Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:07,362 --> 00:00:08,404
Contreras,
3
00:00:10,031 --> 00:00:11,533
go find my lawyer.
4
00:00:11,616 --> 00:00:12,450
Yes, boss.
5
00:00:15,370 --> 00:00:16,454
EfraĂn,
6
00:00:17,038 --> 00:00:19,290
seems you're taking advantage
of those dogs
7
00:00:19,374 --> 00:00:21,167
that are helping you out at the station.
8
00:00:22,418 --> 00:00:25,213
Because you know you're not gonna
get away with any of this.
9
00:00:25,296 --> 00:00:28,258
You can't take me prisoner.
This is illegal.
10
00:00:28,842 --> 00:00:30,885
It's illegal to fake your own death,
11
00:00:30,969 --> 00:00:33,513
and hide out here,
and all of your other bullshit.
12
00:00:35,682 --> 00:00:37,976
It must be killing you right now.
13
00:00:38,852 --> 00:00:40,687
are you jealous, asshole?
14
00:00:41,354 --> 00:00:44,524
Does it eat away at you
that Perla chose me as her accomplice
15
00:00:44,607 --> 00:00:46,860
instead of some cop
who was kicked off the force?
16
00:00:46,943 --> 00:00:49,237
Don't even say her fucking name,
you got that?
17
00:00:49,320 --> 00:00:50,530
Or else what?
18
00:00:51,114 --> 00:00:53,533
I've been waiting
such a long time for this moment.
19
00:00:56,327 --> 00:00:57,620
[man] EfraĂn! Guys, careful!
20
00:00:58,621 --> 00:00:59,873
-Hold him back!
-[EfraĂn grunts]
21
00:01:00,582 --> 00:01:02,125
You're gonna rot in a cell,
22
00:01:02,208 --> 00:01:04,043
-you fucking rapist.
-[Bernardo groans]
23
00:01:04,127 --> 00:01:05,378
Get off of me.
24
00:01:06,337 --> 00:01:08,256
[dramatic music playing]
25
00:01:08,339 --> 00:01:10,800
[police sirens blaring]
26
00:01:10,884 --> 00:01:12,552
CITY PREVENTATIVE POLICE
27
00:01:15,513 --> 00:01:16,514
[Bernardo grunts in pain]
28
00:01:16,598 --> 00:01:18,433
Is it true, EfraĂn?
The ghost is alive, huh?
29
00:01:18,516 --> 00:01:20,393
He thought by playing dead
he could escape us.
30
00:01:20,476 --> 00:01:22,145
-That's not true.
-Then why were you hiding?
31
00:01:22,228 --> 00:01:23,938
-You don't know!
-I'm asking the questions.
32
00:01:24,022 --> 00:01:26,274
-Let me settle this, please.
-No, this is my case, EfraĂn.
33
00:01:26,357 --> 00:01:28,443
-Did you know? Perla must have.
-What?
34
00:01:28,526 --> 00:01:30,320
-Who else knew?
-Perla's not involved.
35
00:01:30,403 --> 00:01:31,654
I came up with the plan myself.
36
00:01:33,740 --> 00:01:34,991
That woman is unbelievable.
37
00:01:35,074 --> 00:01:36,910
-No, it wasn't Perla!
-Does Pedro know?
38
00:01:36,993 --> 00:01:38,828
[all clamoring]
39
00:01:38,912 --> 00:01:41,206
I should take both of you,
as accomplices. Move it.
40
00:01:52,300 --> 00:01:54,177
[police sirens wail in distance]
41
00:01:54,260 --> 00:01:58,181
[dramatic music plays]
42
00:02:00,391 --> 00:02:03,102
[wind blowing]
43
00:02:05,605 --> 00:02:08,149
Do you think
he faked the kidnapping by himself?
44
00:02:08,233 --> 00:02:10,235
Or maybe the others left him behind.
45
00:02:10,735 --> 00:02:14,322
Well, I don't know, but to carry
a guy like Lucas, with his build,
46
00:02:14,405 --> 00:02:17,116
you'd need two people at least.
It'd be hard for one man.
47
00:02:17,200 --> 00:02:19,244
But we didn't see anyone else
on the security footage.
48
00:02:19,327 --> 00:02:21,120
So he must have acted alone.
49
00:02:21,204 --> 00:02:23,122
I mean, that drug knocked us out
for a long time.
50
00:02:23,206 --> 00:02:25,917
He would've had plenty of opportunities
to move us on his own.
51
00:02:27,585 --> 00:02:29,379
But to what end, Sof?
52
00:02:29,462 --> 00:02:31,923
I mean, what did you and I
ever do to Lucas?
53
00:02:34,634 --> 00:02:37,011
Unless he was following
someone else's orders?
54
00:02:37,095 --> 00:02:38,346
[ominous music playing]
55
00:02:40,515 --> 00:02:41,808
Someone like my dad?
56
00:02:43,309 --> 00:02:45,812
Do you really think
he paid Lucas to do this?
57
00:02:46,479 --> 00:02:47,730
[sighs] I don't know, my love.
58
00:02:47,814 --> 00:02:52,026
The only thing I know is your dad
would rather see us dead than together.
59
00:02:58,950 --> 00:02:59,993
[door opens]
60
00:03:02,245 --> 00:03:04,330
Oh my God. What are you doing here?
61
00:03:07,166 --> 00:03:09,127
I came to see how Jacinta was doing.
62
00:03:11,087 --> 00:03:13,047
She's recovering, I hope?
63
00:03:14,007 --> 00:03:16,426
Yes, she's doing much better.
Thanks for your concern.
64
00:03:16,509 --> 00:03:17,802
My.
65
00:03:18,886 --> 00:03:21,180
She's as resilient
and lovely as her mother.
66
00:03:21,806 --> 00:03:23,141
Really, thanks again.
67
00:03:24,183 --> 00:03:25,393
Truly, I'm in your debt.
68
00:03:25,476 --> 00:03:26,686
Yes, yes, I know.
69
00:03:26,769 --> 00:03:29,397
I've been thinking of
how you can repay me.
70
00:03:29,480 --> 00:03:32,567
I have ideas,
many of which are very intriguing.
71
00:03:36,279 --> 00:03:38,614
Um, that policeman,
72
00:03:39,198 --> 00:03:40,033
Roberto.
73
00:03:40,116 --> 00:03:42,577
-Have you known him a long time?
-Why do you ask?
74
00:03:42,660 --> 00:03:43,995
Well, it's important to me
75
00:03:44,078 --> 00:03:46,289
because I'd like to be able to thank him.
76
00:03:46,998 --> 00:03:48,374
Personally, I found him to be
77
00:03:48,458 --> 00:03:50,543
-very efficient during the whole search.
-Ah.
78
00:03:51,961 --> 00:03:53,379
I can be very efficient.
79
00:03:54,589 --> 00:03:56,758
No, I have no doubt about that,
that you're very…
80
00:03:56,841 --> 00:04:00,011
-You're very efficient yourself.
-I can prove it to you right now.
81
00:04:01,763 --> 00:04:02,847
Oh…
82
00:04:03,473 --> 00:04:04,640
Not sure I know what you mean.
83
00:04:04,724 --> 00:04:06,017
-I'll show you.
-Hey!
84
00:04:06,100 --> 00:04:08,394
Are you insane?
This was never part of our agreement!
85
00:04:08,478 --> 00:04:09,854
Don't play dumb now!
86
00:04:10,521 --> 00:04:11,647
You understood?
87
00:04:12,607 --> 00:04:14,817
I always get what I want.
88
00:04:15,651 --> 00:04:17,904
-Hm?
-Like you got money from Antonia?
89
00:04:19,238 --> 00:04:21,240
[chuckles]
90
00:04:21,824 --> 00:04:22,784
Oh, Perlita.
91
00:04:23,701 --> 00:04:25,953
I always knew you were something special.
92
00:04:26,621 --> 00:04:28,039
You're the perfect woman.
93
00:04:29,457 --> 00:04:30,625
Just remember.
94
00:04:34,003 --> 00:04:36,089
I never let a deadline pass,
95
00:04:36,881 --> 00:04:38,549
or a debt go unpaid.
96
00:04:44,764 --> 00:04:45,807
[door closes]
97
00:04:45,890 --> 00:04:47,058
[Perla exhales]
98
00:04:48,142 --> 00:04:49,352
Bastard.
99
00:04:52,438 --> 00:04:53,314
Máximo.
100
00:04:55,733 --> 00:04:57,110
You're helping Antonia.
101
00:04:59,112 --> 00:05:01,572
I hope you know
that makes you an accomplice to murder.
102
00:05:04,534 --> 00:05:07,036
I don't like
what you're implying here, huh?
103
00:05:07,620 --> 00:05:09,997
Do you have no trust in your own partner?
104
00:05:12,667 --> 00:05:13,501
No.
105
00:05:15,420 --> 00:05:16,754
I don't trust you at all.
106
00:05:18,798 --> 00:05:20,925
No coward who hits women
is worth my trust.
107
00:05:21,008 --> 00:05:21,926
[he laughs]
108
00:05:22,009 --> 00:05:26,097
I don't trust a bastard who associates
with a piece of shit like Antonia.
109
00:05:28,433 --> 00:05:31,894
-Just who do you think you are?
-Hey, not so fast!
110
00:05:34,605 --> 00:05:36,441
Don't get feisty, now.
111
00:05:38,568 --> 00:05:40,445
You owe a debt to me,
112
00:05:41,904 --> 00:05:43,322
and it's growing.
113
00:05:45,658 --> 00:05:48,244
You have absolutely nothing on me, do you?
114
00:05:48,327 --> 00:05:50,246
I'll give you some advice.
115
00:05:51,873 --> 00:05:54,333
Be careful not to provoke the tiger.
116
00:05:56,210 --> 00:05:58,212
[he inhales]
117
00:06:00,506 --> 00:06:02,216
You may not like what it does.
118
00:06:05,219 --> 00:06:08,264
[he groans]
119
00:06:08,347 --> 00:06:10,141
Now, you want some advice?
120
00:06:10,224 --> 00:06:12,560
Never touch me again in your fucking life.
121
00:06:12,643 --> 00:06:13,769
Got it, asshole?
122
00:06:16,230 --> 00:06:17,231
Goddamn it!
123
00:06:17,315 --> 00:06:22,153
[laughing]
124
00:06:22,236 --> 00:06:23,488
Son of a…
125
00:06:27,533 --> 00:06:30,495
-[SofĂa] More coffee?
-[Ana] No, honey, thanks. That's fine.
126
00:06:30,578 --> 00:06:31,787
-[SofĂa] Are you sure?
-Mm-hmm.
127
00:06:31,871 --> 00:06:32,830
[SofĂa] Great.
128
00:06:36,959 --> 00:06:38,628
Are you sure you want to go?
129
00:06:38,711 --> 00:06:40,338
I'm more sure than ever.
130
00:06:40,421 --> 00:06:42,965
Well, if you're sure
that Jacinta's the one,
131
00:06:43,758 --> 00:06:45,051
then I'm happy for you.
132
00:06:45,134 --> 00:06:47,929
Besides, you'll always have
a place to stay here
133
00:06:48,596 --> 00:06:50,473
with two friends who love you, okay?
134
00:06:56,896 --> 00:06:59,190
You stay safe. Be careful.
135
00:06:59,815 --> 00:07:01,776
We're both gonna be fine. Hm?
136
00:07:01,859 --> 00:07:03,027
So don't you worry.
137
00:07:03,903 --> 00:07:05,321
Lucas is being watched.
138
00:07:08,616 --> 00:07:10,535
And you're still sure it was Lucas?
139
00:07:11,327 --> 00:07:12,954
Why don't you come with me, huh?
140
00:07:13,871 --> 00:07:15,623
We're not sure sure, but still.
141
00:07:16,541 --> 00:07:18,584
There's so, so many coincidences.
142
00:07:20,336 --> 00:07:24,757
Listen, you already have
enough to deal with in your life.
143
00:07:24,840 --> 00:07:26,259
With Jacinta,
144
00:07:27,051 --> 00:07:29,053
with a baby on the way. Hm?
145
00:07:31,722 --> 00:07:33,849
We'll be more than okay on our own.
146
00:07:34,767 --> 00:07:37,019
I just don't understand why he did it.
147
00:07:37,728 --> 00:07:40,147
Well, this might sound harsh,
but we were thinking
148
00:07:40,773 --> 00:07:44,527
that maybe SofĂa's father
paid him to do it. It makes sense.
149
00:07:46,737 --> 00:07:49,323
Well, we should go
to the police right away.
150
00:07:49,407 --> 00:07:52,368
My father has too many friends
with the police.
151
00:07:52,910 --> 00:07:54,370
I can't trust anyone.
152
00:07:59,000 --> 00:08:01,877
-It's in your best interest to let me go.
-I follow the money, lady.
153
00:08:01,961 --> 00:08:02,962
And whoever can pay it.
154
00:08:03,045 --> 00:08:05,631
Oh, I'll pay you. You can count on that.
155
00:08:05,715 --> 00:08:09,135
I promise to make you
my right-hand man, and much more. Hm?
156
00:08:09,218 --> 00:08:10,511
-If you just help me--
-No!
157
00:08:13,889 --> 00:08:16,601
-I'm not crossing Máximo.
-That guy is crazy.
158
00:08:16,684 --> 00:08:18,978
He's a psychopath
who would kill you at any moment.
159
00:08:19,812 --> 00:08:20,771
And not me.
160
00:08:21,397 --> 00:08:23,858
Because he would have already done it.
161
00:08:26,319 --> 00:08:27,903
I can give you power.
162
00:08:28,654 --> 00:08:30,531
Not just measly handouts.
163
00:08:31,407 --> 00:08:32,950
You'll see I'm loyal.
164
00:08:34,160 --> 00:08:36,454
Don't leave me like this. Be smart.
165
00:08:40,124 --> 00:08:41,334
Untie me.
166
00:08:45,463 --> 00:08:46,547
RamĂłn.
167
00:08:52,762 --> 00:08:54,805
My boss is letting me come back to work.
168
00:08:54,889 --> 00:08:57,642
-To hell with medical leave.
-Hey, try to just relax.
169
00:08:57,725 --> 00:08:59,477
What do you want?
What're you trying to prove?
170
00:08:59,560 --> 00:09:01,479
That I can handle this. That you need me.
171
00:09:01,562 --> 00:09:03,522
Why the hell didn't you tell me
Bernardo was alive?
172
00:09:03,606 --> 00:09:05,733
We agreed not to interfere
in each other's plans, right?
173
00:09:05,816 --> 00:09:06,817
Are you kidding?
174
00:09:08,069 --> 00:09:09,695
You decided that, EfraĂn.
175
00:09:12,073 --> 00:09:13,032
Where are you going?
176
00:09:13,699 --> 00:09:14,575
Consuelo!
177
00:09:14,659 --> 00:09:17,078
MUNICIPAL OFFICE OF PUBLIC SAFETY
DURANGO
178
00:09:17,161 --> 00:09:19,163
[quiet, emotional music playing]
179
00:09:22,500 --> 00:09:24,168
[exhales]
180
00:09:29,507 --> 00:09:30,675
[footsteps approaching]
181
00:09:33,386 --> 00:09:34,428
Let's go now.
182
00:09:35,096 --> 00:09:36,180
What? You mean…
183
00:09:36,263 --> 00:09:38,265
Put your things in this suitcase.
Whatever you want.
184
00:09:38,349 --> 00:09:40,810
We're going, far away from all this.
185
00:09:53,072 --> 00:09:56,033
[Perla] I have someone
who can help us get Máximo arrested,
186
00:09:56,117 --> 00:09:59,745
but I need you watching inside of
your house to be eyes for us all.
187
00:10:02,540 --> 00:10:05,334
And I know
his business dealings are a little…
188
00:10:05,418 --> 00:10:06,252
Crooked?
189
00:10:06,335 --> 00:10:07,586
Did she cash the check?
190
00:10:08,796 --> 00:10:09,797
All right.
191
00:10:18,431 --> 00:10:20,391
[Roberto]
We did everything you told us, boss.
192
00:10:24,520 --> 00:10:25,688
[Máximo] The way I speak
193
00:10:25,771 --> 00:10:29,442
isn't one bit of your fucking business.
194
00:10:29,525 --> 00:10:31,694
You and your wonderful opinions.
195
00:10:31,777 --> 00:10:32,611
[screams]
196
00:10:51,422 --> 00:10:54,467
[breathing quickly]
197
00:11:01,599 --> 00:11:03,476
Open, goddamn it!
198
00:11:06,771 --> 00:11:07,688
[pages rustling]
199
00:11:10,733 --> 00:11:12,735
CHECKING ACCOUNT TRANSACTIONS
200
00:11:12,818 --> 00:11:14,904
[alarm sounds in distance]
201
00:11:21,494 --> 00:11:23,078
Perla, I'm sending something.
202
00:11:23,162 --> 00:11:26,123
I don't know if it's useful,
but Máximo had it locked up.
203
00:11:26,207 --> 00:11:28,375
I have no clue
who the people on the list are.
204
00:11:28,459 --> 00:11:29,543
[footsteps approach]
205
00:11:31,504 --> 00:11:33,172
The hell are you doing here?
206
00:11:37,259 --> 00:11:40,971
[Zorro] If Antonia is in that house,
in the wilderness and unprotected,
207
00:11:41,055 --> 00:11:42,848
she'll be easy to bring in.
208
00:11:42,932 --> 00:11:45,518
-Then let's not waste more time, Zorro.
-We have to be careful.
209
00:11:46,101 --> 00:11:47,645
The thing is, Máximo saw me.
210
00:11:47,728 --> 00:11:49,271
[Consuelo] Perla Guerra,
211
00:11:49,855 --> 00:11:51,732
-you're under arrest.
-[Perla scoffs]
212
00:11:51,816 --> 00:11:54,151
Are you crazy, Consuelo? What's going on?
213
00:11:54,235 --> 00:11:56,695
For falsely reporting
that Bernardo was dead.
214
00:11:56,779 --> 00:11:59,824
You're charged for fraud,
falsification of documents,
215
00:11:59,907 --> 00:12:01,492
obstruction of justice as well.
216
00:12:02,117 --> 00:12:04,495
-If you can prove it, show me.
-Where's the warrant, Consuelo?
217
00:12:04,578 --> 00:12:05,913
You keep out of this, Zorro.
218
00:12:06,413 --> 00:12:08,082
Or I'll take you in as well.
219
00:12:08,165 --> 00:12:09,708
I-I really can't believe this.
220
00:12:09,792 --> 00:12:13,087
It's Máximo and Antonia
you should be detaining right now, not me.
221
00:12:13,170 --> 00:12:15,422
You're hardly a paragon of virtue
yourself, Perla.
222
00:12:16,006 --> 00:12:18,717
I'm sick of you fighting me on everything.
Not anymore.
223
00:12:18,801 --> 00:12:21,595
Oh, okay. I get it now.
So this is personal?
224
00:12:21,679 --> 00:12:23,639
-Of course it's personal.
-[Perla scoffs]
225
00:12:23,722 --> 00:12:27,142
You wouldn't stop interfering with me.
Now I have to arrest you.
226
00:12:27,226 --> 00:12:28,978
Take her away. Hurry up.
227
00:12:29,061 --> 00:12:30,563
No, wait. Is this legal?
228
00:12:30,646 --> 00:12:32,481
-You don't have a warrant.
-[handcuffs clicking]
229
00:12:32,565 --> 00:12:34,692
Seriously, Consuelo,
what's your problem, huh?
230
00:12:34,775 --> 00:12:36,652
You know what you should investigate?
231
00:12:36,735 --> 00:12:38,445
The connection between Máximo and Antonia.
232
00:12:38,529 --> 00:12:41,782
-You can tell me about it at the station.
-This is unbelievable.
233
00:12:43,576 --> 00:12:45,494
-First, you spy on me.
-[gasping and choking]
234
00:12:46,161 --> 00:12:49,582
And then you're rifling through my things.
235
00:12:49,665 --> 00:12:53,836
Tell me! How dare you?
What are you looking for?
236
00:12:53,919 --> 00:12:54,962
-Fucking traitor!
-Nothing!
237
00:12:55,045 --> 00:12:57,590
-Nothing? Then what the hell is this?
-Nothing.
238
00:12:57,673 --> 00:12:59,550
-Tell me, woman! Huh?
-[cries out]
239
00:13:00,342 --> 00:13:01,343
[Julia coughs]
240
00:13:02,845 --> 00:13:04,597
Who the fuck put you up to this?
241
00:13:04,680 --> 00:13:07,349
You don't have the brains
to think of this on your own.
242
00:13:08,183 --> 00:13:09,685
What are you up to, Máximo?
243
00:13:10,227 --> 00:13:13,147
Who are all these people
you're sending money to?
244
00:13:15,065 --> 00:13:17,026
[laughs] You sound
245
00:13:18,152 --> 00:13:21,071
like a stupid idiot
when you're running your bitch mouth.
246
00:13:21,155 --> 00:13:23,490
All these secrets?
Police officers in the house?
247
00:13:23,574 --> 00:13:25,576
You're not looking for whoever hurt SofĂa.
248
00:13:25,659 --> 00:13:27,661
You're involved in something shady.
249
00:13:27,745 --> 00:13:29,538
-And why the fuck do you care?
-[she whimpers]
250
00:13:30,372 --> 00:13:32,750
Give it to me! Give it to me now!
251
00:13:32,833 --> 00:13:34,710
[whimpers]
252
00:13:40,799 --> 00:13:42,760
Why are you sending my stuff to Perla?
253
00:13:42,843 --> 00:13:44,219
Huh?
254
00:13:44,303 --> 00:13:45,930
-You should be on my side.
-No! No!
255
00:13:46,013 --> 00:13:47,723
-Understand, you fucking bitch?
-No!
256
00:13:49,224 --> 00:13:50,434
On my side!
257
00:13:50,517 --> 00:13:51,644
-You got that?
-[Julia sobs]
258
00:13:53,312 --> 00:13:54,146
[Julia] No!
259
00:13:55,898 --> 00:13:56,899
Okay, Julia.
260
00:13:58,400 --> 00:14:00,027
I'll show you who your husband is.
261
00:14:00,110 --> 00:14:02,029
[sobs]
262
00:14:02,112 --> 00:14:03,155
Now let's see.
263
00:14:18,462 --> 00:14:19,463
Are you okay?
264
00:14:20,965 --> 00:14:21,799
No.
265
00:14:24,218 --> 00:14:27,262
Pedro, I'm not…
I'm not ready to leave yet.
266
00:14:28,180 --> 00:14:31,934
I'm still recovering, and…
we have to think of the baby.
267
00:14:34,812 --> 00:14:37,564
[sighs] Okay. No. Okay, okay. Yeah.
268
00:14:39,233 --> 00:14:41,026
Um, you're right.
269
00:14:42,069 --> 00:14:44,488
I'm sorry. I hadn't thought of that.
270
00:14:44,571 --> 00:14:45,447
Is that okay?
271
00:14:47,116 --> 00:14:50,202
I don't know. I don't want
to take our child away from Perla.
272
00:14:50,703 --> 00:14:53,163
She deserves to spend time
with her grandson.
273
00:14:53,247 --> 00:14:54,707
Or granddaughter, I guess.
274
00:14:56,375 --> 00:15:00,963
And besides, I don't want Antonia
to separate my family.
275
00:15:03,549 --> 00:15:04,800
No, that won't happen.
276
00:15:06,510 --> 00:15:07,344
Believe me.
277
00:15:08,637 --> 00:15:09,888
I'll be here…
278
00:15:11,807 --> 00:15:14,935
Whatever happens, always and forever,
279
00:15:15,019 --> 00:15:16,645
I'll protect you and our baby.
280
00:15:16,729 --> 00:15:17,938
[Jacinta laughs]
281
00:15:18,022 --> 00:15:21,025
Watch out, because even with a baby bump,
I can hold my own.
282
00:15:21,108 --> 00:15:22,192
[Pedro] Mm.
283
00:15:23,610 --> 00:15:27,573
Yeah. I really want
a beautiful family for my baby.
284
00:15:28,115 --> 00:15:29,658
That includes the grandma.
285
00:15:34,496 --> 00:15:36,165
And JoaquĂn, right?
286
00:15:36,248 --> 00:15:37,249
And JoaquĂn.
287
00:15:37,875 --> 00:15:39,043
Yeah, of course.
288
00:15:40,085 --> 00:15:44,339
He said that he's already thinking about
all the mischief he's gonna teach the baby
289
00:15:44,423 --> 00:15:46,216
-and God knows what else.
-[laughs]
290
00:15:47,384 --> 00:15:49,511
The baby will grow up with plenty of love.
291
00:15:51,680 --> 00:15:52,598
Yes.
292
00:15:53,223 --> 00:15:57,019
All that's left to do now
is to put all our shit behind us.
293
00:15:57,978 --> 00:16:00,898
We need a safe environment
for only love and happiness.
294
00:16:02,733 --> 00:16:03,817
Okay?
295
00:16:03,901 --> 00:16:06,278
We have to be happy for our child.
296
00:16:07,738 --> 00:16:09,156
I have happiness.
297
00:16:11,200 --> 00:16:12,409
Because of you.
298
00:16:13,327 --> 00:16:14,536
Can't you tell?
299
00:16:16,663 --> 00:16:17,915
You, me, and the baby.
300
00:16:18,415 --> 00:16:20,417
[sentimental music playing]
301
00:16:24,505 --> 00:16:26,507
[police siren wails, then stops]
302
00:16:36,058 --> 00:16:39,061
Hey, you have to make sure
not to bring up Máximo at the station.
303
00:16:39,144 --> 00:16:41,188
-There's an informant somewhere.
-[EfraĂn] Consuelo.
304
00:16:41,271 --> 00:16:43,524
What the hell are you doing?
Is this payback or what?
305
00:16:44,399 --> 00:16:47,444
Yeah, of course it is.
And I'm taking the fall for it.
306
00:16:48,445 --> 00:16:50,239
Stay out of my business, EfraĂn.
307
00:16:50,322 --> 00:16:53,242
Your reporting Bernardo fucked me.
Don't you get it?
308
00:16:53,325 --> 00:16:55,452
That rat belongs in a prison cell.
309
00:16:55,536 --> 00:16:58,038
I want him there
more than anyone else does.
310
00:16:58,122 --> 00:16:59,873
But we made a plan,
and then you ruined it.
311
00:17:00,624 --> 00:17:02,543
What, he just goes free like it's nothing?
312
00:17:02,626 --> 00:17:05,629
No, what don't you understand about it?
He's helping me catch Antonia.
313
00:17:05,712 --> 00:17:08,841
He can get me critical information
that you can never access.
314
00:17:08,924 --> 00:17:10,884
But we're helping you now.
I'm going to help you!
315
00:17:10,968 --> 00:17:13,387
How the hell are you going to help me?
316
00:17:13,470 --> 00:17:15,389
Since you've done nothing.
317
00:17:15,472 --> 00:17:17,558
The information from him
could solve this, you know.
318
00:17:17,641 --> 00:17:20,018
Oh yeah, the heroic Bernardo, hm?
319
00:17:20,102 --> 00:17:23,689
Say whatever you like,
but the information he got checks out.
320
00:17:23,772 --> 00:17:26,483
A video with proof of
all the cash she's stolen.
321
00:17:26,567 --> 00:17:28,402
Uncovering a deal with Máximo.
322
00:17:28,485 --> 00:17:30,779
And now, come on,
just tell me how the hell I can catch her.
323
00:17:30,863 --> 00:17:33,782
We can rest easy knowing that that bastard
is paying for what he did to you.
324
00:17:34,533 --> 00:17:36,827
I did it for your benefit,
whether you see it or not.
325
00:17:36,910 --> 00:17:38,579
Oh, for my benefit?
326
00:17:38,662 --> 00:17:41,290
Well, look where that's gotten me.
In fucking jail.
327
00:17:41,373 --> 00:17:43,834
-That's not gonna happen, Perla.
-[Consuelo] Yes, it will.
328
00:17:43,917 --> 00:17:46,253
You have no business here, so leave.
329
00:17:46,336 --> 00:17:48,922
Wow. For the first time in my life,
I agree with her.
330
00:17:49,006 --> 00:17:51,925
Get out of here, and my life.
Don't talk to me again.
331
00:17:52,009 --> 00:17:54,303
[EfraĂn] Perla! Please, trust me.
332
00:18:01,268 --> 00:18:02,186
Grandpa.
333
00:18:05,147 --> 00:18:06,398
You can't keep staying here.
334
00:18:07,149 --> 00:18:08,609
I can't? It's my house.
335
00:18:08,692 --> 00:18:11,361
Yes, I know it's your house,
but we have to get you out.
336
00:18:11,445 --> 00:18:13,572
It's too dangerous
to stay here with Lucas.
337
00:18:13,655 --> 00:18:16,283
-Come stay with me.
-Please, Pedro, you're exaggerating.
338
00:18:16,366 --> 00:18:17,451
Lucas isn't bad.
339
00:18:20,621 --> 00:18:22,581
He's just going through something.
340
00:18:39,431 --> 00:18:41,808
Can you tell me,
what on Earth are you looking for?
341
00:18:44,478 --> 00:18:45,354
Nothing.
342
00:18:53,320 --> 00:18:56,156
These pills are really dangerous, Grandpa.
343
00:18:56,240 --> 00:18:58,158
They're used to knock people out.
344
00:18:58,242 --> 00:19:00,744
-They're called date rape drugs.
-Well, those aren't mine.
345
00:19:04,831 --> 00:19:05,666
I know.
346
00:19:08,460 --> 00:19:09,878
We have to get you out of here.
347
00:19:11,880 --> 00:19:12,714
Mom?
348
00:19:14,424 --> 00:19:15,384
Mom?
349
00:19:17,386 --> 00:19:18,887
[Ana] Oh my God! Julia!
350
00:19:19,596 --> 00:19:21,390
What happened? But why?
351
00:19:23,058 --> 00:19:23,892
Was it my dad?
352
00:19:24,726 --> 00:19:25,686
Was it Dad?
353
00:19:27,854 --> 00:19:28,939
But why would he…
354
00:19:29,898 --> 00:19:33,151
-[Ana] Sof. Sof. SofĂa.
-Why? What happened?
355
00:19:33,235 --> 00:19:35,737
SofĂa! We have to get out
before your dad comes back.
356
00:19:35,821 --> 00:19:36,947
[Julia sobs]
357
00:19:37,030 --> 00:19:40,450
-Bastard. That bastard!
-Not now, SofĂa, come on!
358
00:19:40,534 --> 00:19:43,203
-I'll kill that piece of shit!
-Julia, come on.
359
00:19:43,287 --> 00:19:44,913
It's okay. We're here.
360
00:19:44,997 --> 00:19:47,374
-He can't hurt you anymore.
-[Julia sobs]
361
00:19:47,457 --> 00:19:48,750
[Ana] Easy, easy.
362
00:19:48,834 --> 00:19:52,921
I'll never let that asshole
ever hurt you again. Everything's okay.
363
00:19:53,755 --> 00:19:56,258
-It will be okay.
-[Julia sobs]
364
00:19:59,803 --> 00:20:01,680
-Do you have everything you need?
-I think so.
365
00:20:01,763 --> 00:20:02,597
Are you sure?
366
00:20:02,681 --> 00:20:05,309
What the hell do you want?
Hmm? What are you doing here?
367
00:20:07,352 --> 00:20:09,479
I want our grandpa to come live with me.
368
00:20:11,523 --> 00:20:13,442
My grandpa lives here, with me.
369
00:20:14,234 --> 00:20:15,861
This is his house, isn't it?
370
00:20:17,863 --> 00:20:18,697
Come on.
371
00:20:19,614 --> 00:20:21,116
You already took Jacinta.
372
00:20:21,199 --> 00:20:23,577
Now you want my grandpa?
And what else, huh?
373
00:20:23,660 --> 00:20:25,329
The whole house? You want that too?
374
00:20:25,412 --> 00:20:27,748
-I just want him away from you.
-No, no, no. Enough.
375
00:20:27,831 --> 00:20:29,499
No more fighting, boys. Please.
376
00:20:29,583 --> 00:20:32,044
My grandpa lives with me. Hm?
377
00:20:33,211 --> 00:20:35,380
Do you think I'd hurt him or something?
378
00:20:35,464 --> 00:20:36,340
I don't know.
379
00:20:37,799 --> 00:20:39,009
But what about Ana and SofĂa?
380
00:20:39,092 --> 00:20:40,927
-What are you insinuating?
-Control yourselves!
381
00:20:41,011 --> 00:20:43,430
This is enough already.
Please, just stop it!
382
00:20:43,513 --> 00:20:46,099
Pedro, I'm begging you.
No more of this. Just go.
383
00:20:46,850 --> 00:20:49,102
You hear that, little bro?
384
00:20:49,186 --> 00:20:51,271
Hm? Grandpa chose.
385
00:20:51,355 --> 00:20:53,899
Now look, here's an idea.
386
00:20:54,816 --> 00:20:56,360
Let's just stay in our lanes.
387
00:20:56,443 --> 00:20:58,570
You stay up there, with your money,
388
00:20:59,446 --> 00:21:02,824
and we'll be down here.
Down here in the mud.
389
00:21:04,618 --> 00:21:06,787
Pedro, do it for me.
390
00:21:08,413 --> 00:21:10,707
[dramatic music playing]
391
00:21:27,349 --> 00:21:29,351
[crying softly]
392
00:21:30,852 --> 00:21:32,145
[SofĂa sighs]
393
00:21:33,355 --> 00:21:35,482
-[Julia sobs]
-Why didn't you say anything?
394
00:21:37,609 --> 00:21:39,694
I would have done anything to defend you.
395
00:21:41,613 --> 00:21:43,532
[sobs] No.
396
00:21:45,409 --> 00:21:47,994
I didn't want you to go through
what happened to me.
397
00:21:49,037 --> 00:21:51,748
Here, take this for the pain.
It'll help you.
398
00:21:51,832 --> 00:21:53,500
Oh. Thank you, Ana.
399
00:22:00,132 --> 00:22:02,426
This happened because I'm a coward.
400
00:22:02,509 --> 00:22:04,052
[Ana] On the contrary, Julia.
401
00:22:07,389 --> 00:22:11,351
You've shown bravery,
enduring so many years of abuse.
402
00:22:14,438 --> 00:22:15,647
Thank you, Ana.
403
00:22:18,442 --> 00:22:20,819
Thank you for coming into our lives.
404
00:22:23,655 --> 00:22:25,073
I was wrong about you.
405
00:22:26,199 --> 00:22:30,454
I had so much fear, so much prejudice.
406
00:22:32,456 --> 00:22:34,166
I don't know. I suppose that…
407
00:22:34,249 --> 00:22:35,625
[laughs, then sniffles]
408
00:22:35,709 --> 00:22:37,961
…sometimes life teaches us the hard way.
409
00:22:39,796 --> 00:22:40,922
Forgive me, Ana.
410
00:22:42,549 --> 00:22:44,676
Please forgive me for not understanding.
411
00:22:46,011 --> 00:22:47,554
Thank you for saying that.
412
00:22:49,973 --> 00:22:51,516
It really means so much to me.
413
00:22:57,689 --> 00:22:59,316
-[Lucas] Grandpa.
-Huh.
414
00:22:59,858 --> 00:23:02,152
Forgive me. I've been upset.
415
00:23:03,445 --> 00:23:05,363
But I don't get why Pedro was here.
416
00:23:05,447 --> 00:23:07,449
He doesn't make decisions for this house.
417
00:23:08,033 --> 00:23:13,371
I already told you, he just wanted us
to spend a few days at his place.
418
00:23:13,455 --> 00:23:15,457
[ominous music playing]
419
00:23:16,333 --> 00:23:18,168
-I don't feel well at all.
-[pill bottle clinks]
420
00:23:19,377 --> 00:23:21,505
I know, Grandpa. But don't you worry,
421
00:23:21,588 --> 00:23:23,673
'cause this tea will help you feel better.
422
00:23:33,141 --> 00:23:33,975
Come on.
423
00:23:39,856 --> 00:23:41,024
It's gonna be all right.
424
00:23:41,525 --> 00:23:44,778
[sirens blaring]
425
00:23:44,861 --> 00:23:47,197
Hi, I'm looking for Perla Guerra.
426
00:23:47,280 --> 00:23:48,573
Okay, one second.
427
00:23:49,074 --> 00:23:49,908
[Perla] Blondie!
428
00:23:50,617 --> 00:23:53,703
What are you doing here?
You really need to be resting at home…
429
00:23:53,787 --> 00:23:55,997
-But are you okay?
-…making sure the little one's healthy.
430
00:23:56,081 --> 00:23:57,749
They said you were arrested.
What happened?
431
00:23:57,832 --> 00:23:58,708
I'm okay.
432
00:23:58,792 --> 00:24:01,086
Nothing happened.
They didn't have any proof. Besides,
433
00:24:01,169 --> 00:24:03,213
I gave them some information,
so everything is set.
434
00:24:04,172 --> 00:24:05,799
Information on what?
435
00:24:07,676 --> 00:24:08,552
[Perla] What?
436
00:24:11,805 --> 00:24:13,390
How are you…
437
00:24:15,016 --> 00:24:16,017
Jacinta.
438
00:24:18,687 --> 00:24:19,771
She's my daughter.
439
00:24:21,231 --> 00:24:22,649
Just a minute, okay?
440
00:24:30,156 --> 00:24:31,032
So…
441
00:24:31,116 --> 00:24:32,867
I don't understand. How…
442
00:24:32,951 --> 00:24:33,952
You're not dead?
443
00:24:34,703 --> 00:24:36,913
How the hell is this possible? How…
444
00:24:37,747 --> 00:24:38,873
You knew about this?
445
00:24:41,042 --> 00:24:43,086
Is this why you were arrested?
446
00:24:44,254 --> 00:24:45,171
Mom!
447
00:24:45,839 --> 00:24:50,051
Now look, the thing is that there's
an explanation for why I did it like this.
448
00:24:50,135 --> 00:24:52,470
It was the only way possible
to catch Antonia.
449
00:24:54,598 --> 00:24:56,099
Why did you lie?
450
00:24:57,892 --> 00:24:59,811
We were supposed to do this together.
451
00:25:00,979 --> 00:25:03,607
But instead, you went
behind my back for this guy?
452
00:25:04,399 --> 00:25:06,526
-He's the enemy here!
-[Bernardo] I'm not your enemy.
453
00:25:06,610 --> 00:25:09,654
Yes, you are,
but you managed to trick my mother.
454
00:25:09,738 --> 00:25:11,531
No, honey. That's not true.
455
00:25:12,198 --> 00:25:14,534
Just give me a chance to explain.
Let us tell you what we--
456
00:25:14,618 --> 00:25:15,785
Don't touch me!
457
00:25:19,414 --> 00:25:20,498
I'm an idiot.
458
00:25:22,834 --> 00:25:24,085
I'm a fucking idiot.
459
00:25:44,230 --> 00:25:46,232
[tense music playing]
460
00:26:06,836 --> 00:26:09,464
This can't keep happening.
That man is dangerous.
461
00:26:09,547 --> 00:26:13,009
Perla now has evidence that
your father is in league with the mafia.
462
00:26:14,636 --> 00:26:15,845
With the mafia?
463
00:26:17,347 --> 00:26:18,765
What are you talking about?
464
00:26:18,848 --> 00:26:22,018
For a long time now,
I've had suspicions that
465
00:26:22,102 --> 00:26:24,562
your father was involved
in some very dark stuff.
466
00:26:24,646 --> 00:26:25,980
I confirmed it today.
467
00:26:26,648 --> 00:26:28,566
I took a photo of a list that has
468
00:26:28,650 --> 00:26:31,653
the names of all the people
Máximo had shady dealings with,
469
00:26:31,736 --> 00:26:33,279
and sent it to Perla.
470
00:26:33,363 --> 00:26:37,367
And I'm sure she has already given
that information to the police by now.
471
00:26:38,868 --> 00:26:41,287
They're probably investigating it
as we speak.
472
00:26:47,419 --> 00:26:49,462
I can't believe
my father would be involved in--
473
00:26:49,546 --> 00:26:51,256
I'm afraid he's the leader.
474
00:26:55,593 --> 00:26:57,387
I'm so sorry, my love.
475
00:27:11,443 --> 00:27:13,236
He's been deceiving us all along?
476
00:27:15,447 --> 00:27:18,658
I'm the daughter of a criminal,
and I had no idea.
477
00:27:21,703 --> 00:27:23,663
I can't imagine how this all feels to you.
478
00:27:25,915 --> 00:27:28,418
He's been a criminal
for all of these years.
479
00:27:30,170 --> 00:27:34,215
I was so blind. I loved your father,
so I didn't see it.
480
00:27:35,216 --> 00:27:36,926
Or I guess I didn't want to.
481
00:27:38,553 --> 00:27:41,890
Even when I was suspicious,
I chose to ignore the signs.
482
00:27:42,682 --> 00:27:43,600
For you.
483
00:27:44,476 --> 00:27:45,643
To protect you.
484
00:27:47,854 --> 00:27:51,107
And because I thought my duty
was to stand there by his side
485
00:27:51,191 --> 00:27:52,776
like the good wife I was taught to be…
486
00:27:55,695 --> 00:27:58,990
I honestly don't even know
if I loved Máximo when we got married.
487
00:28:00,283 --> 00:28:02,619
But of course,
that didn't matter to anyone.
488
00:28:03,119 --> 00:28:04,245
Not even to me.
489
00:28:04,996 --> 00:28:06,664
You matter to your daughter.
490
00:28:10,043 --> 00:28:11,336
And you to me.
491
00:28:12,420 --> 00:28:15,131
You're the best thing
to ever happen in my life.
492
00:28:15,715 --> 00:28:16,716
My daughter.
493
00:28:19,010 --> 00:28:20,053
I love you.
494
00:28:21,471 --> 00:28:22,472
And I love you.
495
00:28:24,432 --> 00:28:25,558
[door opens in other room]
496
00:28:29,729 --> 00:28:31,314
[gun cocks]
497
00:28:42,367 --> 00:28:43,201
Stay where you are.
498
00:28:43,284 --> 00:28:45,119
-Hey.
-Oh, God.
499
00:28:45,203 --> 00:28:47,038
Jesus Christ, EfraĂn.
500
00:28:47,914 --> 00:28:48,915
You followed me here?
501
00:28:49,624 --> 00:28:52,293
You might be stubborn,
but I'm not abandoning you.
502
00:28:52,377 --> 00:28:54,546
-What's the plan?
-Julia texted Perla.
503
00:28:54,629 --> 00:28:58,758
She found a list here
of everyone that Máximo's paying off.
504
00:28:58,842 --> 00:29:00,009
Don't you see, EfraĂn?
505
00:29:00,093 --> 00:29:02,846
He's the mafia leader
that we've been looking for.
506
00:29:03,429 --> 00:29:05,181
Máximo is El Compa, no question.
507
00:29:05,265 --> 00:29:06,724
And he's getting away with it.
508
00:29:06,808 --> 00:29:09,686
No, that asshole
won't get away with it, I swear.
509
00:29:09,769 --> 00:29:12,188
I'm sure Bernardo knows something.
Let me question him.
510
00:29:12,272 --> 00:29:14,023
He doesn't know anything.
I already checked.
511
00:29:14,107 --> 00:29:17,193
I saw his statement. There's
nothing on Máximo that we don't know.
512
00:29:17,277 --> 00:29:20,113
Just please let me try it my way.
With some pressure, he'll talk.
513
00:29:20,196 --> 00:29:21,197
Stop it.
514
00:29:21,739 --> 00:29:23,741
You hate Bernardo 'cause you're jealous.
515
00:29:23,825 --> 00:29:26,244
And I already have a plan
to catch that Máximo fucker.
516
00:29:30,331 --> 00:29:32,041
I just came here to say…
517
00:29:34,711 --> 00:29:37,046
that you should know
that I don't owe you anything.
518
00:29:40,341 --> 00:29:41,467
And even then,
519
00:29:42,677 --> 00:29:46,347
thank you for what you did with Antonia.
520
00:29:48,725 --> 00:29:50,476
I also want you to know that
521
00:29:51,519 --> 00:29:52,854
anything you do…
522
00:29:54,772 --> 00:29:56,190
the way I feel…
523
00:29:59,485 --> 00:30:01,195
is never going to change at all.
524
00:30:03,573 --> 00:30:05,074
No, don't even try.
525
00:30:06,868 --> 00:30:08,077
I don't deserve that.
526
00:30:08,161 --> 00:30:09,704
No, but I have tried.
527
00:30:10,288 --> 00:30:12,457
You have no idea how many times.
528
00:30:13,499 --> 00:30:14,751
And not for you, hm?
529
00:30:15,627 --> 00:30:16,544
But for me.
530
00:30:17,295 --> 00:30:18,504
And there's just no way.
531
00:30:25,595 --> 00:30:27,055
On the day that I die…
532
00:30:30,600 --> 00:30:32,769
I want you to remember me
as a piece of shit.
533
00:30:32,852 --> 00:30:33,895
[whispered exclamation]
534
00:30:34,771 --> 00:30:36,898
That's even more than you should ask.
535
00:30:38,191 --> 00:30:40,777
I'd gladly forget you completely.
536
00:30:43,696 --> 00:30:45,907
All you deserve is to pay with suffering,
537
00:30:46,699 --> 00:30:48,910
be it the law or with your life.
538
00:30:49,661 --> 00:30:53,164
And if it's one quarter of the pain
and suffering you put me through,
539
00:30:53,665 --> 00:30:55,375
then I think that would be plenty.
540
00:31:01,589 --> 00:31:02,882
I've always loved you.
541
00:31:02,966 --> 00:31:04,634
[inhales]
542
00:31:07,053 --> 00:31:09,764
But I guess that's why
they say that some love can kill.
543
00:31:13,977 --> 00:31:15,603
It's quite interesting, no?
544
00:31:17,188 --> 00:31:19,023
You tried to destroy my life, and…
545
00:31:19,649 --> 00:31:20,566
No.
546
00:31:21,943 --> 00:31:23,486
You didn't completely ruin it.
547
00:31:25,905 --> 00:31:27,240
Because I still have her.
548
00:31:29,158 --> 00:31:29,993
But you…
549
00:31:33,121 --> 00:31:34,414
What do you have?
550
00:31:35,164 --> 00:31:37,166
[dramatic music playing]
551
00:32:42,315 --> 00:32:43,816
That motherfucker!
552
00:32:55,787 --> 00:32:57,663
This mine belongs to me.
553
00:32:57,747 --> 00:32:59,624
And to all of you as well.
554
00:32:59,707 --> 00:33:02,668
They might have taken it from us by force,
but we're taking it back.
555
00:33:03,544 --> 00:33:05,880
You have all shown me your loyalty.
556
00:33:05,963 --> 00:33:07,757
Now it's my turn to be loyal.
557
00:33:08,341 --> 00:33:10,426
I'm going to give you
more than you ever had.
558
00:33:11,094 --> 00:33:14,305
What you each deserve.
Let's take back our fair share!
559
00:33:14,806 --> 00:33:18,601
[people cheering]
560
00:33:23,106 --> 00:33:25,108
[dramatic music playing]
561
00:35:30,399 --> 00:35:32,568
[music ends]
562
00:35:33,568 --> 00:35:48,568
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
41395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.