All language subtitles for Sisters.Feud.S01E18.The.Beginning.Of.The.End.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,152 --> 00:00:08,321 [intriguing music playing] 3 00:00:40,270 --> 00:00:42,272 Hey! Are you insane, Antonia? 4 00:00:42,355 --> 00:00:44,149 Don't you know who you're dealing with? 5 00:00:44,232 --> 00:00:45,567 Of course I do. 6 00:00:46,109 --> 00:00:47,735 Sanabria, our governor. 7 00:00:48,278 --> 00:00:50,780 I'm sorry to bring you here like this, but there are rules. 8 00:00:50,864 --> 00:00:52,282 You're the one who wanted to see me. 9 00:00:52,365 --> 00:00:54,367 The whole community is living in fear. 10 00:00:54,450 --> 00:00:56,995 Your men are destroying everything in the town. 11 00:00:57,078 --> 00:00:59,789 -Even the police are worried. -I'm glad they're afraid. 12 00:00:59,873 --> 00:01:01,416 Their fear will keep them in line. 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,751 The kidnappings and extortions cross the line, okay? 14 00:01:03,835 --> 00:01:06,337 -You're getting out of control, Antonia. -But you know what to do. 15 00:01:06,421 --> 00:01:07,672 stop acting like a fool. 16 00:01:07,755 --> 00:01:10,800 Way back when you were a prosecutor, I gave you cash and what did you do? 17 00:01:10,884 --> 00:01:12,135 You went into hiding. 18 00:01:12,218 --> 00:01:14,679 So calm the damn police and tell them to go to hell. 19 00:01:18,057 --> 00:01:19,517 [intense music playing] 20 00:01:20,476 --> 00:01:22,270 [Sanabria] I know you have your own agenda, 21 00:01:22,353 --> 00:01:23,813 but take it down a notch. 22 00:01:23,897 --> 00:01:26,399 You don't want to exploit the town this much. 23 00:01:26,482 --> 00:01:27,650 Stop telling me what to do. 24 00:01:28,401 --> 00:01:30,111 I know perfectly well what I want. 25 00:01:31,529 --> 00:01:33,239 First, you're gonna clear my name. 26 00:01:33,323 --> 00:01:36,284 Too many rumors are flying around Durango about me. 27 00:01:36,784 --> 00:01:38,912 Find someone to take the blame, whoever you want. 28 00:01:39,495 --> 00:01:42,040 And secondly, I want you to give back the concession on the mine. 29 00:01:42,123 --> 00:01:43,416 The mine?! 30 00:01:43,499 --> 00:01:45,043 That has nothing to do with me. 31 00:01:45,126 --> 00:01:48,421 -There's a federal agency that has to-- -I don't care what your agency says! 32 00:01:48,504 --> 00:01:51,132 You're gonna give me the concession on the mine. 33 00:01:51,925 --> 00:01:53,426 Is that clear, Governor? 34 00:01:55,929 --> 00:01:57,597 [man] Let's go! Take him away! 35 00:02:01,017 --> 00:02:04,854 SISTERS' FUED 36 00:02:07,190 --> 00:02:08,942 [Jacinta] And when you break up these stones, 37 00:02:09,025 --> 00:02:11,027 you'll see that they're just made of dirt. 38 00:02:11,110 --> 00:02:12,445 -[boy] Yeah. -[Jacinta] Touch them. 39 00:02:12,528 --> 00:02:13,988 -[boy] Yeah. -[girl] Yeah, they're huge. 40 00:02:14,072 --> 00:02:15,406 [Jacinta] Yeah. Break those ones, 41 00:02:15,490 --> 00:02:19,786 because the earth has to be really compact between each planter. Okay? 42 00:02:19,869 --> 00:02:20,870 -[boy] Okay. -[girl] Okay. 43 00:02:20,954 --> 00:02:23,331 [soft guitar music playing] 44 00:02:23,414 --> 00:02:25,166 -Like that, very good. -Thank you. 45 00:02:27,502 --> 00:02:28,836 You have helpers now? 46 00:02:29,379 --> 00:02:30,255 Hello. 47 00:02:30,338 --> 00:02:32,423 -[Pedro] Hi. -Your boyfriend? 48 00:02:34,008 --> 00:02:35,009 Let's see. 49 00:02:35,093 --> 00:02:36,177 Are you my boyfriend? 50 00:02:36,261 --> 00:02:37,804 I don't know. What's a boyfriend? 51 00:02:37,887 --> 00:02:38,930 [kids giggling] 52 00:02:39,013 --> 00:02:41,432 No giggling! No giggling, hey! 53 00:02:41,516 --> 00:02:42,809 [laughs] Here, I got you. 54 00:02:43,518 --> 00:02:44,435 Careful. 55 00:02:44,519 --> 00:02:45,812 [Jacinta laughs] 56 00:02:47,355 --> 00:02:48,564 [Pedro groaning] 57 00:02:48,648 --> 00:02:49,899 What is it? What's wrong? 58 00:02:50,566 --> 00:02:51,567 -[groaning] -Are you okay? 59 00:02:51,651 --> 00:02:52,819 Yeah, I'm… 60 00:02:52,902 --> 00:02:55,947 I'm okay. It's just… a slight ache. It's no big deal. 61 00:02:56,030 --> 00:02:56,864 Are you… 62 00:02:56,948 --> 00:02:59,409 -You want get it checked out? -No, no, not at all. It's nothing. 63 00:02:59,492 --> 00:03:01,202 Just hold me. Hold me. That's all. 64 00:03:02,036 --> 00:03:03,288 [groans softly] I'm sure. 65 00:03:04,247 --> 00:03:05,081 I'm okay. 66 00:03:06,541 --> 00:03:07,750 -Ready? -Yeah. 67 00:03:08,251 --> 00:03:10,712 -Ah! -[laughing] 68 00:03:10,795 --> 00:03:13,006 [joyous pop song playing] 69 00:03:13,673 --> 00:03:15,300 [Julia] Now it's time to celebrate. 70 00:03:15,800 --> 00:03:16,801 Thanks, Mom. 71 00:03:16,884 --> 00:03:18,386 [upbeat pop music playing] 72 00:03:18,469 --> 00:03:21,389 Well, here's to the end of my marriage to Pedro. 73 00:03:22,682 --> 00:03:26,019 To a new chapter for us, because now you're free baby. 74 00:03:26,102 --> 00:03:27,145 I love you. 75 00:03:29,147 --> 00:03:30,273 [all] Cheers! 76 00:03:32,775 --> 00:03:34,235 [music fades] 77 00:03:36,279 --> 00:03:38,656 [Jacinta] It's, uh… 78 00:03:38,740 --> 00:03:39,615 Peculiar. 79 00:03:39,699 --> 00:03:42,243 -Um… -Different? 80 00:03:42,327 --> 00:03:43,661 -[laughs] -It's unique. 81 00:03:43,745 --> 00:03:45,121 It's the best I can do, sorry. 82 00:03:45,204 --> 00:03:47,457 But I swear, it's hard to follow the pattern, 83 00:03:47,540 --> 00:03:49,083 and for some reason it has these holes. 84 00:03:49,167 --> 00:03:51,544 -But it's original. -[Jacinta laughs] It's perfect. 85 00:03:51,627 --> 00:03:52,879 It's not my thing. 86 00:03:52,962 --> 00:03:55,757 -It's perfect, really. -It's not my thing, I tried. 87 00:03:55,840 --> 00:03:56,841 [both laughing] 88 00:03:56,924 --> 00:03:58,426 Well, I mean, it can be fixed. 89 00:03:58,551 --> 00:04:00,345 -Uh-huh. -[Jacinta laughs] 90 00:04:01,429 --> 00:04:03,890 Isn't this better living like this? 91 00:04:04,891 --> 00:04:07,435 Just us. Content. 92 00:04:07,518 --> 00:04:08,895 Planning for the future… 93 00:04:09,771 --> 00:04:11,105 and having a future. 94 00:04:11,939 --> 00:04:13,733 It feels strange living in peace. 95 00:04:15,943 --> 00:04:17,362 Although I have to say that… 96 00:04:18,446 --> 00:04:19,864 as long we're still living, 97 00:04:19,947 --> 00:04:22,492 I know Antonia will still want us dead Jacinta. 98 00:04:23,659 --> 00:04:24,869 That's the truth. 99 00:04:28,998 --> 00:04:30,333 [Joaquín] There. That's it. 100 00:04:30,416 --> 00:04:31,709 Good. Good. 101 00:04:37,715 --> 00:04:38,716 What? 102 00:04:38,800 --> 00:04:40,968 Thanks for helping me with this. 103 00:04:41,052 --> 00:04:42,678 Oh no, on the contrary. 104 00:04:42,762 --> 00:04:45,598 I should be thanking you for bringing me to live with you all. 105 00:04:47,558 --> 00:04:49,143 I don't like living alone. 106 00:04:52,522 --> 00:04:53,898 I've always lived with Lucas 107 00:04:53,981 --> 00:04:56,275 and he still won't see me when I visit the jail. 108 00:04:57,902 --> 00:04:58,778 Hey. 109 00:04:58,861 --> 00:05:00,530 [Joaquín sniffling] Mm. 110 00:05:02,907 --> 00:05:05,034 I'm sorry about what happened with Lucas. 111 00:05:05,118 --> 00:05:05,952 Really. 112 00:05:06,661 --> 00:05:07,829 I have faith 113 00:05:09,038 --> 00:05:11,416 that my boy will return to the right path. 114 00:05:13,668 --> 00:05:16,671 That's why I'll go to the jail until he agrees to see me. 115 00:05:17,672 --> 00:05:20,967 But I'm also praying for you 116 00:05:21,551 --> 00:05:22,802 and your family. 117 00:05:25,471 --> 00:05:26,347 Look. 118 00:05:28,224 --> 00:05:30,601 I found it with some of your dad's things. 119 00:05:32,645 --> 00:05:33,563 Come on. 120 00:05:34,856 --> 00:05:35,857 Open it. 121 00:05:41,612 --> 00:05:44,031 On the day that you were born, 122 00:05:44,115 --> 00:05:46,659 on that day, I got you this sweater. 123 00:05:46,742 --> 00:05:48,744 [emotional music playing] 124 00:05:53,624 --> 00:05:54,959 Wow. [laughs] 125 00:05:56,586 --> 00:05:57,670 [sniffs] 126 00:05:59,255 --> 00:06:01,716 I never thought I'd have something like this 127 00:06:01,799 --> 00:06:03,342 from when I was so young. 128 00:06:03,926 --> 00:06:07,013 I know it's not everything you were hoping for but, 129 00:06:07,638 --> 00:06:09,515 it's something I remember fondly. 130 00:06:12,852 --> 00:06:13,686 Thank you. 131 00:06:15,605 --> 00:06:16,647 You know, 132 00:06:18,941 --> 00:06:19,942 sometimes… 133 00:06:21,360 --> 00:06:22,987 I wish I could talk to Antonia. 134 00:06:24,155 --> 00:06:25,531 I have so many questions. 135 00:06:26,324 --> 00:06:27,492 What was I like? 136 00:06:28,534 --> 00:06:30,536 I don't remember the orphanage. 137 00:06:30,620 --> 00:06:31,787 Or not much anyway. 138 00:06:33,998 --> 00:06:35,124 What'd we talk about? 139 00:06:38,836 --> 00:06:39,754 Thank you. 140 00:06:39,837 --> 00:06:40,755 Of course, Pedro. 141 00:06:42,590 --> 00:06:44,467 We haven't talked for a long time. 142 00:06:44,550 --> 00:06:45,551 That's true. 143 00:06:46,552 --> 00:06:48,429 -I wanted to see how you were. -[sighs] 144 00:06:49,222 --> 00:06:51,140 Well, fine. [chuckles] 145 00:06:51,974 --> 00:06:53,559 -And you? -[vehicle approaching] 146 00:06:54,185 --> 00:06:56,395 -How's it going with Consuelo? -[Consuelo] Efraín. 147 00:06:56,479 --> 00:06:58,523 [tense music playing] 148 00:06:59,732 --> 00:07:01,359 -Hey. -Hi there. 149 00:07:01,442 --> 00:07:05,321 Can you tell me why you're offering the police money to find Antonia? 150 00:07:05,863 --> 00:07:07,823 Just trying to help. Seems like you could use it. 151 00:07:08,491 --> 00:07:10,743 So you forgot about Antonia's vicious gang, didn't you? 152 00:07:10,826 --> 00:07:12,203 They have machetes to defend her. 153 00:07:12,286 --> 00:07:15,373 I'm sorry. I understood the police needed resources, no? 154 00:07:15,873 --> 00:07:16,749 Yes, Perla. 155 00:07:16,832 --> 00:07:18,501 But not with stolen capital. 156 00:07:18,584 --> 00:07:21,712 We know what they did to the park, the school, the church. 157 00:07:21,796 --> 00:07:23,381 Consuelo. Please. 158 00:07:23,464 --> 00:07:26,759 Perla wants to do what she can. We all want to find Antonia. 159 00:07:26,842 --> 00:07:28,052 Yes, I do too. 160 00:07:29,637 --> 00:07:33,140 Stop meddling, Perla. "Cause I'm running out of patience. 161 00:07:35,393 --> 00:07:36,227 Shall we? 162 00:07:37,061 --> 00:07:41,190 So that she can enjoy being a grandma. Just like she should be. 163 00:07:41,274 --> 00:07:42,275 Oh wow. 164 00:07:42,900 --> 00:07:44,527 [intense music playing] 165 00:07:50,533 --> 00:07:51,867 [engine starts] 166 00:07:56,831 --> 00:08:00,418 My idea is to create a center for women who are victims of domestic violence. 167 00:08:00,501 --> 00:08:03,170 And, at the same time, we can raise awareness 168 00:08:03,254 --> 00:08:04,547 about the issue in Mexico. 169 00:08:06,882 --> 00:08:07,842 That's great. 170 00:08:08,342 --> 00:08:09,176 Yeah? 171 00:08:09,260 --> 00:08:10,970 It's such a great initiative. 172 00:08:11,053 --> 00:08:13,389 You can count on me one hundred percent. 173 00:08:13,472 --> 00:08:16,892 There are so many assholes out there, we need to support each other as women. 174 00:08:16,976 --> 00:08:19,061 Because if we can't, who will, right? You know? 175 00:08:20,021 --> 00:08:21,397 Oh my God, Perla, thanks so much. 176 00:08:21,480 --> 00:08:23,691 -I mean it! -No, thank you for this initiative, huh! 177 00:08:23,774 --> 00:08:25,151 [Julia laughs] 178 00:08:25,818 --> 00:08:27,320 It all works out in the end. 179 00:08:27,403 --> 00:08:28,613 -Yeah. -Justice for us… 180 00:08:29,363 --> 00:08:30,781 our revenge and… 181 00:08:32,074 --> 00:08:33,242 and love, right? 182 00:08:34,035 --> 00:08:35,119 Hmm. 183 00:08:35,202 --> 00:08:38,122 If you're referring to Efraín… 184 00:08:39,874 --> 00:08:40,708 Well, that's over. 185 00:08:40,791 --> 00:08:42,793 [emotional music playing] 186 00:08:43,586 --> 00:08:44,879 Oh no, it can't be true. 187 00:08:46,672 --> 00:08:47,840 Is there nothing you can do? 188 00:08:50,718 --> 00:08:52,762 But tell me about how you're gonna set up this center. 189 00:08:52,845 --> 00:08:55,264 -[laughs] I have a few ideas. -Do you have a name yet? 190 00:08:55,348 --> 00:08:56,766 -Yes, yes, yes! Um… -All right. 191 00:08:56,849 --> 00:08:58,017 Together. 192 00:08:58,934 --> 00:09:00,686 Uh, Women Taking Steps, or… 193 00:09:00,770 --> 00:09:02,688 -Something to do with… -Uniting? 194 00:09:02,772 --> 00:09:03,689 Uh-huh. 195 00:09:14,075 --> 00:09:15,951 You know what your problem is, don't you? 196 00:09:19,705 --> 00:09:21,207 It's that you think too much. 197 00:09:24,794 --> 00:09:26,587 You should try to relax more often. 198 00:09:26,671 --> 00:09:27,588 [sultry music playing] 199 00:09:27,672 --> 00:09:28,798 Well. I'm trying to relax. 200 00:09:29,465 --> 00:09:33,552 But you need to try more and more… 201 00:09:34,929 --> 00:09:35,846 and more. 202 00:09:36,347 --> 00:09:38,557 ["Me Gusta" by Joe McGuire playing] 203 00:10:14,760 --> 00:10:16,345 -[Consuelo] I'm crazy about you. -Uh-huh. 204 00:10:16,429 --> 00:10:17,304 I love you. 205 00:10:19,014 --> 00:10:20,015 I love you, Efra. 206 00:10:22,226 --> 00:10:24,437 [ethereal music playing] 207 00:10:29,275 --> 00:10:30,484 [intense music playing] 208 00:10:31,861 --> 00:10:33,404 [ethereal music playing] 209 00:10:34,321 --> 00:10:35,406 [tense music playing] 210 00:10:37,825 --> 00:10:38,784 I love you. 211 00:10:38,868 --> 00:10:39,869 I love you, Perla. 212 00:10:39,952 --> 00:10:41,412 [dramatic musical sting] 213 00:10:56,552 --> 00:10:57,553 Don't say a thing. 214 00:11:06,270 --> 00:11:07,354 [door slamming] 215 00:11:10,566 --> 00:11:12,401 -[door closing] -[footsteps approaching] 216 00:11:12,485 --> 00:11:13,861 [Joaquín] Lucas. My boy. 217 00:11:14,820 --> 00:11:16,781 What the hell are you doing here? 218 00:11:16,864 --> 00:11:17,907 I had to come. 219 00:11:20,159 --> 00:11:22,036 I already told you I don't want to see you. 220 00:11:24,246 --> 00:11:25,581 You're my grandson. 221 00:11:25,664 --> 00:11:27,166 [somber emotional music playing] 222 00:11:27,249 --> 00:11:30,628 I will always love you. Regardless of your past choices. 223 00:11:31,462 --> 00:11:32,338 [Lucas] Liar. 224 00:11:34,048 --> 00:11:35,382 You chose your side. 225 00:11:37,384 --> 00:11:38,719 It's you and Pedro now. 226 00:11:40,054 --> 00:11:40,971 Pedro? 227 00:11:41,972 --> 00:11:43,974 His actions have really gotten to you, huh? 228 00:11:44,600 --> 00:11:45,518 Go away. 229 00:11:46,393 --> 00:11:49,396 No one could ever replace you in my heart. 230 00:11:50,564 --> 00:11:54,109 I've loved you since I first saw you in your father's arms. 231 00:11:55,861 --> 00:11:57,029 You are my blood. 232 00:11:57,530 --> 00:11:59,490 You are the son of my son. 233 00:12:01,659 --> 00:12:04,453 I promise you that we'll get through this together. 234 00:12:05,871 --> 00:12:06,997 I'll be waiting. 235 00:12:08,499 --> 00:12:09,750 You're a good man. 236 00:12:10,709 --> 00:12:12,044 Like your father. 237 00:12:12,127 --> 00:12:13,504 Like I raised you. 238 00:12:20,553 --> 00:12:22,429 Go away, you old traitor. 239 00:12:23,806 --> 00:12:25,724 Take care of your little grandson. 240 00:12:27,142 --> 00:12:28,561 Don't you dare come back. 241 00:12:29,311 --> 00:12:31,146 Please. You're a good man. 242 00:12:32,189 --> 00:12:33,190 Like your father. 243 00:12:33,274 --> 00:12:34,149 Get out now! 244 00:12:34,233 --> 00:12:35,776 Lucas, you're a good man. 245 00:12:48,372 --> 00:12:50,332 -[cell phone ringing] -[sighing] 246 00:12:52,668 --> 00:12:53,711 Fuck you, Efraín. 247 00:12:53,794 --> 00:12:54,795 Why are you calling? 248 00:12:54,879 --> 00:12:57,006 Can't you stay with your fucking Perla? 249 00:12:57,089 --> 00:12:58,173 [phone continues ringing] 250 00:12:58,257 --> 00:12:59,425 Everything's her fault. 251 00:13:01,427 --> 00:13:03,637 [phone continues ringing] 252 00:13:06,015 --> 00:13:08,017 [intense musical sting] 253 00:13:12,479 --> 00:13:13,772 [laughing] 254 00:13:13,856 --> 00:13:15,024 [dialing] 255 00:13:15,107 --> 00:13:16,567 [line ringing] 256 00:13:18,277 --> 00:13:19,194 Hey. 257 00:13:22,948 --> 00:13:25,034 There's no way you'll guess the news I just heard. 258 00:13:25,117 --> 00:13:27,411 [intense music swells, fades] 259 00:13:30,039 --> 00:13:31,832 It is suspected that Perla Guerra, 260 00:13:31,916 --> 00:13:34,293 the well-known sister of the wanted Antonia Guerra, 261 00:13:34,376 --> 00:13:36,921 has funded all of her improvements in Durango 262 00:13:37,004 --> 00:13:38,923 with money that her sister had stolen. 263 00:13:39,006 --> 00:13:40,424 Motherfucker! That's my money! 264 00:13:40,507 --> 00:13:42,635 The money in question is allegedly connected 265 00:13:42,718 --> 00:13:45,054 to her longstanding trafficking of stolen gold. 266 00:13:45,888 --> 00:13:46,889 You fucking thief. 267 00:13:46,972 --> 00:13:48,974 [dialing] 268 00:13:49,058 --> 00:13:50,476 [line ringing] 269 00:13:53,979 --> 00:13:55,564 Perla is throwing away my gold. 270 00:13:55,648 --> 00:13:57,900 And all the while, what are you doing asshole? 271 00:13:57,983 --> 00:14:01,487 No. No, listen to me, no! Don't tell me to be calm. 272 00:14:01,570 --> 00:14:03,447 You have two days to get back my mine 273 00:14:03,989 --> 00:14:05,783 or don't say I didn't warn you. 274 00:14:09,203 --> 00:14:10,746 [Perla] Hi, come on in, please. 275 00:14:10,829 --> 00:14:13,791 -Thank you for meeting with us Perla. -No, thank you. 276 00:14:14,500 --> 00:14:16,585 -It's okay. -[Perla] Do you want something to drink? 277 00:14:16,669 --> 00:14:18,003 I'm a little worried. 278 00:14:18,087 --> 00:14:20,422 What's so urgent that you couldn't tell me over the phone? 279 00:14:20,506 --> 00:14:21,507 What's wrong? 280 00:14:22,633 --> 00:14:25,678 Perla, Carmen is a victim of domestic violence 281 00:14:25,761 --> 00:14:27,262 and she wants to talk to you. 282 00:14:27,346 --> 00:14:28,222 I see. 283 00:14:28,847 --> 00:14:30,933 Carmen I want you to know you're not alone. 284 00:14:31,016 --> 00:14:33,477 -We can help you get what you need. -Thank you. 285 00:14:33,560 --> 00:14:35,187 Tell me how I can help. 286 00:14:35,270 --> 00:14:38,190 Carmen is married to one of the men working with Antonia. 287 00:14:38,273 --> 00:14:39,108 [Perla] Mm-hmm. 288 00:14:39,858 --> 00:14:41,235 She knows where she is. 289 00:14:41,318 --> 00:14:42,528 [tense music playing] 290 00:14:43,570 --> 00:14:44,863 Is that true, Carmen? 291 00:14:46,615 --> 00:14:49,535 Any information you have would be helpful to me, please. 292 00:14:52,329 --> 00:14:55,374 My husband always goes north, away from our village. 293 00:14:55,457 --> 00:14:57,126 Towards the agave plants. 294 00:14:58,085 --> 00:15:00,295 He gets in a car and they head up the mountain. 295 00:15:01,422 --> 00:15:03,841 Carmen, if I show you a map on the computer 296 00:15:03,924 --> 00:15:05,843 can you then show me exactly where this is? 297 00:15:06,635 --> 00:15:07,761 Give me a second. 298 00:15:08,846 --> 00:15:09,847 Let's see. 299 00:15:11,348 --> 00:15:13,851 Are you talking about roughly this area? 300 00:15:14,685 --> 00:15:17,646 Well, my husband told me there was this watering hole. 301 00:15:17,730 --> 00:15:18,647 [Perla] Uh-huh. 302 00:15:18,731 --> 00:15:21,525 And it must be that one near San Miguel. 303 00:15:21,608 --> 00:15:22,985 -[Perla] Here? -Mm-hmm. 304 00:15:23,068 --> 00:15:24,153 The deer watering hole? 305 00:15:24,236 --> 00:15:25,112 That's the one. 306 00:15:25,195 --> 00:15:26,864 I think that's where she's hiding out. 307 00:15:30,075 --> 00:15:31,410 Thank you, Carmen. 308 00:15:35,456 --> 00:15:36,790 [guard] Get up, dirtbag. 309 00:15:38,083 --> 00:15:39,710 -You're getting transferred. -[sniffs] 310 00:15:40,335 --> 00:15:41,420 Against the bars. 311 00:15:49,762 --> 00:15:51,680 [intense music playing] 312 00:15:52,639 --> 00:15:54,308 -[guard] Help! Help! -Shh! 313 00:15:54,391 --> 00:15:55,934 -[thudding] -Ah! Help! 314 00:15:56,018 --> 00:15:57,061 [Lucas] Shut up! 315 00:15:57,144 --> 00:15:58,145 -Quiet! -[squelching] 316 00:16:01,565 --> 00:16:03,400 [intense music continues] 317 00:16:03,942 --> 00:16:05,360 -[prisoner 1] Hey, let me out too. 318 00:16:05,444 --> 00:16:06,612 -Come on. Hey. -Shh! 319 00:16:06,695 --> 00:16:07,529 Shut up, man! 320 00:16:07,613 --> 00:16:08,697 -Hey, man… -Shh! 321 00:16:08,781 --> 00:16:09,823 Nice and quiet, huh? 322 00:16:12,534 --> 00:16:13,410 [music stops] 323 00:16:13,494 --> 00:16:15,412 [panting] 324 00:16:15,496 --> 00:16:18,332 [sinister music playing] 325 00:16:19,792 --> 00:16:20,918 -[prisoner] Hey! -Shh! 326 00:16:25,714 --> 00:16:26,590 [music stops] 327 00:16:45,025 --> 00:16:47,027 [urgent music playing] 328 00:17:01,458 --> 00:17:03,168 [telephone ringing] 329 00:17:03,252 --> 00:17:04,545 -[phone beeps] -[music stops] 330 00:17:04,628 --> 00:17:06,213 [sighs] Okay, good, it's you. 331 00:17:07,422 --> 00:17:10,008 Yeah. Of course I'll have that thing I promised you. 332 00:17:10,092 --> 00:17:11,343 [tense music playing] 333 00:17:12,386 --> 00:17:13,387 [Consuelo] At four. 334 00:17:14,429 --> 00:17:15,973 At the Mountain Hotel. 335 00:17:16,056 --> 00:17:17,224 I'll see you at the pool. 336 00:17:18,392 --> 00:17:19,643 -[sighing] -Consuelo. 337 00:17:21,687 --> 00:17:22,729 What are you doing here? 338 00:17:24,898 --> 00:17:26,066 I've been calling you. 339 00:17:31,488 --> 00:17:33,031 Excuse me, I left my jacket. 340 00:17:34,158 --> 00:17:35,409 Uh, yesterday, um… 341 00:17:36,034 --> 00:17:37,286 When that happened. 342 00:17:37,369 --> 00:17:38,620 We need to talk. 343 00:17:40,998 --> 00:17:41,832 About? 344 00:17:42,875 --> 00:17:43,750 Mm. 345 00:17:45,043 --> 00:17:46,837 I don’t think you have to say anything else. 346 00:17:46,920 --> 00:17:50,048 [tense music swells, fades] 347 00:18:03,395 --> 00:18:04,354 [Pedro] Hey, beautiful! 348 00:18:05,355 --> 00:18:06,273 [camera clicks] 349 00:18:08,901 --> 00:18:11,195 Are you the paparazzi or something? Huh? 350 00:18:12,404 --> 00:18:13,906 -What? -[laughs] 351 00:18:14,698 --> 00:18:16,909 I just want to take photos of my girlfriend. 352 00:18:17,618 --> 00:18:18,493 Hmm. 353 00:18:19,620 --> 00:18:21,622 -[kissing] -[emotional music playing] 354 00:18:22,414 --> 00:18:23,248 All I want 355 00:18:25,209 --> 00:18:26,919 is to capture this moment. 356 00:18:28,337 --> 00:18:30,339 And when we're old and we'll look at these photos 357 00:18:30,422 --> 00:18:32,591 and see this beautiful belly that you had. 358 00:18:34,384 --> 00:18:36,386 You want to be together for that long? 359 00:18:40,766 --> 00:18:43,018 All our lives, if possible. 360 00:18:46,605 --> 00:18:48,106 Jacinta, let's get married. 361 00:18:48,190 --> 00:18:49,983 [emotional music intensifies] 362 00:18:52,236 --> 00:18:54,238 Are you asking me to marry you, Pedro? 363 00:18:57,032 --> 00:18:57,991 Yeah. 364 00:18:58,575 --> 00:18:59,409 Yes. 365 00:18:59,493 --> 00:19:00,869 -That's-- Yes. -Yes? 366 00:19:00,953 --> 00:19:02,579 Yes, yes, of course. 367 00:19:03,121 --> 00:19:05,415 -I will. I will, I will, I will. -Yes, yes… 368 00:19:05,958 --> 00:19:07,626 [clapping] 369 00:19:10,170 --> 00:19:12,256 [suspenseful music playing] 370 00:19:13,715 --> 00:19:14,925 How beautiful! 371 00:19:18,637 --> 00:19:20,055 Now you're gonna pay asshole. 372 00:19:20,138 --> 00:19:21,265 What are you doing? 373 00:19:22,140 --> 00:19:23,350 Marriage, you guys? 374 00:19:24,893 --> 00:19:25,978 Son of a bitch. 375 00:19:26,061 --> 00:19:27,688 Lucas, calm down. Don't do this. 376 00:19:27,771 --> 00:19:29,231 It's the end of the line, asshole. 377 00:19:30,941 --> 00:19:31,817 [gun cocks] 378 00:19:32,567 --> 00:19:34,569 [suspenseful music building] 379 00:19:35,445 --> 00:19:36,321 [music fades] 380 00:19:36,405 --> 00:19:38,407 I'm gonna send men to search near the watering hole. 381 00:19:38,490 --> 00:19:39,741 Yes, the deer watering hole. 382 00:19:39,825 --> 00:19:41,660 -[loud whistling] -[man] Perla! Perla! 383 00:19:41,743 --> 00:19:44,288 It's Antonia's men! Run! I'm getting security! 384 00:19:44,371 --> 00:19:45,747 -[men yelling] -Antonia. 385 00:19:46,957 --> 00:19:48,000 Get in the car. 386 00:19:48,125 --> 00:19:50,085 [machetes clanging] 387 00:19:51,086 --> 00:19:52,546 -[gun shot] -[dramatic music playing] 388 00:19:56,383 --> 00:19:57,843 [engine starting] 389 00:19:58,760 --> 00:20:00,429 I'll get that asshole over there. 390 00:20:01,388 --> 00:20:02,556 [man yelling] 391 00:20:02,639 --> 00:20:04,224 -[grunting] -[tires squealing] 392 00:20:07,519 --> 00:20:09,146 I need back-up. 393 00:20:10,147 --> 00:20:11,106 Step on it. 394 00:20:12,316 --> 00:20:13,525 Where the fuck were you? 395 00:20:13,608 --> 00:20:14,484 Run! 396 00:20:15,360 --> 00:20:16,403 Run! 397 00:20:18,030 --> 00:20:19,531 [Jacinta] Lucas, please don't do this. 398 00:20:19,614 --> 00:20:20,449 -Please. -Lucas. 399 00:20:20,532 --> 00:20:22,117 -We're family. -[Lucas] Just shut up. 400 00:20:22,200 --> 00:20:23,744 -We're family, I never wanted-- -Shut up! 401 00:20:23,827 --> 00:20:25,287 You destroyed everything, asshole! 402 00:20:25,370 --> 00:20:26,705 No, I'm… You and I are friends. 403 00:20:26,788 --> 00:20:29,041 My friend? Would a friend steal my girlfriend, huh? 404 00:20:29,124 --> 00:20:30,584 Look, I was never your girlfriend. 405 00:20:30,667 --> 00:20:32,711 -We hung out, but we weren't a couple. -Lucas. 406 00:20:32,794 --> 00:20:34,004 -Shh. -Please try to understand. 407 00:20:34,087 --> 00:20:37,466 Lucas, look at me. Lucas. Lucas. All of this is just in your imagination. 408 00:20:37,549 --> 00:20:39,634 -You and I are brothers. -I don't have any brothers! 409 00:20:39,718 --> 00:20:41,303 If it's up to me, you'll die here and now! 410 00:20:41,386 --> 00:20:42,262 Enough! Lucas! 411 00:20:43,180 --> 00:20:44,306 [groans] 412 00:20:45,807 --> 00:20:47,184 Get inside, Jacinta! 413 00:20:47,267 --> 00:20:49,269 Lucas, don't. Stop! I'm begging you to stop! Please! 414 00:20:49,353 --> 00:20:52,522 Now you're begging me, assholes? But you never cared before! 415 00:20:53,231 --> 00:20:54,775 [grunting] 416 00:20:54,858 --> 00:20:56,485 -[Jacinta] Stop! -[grunts] 417 00:20:57,361 --> 00:20:58,278 Stop, please! 418 00:20:58,362 --> 00:20:59,696 Stop, stop, please! 419 00:20:59,780 --> 00:21:02,866 Lucas Hey! Let go! Get off of him, please! 420 00:21:03,367 --> 00:21:04,576 Lucas, let go! 421 00:21:06,953 --> 00:21:08,330 -Stop. Stop! -[grunting] 422 00:21:11,249 --> 00:21:12,584 Pedro stop I'm begging you! 423 00:21:13,502 --> 00:21:14,878 Dolores! [groans] 424 00:21:16,338 --> 00:21:17,172 Get inside. 425 00:21:17,255 --> 00:21:18,757 No, I won't leave you! Please. 426 00:21:18,840 --> 00:21:19,674 Go! [grunts] 427 00:21:19,758 --> 00:21:20,717 Get inside now! 428 00:21:20,801 --> 00:21:23,053 -Oh God! What is happening? -Dolores! Call the police. 429 00:21:23,136 --> 00:21:25,389 -Are you okay? -Stop! Call the police please! Go! 430 00:21:25,472 --> 00:21:26,390 Stop please, boys! 431 00:21:30,394 --> 00:21:31,561 [Pedro groaning] 432 00:21:33,146 --> 00:21:34,398 [grunting] 433 00:21:34,481 --> 00:21:37,818 Stop it, both of you! No! His kidney! Lucas! His kidney! 434 00:21:38,860 --> 00:21:40,737 Lucas! I'm begging you, please stop. 435 00:21:40,821 --> 00:21:42,072 -[groaning] -No! 436 00:21:43,323 --> 00:21:44,199 [Lucas] Fucking Pedro. 437 00:21:44,282 --> 00:21:45,117 [moans] 438 00:21:45,200 --> 00:21:47,077 You had everything and it wasn't enough for you! 439 00:21:47,160 --> 00:21:48,537 [Pedro] What are you talking about? 440 00:21:48,620 --> 00:21:50,247 You had your grandpa. 441 00:21:50,330 --> 00:21:51,832 And I never even knew our dad. 442 00:21:51,915 --> 00:21:53,542 And you took my grandfather away! 443 00:21:54,042 --> 00:21:55,168 [Jacinta] Lucas, stop! 444 00:21:55,794 --> 00:21:58,046 Lucas, please, don't leave my child without a father. 445 00:21:58,130 --> 00:21:59,840 -Please no, please don't. -[Jacinta] Lucas! 446 00:22:02,008 --> 00:22:03,552 What happened to you, my boy? 447 00:22:04,845 --> 00:22:05,887 You're not like this. 448 00:22:05,971 --> 00:22:08,098 That boy no longer exists, Grandpa. 449 00:22:08,849 --> 00:22:11,226 That boy no longer exists, he no longer exists! 450 00:22:11,309 --> 00:22:13,186 -He doesn't exist! -[Joaquín] No, no! 451 00:22:14,271 --> 00:22:15,439 [moaning] 452 00:22:15,522 --> 00:22:16,481 Don't do it! 453 00:22:17,732 --> 00:22:19,651 -[Jacinta] Lucas, stop, leave him! -Don't make me. 454 00:22:19,734 --> 00:22:20,694 Leave us alone! 455 00:22:20,777 --> 00:22:22,779 Pedro is my grandson too. 456 00:22:22,863 --> 00:22:23,738 No, I'm your grandson! 457 00:22:23,822 --> 00:22:24,739 -You both are. -No! 458 00:22:24,823 --> 00:22:28,493 I'm your grandson! I'm your grandson! I'm your grandson! 459 00:22:28,577 --> 00:22:29,411 [gun shot] 460 00:22:32,330 --> 00:22:33,331 No! 461 00:22:35,625 --> 00:22:38,295 No! Lucas! 462 00:22:39,296 --> 00:22:40,672 -Lucas! -Hey, hey. 463 00:22:40,755 --> 00:22:42,507 [Jacinta] Wait, wait, wait. Let me see. 464 00:22:42,591 --> 00:22:44,634 You're okay. You're okay. 465 00:22:44,718 --> 00:22:45,927 -I killed my grandson. -No. 466 00:22:46,011 --> 00:22:47,053 [Jacinta] Dolores! 467 00:22:47,137 --> 00:22:49,014 Dolores! Get him an ambulance! 468 00:22:49,097 --> 00:22:50,515 [sobbing] No, no! 469 00:22:51,266 --> 00:22:52,392 No! 470 00:22:58,023 --> 00:22:59,191 [Pedro sobbing] I love you. 471 00:23:06,698 --> 00:23:09,117 I can't believe you idiots let Perla escape. 472 00:23:09,201 --> 00:23:12,120 That was our best chance to capture her and find out where my gold is. 473 00:23:12,704 --> 00:23:15,415 Starting today, you will be working overtime. 474 00:23:15,499 --> 00:23:17,667 And if you don't like it, then you can leave. 475 00:23:18,543 --> 00:23:21,421 You're either with us or you're an enemy to us. 476 00:23:21,505 --> 00:23:23,215 [dramatic music playing] 477 00:23:25,926 --> 00:23:27,761 [cell door opening] 478 00:23:30,055 --> 00:23:31,056 What the hell? 479 00:23:33,725 --> 00:23:34,893 -[gasps] -[muffled] Consuelo… 480 00:23:34,976 --> 00:23:37,145 [Efraín] Forgive me for treating your friend like this. 481 00:23:38,772 --> 00:23:40,524 I usually have better manners. 482 00:23:41,483 --> 00:23:43,652 I want to hear an explanation straight from your mouth. 483 00:23:44,986 --> 00:23:48,114 You have five seconds to tell me who he is, 484 00:23:48,698 --> 00:23:50,951 why this guy called you at my house, 485 00:23:51,034 --> 00:23:52,494 and what shit you're up to. 486 00:23:54,329 --> 00:23:56,498 It wasn't easy for me to track down though. 487 00:23:59,042 --> 00:23:59,876 Here it is. 488 00:24:00,585 --> 00:24:02,087 What are you doing here? 489 00:24:02,170 --> 00:24:03,964 What were you looking for at my house? 490 00:24:04,047 --> 00:24:06,258 I swear, I'll explain it all, but you need to stand down. 491 00:24:06,341 --> 00:24:08,426 No one leaves until you tell me what's happening. 492 00:24:08,510 --> 00:24:09,803 Don't be an idiot. 493 00:24:09,886 --> 00:24:11,471 I told you I'd explain later. 494 00:24:11,555 --> 00:24:12,389 Let's go! 495 00:24:12,931 --> 00:24:14,266 Are you okay? 496 00:24:17,852 --> 00:24:19,396 I'm gonna get revenge, you asshole! 497 00:24:21,106 --> 00:24:22,190 Who the fuck are you? 498 00:24:22,274 --> 00:24:24,401 Who are you, you son of a bitch? 499 00:24:24,484 --> 00:24:27,070 -[groans] -Jesus. Come on. Stop it. 500 00:24:27,153 --> 00:24:28,446 I thought I could trust you. 501 00:24:28,530 --> 00:24:29,364 Who is this guy? 502 00:24:29,447 --> 00:24:31,241 Don't go anywhere motherfucker! 503 00:24:31,992 --> 00:24:33,535 I'm waiting for my answer. 504 00:24:34,411 --> 00:24:37,372 I'm here to finally do what nobody's been able to do yet. 505 00:24:37,455 --> 00:24:39,124 What you couldn't do when you had a badge. 506 00:24:39,207 --> 00:24:40,792 [intense music playing] 507 00:24:41,751 --> 00:24:44,588 -Gonzalo's an undercover police officer! -How can I trust you? 508 00:24:44,671 --> 00:24:46,673 He's from Mexico City, I swear it's true. 509 00:24:46,756 --> 00:24:47,841 For the gold mafia issue. 510 00:24:48,425 --> 00:24:51,052 -Why didn't you tell me? -Ah, because I couldn't Efraín! 511 00:24:51,136 --> 00:24:53,430 I've spent years on this investigation. 512 00:24:53,513 --> 00:24:57,267 And what do you have to show for it? You're not even police. 513 00:24:59,144 --> 00:25:00,478 You fucked this up, Consuelo. 514 00:25:01,062 --> 00:25:02,981 No one was supposed to know about it. 515 00:25:03,064 --> 00:25:04,274 You're screwed. 516 00:25:04,774 --> 00:25:06,568 They can kick you off the force for this. 517 00:25:07,193 --> 00:25:09,696 No way. I'm not letting my work get thrown away like that. 518 00:25:09,779 --> 00:25:12,198 I gave you valuable information. I gave you Roberto! 519 00:25:12,282 --> 00:25:13,825 That dumbass didn't help at all! 520 00:25:13,908 --> 00:25:14,951 Get outta here. 521 00:25:15,035 --> 00:25:17,746 And you? Don't even think about reapplying. 522 00:25:19,706 --> 00:25:21,207 You have 48 hours. 523 00:25:41,603 --> 00:25:42,937 Oh, you had me so worried. 524 00:25:43,938 --> 00:25:45,315 Don't worry, I'm fine. 525 00:25:46,149 --> 00:25:48,693 Just some bruises. I just need to rest a bit. 526 00:25:49,778 --> 00:25:51,112 Let us help you, my boy. 527 00:25:51,571 --> 00:25:53,156 -I was on my way to see you. -Ah… 528 00:25:53,239 --> 00:25:55,450 I thought you were gonna spend the night at the hospital. 529 00:25:55,533 --> 00:25:58,495 He was. The doctors said he should stay, but Pedro said no. 530 00:25:58,995 --> 00:26:01,581 -At least I got him to change his clothes. -I'm fine. 531 00:26:02,082 --> 00:26:03,083 Careful. 532 00:26:05,502 --> 00:26:08,755 I didn't want to leave Grandpa alone. 533 00:26:09,839 --> 00:26:12,509 He was really upset and I wanted him to know that Lucas is all right. 534 00:26:12,592 --> 00:26:14,344 What you need to do is rest. 535 00:26:14,427 --> 00:26:16,054 [Delores] Jacinta is right. 536 00:26:16,137 --> 00:26:18,556 I'll go prepare your room for when you want to rest, huh? 537 00:26:18,640 --> 00:26:19,474 [Jacinta] Thank you. 538 00:26:20,475 --> 00:26:23,978 When I saw you on the ground with Lucas on top of you, beating you, I… 539 00:26:24,604 --> 00:26:25,438 Hey. 540 00:26:26,481 --> 00:26:27,315 Here. 541 00:26:29,776 --> 00:26:32,320 Pedro, I feel so guilty for coming between you two. 542 00:26:32,404 --> 00:26:34,656 -No, no, no, no. No, no, no. No. -Sorry. 543 00:26:35,407 --> 00:26:37,617 It's not your fault at all. Hmm? 544 00:26:40,870 --> 00:26:44,666 It's just, I can't imagine having this baby without you. 545 00:26:46,751 --> 00:26:49,295 Promise me that you'll never ever leave us, Pedro. 546 00:26:49,379 --> 00:26:50,255 Promise me. 547 00:26:51,297 --> 00:26:53,633 Promise me that my family will be complete. 548 00:26:54,551 --> 00:26:55,969 Please, please. 549 00:26:56,052 --> 00:26:58,179 [emotional music swelling] 550 00:26:59,305 --> 00:27:01,057 We are more than just colleagues, Efraín. 551 00:27:01,141 --> 00:27:03,309 We are close friends and I would never betray you. 552 00:27:03,393 --> 00:27:04,269 Oh no? 553 00:27:04,811 --> 00:27:06,980 How long have you hidden working with that asshole? 554 00:27:07,063 --> 00:27:08,732 I already explained this. 555 00:27:08,815 --> 00:27:10,442 It came from the top. 556 00:27:10,525 --> 00:27:11,818 And nobody could tell anybody 557 00:27:11,901 --> 00:27:14,028 because it could put the whole operation at risk. 558 00:27:14,112 --> 00:27:15,405 You wouldn't have told me either. 559 00:27:15,488 --> 00:27:17,240 Hmm. I thought you and I trusted each other. 560 00:27:17,323 --> 00:27:18,283 Of course we do. 561 00:27:18,908 --> 00:27:20,118 But there's also duty. 562 00:27:20,201 --> 00:27:21,035 [scoffing] 563 00:27:22,162 --> 00:27:22,996 Right. 564 00:27:23,621 --> 00:27:25,248 As long as we've known each other 565 00:27:25,331 --> 00:27:27,751 that's really what's mattered to you above all, duty. 566 00:27:27,834 --> 00:27:29,878 ["Me Gusta" by Joe McGuire playing] 567 00:27:31,463 --> 00:27:33,506 SEVEN YEARS EARLIER 568 00:27:33,590 --> 00:27:35,300 [moaning] 569 00:27:49,939 --> 00:27:53,318 So this is what you mean when you ask to talk in the bathroom, huh? 570 00:27:53,401 --> 00:27:54,277 [laughs] 571 00:27:55,236 --> 00:27:58,198 Only when the girl's this beautiful and intense. 572 00:28:00,158 --> 00:28:01,075 So… 573 00:28:01,743 --> 00:28:04,871 you want to get back on the police force? 574 00:28:06,289 --> 00:28:08,291 What? Can you help me? 575 00:28:09,209 --> 00:28:10,126 It depends. 576 00:28:11,085 --> 00:28:13,505 Come on. Can you help me clear my name? 577 00:28:13,588 --> 00:28:14,839 And what do I get? 578 00:28:16,132 --> 00:28:17,467 I don't know. 579 00:28:17,550 --> 00:28:18,885 I think you're very good 580 00:28:18,968 --> 00:28:21,679 and you can continue with the gold mafia case. 581 00:28:22,222 --> 00:28:23,681 You can achieve great things. 582 00:28:27,769 --> 00:28:29,312 [laughing] 583 00:28:32,023 --> 00:28:35,276 Gonzalo came out of nowhere. I swear, I knew nothing. 584 00:28:36,319 --> 00:28:37,529 What else don't you know? 585 00:28:38,488 --> 00:28:40,824 What other information are you hiding from me? 586 00:28:40,907 --> 00:28:42,116 [laughs sarcastically] 587 00:28:43,076 --> 00:28:45,453 The only thing that matters to you is your reputation. 588 00:28:45,954 --> 00:28:47,413 Coming back to the police. 589 00:28:47,914 --> 00:28:51,167 No, stop pretending you were hurt by my lies. You don't care! 590 00:28:51,251 --> 00:28:52,293 Please, come on. 591 00:28:52,377 --> 00:28:54,170 -I've put my neck on the line for you! -Please. 592 00:28:54,254 --> 00:28:55,755 You also care about the case, I know. 593 00:28:55,839 --> 00:28:57,090 God, don't you realize Efraín? 594 00:28:57,173 --> 00:28:58,383 I fell in love with you, Efra. 595 00:28:58,466 --> 00:29:01,386 Yes, I've loved you from the moment we met seven years ago. 596 00:29:05,098 --> 00:29:07,809 -But no need to talk about that right? -No. There's no point. 597 00:29:07,892 --> 00:29:09,811 The important thing is to fix this mess. 598 00:29:12,772 --> 00:29:13,648 Coming? 599 00:29:27,245 --> 00:29:28,872 [keys rattling] 600 00:29:28,955 --> 00:29:30,582 [door unlocking] 601 00:29:34,711 --> 00:29:36,004 [guard] Just five minutes. 602 00:29:36,087 --> 00:29:37,088 [Jacinta] Thank you. 603 00:29:39,340 --> 00:29:40,425 [Lucas groans softly] 604 00:29:41,634 --> 00:29:43,469 Hey. Hold on, let me help you. 605 00:29:53,479 --> 00:29:54,647 Is it heavy? 606 00:29:57,191 --> 00:29:58,151 A little bit. 607 00:30:00,069 --> 00:30:01,029 Lucas. 608 00:30:02,947 --> 00:30:05,700 Promise your niece or nephew that they won't be an orphan. 609 00:30:05,783 --> 00:30:06,659 [Jacinta] Hm? 610 00:30:07,493 --> 00:30:09,579 That they're gonna grow up with their dad. 611 00:30:10,538 --> 00:30:11,581 Promise me that. 612 00:30:28,139 --> 00:30:29,515 -It's moving. -Yeah. 613 00:30:33,186 --> 00:30:35,647 I've never seen a woman with a belly as huge as this. 614 00:30:37,190 --> 00:30:38,608 Watch who you're calling huge there. 615 00:30:40,026 --> 00:30:41,194 [Jacinta chuckles] 616 00:30:47,408 --> 00:30:49,243 [cell pone ringing] 617 00:30:55,750 --> 00:30:57,251 [Antonia] I heard you went to the mine. 618 00:30:57,335 --> 00:30:59,879 And let me tell you that's the last time you'll step foot there. 619 00:31:00,463 --> 00:31:03,132 I got the concession on the mine and I'll have it for good. 620 00:31:03,758 --> 00:31:05,969 Next I'll get my gold and the other things you stole. 621 00:31:06,970 --> 00:31:08,054 Prepare yourself. 622 00:31:15,561 --> 00:31:17,730 How does this make any sense? 623 00:31:17,814 --> 00:31:20,400 They gave the Zenteno's concession to Antonia? 624 00:31:21,567 --> 00:31:23,987 There must be corruption involved, right? 625 00:31:24,070 --> 00:31:27,198 Do you know how difficult it was to get the cash for those shares? 626 00:31:27,699 --> 00:31:30,910 Efraín was taken and beaten. But Antonia, of course… 627 00:31:30,994 --> 00:31:33,329 that woman has Governor Sanabria on her side. 628 00:31:33,413 --> 00:31:36,207 She also has that group of guys running around with machetes, 629 00:31:36,290 --> 00:31:37,875 -terrorizing the town. -[Perla] Mm-hmm. 630 00:31:39,210 --> 00:31:42,380 They could find it at any time, the gold I hid. 631 00:31:44,632 --> 00:31:46,718 -I need to make a confession. -Hmm? 632 00:31:47,927 --> 00:31:49,095 I'm so afraid 633 00:31:49,178 --> 00:31:50,513 of what might happen to you. 634 00:31:51,597 --> 00:31:52,974 Or this little one. 635 00:31:54,225 --> 00:31:55,935 -Really? -Yes. 636 00:31:56,019 --> 00:31:57,103 -You? -Very much. 637 00:31:57,603 --> 00:32:00,481 You went to prison to break me out, but you're afraid? 638 00:32:01,399 --> 00:32:04,736 The same woman who beat up the most violent inmates in prison 639 00:32:04,819 --> 00:32:06,487 -with only her bare hands? -[laughs] Yes. 640 00:32:06,571 --> 00:32:08,781 You didn't even flinch when they could've killed you. 641 00:32:08,865 --> 00:32:10,742 For you, I'd do it a thousand times over again. 642 00:32:10,825 --> 00:32:11,951 [Jacinta laughs] 643 00:32:12,035 --> 00:32:12,910 Mm… 644 00:32:14,412 --> 00:32:16,664 Watching you has given me so much courage. 645 00:32:17,165 --> 00:32:20,126 Do you remember what I was like when you first brought me here? 646 00:32:20,209 --> 00:32:21,836 You've been so strong. 647 00:32:22,378 --> 00:32:24,547 And we're gonna continue to be strong. 648 00:32:25,131 --> 00:32:27,633 We'll do it together. Yeah? 649 00:32:28,843 --> 00:32:29,719 I love you. 650 00:32:29,802 --> 00:32:31,888 Oh, I love you so much more. 651 00:32:32,388 --> 00:32:33,890 [Jacinta laughs] 652 00:32:38,352 --> 00:32:40,813 [cell phone vibrating] 653 00:32:50,031 --> 00:32:51,365 Tell me that you got the gold. 654 00:32:51,949 --> 00:32:55,286 No, boss. They checked the shafts and tunnels, but nothing. 655 00:32:56,162 --> 00:32:58,664 Well, destroy the mine if it's necessary, hm? 656 00:32:58,748 --> 00:32:59,624 Just find it. 657 00:33:00,124 --> 00:33:01,000 [man] Yes, boss. 658 00:33:01,084 --> 00:33:03,211 And don't forget to check on Pedro. 659 00:33:08,382 --> 00:33:09,884 Here. For your baby. 660 00:33:12,220 --> 00:33:13,554 It's like a Labrador. 661 00:33:14,472 --> 00:33:15,848 The snout is a bit large, but… 662 00:33:17,058 --> 00:33:17,975 but I like it. 663 00:33:19,393 --> 00:33:22,105 I still need to sand it and… and paint it. 664 00:33:22,188 --> 00:33:23,606 -You did this? -Yeah. 665 00:33:27,527 --> 00:33:29,112 [Joaquín laughs] Ah.. 666 00:33:40,373 --> 00:33:42,125 It reminds me of my-- 667 00:33:42,208 --> 00:33:43,292 [groaning] 668 00:33:43,876 --> 00:33:45,086 -[gasps] -What? 669 00:33:45,169 --> 00:33:47,463 -[groans] -Jacinta! Jacinta! 670 00:33:48,131 --> 00:33:49,298 Jacinta! 671 00:33:49,382 --> 00:33:51,759 Pedro. Are you okay? Talk to me. What's wrong? 672 00:33:52,260 --> 00:33:54,178 What's wrong, Pedro? Pedro, look at me! 673 00:33:54,262 --> 00:33:55,179 [Pedro gasping] 674 00:33:56,305 --> 00:33:58,516 [dramatic music playing] 675 00:33:59,516 --> 00:34:14,516 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 47246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.