All language subtitles for Sisters.Feud.S01E15.There.Is.No.Debt.That.Cannot.Be.Repaid.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:07,362 --> 00:00:08,404 Contreras, 3 00:00:10,031 --> 00:00:11,533 go find my lawyer. 4 00:00:11,616 --> 00:00:12,450 Yes, boss. 5 00:00:15,370 --> 00:00:16,454 Efraín, 6 00:00:17,038 --> 00:00:19,290 seems you're taking advantage of those dogs 7 00:00:19,374 --> 00:00:21,167 that are helping you out at the station. 8 00:00:22,418 --> 00:00:25,213 Because you know you're not gonna get away with any of this. 9 00:00:25,296 --> 00:00:28,258 You can't take me prisoner. This is illegal. 10 00:00:28,842 --> 00:00:30,885 It's illegal to fake your own death, 11 00:00:30,969 --> 00:00:33,513 and hide out here, and all of your other bullshit. 12 00:00:35,682 --> 00:00:37,976 It must be killing you right now. 13 00:00:38,852 --> 00:00:40,687 are you jealous, asshole? 14 00:00:41,354 --> 00:00:44,524 Does it eat away at you that Perla chose me as her accomplice 15 00:00:44,607 --> 00:00:46,860 instead of some cop who was kicked off the force? 16 00:00:46,943 --> 00:00:49,237 Don't even say her fucking name, you got that? 17 00:00:49,320 --> 00:00:50,530 Or else what? 18 00:00:51,114 --> 00:00:53,533 I've been waiting such a long time for this moment. 19 00:00:56,327 --> 00:00:57,620 [man] Efraín! Guys, careful! 20 00:00:58,621 --> 00:00:59,873 -Hold him back! -[Efraín grunts] 21 00:01:00,582 --> 00:01:02,125 You're gonna rot in a cell, 22 00:01:02,208 --> 00:01:04,043 -you fucking rapist. -[Bernardo groans] 23 00:01:04,127 --> 00:01:05,378 Get off of me. 24 00:01:06,337 --> 00:01:08,256 [dramatic music playing] 25 00:01:08,339 --> 00:01:10,800 [police sirens blaring] 26 00:01:10,884 --> 00:01:12,552 CITY PREVENTATIVE POLICE 27 00:01:15,513 --> 00:01:16,514 [Bernardo grunts in pain] 28 00:01:16,598 --> 00:01:18,433 Is it true, Efraín? The ghost is alive, huh? 29 00:01:18,516 --> 00:01:20,393 He thought by playing dead he could escape us. 30 00:01:20,476 --> 00:01:22,145 -That's not true. -Then why were you hiding? 31 00:01:22,228 --> 00:01:23,938 -You don't know! -I'm asking the questions. 32 00:01:24,022 --> 00:01:26,274 -Let me settle this, please. -No, this is my case, Efraín. 33 00:01:26,357 --> 00:01:28,443 -Did you know? Perla must have. -What? 34 00:01:28,526 --> 00:01:30,320 -Who else knew? -Perla's not involved. 35 00:01:30,403 --> 00:01:31,654 I came up with the plan myself. 36 00:01:33,740 --> 00:01:34,991 That woman is unbelievable. 37 00:01:35,074 --> 00:01:36,910 -No, it wasn't Perla! -Does Pedro know? 38 00:01:36,993 --> 00:01:38,828 [all clamoring] 39 00:01:38,912 --> 00:01:41,206 I should take both of you, as accomplices. Move it. 40 00:01:52,300 --> 00:01:54,177 [police sirens wail in distance] 41 00:01:54,260 --> 00:01:58,181 [dramatic music plays] 42 00:02:00,391 --> 00:02:03,102 [wind blowing] 43 00:02:05,605 --> 00:02:08,149 Do you think he faked the kidnapping by himself? 44 00:02:08,233 --> 00:02:10,235 Or maybe the others left him behind. 45 00:02:10,735 --> 00:02:14,322 Well, I don't know, but to carry a guy like Lucas, with his build, 46 00:02:14,405 --> 00:02:17,116 you'd need two people at least. It'd be hard for one man. 47 00:02:17,200 --> 00:02:19,244 But we didn't see anyone else on the security footage. 48 00:02:19,327 --> 00:02:21,120 So he must have acted alone. 49 00:02:21,204 --> 00:02:23,122 I mean, that drug knocked us out for a long time. 50 00:02:23,206 --> 00:02:25,917 He would've had plenty of opportunities to move us on his own. 51 00:02:27,585 --> 00:02:29,379 But to what end, Sof? 52 00:02:29,462 --> 00:02:31,923 I mean, what did you and I ever do to Lucas? 53 00:02:34,634 --> 00:02:37,011 Unless he was following someone else's orders? 54 00:02:37,095 --> 00:02:38,346 [ominous music playing] 55 00:02:40,515 --> 00:02:41,808 Someone like my dad? 56 00:02:43,309 --> 00:02:45,812 Do you really think he paid Lucas to do this? 57 00:02:46,479 --> 00:02:47,730 [sighs] I don't know, my love. 58 00:02:47,814 --> 00:02:52,026 The only thing I know is your dad would rather see us dead than together. 59 00:02:58,950 --> 00:02:59,993 [door opens] 60 00:03:02,245 --> 00:03:04,330 Oh my God. What are you doing here? 61 00:03:07,166 --> 00:03:09,127 I came to see how Jacinta was doing. 62 00:03:11,087 --> 00:03:13,047 She's recovering, I hope? 63 00:03:14,007 --> 00:03:16,426 Yes, she's doing much better. Thanks for your concern. 64 00:03:16,509 --> 00:03:17,802 My. 65 00:03:18,886 --> 00:03:21,180 She's as resilient and lovely as her mother. 66 00:03:21,806 --> 00:03:23,141 Really, thanks again. 67 00:03:24,183 --> 00:03:25,393 Truly, I'm in your debt. 68 00:03:25,476 --> 00:03:26,686 Yes, yes, I know. 69 00:03:26,769 --> 00:03:29,397 I've been thinking of how you can repay me. 70 00:03:29,480 --> 00:03:32,567 I have ideas, many of which are very intriguing. 71 00:03:36,279 --> 00:03:38,614 Um, that policeman, 72 00:03:39,198 --> 00:03:40,033 Roberto. 73 00:03:40,116 --> 00:03:42,577 -Have you known him a long time? -Why do you ask? 74 00:03:42,660 --> 00:03:43,995 Well, it's important to me 75 00:03:44,078 --> 00:03:46,289 because I'd like to be able to thank him. 76 00:03:46,998 --> 00:03:48,374 Personally, I found him to be 77 00:03:48,458 --> 00:03:50,543 -very efficient during the whole search. -Ah. 78 00:03:51,961 --> 00:03:53,379 I can be very efficient. 79 00:03:54,589 --> 00:03:56,758 No, I have no doubt about that, that you're very… 80 00:03:56,841 --> 00:04:00,011 -You're very efficient yourself. -I can prove it to you right now. 81 00:04:01,763 --> 00:04:02,847 Oh… 82 00:04:03,473 --> 00:04:04,640 Not sure I know what you mean. 83 00:04:04,724 --> 00:04:06,017 -I'll show you. -Hey! 84 00:04:06,100 --> 00:04:08,394 Are you insane? This was never part of our agreement! 85 00:04:08,478 --> 00:04:09,854 Don't play dumb now! 86 00:04:10,521 --> 00:04:11,647 You understood? 87 00:04:12,607 --> 00:04:14,817 I always get what I want. 88 00:04:15,651 --> 00:04:17,904 -Hm? -Like you got money from Antonia? 89 00:04:19,238 --> 00:04:21,240 [chuckles] 90 00:04:21,824 --> 00:04:22,784 Oh, Perlita. 91 00:04:23,701 --> 00:04:25,953 I always knew you were something special. 92 00:04:26,621 --> 00:04:28,039 You're the perfect woman. 93 00:04:29,457 --> 00:04:30,625 Just remember. 94 00:04:34,003 --> 00:04:36,089 I never let a deadline pass, 95 00:04:36,881 --> 00:04:38,549 or a debt go unpaid. 96 00:04:44,764 --> 00:04:45,807 [door closes] 97 00:04:45,890 --> 00:04:47,058 [Perla exhales] 98 00:04:48,142 --> 00:04:49,352 Bastard. 99 00:04:52,438 --> 00:04:53,314 Máximo. 100 00:04:55,733 --> 00:04:57,110 You're helping Antonia. 101 00:04:59,112 --> 00:05:01,572 I hope you know that makes you an accomplice to murder. 102 00:05:04,534 --> 00:05:07,036 I don't like what you're implying here, huh? 103 00:05:07,620 --> 00:05:09,997 Do you have no trust in your own partner? 104 00:05:12,667 --> 00:05:13,501 No. 105 00:05:15,420 --> 00:05:16,754 I don't trust you at all. 106 00:05:18,798 --> 00:05:20,925 No coward who hits women is worth my trust. 107 00:05:21,008 --> 00:05:21,926 [he laughs] 108 00:05:22,009 --> 00:05:26,097 I don't trust a bastard who associates with a piece of shit like Antonia. 109 00:05:28,433 --> 00:05:31,894 -Just who do you think you are? -Hey, not so fast! 110 00:05:34,605 --> 00:05:36,441 Don't get feisty, now. 111 00:05:38,568 --> 00:05:40,445 You owe a debt to me, 112 00:05:41,904 --> 00:05:43,322 and it's growing. 113 00:05:45,658 --> 00:05:48,244 You have absolutely nothing on me, do you? 114 00:05:48,327 --> 00:05:50,246 I'll give you some advice. 115 00:05:51,873 --> 00:05:54,333 Be careful not to provoke the tiger. 116 00:05:56,210 --> 00:05:58,212 [he inhales] 117 00:06:00,506 --> 00:06:02,216 You may not like what it does. 118 00:06:05,219 --> 00:06:08,264 [he groans] 119 00:06:08,347 --> 00:06:10,141 Now, you want some advice? 120 00:06:10,224 --> 00:06:12,560 Never touch me again in your fucking life. 121 00:06:12,643 --> 00:06:13,769 Got it, asshole? 122 00:06:16,230 --> 00:06:17,231 Goddamn it! 123 00:06:17,315 --> 00:06:22,153 [laughing] 124 00:06:22,236 --> 00:06:23,488 Son of a… 125 00:06:27,533 --> 00:06:30,495 -[Sofía] More coffee? -[Ana] No, honey, thanks. That's fine. 126 00:06:30,578 --> 00:06:31,787 -[Sofía] Are you sure? -Mm-hmm. 127 00:06:31,871 --> 00:06:32,830 [Sofía] Great. 128 00:06:36,959 --> 00:06:38,628 Are you sure you want to go? 129 00:06:38,711 --> 00:06:40,338 I'm more sure than ever. 130 00:06:40,421 --> 00:06:42,965 Well, if you're sure that Jacinta's the one, 131 00:06:43,758 --> 00:06:45,051 then I'm happy for you. 132 00:06:45,134 --> 00:06:47,929 Besides, you'll always have a place to stay here 133 00:06:48,596 --> 00:06:50,473 with two friends who love you, okay? 134 00:06:56,896 --> 00:06:59,190 You stay safe. Be careful. 135 00:06:59,815 --> 00:07:01,776 We're both gonna be fine. Hm? 136 00:07:01,859 --> 00:07:03,027 So don't you worry. 137 00:07:03,903 --> 00:07:05,321 Lucas is being watched. 138 00:07:08,616 --> 00:07:10,535 And you're still sure it was Lucas? 139 00:07:11,327 --> 00:07:12,954 Why don't you come with me, huh? 140 00:07:13,871 --> 00:07:15,623 We're not sure sure, but still. 141 00:07:16,541 --> 00:07:18,584 There's so, so many coincidences. 142 00:07:20,336 --> 00:07:24,757 Listen, you already have enough to deal with in your life. 143 00:07:24,840 --> 00:07:26,259 With Jacinta, 144 00:07:27,051 --> 00:07:29,053 with a baby on the way. Hm? 145 00:07:31,722 --> 00:07:33,849 We'll be more than okay on our own. 146 00:07:34,767 --> 00:07:37,019 I just don't understand why he did it. 147 00:07:37,728 --> 00:07:40,147 Well, this might sound harsh, but we were thinking 148 00:07:40,773 --> 00:07:44,527 that maybe Sofía's father paid him to do it. It makes sense. 149 00:07:46,737 --> 00:07:49,323 Well, we should go to the police right away. 150 00:07:49,407 --> 00:07:52,368 My father has too many friends with the police. 151 00:07:52,910 --> 00:07:54,370 I can't trust anyone. 152 00:07:59,000 --> 00:08:01,877 -It's in your best interest to let me go. -I follow the money, lady. 153 00:08:01,961 --> 00:08:02,962 And whoever can pay it. 154 00:08:03,045 --> 00:08:05,631 Oh, I'll pay you. You can count on that. 155 00:08:05,715 --> 00:08:09,135 I promise to make you my right-hand man, and much more. Hm? 156 00:08:09,218 --> 00:08:10,511 -If you just help me-- -No! 157 00:08:13,889 --> 00:08:16,601 -I'm not crossing Máximo. -That guy is crazy. 158 00:08:16,684 --> 00:08:18,978 He's a psychopath who would kill you at any moment. 159 00:08:19,812 --> 00:08:20,771 And not me. 160 00:08:21,397 --> 00:08:23,858 Because he would have already done it. 161 00:08:26,319 --> 00:08:27,903 I can give you power. 162 00:08:28,654 --> 00:08:30,531 Not just measly handouts. 163 00:08:31,407 --> 00:08:32,950 You'll see I'm loyal. 164 00:08:34,160 --> 00:08:36,454 Don't leave me like this. Be smart. 165 00:08:40,124 --> 00:08:41,334 Untie me. 166 00:08:45,463 --> 00:08:46,547 Ramón. 167 00:08:52,762 --> 00:08:54,805 My boss is letting me come back to work. 168 00:08:54,889 --> 00:08:57,642 -To hell with medical leave. -Hey, try to just relax. 169 00:08:57,725 --> 00:08:59,477 What do you want? What're you trying to prove? 170 00:08:59,560 --> 00:09:01,479 That I can handle this. That you need me. 171 00:09:01,562 --> 00:09:03,522 Why the hell didn't you tell me Bernardo was alive? 172 00:09:03,606 --> 00:09:05,733 We agreed not to interfere in each other's plans, right? 173 00:09:05,816 --> 00:09:06,817 Are you kidding? 174 00:09:08,069 --> 00:09:09,695 You decided that, Efraín. 175 00:09:12,073 --> 00:09:13,032 Where are you going? 176 00:09:13,699 --> 00:09:14,575 Consuelo! 177 00:09:14,659 --> 00:09:17,078 MUNICIPAL OFFICE OF PUBLIC SAFETY DURANGO 178 00:09:17,161 --> 00:09:19,163 [quiet, emotional music playing] 179 00:09:22,500 --> 00:09:24,168 [exhales] 180 00:09:29,507 --> 00:09:30,675 [footsteps approaching] 181 00:09:33,386 --> 00:09:34,428 Let's go now. 182 00:09:35,096 --> 00:09:36,180 What? You mean… 183 00:09:36,263 --> 00:09:38,265 Put your things in this suitcase. Whatever you want. 184 00:09:38,349 --> 00:09:40,810 We're going, far away from all this. 185 00:09:53,072 --> 00:09:56,033 [Perla] I have someone who can help us get Máximo arrested, 186 00:09:56,117 --> 00:09:59,745 but I need you watching inside of your house to be eyes for us all. 187 00:10:02,540 --> 00:10:05,334 And I know his business dealings are a little… 188 00:10:05,418 --> 00:10:06,252 Crooked? 189 00:10:06,335 --> 00:10:07,586 Did she cash the check? 190 00:10:08,796 --> 00:10:09,797 All right. 191 00:10:18,431 --> 00:10:20,391 [Roberto] We did everything you told us, boss. 192 00:10:24,520 --> 00:10:25,688 [Máximo] The way I speak 193 00:10:25,771 --> 00:10:29,442 isn't one bit of your fucking business. 194 00:10:29,525 --> 00:10:31,694 You and your wonderful opinions. 195 00:10:31,777 --> 00:10:32,611 [screams] 196 00:10:51,422 --> 00:10:54,467 [breathing quickly] 197 00:11:01,599 --> 00:11:03,476 Open, goddamn it! 198 00:11:06,771 --> 00:11:07,688 [pages rustling] 199 00:11:10,733 --> 00:11:12,735 CHECKING ACCOUNT TRANSACTIONS 200 00:11:12,818 --> 00:11:14,904 [alarm sounds in distance] 201 00:11:21,494 --> 00:11:23,078 Perla, I'm sending something. 202 00:11:23,162 --> 00:11:26,123 I don't know if it's useful, but Máximo had it locked up. 203 00:11:26,207 --> 00:11:28,375 I have no clue who the people on the list are. 204 00:11:28,459 --> 00:11:29,543 [footsteps approach] 205 00:11:31,504 --> 00:11:33,172 The hell are you doing here? 206 00:11:37,259 --> 00:11:40,971 [Zorro] If Antonia is in that house, in the wilderness and unprotected, 207 00:11:41,055 --> 00:11:42,848 she'll be easy to bring in. 208 00:11:42,932 --> 00:11:45,518 -Then let's not waste more time, Zorro. -We have to be careful. 209 00:11:46,101 --> 00:11:47,645 The thing is, Máximo saw me. 210 00:11:47,728 --> 00:11:49,271 [Consuelo] Perla Guerra, 211 00:11:49,855 --> 00:11:51,732 -you're under arrest. -[Perla scoffs] 212 00:11:51,816 --> 00:11:54,151 Are you crazy, Consuelo? What's going on? 213 00:11:54,235 --> 00:11:56,695 For falsely reporting that Bernardo was dead. 214 00:11:56,779 --> 00:11:59,824 You're charged for fraud, falsification of documents, 215 00:11:59,907 --> 00:12:01,492 obstruction of justice as well. 216 00:12:02,117 --> 00:12:04,495 -If you can prove it, show me. -Where's the warrant, Consuelo? 217 00:12:04,578 --> 00:12:05,913 You keep out of this, Zorro. 218 00:12:06,413 --> 00:12:08,082 Or I'll take you in as well. 219 00:12:08,165 --> 00:12:09,708 I-I really can't believe this. 220 00:12:09,792 --> 00:12:13,087 It's Máximo and Antonia you should be detaining right now, not me. 221 00:12:13,170 --> 00:12:15,422 You're hardly a paragon of virtue yourself, Perla. 222 00:12:16,006 --> 00:12:18,717 I'm sick of you fighting me on everything. Not anymore. 223 00:12:18,801 --> 00:12:21,595 Oh, okay. I get it now. So this is personal? 224 00:12:21,679 --> 00:12:23,639 -Of course it's personal. -[Perla scoffs] 225 00:12:23,722 --> 00:12:27,142 You wouldn't stop interfering with me. Now I have to arrest you. 226 00:12:27,226 --> 00:12:28,978 Take her away. Hurry up. 227 00:12:29,061 --> 00:12:30,563 No, wait. Is this legal? 228 00:12:30,646 --> 00:12:32,481 -You don't have a warrant. -[handcuffs clicking] 229 00:12:32,565 --> 00:12:34,692 Seriously, Consuelo, what's your problem, huh? 230 00:12:34,775 --> 00:12:36,652 You know what you should investigate? 231 00:12:36,735 --> 00:12:38,445 The connection between Máximo and Antonia. 232 00:12:38,529 --> 00:12:41,782 -You can tell me about it at the station. -This is unbelievable. 233 00:12:43,576 --> 00:12:45,494 -First, you spy on me. -[gasping and choking] 234 00:12:46,161 --> 00:12:49,582 And then you're rifling through my things. 235 00:12:49,665 --> 00:12:53,836 Tell me! How dare you? What are you looking for? 236 00:12:53,919 --> 00:12:54,962 -Fucking traitor! -Nothing! 237 00:12:55,045 --> 00:12:57,590 -Nothing? Then what the hell is this? -Nothing. 238 00:12:57,673 --> 00:12:59,550 -Tell me, woman! Huh? -[cries out] 239 00:13:00,342 --> 00:13:01,343 [Julia coughs] 240 00:13:02,845 --> 00:13:04,597 Who the fuck put you up to this? 241 00:13:04,680 --> 00:13:07,349 You don't have the brains to think of this on your own. 242 00:13:08,183 --> 00:13:09,685 What are you up to, Máximo? 243 00:13:10,227 --> 00:13:13,147 Who are all these people you're sending money to? 244 00:13:15,065 --> 00:13:17,026 [laughs] You sound 245 00:13:18,152 --> 00:13:21,071 like a stupid idiot when you're running your bitch mouth. 246 00:13:21,155 --> 00:13:23,490 All these secrets? Police officers in the house? 247 00:13:23,574 --> 00:13:25,576 You're not looking for whoever hurt Sofía. 248 00:13:25,659 --> 00:13:27,661 You're involved in something shady. 249 00:13:27,745 --> 00:13:29,538 -And why the fuck do you care? -[she whimpers] 250 00:13:30,372 --> 00:13:32,750 Give it to me! Give it to me now! 251 00:13:32,833 --> 00:13:34,710 [whimpers] 252 00:13:40,799 --> 00:13:42,760 Why are you sending my stuff to Perla? 253 00:13:42,843 --> 00:13:44,219 Huh? 254 00:13:44,303 --> 00:13:45,930 -You should be on my side. -No! No! 255 00:13:46,013 --> 00:13:47,723 -Understand, you fucking bitch? -No! 256 00:13:49,224 --> 00:13:50,434 On my side! 257 00:13:50,517 --> 00:13:51,644 -You got that? -[Julia sobs] 258 00:13:53,312 --> 00:13:54,146 [Julia] No! 259 00:13:55,898 --> 00:13:56,899 Okay, Julia. 260 00:13:58,400 --> 00:14:00,027 I'll show you who your husband is. 261 00:14:00,110 --> 00:14:02,029 [sobs] 262 00:14:02,112 --> 00:14:03,155 Now let's see. 263 00:14:18,462 --> 00:14:19,463 Are you okay? 264 00:14:20,965 --> 00:14:21,799 No. 265 00:14:24,218 --> 00:14:27,262 Pedro, I'm not… I'm not ready to leave yet. 266 00:14:28,180 --> 00:14:31,934 I'm still recovering, and… we have to think of the baby. 267 00:14:34,812 --> 00:14:37,564 [sighs] Okay. No. Okay, okay. Yeah. 268 00:14:39,233 --> 00:14:41,026 Um, you're right. 269 00:14:42,069 --> 00:14:44,488 I'm sorry. I hadn't thought of that. 270 00:14:44,571 --> 00:14:45,447 Is that okay? 271 00:14:47,116 --> 00:14:50,202 I don't know. I don't want to take our child away from Perla. 272 00:14:50,703 --> 00:14:53,163 She deserves to spend time with her grandson. 273 00:14:53,247 --> 00:14:54,707 Or granddaughter, I guess. 274 00:14:56,375 --> 00:15:00,963 And besides, I don't want Antonia to separate my family. 275 00:15:03,549 --> 00:15:04,800 No, that won't happen. 276 00:15:06,510 --> 00:15:07,344 Believe me. 277 00:15:08,637 --> 00:15:09,888 I'll be here… 278 00:15:11,807 --> 00:15:14,935 Whatever happens, always and forever, 279 00:15:15,019 --> 00:15:16,645 I'll protect you and our baby. 280 00:15:16,729 --> 00:15:17,938 [Jacinta laughs] 281 00:15:18,022 --> 00:15:21,025 Watch out, because even with a baby bump, I can hold my own. 282 00:15:21,108 --> 00:15:22,192 [Pedro] Mm. 283 00:15:23,610 --> 00:15:27,573 Yeah. I really want a beautiful family for my baby. 284 00:15:28,115 --> 00:15:29,658 That includes the grandma. 285 00:15:34,496 --> 00:15:36,165 And Joaquín, right? 286 00:15:36,248 --> 00:15:37,249 And Joaquín. 287 00:15:37,875 --> 00:15:39,043 Yeah, of course. 288 00:15:40,085 --> 00:15:44,339 He said that he's already thinking about all the mischief he's gonna teach the baby 289 00:15:44,423 --> 00:15:46,216 -and God knows what else. -[laughs] 290 00:15:47,384 --> 00:15:49,511 The baby will grow up with plenty of love. 291 00:15:51,680 --> 00:15:52,598 Yes. 292 00:15:53,223 --> 00:15:57,019 All that's left to do now is to put all our shit behind us. 293 00:15:57,978 --> 00:16:00,898 We need a safe environment for only love and happiness. 294 00:16:02,733 --> 00:16:03,817 Okay? 295 00:16:03,901 --> 00:16:06,278 We have to be happy for our child. 296 00:16:07,738 --> 00:16:09,156 I have happiness. 297 00:16:11,200 --> 00:16:12,409 Because of you. 298 00:16:13,327 --> 00:16:14,536 Can't you tell? 299 00:16:16,663 --> 00:16:17,915 You, me, and the baby. 300 00:16:18,415 --> 00:16:20,417 [sentimental music playing] 301 00:16:24,505 --> 00:16:26,507 [police siren wails, then stops] 302 00:16:36,058 --> 00:16:39,061 Hey, you have to make sure not to bring up Máximo at the station. 303 00:16:39,144 --> 00:16:41,188 -There's an informant somewhere. -[Efraín] Consuelo. 304 00:16:41,271 --> 00:16:43,524 What the hell are you doing? Is this payback or what? 305 00:16:44,399 --> 00:16:47,444 Yeah, of course it is. And I'm taking the fall for it. 306 00:16:48,445 --> 00:16:50,239 Stay out of my business, Efraín. 307 00:16:50,322 --> 00:16:53,242 Your reporting Bernardo fucked me. Don't you get it? 308 00:16:53,325 --> 00:16:55,452 That rat belongs in a prison cell. 309 00:16:55,536 --> 00:16:58,038 I want him there more than anyone else does. 310 00:16:58,122 --> 00:16:59,873 But we made a plan, and then you ruined it. 311 00:17:00,624 --> 00:17:02,543 What, he just goes free like it's nothing? 312 00:17:02,626 --> 00:17:05,629 No, what don't you understand about it? He's helping me catch Antonia. 313 00:17:05,712 --> 00:17:08,841 He can get me critical information that you can never access. 314 00:17:08,924 --> 00:17:10,884 But we're helping you now. I'm going to help you! 315 00:17:10,968 --> 00:17:13,387 How the hell are you going to help me? 316 00:17:13,470 --> 00:17:15,389 Since you've done nothing. 317 00:17:15,472 --> 00:17:17,558 The information from him could solve this, you know. 318 00:17:17,641 --> 00:17:20,018 Oh yeah, the heroic Bernardo, hm? 319 00:17:20,102 --> 00:17:23,689 Say whatever you like, but the information he got checks out. 320 00:17:23,772 --> 00:17:26,483 A video with proof of all the cash she's stolen. 321 00:17:26,567 --> 00:17:28,402 Uncovering a deal with Máximo. 322 00:17:28,485 --> 00:17:30,779 And now, come on, just tell me how the hell I can catch her. 323 00:17:30,863 --> 00:17:33,782 We can rest easy knowing that that bastard is paying for what he did to you. 324 00:17:34,533 --> 00:17:36,827 I did it for your benefit, whether you see it or not. 325 00:17:36,910 --> 00:17:38,579 Oh, for my benefit? 326 00:17:38,662 --> 00:17:41,290 Well, look where that's gotten me. In fucking jail. 327 00:17:41,373 --> 00:17:43,834 -That's not gonna happen, Perla. -[Consuelo] Yes, it will. 328 00:17:43,917 --> 00:17:46,253 You have no business here, so leave. 329 00:17:46,336 --> 00:17:48,922 Wow. For the first time in my life, I agree with her. 330 00:17:49,006 --> 00:17:51,925 Get out of here, and my life. Don't talk to me again. 331 00:17:52,009 --> 00:17:54,303 [Efraín] Perla! Please, trust me. 332 00:18:01,268 --> 00:18:02,186 Grandpa. 333 00:18:05,147 --> 00:18:06,398 You can't keep staying here. 334 00:18:07,149 --> 00:18:08,609 I can't? It's my house. 335 00:18:08,692 --> 00:18:11,361 Yes, I know it's your house, but we have to get you out. 336 00:18:11,445 --> 00:18:13,572 It's too dangerous to stay here with Lucas. 337 00:18:13,655 --> 00:18:16,283 -Come stay with me. -Please, Pedro, you're exaggerating. 338 00:18:16,366 --> 00:18:17,451 Lucas isn't bad. 339 00:18:20,621 --> 00:18:22,581 He's just going through something. 340 00:18:39,431 --> 00:18:41,808 Can you tell me, what on Earth are you looking for? 341 00:18:44,478 --> 00:18:45,354 Nothing. 342 00:18:53,320 --> 00:18:56,156 These pills are really dangerous, Grandpa. 343 00:18:56,240 --> 00:18:58,158 They're used to knock people out. 344 00:18:58,242 --> 00:19:00,744 -They're called date rape drugs. -Well, those aren't mine. 345 00:19:04,831 --> 00:19:05,666 I know. 346 00:19:08,460 --> 00:19:09,878 We have to get you out of here. 347 00:19:11,880 --> 00:19:12,714 Mom? 348 00:19:14,424 --> 00:19:15,384 Mom? 349 00:19:17,386 --> 00:19:18,887 [Ana] Oh my God! Julia! 350 00:19:19,596 --> 00:19:21,390 What happened? But why? 351 00:19:23,058 --> 00:19:23,892 Was it my dad? 352 00:19:24,726 --> 00:19:25,686 Was it Dad? 353 00:19:27,854 --> 00:19:28,939 But why would he… 354 00:19:29,898 --> 00:19:33,151 -[Ana] Sof. Sof. Sofía. -Why? What happened? 355 00:19:33,235 --> 00:19:35,737 Sofía! We have to get out before your dad comes back. 356 00:19:35,821 --> 00:19:36,947 [Julia sobs] 357 00:19:37,030 --> 00:19:40,450 -Bastard. That bastard! -Not now, Sofía, come on! 358 00:19:40,534 --> 00:19:43,203 -I'll kill that piece of shit! -Julia, come on. 359 00:19:43,287 --> 00:19:44,913 It's okay. We're here. 360 00:19:44,997 --> 00:19:47,374 -He can't hurt you anymore. -[Julia sobs] 361 00:19:47,457 --> 00:19:48,750 [Ana] Easy, easy. 362 00:19:48,834 --> 00:19:52,921 I'll never let that asshole ever hurt you again. Everything's okay. 363 00:19:53,755 --> 00:19:56,258 -It will be okay. -[Julia sobs] 364 00:19:59,803 --> 00:20:01,680 -Do you have everything you need? -I think so. 365 00:20:01,763 --> 00:20:02,597 Are you sure? 366 00:20:02,681 --> 00:20:05,309 What the hell do you want? Hmm? What are you doing here? 367 00:20:07,352 --> 00:20:09,479 I want our grandpa to come live with me. 368 00:20:11,523 --> 00:20:13,442 My grandpa lives here, with me. 369 00:20:14,234 --> 00:20:15,861 This is his house, isn't it? 370 00:20:17,863 --> 00:20:18,697 Come on. 371 00:20:19,614 --> 00:20:21,116 You already took Jacinta. 372 00:20:21,199 --> 00:20:23,577 Now you want my grandpa? And what else, huh? 373 00:20:23,660 --> 00:20:25,329 The whole house? You want that too? 374 00:20:25,412 --> 00:20:27,748 -I just want him away from you. -No, no, no. Enough. 375 00:20:27,831 --> 00:20:29,499 No more fighting, boys. Please. 376 00:20:29,583 --> 00:20:32,044 My grandpa lives with me. Hm? 377 00:20:33,211 --> 00:20:35,380 Do you think I'd hurt him or something? 378 00:20:35,464 --> 00:20:36,340 I don't know. 379 00:20:37,799 --> 00:20:39,009 But what about Ana and Sofía? 380 00:20:39,092 --> 00:20:40,927 -What are you insinuating? -Control yourselves! 381 00:20:41,011 --> 00:20:43,430 This is enough already. Please, just stop it! 382 00:20:43,513 --> 00:20:46,099 Pedro, I'm begging you. No more of this. Just go. 383 00:20:46,850 --> 00:20:49,102 You hear that, little bro? 384 00:20:49,186 --> 00:20:51,271 Hm? Grandpa chose. 385 00:20:51,355 --> 00:20:53,899 Now look, here's an idea. 386 00:20:54,816 --> 00:20:56,360 Let's just stay in our lanes. 387 00:20:56,443 --> 00:20:58,570 You stay up there, with your money, 388 00:20:59,446 --> 00:21:02,824 and we'll be down here. Down here in the mud. 389 00:21:04,618 --> 00:21:06,787 Pedro, do it for me. 390 00:21:08,413 --> 00:21:10,707 [dramatic music playing] 391 00:21:27,349 --> 00:21:29,351 [crying softly] 392 00:21:30,852 --> 00:21:32,145 [Sofía sighs] 393 00:21:33,355 --> 00:21:35,482 -[Julia sobs] -Why didn't you say anything? 394 00:21:37,609 --> 00:21:39,694 I would have done anything to defend you. 395 00:21:41,613 --> 00:21:43,532 [sobs] No. 396 00:21:45,409 --> 00:21:47,994 I didn't want you to go through what happened to me. 397 00:21:49,037 --> 00:21:51,748 Here, take this for the pain. It'll help you. 398 00:21:51,832 --> 00:21:53,500 Oh. Thank you, Ana. 399 00:22:00,132 --> 00:22:02,426 This happened because I'm a coward. 400 00:22:02,509 --> 00:22:04,052 [Ana] On the contrary, Julia. 401 00:22:07,389 --> 00:22:11,351 You've shown bravery, enduring so many years of abuse. 402 00:22:14,438 --> 00:22:15,647 Thank you, Ana. 403 00:22:18,442 --> 00:22:20,819 Thank you for coming into our lives. 404 00:22:23,655 --> 00:22:25,073 I was wrong about you. 405 00:22:26,199 --> 00:22:30,454 I had so much fear, so much prejudice. 406 00:22:32,456 --> 00:22:34,166 I don't know. I suppose that… 407 00:22:34,249 --> 00:22:35,625 [laughs, then sniffles] 408 00:22:35,709 --> 00:22:37,961 …sometimes life teaches us the hard way. 409 00:22:39,796 --> 00:22:40,922 Forgive me, Ana. 410 00:22:42,549 --> 00:22:44,676 Please forgive me for not understanding. 411 00:22:46,011 --> 00:22:47,554 Thank you for saying that. 412 00:22:49,973 --> 00:22:51,516 It really means so much to me. 413 00:22:57,689 --> 00:22:59,316 -[Lucas] Grandpa. -Huh. 414 00:22:59,858 --> 00:23:02,152 Forgive me. I've been upset. 415 00:23:03,445 --> 00:23:05,363 But I don't get why Pedro was here. 416 00:23:05,447 --> 00:23:07,449 He doesn't make decisions for this house. 417 00:23:08,033 --> 00:23:13,371 I already told you, he just wanted us to spend a few days at his place. 418 00:23:13,455 --> 00:23:15,457 [ominous music playing] 419 00:23:16,333 --> 00:23:18,168 -I don't feel well at all. -[pill bottle clinks] 420 00:23:19,377 --> 00:23:21,505 I know, Grandpa. But don't you worry, 421 00:23:21,588 --> 00:23:23,673 'cause this tea will help you feel better. 422 00:23:33,141 --> 00:23:33,975 Come on. 423 00:23:39,856 --> 00:23:41,024 It's gonna be all right. 424 00:23:41,525 --> 00:23:44,778 [sirens blaring] 425 00:23:44,861 --> 00:23:47,197 Hi, I'm looking for Perla Guerra. 426 00:23:47,280 --> 00:23:48,573 Okay, one second. 427 00:23:49,074 --> 00:23:49,908 [Perla] Blondie! 428 00:23:50,617 --> 00:23:53,703 What are you doing here? You really need to be resting at home… 429 00:23:53,787 --> 00:23:55,997 -But are you okay? -…making sure the little one's healthy. 430 00:23:56,081 --> 00:23:57,749 They said you were arrested. What happened? 431 00:23:57,832 --> 00:23:58,708 I'm okay. 432 00:23:58,792 --> 00:24:01,086 Nothing happened. They didn't have any proof. Besides, 433 00:24:01,169 --> 00:24:03,213 I gave them some information, so everything is set. 434 00:24:04,172 --> 00:24:05,799 Information on what? 435 00:24:07,676 --> 00:24:08,552 [Perla] What? 436 00:24:11,805 --> 00:24:13,390 How are you… 437 00:24:15,016 --> 00:24:16,017 Jacinta. 438 00:24:18,687 --> 00:24:19,771 She's my daughter. 439 00:24:21,231 --> 00:24:22,649 Just a minute, okay? 440 00:24:30,156 --> 00:24:31,032 So… 441 00:24:31,116 --> 00:24:32,867 I don't understand. How… 442 00:24:32,951 --> 00:24:33,952 You're not dead? 443 00:24:34,703 --> 00:24:36,913 How the hell is this possible? How… 444 00:24:37,747 --> 00:24:38,873 You knew about this? 445 00:24:41,042 --> 00:24:43,086 Is this why you were arrested? 446 00:24:44,254 --> 00:24:45,171 Mom! 447 00:24:45,839 --> 00:24:50,051 Now look, the thing is that there's an explanation for why I did it like this. 448 00:24:50,135 --> 00:24:52,470 It was the only way possible to catch Antonia. 449 00:24:54,598 --> 00:24:56,099 Why did you lie? 450 00:24:57,892 --> 00:24:59,811 We were supposed to do this together. 451 00:25:00,979 --> 00:25:03,607 But instead, you went behind my back for this guy? 452 00:25:04,399 --> 00:25:06,526 -He's the enemy here! -[Bernardo] I'm not your enemy. 453 00:25:06,610 --> 00:25:09,654 Yes, you are, but you managed to trick my mother. 454 00:25:09,738 --> 00:25:11,531 No, honey. That's not true. 455 00:25:12,198 --> 00:25:14,534 Just give me a chance to explain. Let us tell you what we-- 456 00:25:14,618 --> 00:25:15,785 Don't touch me! 457 00:25:19,414 --> 00:25:20,498 I'm an idiot. 458 00:25:22,834 --> 00:25:24,085 I'm a fucking idiot. 459 00:25:44,230 --> 00:25:46,232 [tense music playing] 460 00:26:06,836 --> 00:26:09,464 This can't keep happening. That man is dangerous. 461 00:26:09,547 --> 00:26:13,009 Perla now has evidence that your father is in league with the mafia. 462 00:26:14,636 --> 00:26:15,845 With the mafia? 463 00:26:17,347 --> 00:26:18,765 What are you talking about? 464 00:26:18,848 --> 00:26:22,018 For a long time now, I've had suspicions that 465 00:26:22,102 --> 00:26:24,562 your father was involved in some very dark stuff. 466 00:26:24,646 --> 00:26:25,980 I confirmed it today. 467 00:26:26,648 --> 00:26:28,566 I took a photo of a list that has 468 00:26:28,650 --> 00:26:31,653 the names of all the people Máximo had shady dealings with, 469 00:26:31,736 --> 00:26:33,279 and sent it to Perla. 470 00:26:33,363 --> 00:26:37,367 And I'm sure she has already given that information to the police by now. 471 00:26:38,868 --> 00:26:41,287 They're probably investigating it as we speak. 472 00:26:47,419 --> 00:26:49,462 I can't believe my father would be involved in-- 473 00:26:49,546 --> 00:26:51,256 I'm afraid he's the leader. 474 00:26:55,593 --> 00:26:57,387 I'm so sorry, my love. 475 00:27:11,443 --> 00:27:13,236 He's been deceiving us all along? 476 00:27:15,447 --> 00:27:18,658 I'm the daughter of a criminal, and I had no idea. 477 00:27:21,703 --> 00:27:23,663 I can't imagine how this all feels to you. 478 00:27:25,915 --> 00:27:28,418 He's been a criminal for all of these years. 479 00:27:30,170 --> 00:27:34,215 I was so blind. I loved your father, so I didn't see it. 480 00:27:35,216 --> 00:27:36,926 Or I guess I didn't want to. 481 00:27:38,553 --> 00:27:41,890 Even when I was suspicious, I chose to ignore the signs. 482 00:27:42,682 --> 00:27:43,600 For you. 483 00:27:44,476 --> 00:27:45,643 To protect you. 484 00:27:47,854 --> 00:27:51,107 And because I thought my duty was to stand there by his side 485 00:27:51,191 --> 00:27:52,776 like the good wife I was taught to be… 486 00:27:55,695 --> 00:27:58,990 I honestly don't even know if I loved Máximo when we got married. 487 00:28:00,283 --> 00:28:02,619 But of course, that didn't matter to anyone. 488 00:28:03,119 --> 00:28:04,245 Not even to me. 489 00:28:04,996 --> 00:28:06,664 You matter to your daughter. 490 00:28:10,043 --> 00:28:11,336 And you to me. 491 00:28:12,420 --> 00:28:15,131 You're the best thing to ever happen in my life. 492 00:28:15,715 --> 00:28:16,716 My daughter. 493 00:28:19,010 --> 00:28:20,053 I love you. 494 00:28:21,471 --> 00:28:22,472 And I love you. 495 00:28:24,432 --> 00:28:25,558 [door opens in other room] 496 00:28:29,729 --> 00:28:31,314 [gun cocks] 497 00:28:42,367 --> 00:28:43,201 Stay where you are. 498 00:28:43,284 --> 00:28:45,119 -Hey. -Oh, God. 499 00:28:45,203 --> 00:28:47,038 Jesus Christ, Efraín. 500 00:28:47,914 --> 00:28:48,915 You followed me here? 501 00:28:49,624 --> 00:28:52,293 You might be stubborn, but I'm not abandoning you. 502 00:28:52,377 --> 00:28:54,546 -What's the plan? -Julia texted Perla. 503 00:28:54,629 --> 00:28:58,758 She found a list here of everyone that Máximo's paying off. 504 00:28:58,842 --> 00:29:00,009 Don't you see, Efraín? 505 00:29:00,093 --> 00:29:02,846 He's the mafia leader that we've been looking for. 506 00:29:03,429 --> 00:29:05,181 Máximo is El Compa, no question. 507 00:29:05,265 --> 00:29:06,724 And he's getting away with it. 508 00:29:06,808 --> 00:29:09,686 No, that asshole won't get away with it, I swear. 509 00:29:09,769 --> 00:29:12,188 I'm sure Bernardo knows something. Let me question him. 510 00:29:12,272 --> 00:29:14,023 He doesn't know anything. I already checked. 511 00:29:14,107 --> 00:29:17,193 I saw his statement. There's nothing on Máximo that we don't know. 512 00:29:17,277 --> 00:29:20,113 Just please let me try it my way. With some pressure, he'll talk. 513 00:29:20,196 --> 00:29:21,197 Stop it. 514 00:29:21,739 --> 00:29:23,741 You hate Bernardo 'cause you're jealous. 515 00:29:23,825 --> 00:29:26,244 And I already have a plan to catch that Máximo fucker. 516 00:29:30,331 --> 00:29:32,041 I just came here to say… 517 00:29:34,711 --> 00:29:37,046 that you should know that I don't owe you anything. 518 00:29:40,341 --> 00:29:41,467 And even then, 519 00:29:42,677 --> 00:29:46,347 thank you for what you did with Antonia. 520 00:29:48,725 --> 00:29:50,476 I also want you to know that 521 00:29:51,519 --> 00:29:52,854 anything you do… 522 00:29:54,772 --> 00:29:56,190 the way I feel… 523 00:29:59,485 --> 00:30:01,195 is never going to change at all. 524 00:30:03,573 --> 00:30:05,074 No, don't even try. 525 00:30:06,868 --> 00:30:08,077 I don't deserve that. 526 00:30:08,161 --> 00:30:09,704 No, but I have tried. 527 00:30:10,288 --> 00:30:12,457 You have no idea how many times. 528 00:30:13,499 --> 00:30:14,751 And not for you, hm? 529 00:30:15,627 --> 00:30:16,544 But for me. 530 00:30:17,295 --> 00:30:18,504 And there's just no way. 531 00:30:25,595 --> 00:30:27,055 On the day that I die… 532 00:30:30,600 --> 00:30:32,769 I want you to remember me as a piece of shit. 533 00:30:32,852 --> 00:30:33,895 [whispered exclamation] 534 00:30:34,771 --> 00:30:36,898 That's even more than you should ask. 535 00:30:38,191 --> 00:30:40,777 I'd gladly forget you completely. 536 00:30:43,696 --> 00:30:45,907 All you deserve is to pay with suffering, 537 00:30:46,699 --> 00:30:48,910 be it the law or with your life. 538 00:30:49,661 --> 00:30:53,164 And if it's one quarter of the pain and suffering you put me through, 539 00:30:53,665 --> 00:30:55,375 then I think that would be plenty. 540 00:31:01,589 --> 00:31:02,882 I've always loved you. 541 00:31:02,966 --> 00:31:04,634 [inhales] 542 00:31:07,053 --> 00:31:09,764 But I guess that's why they say that some love can kill. 543 00:31:13,977 --> 00:31:15,603 It's quite interesting, no? 544 00:31:17,188 --> 00:31:19,023 You tried to destroy my life, and… 545 00:31:19,649 --> 00:31:20,566 No. 546 00:31:21,943 --> 00:31:23,486 You didn't completely ruin it. 547 00:31:25,905 --> 00:31:27,240 Because I still have her. 548 00:31:29,158 --> 00:31:29,993 But you… 549 00:31:33,121 --> 00:31:34,414 What do you have? 550 00:31:35,164 --> 00:31:37,166 [dramatic music playing] 551 00:32:42,315 --> 00:32:43,816 That motherfucker! 552 00:32:55,787 --> 00:32:57,663 This mine belongs to me. 553 00:32:57,747 --> 00:32:59,624 And to all of you as well. 554 00:32:59,707 --> 00:33:02,668 They might have taken it from us by force, but we're taking it back. 555 00:33:03,544 --> 00:33:05,880 You have all shown me your loyalty. 556 00:33:05,963 --> 00:33:07,757 Now it's my turn to be loyal. 557 00:33:08,341 --> 00:33:10,426 I'm going to give you more than you ever had. 558 00:33:11,094 --> 00:33:14,305 What you each deserve. Let's take back our fair share! 559 00:33:14,806 --> 00:33:18,601 [people cheering] 560 00:33:23,106 --> 00:33:25,108 [dramatic music playing] 561 00:35:30,399 --> 00:35:32,568 [music ends] 562 00:35:33,568 --> 00:35:48,568 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 41395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.