All language subtitles for Sisters.Feud.S01E16.Open.Sesame.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,194 --> 00:00:08,196 [tense music playing] 3 00:00:12,450 --> 00:00:16,496 You already helped me escape. I don't need you to follow me everywhere. 4 00:00:17,288 --> 00:00:19,249 Tell them there's enough money for all your guys. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,377 Say the word and I'll be there. 6 00:00:27,632 --> 00:00:30,176 [Orlando] You're not one to sit back and do nothing. 7 00:00:33,930 --> 00:00:35,056 What did you say? 8 00:00:36,266 --> 00:00:37,142 Orlando. 9 00:00:38,309 --> 00:00:39,269 [Orlando] Antonia. 10 00:00:39,978 --> 00:00:41,229 [exciting music playing] 11 00:00:41,312 --> 00:00:42,230 I love you. 12 00:00:43,606 --> 00:00:45,358 You were the only one who loved me. 13 00:00:47,819 --> 00:00:49,445 The one who was faithful. 14 00:00:55,368 --> 00:00:57,203 Thanks for all that you did for me. 15 00:00:59,497 --> 00:01:01,040 Including giving me your name. 16 00:01:01,124 --> 00:01:02,083 [music fades] 17 00:01:02,167 --> 00:01:04,043 BANK STATEMENT ORLANDO CASAS 18 00:01:07,797 --> 00:01:10,967 This is… This is so weird. 19 00:01:11,050 --> 00:01:14,053 All the documents are in Orlando's name, not hers. 20 00:01:14,137 --> 00:01:16,347 I guess he was the only one she could trust. 21 00:01:16,431 --> 00:01:18,641 No, she didn't even trust her shadow. 22 00:01:18,725 --> 00:01:19,976 This is very strange. 23 00:01:22,687 --> 00:01:23,813 [dramatic musical sting] 24 00:01:23,897 --> 00:01:25,607 Hold on, I think I have an idea. 25 00:01:28,109 --> 00:01:29,402 [girl] "Lolli…" 26 00:01:30,445 --> 00:01:31,446 "Lolli…" 27 00:01:32,780 --> 00:01:33,948 That's stupid. 28 00:01:34,032 --> 00:01:36,534 The number one is the "A". 29 00:01:37,410 --> 00:01:38,953 Haven't you figured it out yet? 30 00:01:39,495 --> 00:01:41,164 Now you don't get a lollipop. 31 00:01:41,706 --> 00:01:44,417 [sing-songy] Perla doesn't know how to talk in code. 32 00:01:44,500 --> 00:01:46,794 Perla doesn't know how to talk in code! 33 00:01:46,878 --> 00:01:49,172 [dramatic music continues] 34 00:01:49,255 --> 00:01:50,256 Her code. 35 00:01:51,633 --> 00:01:52,467 What? 36 00:01:55,011 --> 00:01:56,012 Give me a second. 37 00:01:56,971 --> 00:01:57,931 What are you doing? 38 00:01:59,641 --> 00:02:01,976 Antonia and I had this code when we were kids. 39 00:02:02,477 --> 00:02:03,603 She invented it. 40 00:02:03,686 --> 00:02:06,522 Each letter of the alphabet corresponds to a number in order. 41 00:02:06,606 --> 00:02:08,942 I just know it has something to do with Orlando's name. 42 00:02:09,025 --> 00:02:10,568 And this is the code. Look. 43 00:02:11,945 --> 00:02:16,824 "Orlando" would be 16, 19, 12, 1, 14, 4, 16, 44 00:02:16,908 --> 00:02:18,701 3, 1, 20, 1, 20. 45 00:02:18,785 --> 00:02:20,203 Of course! These are the… 46 00:02:21,037 --> 00:02:23,206 [cell phone ringing] 47 00:02:24,415 --> 00:02:26,793 -Zorro, what is it? -[Zorro] Antonia flew the coop. 48 00:02:26,876 --> 00:02:28,294 But I've already found her again. 49 00:02:28,878 --> 00:02:30,880 [dramatic music swelling] 50 00:02:44,227 --> 00:02:47,730 SISTERS' FEUD 51 00:02:49,649 --> 00:02:50,566 [music fades] 52 00:02:53,695 --> 00:02:55,238 [suspenseful music playing] 53 00:03:01,995 --> 00:03:03,871 What? Aren't you going to run away? 54 00:03:03,955 --> 00:03:05,498 No, I'm not running. 55 00:03:06,082 --> 00:03:07,041 I'll stay. 56 00:03:07,792 --> 00:03:11,129 Look. Antonia and Perla, together once again. 57 00:03:12,630 --> 00:03:15,174 Did you come here alone, or did you bring your lackeys? 58 00:03:16,301 --> 00:03:17,427 I've come solo. 59 00:03:28,396 --> 00:03:30,148 This is between you and me. 60 00:03:30,231 --> 00:03:31,065 Oh! 61 00:03:31,816 --> 00:03:32,984 Incredibly brave. 62 00:03:33,943 --> 00:03:35,987 Exactly like when we were little children, huh? 63 00:03:36,738 --> 00:03:38,364 But I was the strong one. 64 00:03:38,448 --> 00:03:39,866 And I always will be. 65 00:03:40,366 --> 00:03:42,327 [dramatic string music playing] 66 00:03:43,328 --> 00:03:44,287 [music fades] 67 00:03:45,496 --> 00:03:48,082 -[door creaking] -[groans] 68 00:03:54,213 --> 00:03:56,215 [emotional music playing] 69 00:04:08,853 --> 00:04:09,687 [lock clicking] 70 00:04:10,188 --> 00:04:12,315 You're finally where you belong. 71 00:04:13,358 --> 00:04:15,026 Locked in a cell, like I was. 72 00:04:16,361 --> 00:04:18,154 I truly hope you rot in this place. 73 00:04:18,237 --> 00:04:20,573 -Don't forget that I'm your father. -And? 74 00:04:21,824 --> 00:04:23,826 I made a million mistakes, but I have the right-- 75 00:04:23,910 --> 00:04:26,287 Nothing you do will erase what you are! 76 00:04:27,121 --> 00:04:29,040 You'll never be anything but an asshole. 77 00:04:30,958 --> 00:04:31,876 Very well. 78 00:04:33,586 --> 00:04:34,837 Don't do it for you. 79 00:04:36,047 --> 00:04:37,382 Do it for your child. 80 00:04:38,674 --> 00:04:39,926 Let me help my grandchild. 81 00:04:40,009 --> 00:04:40,927 No. 82 00:04:41,427 --> 00:04:44,472 My child will have no grandfather because I don't have a father. 83 00:04:44,555 --> 00:04:45,890 Please, just give me a chance. 84 00:04:45,973 --> 00:04:47,934 You don't deserve any chances here. 85 00:04:48,017 --> 00:04:50,520 The only thing I want is to have a reason 86 00:04:51,771 --> 00:04:52,980 to go on living. 87 00:04:55,483 --> 00:04:57,652 I will never tell my child about you. 88 00:04:59,070 --> 00:05:00,738 Let me help them, Jacinta. 89 00:05:03,116 --> 00:05:05,201 -I'll love my grandchild. -What love? 90 00:05:07,245 --> 00:05:10,373 Tell me why there is all this love now when there was nothing then. 91 00:05:12,291 --> 00:05:13,376 You know what? 92 00:05:14,377 --> 00:05:17,213 I'm going to erase every single memory of you. 93 00:05:18,172 --> 00:05:19,715 Every detail of you will fade. 94 00:05:19,799 --> 00:05:21,259 No. Please, don't say that. 95 00:05:21,342 --> 00:05:22,510 You're dead to me now. 96 00:05:30,351 --> 00:05:31,310 Jacinta… 97 00:05:31,394 --> 00:05:32,562 Jacinta! 98 00:05:32,645 --> 00:05:34,772 [dramatic music intensifies] 99 00:05:52,415 --> 00:05:53,666 [music softens] 100 00:05:53,749 --> 00:05:55,084 [sobbing] 101 00:05:59,505 --> 00:06:01,507 [continues sobbing] 102 00:06:11,684 --> 00:06:12,602 [music fades] 103 00:06:13,769 --> 00:06:15,938 Growing up, we defended and protected each other 104 00:06:16,022 --> 00:06:17,565 through tough times. 105 00:06:17,648 --> 00:06:18,816 [melancholy music playing] 106 00:06:18,900 --> 00:06:20,943 You remember when we were left on our own? 107 00:06:22,195 --> 00:06:24,322 I can't remember when we went from… 108 00:06:25,198 --> 00:06:26,699 loving each other 109 00:06:26,782 --> 00:06:28,618 to hurting each other like this. 110 00:06:28,701 --> 00:06:30,369 Don't be a hypocrite! 111 00:06:30,453 --> 00:06:32,121 You never had love for me. 112 00:06:33,289 --> 00:06:34,123 You just had hate. 113 00:06:34,207 --> 00:06:35,541 But I don't hate you. 114 00:06:38,211 --> 00:06:40,588 You told me the reason you were sterile wsa because of me. 115 00:06:40,671 --> 00:06:42,048 You stole my husband. 116 00:06:43,549 --> 00:06:47,261 -Bernardo was my future. -Bernardo was my boyfriend. 117 00:06:49,263 --> 00:06:50,806 I just wanted to get married. 118 00:06:51,849 --> 00:06:53,142 Leave all the poverty. 119 00:06:54,060 --> 00:06:54,977 Start anew. 120 00:06:56,312 --> 00:06:57,563 And you wouldn't let me do that. 121 00:06:59,273 --> 00:07:01,442 You were always the smart one. 122 00:07:02,360 --> 00:07:03,486 And the prettier one. 123 00:07:05,446 --> 00:07:07,073 The one who could be a mom. 124 00:07:08,491 --> 00:07:09,784 And everyone loved you. 125 00:07:11,536 --> 00:07:14,247 You can't imagine what I went through to make people care. 126 00:07:15,414 --> 00:07:17,833 I adored you. You were my whole entire world. 127 00:07:18,334 --> 00:07:19,418 I admired you. 128 00:07:20,002 --> 00:07:21,921 But nothing was enough. 129 00:07:22,004 --> 00:07:23,130 Nothing. 130 00:07:23,214 --> 00:07:25,132 I only wanted to be loved. 131 00:07:27,260 --> 00:07:30,805 You were loved, you had peace, you had luxury. 132 00:07:31,764 --> 00:07:35,601 You wouldn't have lasted one night at the brothel where I was living. 133 00:07:36,978 --> 00:07:38,271 I lived through betrayal though. 134 00:07:38,980 --> 00:07:42,108 With a husband who didn't love me, and a daughter who wasn't mine. 135 00:07:42,191 --> 00:07:44,277 You lived with the consequences of your actions. 136 00:07:44,360 --> 00:07:45,278 What are you saying? 137 00:07:45,361 --> 00:07:46,696 I'm saying this is about you. 138 00:07:46,779 --> 00:07:48,656 It's your fault my son and I aren't talking. 139 00:07:48,739 --> 00:07:50,658 You got your precious Jacinta back. 140 00:07:51,200 --> 00:07:52,535 You'll be paying for that. 141 00:07:52,618 --> 00:07:55,663 This war ends today with one of us lying face down. 142 00:07:56,789 --> 00:07:57,873 And it's going to be you. 143 00:08:03,754 --> 00:08:05,798 [intense music sting] 144 00:08:07,800 --> 00:08:09,468 [loud whistling] 145 00:08:10,094 --> 00:08:11,804 [tense music playing] 146 00:08:13,306 --> 00:08:14,473 [machetes rattling] 147 00:08:24,650 --> 00:08:25,901 [men yelling indistinctly] 148 00:08:29,864 --> 00:08:32,158 [tense music building, stops] 149 00:08:32,241 --> 00:08:33,451 [Antonia] What did you think? 150 00:08:33,951 --> 00:08:37,455 You'd ride in on horseback and catch me on foot like I caught you? 151 00:08:37,538 --> 00:08:38,623 [tense music resumes] 152 00:08:39,415 --> 00:08:40,499 [gun cocks] 153 00:08:47,131 --> 00:08:47,965 Get back! 154 00:08:55,222 --> 00:08:56,891 [horse neighing] 155 00:09:01,479 --> 00:09:03,356 Put one hand on me and I'll finish her. 156 00:09:16,994 --> 00:09:18,996 [dramatic tense music playing] 157 00:09:24,543 --> 00:09:25,503 [music fades] 158 00:09:27,004 --> 00:09:28,798 That won't happen. Of course not. 159 00:09:29,298 --> 00:09:33,260 -I've got everything under control. -[Consuelo] What's up, Roberto? Buddy! 160 00:09:33,928 --> 00:09:35,930 -Where you going in such a hurry? -Back to my house. 161 00:09:36,013 --> 00:09:37,556 -Oh yeah? -How 'bout a drink or dinner? 162 00:09:37,640 --> 00:09:38,724 No. I can't. 163 00:09:38,808 --> 00:09:41,185 Come on. Then you won't have to keep spying on me. 164 00:09:41,268 --> 00:09:44,522 -What the hell are you talking about? -Hey, hey, a quick drink, huh? 165 00:09:44,605 --> 00:09:46,649 What were those photos you took of Efraín and me? 166 00:09:47,274 --> 00:09:48,776 You like watching us or what? 167 00:09:50,319 --> 00:09:52,738 Let's go. Come on. Easy now. 168 00:09:53,572 --> 00:09:54,407 Let's go. 169 00:09:55,408 --> 00:09:56,242 Take it easy. 170 00:09:56,325 --> 00:09:57,576 MUNICIPAL OFFICE OF PUBLIC SAFETY 171 00:09:57,660 --> 00:09:59,370 [birds chirping] 172 00:10:09,046 --> 00:10:10,131 Hey! 173 00:10:13,008 --> 00:10:14,593 Hey! What's wrong? 174 00:10:16,053 --> 00:10:18,139 I'm fed up. I can't take it anymore. 175 00:10:18,222 --> 00:10:21,183 All the betrayal and the fucking lies. 176 00:10:22,768 --> 00:10:24,270 Let's leave, Pedro, please. 177 00:10:24,353 --> 00:10:27,648 Please, please, please, let's start again, just the two of us. 178 00:10:27,732 --> 00:10:29,483 Let's leave. Now. 179 00:10:31,193 --> 00:10:34,613 [emotional music playing] 180 00:10:39,368 --> 00:10:40,786 I have what you requested. 181 00:11:29,960 --> 00:11:32,546 [Jacinta] I never want to hear from Bernardo again. 182 00:11:32,630 --> 00:11:34,590 I don't want my child growing up around him. 183 00:11:34,673 --> 00:11:36,801 I don't want us to have anything to do with that guy. 184 00:11:36,884 --> 00:11:38,511 Hey, it's okay, relax. 185 00:11:39,970 --> 00:11:41,722 You're the only thing I care about. 186 00:11:42,473 --> 00:11:45,351 -I just want you to be happy. -Then, please, let's leave, okay? 187 00:11:45,893 --> 00:11:46,852 Please, Pedro. 188 00:11:46,936 --> 00:11:47,770 Tomorrow. 189 00:11:47,853 --> 00:11:49,522 First thing in the morning. 190 00:11:50,773 --> 00:11:55,194 And we'll stop as many times as you want to get some food, to rest. 191 00:11:55,945 --> 00:11:58,405 I don't want anything to happen to you, okay? 192 00:11:58,489 --> 00:11:59,365 Okay. 193 00:12:01,450 --> 00:12:02,284 Yeah. 194 00:12:03,410 --> 00:12:04,537 And Perla? 195 00:12:06,497 --> 00:12:07,957 Are you going to say bye to her? 196 00:12:09,792 --> 00:12:10,709 No. 197 00:12:11,961 --> 00:12:13,712 She has her master plan, 198 00:12:13,796 --> 00:12:16,715 and… and anyway, she'll be looking out for herself, so… 199 00:12:17,716 --> 00:12:18,717 Okay. 200 00:12:20,386 --> 00:12:21,470 Do what you think is right. 201 00:12:22,763 --> 00:12:23,764 I'm here for you. 202 00:12:26,100 --> 00:12:26,934 Up top? 203 00:12:27,518 --> 00:12:28,769 [laughing] 204 00:12:28,853 --> 00:12:31,105 That's it! We're gonna start a new life. 205 00:12:31,188 --> 00:12:33,023 A new family that's just ours. 206 00:12:33,107 --> 00:12:34,191 A new destiny. 207 00:12:34,692 --> 00:12:35,943 You, me… 208 00:12:36,861 --> 00:12:37,945 and when we're settled, 209 00:12:38,028 --> 00:12:40,072 we'll bring my grandfather to come live with us. 210 00:12:41,574 --> 00:12:42,491 Just us. 211 00:12:44,535 --> 00:12:45,369 Come here. 212 00:12:50,207 --> 00:12:56,088 NO PARKING 213 00:13:02,970 --> 00:13:04,638 [muffled yelling] 214 00:13:05,180 --> 00:13:07,266 You can't do this to me, bastard! 215 00:13:07,349 --> 00:13:09,226 [Efraín] We can't understand you, asshole. 216 00:13:09,310 --> 00:13:10,853 You better not be lying to us. 217 00:13:10,936 --> 00:13:12,354 You should be thanking us. 218 00:13:12,438 --> 00:13:14,899 If you're not careful, Efraín might kill you. Hmm? 219 00:13:19,486 --> 00:13:21,488 [tense music playing] 220 00:13:40,758 --> 00:13:42,760 [music intensifies] 221 00:13:57,024 --> 00:13:57,900 [music fades] 222 00:13:57,983 --> 00:13:58,859 [Perla] Consuelo. 223 00:13:58,943 --> 00:14:02,488 Antonia fled, now she's with this horde of outlaws carrying machetes. 224 00:14:02,571 --> 00:14:03,822 [dramatic musical sting] 225 00:14:07,618 --> 00:14:08,535 [cell phone clatters] 226 00:14:08,619 --> 00:14:10,621 [dramatic music playing] 227 00:14:21,465 --> 00:14:22,967 Officer! 228 00:14:23,050 --> 00:14:25,260 [tense music playing] 229 00:14:32,351 --> 00:14:34,019 -Freeze! Police! -[Efraín] Stop, asshole! 230 00:14:34,103 --> 00:14:36,522 It's me. Relax, take it easy now. 231 00:14:36,605 --> 00:14:38,023 [gun shots] 232 00:14:38,107 --> 00:14:39,733 [intense music playing] 233 00:14:41,443 --> 00:14:42,277 Hey, stop! 234 00:14:42,861 --> 00:14:43,737 Consuelo! 235 00:14:44,363 --> 00:14:45,447 Son of a bitch! 236 00:14:46,824 --> 00:14:48,200 [Perla] I can't believe this! 237 00:14:48,283 --> 00:14:51,370 How can someone commit suicide in front of your noses? 238 00:14:51,453 --> 00:14:53,122 I mean, you're sitting right there! 239 00:14:53,205 --> 00:14:54,832 Bring a ladder and backup. Quickly! 240 00:14:54,915 --> 00:14:56,834 It's unbelievable! [sobs] 241 00:14:56,917 --> 00:14:59,461 [music continues] 242 00:15:07,011 --> 00:15:07,845 [music fades] 243 00:15:08,887 --> 00:15:10,014 Oh, what a coward. 244 00:15:13,475 --> 00:15:14,685 [tense music playing] 245 00:15:14,768 --> 00:15:15,602 [grunting] 246 00:15:18,272 --> 00:15:21,316 [banging] 247 00:15:31,910 --> 00:15:33,537 -[Consuelo] Máximo, freeze! -Consuelo! 248 00:15:40,377 --> 00:15:41,545 [grunts] 249 00:15:42,046 --> 00:15:43,464 [Efraín] It's finished, asshole! 250 00:15:43,547 --> 00:15:45,174 [grunting] 251 00:15:45,257 --> 00:15:46,216 Stop right now! 252 00:15:46,300 --> 00:15:48,177 Easy, now! Easy, easy! 253 00:15:48,260 --> 00:15:49,803 -[Efraín] Shoot. -Let him go. 254 00:15:49,887 --> 00:15:51,847 If you shoot, I'll shoot this asshole. 255 00:15:52,598 --> 00:15:53,515 Shoot him, Consuelo! 256 00:15:54,892 --> 00:15:55,768 Come on! 257 00:15:57,061 --> 00:15:57,895 Just let go. 258 00:15:57,978 --> 00:16:00,773 [on voicemail] You have reached Efraín Medina. Leave a message. 259 00:16:00,856 --> 00:16:03,901 [Perla] You and Consuelo are never around when I need you. 260 00:16:03,984 --> 00:16:05,944 You wanted him trapped? Well, now he is. 261 00:16:06,570 --> 00:16:09,281 That's right, he's trapped where no one can reach him. 262 00:16:13,368 --> 00:16:14,912 [tense music continues] 263 00:16:15,537 --> 00:16:16,622 Just shoot him. 264 00:16:16,705 --> 00:16:17,581 [gun shot] 265 00:16:20,542 --> 00:16:21,877 [Roberto] Drop the gun! 266 00:16:21,960 --> 00:16:23,712 Consuelo, come on. 267 00:16:23,796 --> 00:16:25,506 Drop your weapon, Consuelo! 268 00:16:25,589 --> 00:16:28,050 -Damn it, Roberto, shoot her! -Drop the gun! 269 00:16:28,842 --> 00:16:30,302 -[gun shot] -[Roberto groans] 270 00:16:31,178 --> 00:16:32,012 [grunts] 271 00:16:36,767 --> 00:16:37,643 Are you okay? 272 00:16:38,227 --> 00:16:39,061 Efraín? 273 00:16:39,603 --> 00:16:42,064 Get up! Let's go, let's go. Move! 274 00:16:42,147 --> 00:16:42,981 You're okay. 275 00:16:49,113 --> 00:16:50,864 [tires squealing] 276 00:16:55,410 --> 00:16:56,787 [engine sputtering] 277 00:16:58,664 --> 00:17:00,249 Goddamn it! Fuck! 278 00:17:02,960 --> 00:17:03,919 -Shit! -Damn it! 279 00:17:11,260 --> 00:17:12,928 Hey! What time is it? 280 00:17:14,471 --> 00:17:15,514 Damn, you fell asleep. 281 00:17:16,640 --> 00:17:18,851 Or I could have overdone it with the drugs. 282 00:17:23,772 --> 00:17:26,316 That's what happens when you have secrets with Pedro. 283 00:17:30,320 --> 00:17:31,238 [sniffs] 284 00:17:36,451 --> 00:17:37,786 You won't need this anymore 285 00:17:39,079 --> 00:17:40,998 because you're not going anywhere. Huh? 286 00:17:41,957 --> 00:17:42,916 [grunts] 287 00:17:46,628 --> 00:17:47,796 Grandpa, you hear this? 288 00:17:47,880 --> 00:17:49,882 [suspenseful music playing] 289 00:17:50,632 --> 00:17:51,466 Did you hear me? 290 00:17:54,344 --> 00:17:55,262 Hello? 291 00:17:56,930 --> 00:17:57,848 Grandpa, come on. 292 00:18:03,604 --> 00:18:04,646 You scared me. 293 00:18:06,523 --> 00:18:08,901 But it's not your time to die yet. You got that? Hmm? 294 00:18:09,902 --> 00:18:11,320 No, you're not dying yet. 295 00:18:21,496 --> 00:18:23,498 [suspenseful music continues] 296 00:18:45,229 --> 00:18:46,230 Fucking Pedro. 297 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 [sinister music playing] 298 00:18:53,654 --> 00:18:54,488 [sighing] 299 00:19:17,427 --> 00:19:18,679 No proof, no nothing. 300 00:19:24,893 --> 00:19:27,688 -[grunting] -[coughing] 301 00:19:29,064 --> 00:19:30,399 -[grunting loudly] -Shh! 302 00:19:30,482 --> 00:19:32,734 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 303 00:19:32,818 --> 00:19:34,611 -[shushing] -[hyperventilating] 304 00:19:35,404 --> 00:19:36,989 Look at me. Look at me. 305 00:19:37,531 --> 00:19:38,490 Huh? 306 00:19:39,283 --> 00:19:41,410 Just take it easy now. Easy now. 307 00:19:41,994 --> 00:19:44,079 I sent for my doctor. Hear me? 308 00:19:44,162 --> 00:19:45,539 [coughs] 309 00:19:45,622 --> 00:19:48,333 We'll relax here for a while. Enough. Enough, damn it! 310 00:19:53,880 --> 00:19:55,465 [Roberto breathing heavily] 311 00:19:56,300 --> 00:20:00,053 The whole fucking station will be coming after us, Máximo. 312 00:20:00,929 --> 00:20:01,847 [groans] 313 00:20:03,348 --> 00:20:05,350 [intense music playing] 314 00:20:10,522 --> 00:20:12,149 We have to get that damn bullet out. 315 00:20:14,359 --> 00:20:15,444 [screams] 316 00:20:15,527 --> 00:20:17,487 -Shh! Quiet. -[muffled screams] 317 00:20:17,571 --> 00:20:19,656 Shut up. Shut up. Shut up! Quiet. 318 00:20:20,490 --> 00:20:21,616 Pull yourself together. 319 00:20:22,784 --> 00:20:23,744 Hang on. Shh! 320 00:20:23,827 --> 00:20:25,620 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 321 00:20:26,788 --> 00:20:27,789 Open your mouth. 322 00:20:28,248 --> 00:20:29,958 Open your mouth. That's it. 323 00:20:32,753 --> 00:20:33,628 Relax. 324 00:20:34,379 --> 00:20:35,714 Huh? Good. 325 00:20:36,798 --> 00:20:38,216 There. There! 326 00:20:41,553 --> 00:20:43,096 Fucking Julia, that whore! 327 00:20:44,389 --> 00:20:46,808 But she'll get what she deserves, Roberto. 328 00:20:46,892 --> 00:20:49,895 She started all this shit by sending information to Perla, 329 00:20:49,978 --> 00:20:50,812 I know it! 330 00:20:51,355 --> 00:20:52,272 [Roberto] Perla? 331 00:20:52,356 --> 00:20:55,233 Yes. That bitch turned me in! 332 00:20:56,068 --> 00:20:57,110 It wasn't Perla. 333 00:20:58,111 --> 00:21:00,364 It was Consuelo, she's been biting at my heels. 334 00:21:01,365 --> 00:21:04,159 She and that son of a bitch Efraín found me out. 335 00:21:10,415 --> 00:21:12,292 Fucking Máximo. We gotta get him. 336 00:21:13,460 --> 00:21:14,378 That bastard. 337 00:21:17,297 --> 00:21:18,965 Hey. I owe you one. 338 00:21:19,049 --> 00:21:21,009 [chuckles] Meaning "A lot?" 339 00:21:23,011 --> 00:21:24,805 -But you should have fired. -What? 340 00:21:24,888 --> 00:21:26,139 And killed you too? 341 00:21:27,808 --> 00:21:29,476 Okay. Try it now. 342 00:21:30,519 --> 00:21:31,436 [Consuelo] Okay. 343 00:21:32,979 --> 00:21:33,855 [Efraín] Start it up. 344 00:21:33,939 --> 00:21:36,316 -[engine starts] -Ah! [laughs] 345 00:21:40,654 --> 00:21:42,406 We're a good team. 346 00:21:44,324 --> 00:21:46,076 We'd be better if we were more. 347 00:21:46,159 --> 00:21:48,328 [seductive music playing] 348 00:22:07,681 --> 00:22:09,224 [cell phone ringing] 349 00:22:12,018 --> 00:22:13,437 -[ringing continues] -[music fades] 350 00:22:13,520 --> 00:22:14,521 You gonna answer? 351 00:22:15,981 --> 00:22:16,982 That feel good? 352 00:22:17,899 --> 00:22:19,067 [chuckles] 353 00:22:20,819 --> 00:22:21,653 What's wrong? 354 00:22:22,154 --> 00:22:25,073 [Perla] Oh my God! It's a miracle you finally answered! 355 00:22:25,657 --> 00:22:26,992 It's all gone to shit. 356 00:22:27,576 --> 00:22:28,952 Bernardo committed suicide. 357 00:22:29,995 --> 00:22:31,663 Committed suicide? How? 358 00:22:31,746 --> 00:22:33,707 Nobody does their job here, Consuelo. 359 00:22:33,790 --> 00:22:36,418 Antonia's still free, Bernardo kills himself in jail 360 00:22:36,501 --> 00:22:38,044 while the guards sat right there. 361 00:22:38,587 --> 00:22:41,673 I have no idea where you are and you're doing absolutely nothing. 362 00:22:41,756 --> 00:22:43,592 Where the hell are you right now? 363 00:22:44,176 --> 00:22:45,552 Uh, calm down. Calm down. 364 00:22:45,635 --> 00:22:47,387 No, I can't calm down. 365 00:22:47,471 --> 00:22:48,722 Everyone is screwing me over. 366 00:22:48,805 --> 00:22:51,224 We just need to catch Antonia and Máximo. 367 00:22:51,308 --> 00:22:53,310 I know how to do it. See you at the station. 368 00:22:53,393 --> 00:22:56,313 No, no, no. No, no. Uh, we'll see you at Efraín's tomorrow. 369 00:22:56,396 --> 00:22:58,773 No. No, no. No, I don't want to see Efraín. 370 00:22:59,900 --> 00:23:01,860 But, we're all involved in this, right? 371 00:23:01,943 --> 00:23:04,571 I think… if he isn't there, I'm out. 372 00:23:05,071 --> 00:23:05,906 [softly] Please help. 373 00:23:05,989 --> 00:23:06,865 [sighing] 374 00:23:08,074 --> 00:23:08,950 Okay. 375 00:23:09,451 --> 00:23:11,828 I'll send you my location and I'll see you there soon. 376 00:23:11,912 --> 00:23:12,787 Fine. 377 00:23:14,039 --> 00:23:15,290 [hangs up] 378 00:23:18,502 --> 00:23:20,295 [tense music builds, fades] 379 00:23:20,378 --> 00:23:22,923 Are you sure that Bernardo's death was a suicide? 380 00:23:23,840 --> 00:23:25,217 [dramatic musical sting] 381 00:23:25,300 --> 00:23:26,551 [tense music playing] 382 00:23:26,635 --> 00:23:28,220 Maybe it just looked like it. 383 00:23:29,304 --> 00:23:32,057 As you know, it's every snitch's fate to wake up swinging from a rafter. 384 00:23:33,183 --> 00:23:35,560 No. No, I hadn't thought of… 385 00:23:36,269 --> 00:23:40,148 You know, I always assumed that Antonia's the one behind everything. 386 00:23:40,232 --> 00:23:43,360 But in this case, nobody knew he was alive. 387 00:23:43,443 --> 00:23:44,653 So, I don't think that… 388 00:23:45,737 --> 00:23:48,406 I just don't think that's how it is in this case. 389 00:23:48,490 --> 00:23:50,951 Maybe it was one of the officers on duty. 390 00:23:51,910 --> 00:23:53,537 This city's full of rats. 391 00:23:55,539 --> 00:23:57,582 And, besides, you know what happened to Buey. 392 00:23:58,250 --> 00:23:59,584 He was about to talk 393 00:23:59,668 --> 00:24:02,045 and woke up hanging like your brother-in-law. 394 00:24:03,505 --> 00:24:05,382 [unsettling music playing] 395 00:24:07,592 --> 00:24:08,843 [music fades] 396 00:24:14,015 --> 00:24:16,226 [grunting] 397 00:24:19,604 --> 00:24:20,522 What is it? 398 00:24:21,147 --> 00:24:22,983 [Ramón] I have news for you, boss. 399 00:24:23,066 --> 00:24:25,193 They're saying that Bernardo wasn't really dead. 400 00:24:25,944 --> 00:24:28,321 He turned up, and now he's dead for real this time. 401 00:24:28,405 --> 00:24:30,156 No, just stop with this nonsense. 402 00:24:30,657 --> 00:24:31,825 It's true. 403 00:24:31,908 --> 00:24:34,369 I heard they had to put him in jail for fraud. 404 00:24:35,036 --> 00:24:36,746 Then, in jail, he killed himself. 405 00:24:38,790 --> 00:24:41,418 He went from playing possum to pushing up daisies. 406 00:24:43,378 --> 00:24:44,296 [metal clangs] 407 00:24:46,423 --> 00:24:47,841 [dramatic music playing] 408 00:24:49,884 --> 00:24:51,052 My love! 409 00:24:54,514 --> 00:24:57,183 [sobbing] 410 00:24:57,267 --> 00:24:59,311 I could never forgive Bernardo. 411 00:25:00,478 --> 00:25:01,396 Stop. 412 00:25:07,193 --> 00:25:09,154 I don't think he ever truly loved me. 413 00:25:14,200 --> 00:25:16,411 He never had the balls to face his fears, huh? 414 00:25:18,246 --> 00:25:21,166 At least Pedro and Jacinta aren't cowards like he was. 415 00:25:23,543 --> 00:25:26,296 [dramatic music rising, fades] 416 00:25:30,759 --> 00:25:31,926 [birds chirping] 417 00:25:35,013 --> 00:25:37,140 How can you leave us and so suddenly? 418 00:25:38,391 --> 00:25:41,603 I'm sorry, Dolores, we have to go. 419 00:25:41,686 --> 00:25:43,438 We can't keep living here. 420 00:25:44,230 --> 00:25:48,401 I just can't let my son or daughter grow up in this place. 421 00:25:53,823 --> 00:25:55,283 Promise to take care of each other. 422 00:25:55,367 --> 00:25:56,660 We'll be just fine. 423 00:25:58,119 --> 00:25:59,829 Hey. Seriously. 424 00:26:03,333 --> 00:26:05,001 May it all mean that this baby… 425 00:26:05,085 --> 00:26:06,711 [Jacinta chuckles] 426 00:26:06,795 --> 00:26:10,882 …is healthy and grows up far from all these lies and problems. 427 00:26:12,133 --> 00:26:13,677 Just be careful, please. 428 00:26:13,760 --> 00:26:14,636 You too, Dolores. 429 00:26:15,261 --> 00:26:16,137 My girl. 430 00:26:17,555 --> 00:26:19,766 ["Contraluz" by Jacinta Clusellas playing] 431 00:26:21,267 --> 00:26:22,102 Pedro. 432 00:26:27,440 --> 00:26:28,274 [kisses] 433 00:26:29,401 --> 00:26:30,902 Well, goodbye. 434 00:26:30,985 --> 00:26:31,820 [Jacinta] Goodbye. 435 00:26:33,530 --> 00:26:35,532 [song continues] 436 00:26:43,790 --> 00:26:45,125 [vehicle starts] 437 00:27:01,057 --> 00:27:02,225 [song ends] 438 00:27:02,308 --> 00:27:04,269 -Wait for me here, Zorro. -Yes. 439 00:27:06,646 --> 00:27:07,522 [sighing] 440 00:27:08,398 --> 00:27:09,399 Gentlemen. 441 00:27:10,650 --> 00:27:12,360 Mr. Zenteno left something for you. 442 00:27:13,319 --> 00:27:16,114 Did you, uh, know or have any idea what Bernardo was going to do? 443 00:27:16,197 --> 00:27:17,198 That he wanted to die? 444 00:27:18,199 --> 00:27:19,743 You were the last person to see him. 445 00:27:19,826 --> 00:27:22,537 What did he tell you? Something could have gone wrong, or… 446 00:27:22,620 --> 00:27:25,123 I only came here to comply with my client's request. 447 00:27:25,206 --> 00:27:28,126 And the accusation you're making right now is very serious. 448 00:27:28,209 --> 00:27:30,378 And without any proof. Now, please. 449 00:27:30,462 --> 00:27:31,421 Open it, Perla. 450 00:27:31,504 --> 00:27:32,380 Mm. 451 00:27:33,965 --> 00:27:36,509 -You'll need to show those papers inside. -[Perla] Mm-hmm. 452 00:27:41,639 --> 00:27:43,266 This signature here, who is this? 453 00:27:43,349 --> 00:27:46,311 I suppose it would be the lawyer from back when, 454 00:27:46,394 --> 00:27:48,605 back when Antonia opened these accounts. 455 00:27:48,688 --> 00:27:49,522 Yeah. 456 00:27:50,315 --> 00:27:52,317 [dramatic music playing] 457 00:27:55,111 --> 00:27:57,363 -It must be some hotshot on her payroll. -[Contreras] Mm. 458 00:27:57,864 --> 00:27:59,449 [Perla] After you, gentlemen. 459 00:28:00,074 --> 00:28:01,576 -No, please, after you. -Thank you. 460 00:28:03,369 --> 00:28:05,997 [Perla] Please, ma'am. I need immediate access to the vault. 461 00:28:06,080 --> 00:28:07,207 I'm sorry, Mrs. Guerra, 462 00:28:07,290 --> 00:28:09,584 but there's a special document you need for that. 463 00:28:11,044 --> 00:28:13,046 [suspenseful music building] 464 00:28:17,467 --> 00:28:18,843 Okay. Follow me. 465 00:28:18,927 --> 00:28:20,136 [music fades] 466 00:28:20,970 --> 00:28:22,764 [intriguing music playing] 467 00:28:30,814 --> 00:28:32,690 [Perla] I'm assuming you'll need my code. 468 00:28:32,774 --> 00:28:33,817 Yes, that's right. 469 00:28:42,700 --> 00:28:43,660 [exciting music playing] 470 00:28:43,743 --> 00:28:46,412 Each letter in the alphabet corresponds to a number in order. 471 00:28:46,496 --> 00:28:50,333 "Orlando" would be 16, 19, 12, 1, 14, 472 00:28:50,416 --> 00:28:53,086 4, 16, 3, 1, 20, 1, 20. 473 00:28:55,171 --> 00:28:56,965 [beeps, whirring] 474 00:28:57,048 --> 00:28:59,092 [lock clicking] 475 00:28:59,175 --> 00:29:01,177 [dramatic music playing] 476 00:29:22,782 --> 00:29:25,535 [music crescendos, stops] 477 00:29:33,459 --> 00:29:34,752 What's on your mind? 478 00:29:36,170 --> 00:29:37,297 Just that… 479 00:29:38,047 --> 00:29:41,175 I would have liked our baby to have known their grandmother. 480 00:29:41,259 --> 00:29:42,927 [upbeat music playing on stereo] 481 00:29:44,137 --> 00:29:47,849 But I'm also excited for us to start a new life together. 482 00:29:48,516 --> 00:29:49,642 A safer life. 483 00:29:50,268 --> 00:29:51,769 None of this betrayal. 484 00:29:54,147 --> 00:29:55,189 We're gonna be fine. 485 00:29:57,275 --> 00:29:58,651 You'll fix everything with her. 486 00:29:58,735 --> 00:29:59,777 -You'll see. -Yeah. 487 00:30:00,320 --> 00:30:01,321 It'll get better soon. 488 00:30:03,072 --> 00:30:03,990 I hope so. 489 00:30:07,994 --> 00:30:08,828 I love you. 490 00:30:12,999 --> 00:30:13,833 [horn honking] 491 00:30:14,542 --> 00:30:16,878 -Don't get distracted. Eyes on the road. -[laughs] 492 00:30:18,004 --> 00:30:19,339 [sighs] 493 00:30:22,133 --> 00:30:24,135 [music volume increases] 494 00:30:27,180 --> 00:30:28,598 [Jacinta laughs] 495 00:30:32,435 --> 00:30:34,437 [cell phone ringing] 496 00:30:38,024 --> 00:30:38,858 Who is it? 497 00:30:39,359 --> 00:30:41,152 Tell Perla I don't want to talk yet. 498 00:30:41,235 --> 00:30:42,070 Hello? 499 00:30:44,906 --> 00:30:46,366 Uh, the morgue? 500 00:30:46,908 --> 00:30:48,368 The… the morgue? 501 00:30:48,451 --> 00:30:49,369 What? 502 00:30:51,871 --> 00:30:52,705 My father? 503 00:30:52,789 --> 00:30:53,665 What? 504 00:30:55,041 --> 00:30:56,084 Hey, is… 505 00:30:58,336 --> 00:31:00,463 [Máximo] Hey, you made it through the night, all right? 506 00:31:00,546 --> 00:31:01,714 So, stop whining. 507 00:31:01,798 --> 00:31:03,257 It'll be over soon. 508 00:31:03,883 --> 00:31:05,218 [gasping] 509 00:31:05,301 --> 00:31:06,511 They're gonna get us, Máximo. 510 00:31:07,595 --> 00:31:09,764 Consuelo and Efraín are coming after us. 511 00:31:10,890 --> 00:31:12,934 We're fucked every way you look. 512 00:31:13,518 --> 00:31:16,270 Well, then you need to get better right now, asshole. 513 00:31:16,354 --> 00:31:17,397 Hmm? 514 00:31:17,480 --> 00:31:18,898 I'm escaping this shit. 515 00:31:18,982 --> 00:31:20,566 You are going to help me 516 00:31:20,650 --> 00:31:23,027 unless you want your family to visit you at your grave. 517 00:31:23,111 --> 00:31:24,988 -[groaning, coughs] -[Máximo] Hey! Shh! 518 00:31:25,071 --> 00:31:26,823 Enough! Stop whining, man! 519 00:31:26,906 --> 00:31:27,865 [Roberto groaning] 520 00:31:27,949 --> 00:31:30,243 Calm down, your tears aren't doing anything. 521 00:31:30,785 --> 00:31:34,080 Help me figure out how to get the cash I got from Antonia to escape. 522 00:31:37,583 --> 00:31:39,210 I have no idea what all this is. 523 00:31:39,794 --> 00:31:42,463 I don't either. These are photos and cell phones. 524 00:31:42,547 --> 00:31:44,007 [intriguing music playing] 525 00:31:47,635 --> 00:31:49,429 And these here are papers from the mine, hmm? 526 00:31:54,350 --> 00:31:56,310 -And what's that, huh? -I don't know. 527 00:31:58,187 --> 00:32:00,356 -But this needs a special key. -Mm-hmm. 528 00:32:02,984 --> 00:32:04,736 [ominous music playing] 529 00:32:04,819 --> 00:32:06,863 [loud whistling] 530 00:32:06,946 --> 00:32:09,198 [men yelling] 531 00:32:09,282 --> 00:32:10,825 [man] Run! Run! 532 00:32:12,910 --> 00:32:15,079 -[yelling] -[machetes rattling] 533 00:32:19,667 --> 00:32:20,752 That's right. 534 00:32:21,586 --> 00:32:22,754 Bring on the war. 535 00:32:26,007 --> 00:32:28,051 [ominous music continues] 536 00:34:40,224 --> 00:34:42,226 [music fades] 537 00:34:43,226 --> 00:34:58,226 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 36554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.