulations! How nice! -Thank you! Thank you, guys. 552 00:28:24,682 --> 00:28:26,810 [Pedro] That's great! Congratulations! 553 00:28:26,893 --> 00:28:28,061 -Yes. -[Pedro chuckles] 554 00:28:29,521 --> 00:28:30,480 Well, then… 555 00:28:31,648 --> 00:28:32,941 I have to get healthy. 556 00:28:34,859 --> 00:28:35,860 Don't I? 557 00:28:35,944 --> 00:28:37,695 I can't let you party without me. 558 00:28:37,779 --> 00:28:39,280 We'd never dream of it. 559 00:28:40,281 --> 00:28:42,700 You know what? It's decided, you're going to be at the wedding. 560 00:28:42,784 --> 00:28:45,161 -Hmm. -[Sofía]You're gonna get better. 561 00:28:46,621 --> 00:28:47,497 Yes. 562 00:28:51,084 --> 00:28:52,502 [Lucas] Forgive me, Grandfather. 563 00:28:53,837 --> 00:28:56,673 I didn't turn into the good man you raised me to be. 564 00:28:58,758 --> 00:29:00,426 But I swear I'm going to change. 565 00:29:02,470 --> 00:29:03,555 When I get out of here, 566 00:29:03,638 --> 00:29:05,682 I'll be someone that everyone can be proud of. 567 00:29:11,437 --> 00:29:13,273 So that's eight divided by two. 568 00:29:13,356 --> 00:29:15,149 -Ah, okay. -And the remainder is… Exactly. 569 00:29:15,233 --> 00:29:16,109 [woman clears throat] 570 00:29:16,192 --> 00:29:18,236 Consuelo, I'm so glad you're here. 571 00:29:19,279 --> 00:29:20,154 Um… 572 00:29:20,238 --> 00:29:24,075 I have an idea and I think it will draw out Antonia. 573 00:29:25,118 --> 00:29:28,705 Perla, Efraín is a cop again, so he has to go by the law. 574 00:29:29,497 --> 00:29:30,957 And now I have more power myself. 575 00:29:31,040 --> 00:29:32,917 The best thing is to just let us do our job. 576 00:29:33,001 --> 00:29:34,127 -Exactly. -Sure. 577 00:29:34,669 --> 00:29:36,838 But I'm just as involved as you guys. 578 00:29:36,921 --> 00:29:38,840 Maybe even more than you are. 579 00:29:39,507 --> 00:29:42,635 And I think that Antonia might be capable of doing whatever it takes 580 00:29:42,719 --> 00:29:43,595 to get her gold. 581 00:29:43,678 --> 00:29:44,679 Mmm. 582 00:29:46,097 --> 00:29:48,558 So then why wouldn't we use that very gold as bait? 583 00:29:49,434 --> 00:29:50,560 Where are you keeping it? 584 00:29:52,937 --> 00:29:55,273 [suspenseful music playing] 585 00:29:57,108 --> 00:29:58,985 [Antonia] Bernardo screwed me. 586 00:29:59,068 --> 00:30:00,987 You didn't even get to enjoy the mine for long. 587 00:30:01,070 --> 00:30:03,072 [cell phone ringing] 588 00:30:05,992 --> 00:30:06,951 Perla? 589 00:30:07,702 --> 00:30:08,661 [Perla] Antonia, 590 00:30:10,914 --> 00:30:11,956 I have your gold. 591 00:30:12,790 --> 00:30:16,294 If you want to get it back, you'll have to come find it yourself. 592 00:30:16,377 --> 00:30:17,795 Time to negotiate. 593 00:30:18,630 --> 00:30:20,548 I'll send you a new location soon. 594 00:30:22,133 --> 00:30:23,134 That fucker. 595 00:30:23,760 --> 00:30:25,720 I should've killed her years ago. 596 00:30:26,554 --> 00:30:29,223 Gather your men. We're taking the gold. 597 00:30:29,307 --> 00:30:30,642 They've all left us. 598 00:30:30,725 --> 00:30:33,519 They left as soon as they heard about the mining concession. 599 00:30:33,603 --> 00:30:35,521 Those motherfuckers! 600 00:30:38,024 --> 00:30:39,609 Then I'll get it myself. 601 00:30:39,692 --> 00:30:42,236 [suspenseful music builds, fades] 602 00:30:44,948 --> 00:30:46,991 [dramatic music playing] 603 00:30:47,991 --> 00:31:02,991 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 43316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.