All language subtitles for Sisters.Feud.S01E14.This.Is.How.Things.Went.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,111 --> 00:00:08,488 [dramatic music playing] 3 00:00:10,323 --> 00:00:11,658 How are you… 4 00:00:11,741 --> 00:00:15,203 I faked my own death because I wanted to move around freely 5 00:00:16,621 --> 00:00:19,624 to find information against Antonia. 6 00:00:26,631 --> 00:00:27,841 How could you lie? 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,886 Did you know? 8 00:00:33,596 --> 00:00:35,431 Of course. Of course you knew. 9 00:00:35,515 --> 00:00:37,433 What is wrong with you? What was your plan? 10 00:00:37,517 --> 00:00:40,186 Huh? You don't you trust me so you have to call this piece of shit? 11 00:00:41,187 --> 00:00:42,480 You're not gonna say anything? 12 00:00:42,564 --> 00:00:44,190 Is no one gonna say anything? 13 00:00:44,274 --> 00:00:45,942 Are you fucking kidding me? 14 00:00:46,025 --> 00:00:47,902 Was it your idea? Hmm? 15 00:00:48,945 --> 00:00:49,821 Please. 16 00:00:51,865 --> 00:00:52,824 Please forgive me. 17 00:00:54,159 --> 00:00:56,578 There's an explanation for all of this, I swear. 18 00:00:57,871 --> 00:00:58,997 And I'll give it to you all. 19 00:00:59,080 --> 00:01:01,791 But right now, all of us need to focus on finding Jacinta. 20 00:01:01,875 --> 00:01:04,210 -That's what's important. -No. This bastard's alive now. 21 00:01:04,294 --> 00:01:06,045 What the hell happened? Explain yourself. 22 00:01:09,674 --> 00:01:10,550 [doctor] Perla Guerra? 23 00:01:11,426 --> 00:01:12,260 Yeah? 24 00:01:12,343 --> 00:01:14,470 I think that you really should visit the patient. 25 00:01:14,554 --> 00:01:15,597 What's the matter? 26 00:01:16,514 --> 00:01:17,891 Come with me, please. 27 00:01:19,601 --> 00:01:20,768 No, Pedro, wait. 28 00:01:20,852 --> 00:01:22,187 [footsteps receding] 29 00:01:22,812 --> 00:01:23,855 Coming through. 30 00:01:27,734 --> 00:01:29,027 [door closes] 31 00:01:29,110 --> 00:01:30,278 [monitor beeps] 32 00:01:34,199 --> 00:01:37,660 Antonia was involved with getting Efraín out of the police. 33 00:01:38,536 --> 00:01:39,871 Well, I'm not surprised. 34 00:01:42,790 --> 00:01:45,501 Though I can't understand why you're only saying this now. 35 00:01:46,211 --> 00:01:47,545 Please say why she did it. 36 00:01:49,464 --> 00:01:51,299 It was because I was sick with jealousy. 37 00:01:51,382 --> 00:01:53,927 Still drives me crazy when I see that asshole. 38 00:01:54,010 --> 00:01:57,055 You fucking bastard, you don't get to feel anything for me. 39 00:01:59,098 --> 00:02:00,892 They could have killed Efraín. 40 00:02:01,601 --> 00:02:02,727 Or your daughter. 41 00:02:03,394 --> 00:02:05,563 You just never think about my girl. 42 00:02:05,647 --> 00:02:06,481 No. 43 00:02:07,398 --> 00:02:08,608 I do think about her. 44 00:02:09,275 --> 00:02:12,111 Of course I care. I care about my daughter. 45 00:02:13,279 --> 00:02:16,324 So for her, and for you, 46 00:02:16,824 --> 00:02:18,451 I need to act now. 47 00:02:19,911 --> 00:02:23,331 I want to prove that Antonia has worked with the gold mafia for years. 48 00:02:26,084 --> 00:02:28,086 I've kept quiet for too long, Perla. 49 00:02:29,379 --> 00:02:30,880 I was a coward. 50 00:02:32,590 --> 00:02:34,717 But now I want to make things right. 51 00:02:36,594 --> 00:02:38,930 I'll prove she's been taking funds out of the mine, 52 00:02:40,014 --> 00:02:43,226 endangering the workers and leaving the business to complete ruin. 53 00:02:43,309 --> 00:02:44,352 [Perla] Of course. 54 00:02:45,645 --> 00:02:48,064 Now you're going to investigate, no? 55 00:02:48,815 --> 00:02:50,733 -I mean, now that you've run out of cash. -No. 56 00:02:50,817 --> 00:02:51,943 [Perla] Yes. 57 00:02:54,362 --> 00:02:57,073 But then why didn't you say something earlier when you offered to help? 58 00:02:57,156 --> 00:02:59,826 Because I didn't have the information to prove it. 59 00:03:01,661 --> 00:03:03,705 Then I found out about Pedro, 60 00:03:03,788 --> 00:03:06,082 and you came out of nowhere. I went crazy. 61 00:03:08,501 --> 00:03:10,878 That's why I wanted to confess to the police. 62 00:03:13,131 --> 00:03:16,467 Wow. That was a really smart move. 63 00:03:19,262 --> 00:03:21,764 But now turning yourself in to the police will have to wait, huh? 64 00:03:25,518 --> 00:03:27,395 There's something you can do for us. 65 00:03:30,189 --> 00:03:32,984 It seems like you'll just have to man up and grow some balls. 66 00:03:36,904 --> 00:03:38,865 Because you're about to get murdered. 67 00:03:42,577 --> 00:03:47,040 [somber music playing] 68 00:03:56,549 --> 00:03:58,134 What's going on? 69 00:03:58,968 --> 00:04:00,261 Why do you look like that? 70 00:04:02,180 --> 00:04:03,473 Bernardo is dead. 71 00:04:04,682 --> 00:04:05,767 You said… 72 00:04:07,685 --> 00:04:09,687 They said that he was gonna be okay. 73 00:04:10,396 --> 00:04:12,815 That… They told me he'd be fine. 74 00:04:12,899 --> 00:04:15,777 Uh, Pedro, hey, I'm so sorry. 75 00:04:16,944 --> 00:04:19,280 Do you want to see him? Can we do that? 76 00:04:21,324 --> 00:04:23,910 Well, sure, I mean, I suppose, but you… 77 00:04:24,494 --> 00:04:27,622 It's better to… To keep your memory of him. 78 00:04:31,751 --> 00:04:32,794 Hey… 79 00:04:34,420 --> 00:04:35,880 [Perla] This is what we're gonna do. 80 00:04:37,006 --> 00:04:39,384 We're going to make everyone believe that you're really dead. 81 00:04:40,134 --> 00:04:42,345 And that includes Antonia. 82 00:04:43,179 --> 00:04:44,931 Only a few people will know the truth. 83 00:04:45,014 --> 00:04:46,140 MEDICAL FORENSIC SERVICE 84 00:04:46,224 --> 00:04:49,018 Your lawyer and the person you trust most. Nobody else. 85 00:04:51,729 --> 00:04:54,065 Tell them to find a safe place, 86 00:04:54,148 --> 00:04:55,900 somewhere hidden in plain sight. 87 00:04:57,068 --> 00:04:58,403 Then you'll go into hiding, 88 00:04:58,903 --> 00:05:01,614 and gather evidence without raising suspicion, 89 00:05:01,697 --> 00:05:03,241 especially with Antonia. 90 00:05:04,700 --> 00:05:09,038 That way, you'll be able to access information that Efraín and I never could. 91 00:05:10,373 --> 00:05:12,792 You will trace Antonia's steps. 92 00:05:13,626 --> 00:05:15,837 My sister's been careful not to leave evidence, 93 00:05:16,337 --> 00:05:19,132 but we all know that a ghost can see what the living can't. 94 00:05:20,091 --> 00:05:21,801 That's the help that I need from you. 95 00:05:26,722 --> 00:05:29,642 [Bernardo] We discovered that not only does she have accounts in tax havens, 96 00:05:29,725 --> 00:05:33,146 but also, we found out she owns a private vault in the bank too. 97 00:05:33,229 --> 00:05:34,480 A vault? 98 00:05:35,648 --> 00:05:36,941 What do you mean, a vault? 99 00:05:37,984 --> 00:05:39,652 What do you even keep in a vault? 100 00:05:40,319 --> 00:05:41,946 [Bernardo] We don't know yet. 101 00:05:42,989 --> 00:05:44,407 We don't have the code. 102 00:05:50,955 --> 00:05:52,957 [Perla] So there. That's the explanation. 103 00:05:53,958 --> 00:05:56,502 But I need us to focus on the matter that's most important. 104 00:05:57,003 --> 00:05:58,838 And you, Bernardo, don't move an inch, 105 00:05:58,921 --> 00:06:01,966 because you just now ruined the plan on a fucking impulse. 106 00:06:02,049 --> 00:06:03,342 I just want to help. 107 00:06:03,426 --> 00:06:07,513 Good, and I hope you do, because you have too much information to give me. 108 00:06:11,726 --> 00:06:12,560 Pedro… 109 00:06:18,566 --> 00:06:19,942 Please don't look at me like that. 110 00:06:21,777 --> 00:06:24,572 I know that you must have a lot of questions for me. 111 00:06:24,655 --> 00:06:26,282 How could you fake your own death? 112 00:06:26,365 --> 00:06:28,451 -I wanted to do the right thing. -The right thing? 113 00:06:28,534 --> 00:06:30,244 Helping to stop Antonia. 114 00:06:30,912 --> 00:06:32,872 She's putting all of our lives at risk. 115 00:06:36,083 --> 00:06:38,836 That's enough. That's enough, Bernardo. 116 00:06:39,629 --> 00:06:41,047 Enough with your fucking lies. 117 00:06:44,842 --> 00:06:46,010 Pedro, I… 118 00:06:50,389 --> 00:06:52,350 [Antonia] Hey, please. Hey, hey. 119 00:06:52,433 --> 00:06:57,188 Well, what a sight. What a beautiful sight. 120 00:06:57,897 --> 00:07:01,275 I'm out here putting on a show, acting like I'm desperately looking for this one, 121 00:07:01,359 --> 00:07:04,695 and there she is, just lying there like Sleeping Beauty. 122 00:07:04,779 --> 00:07:06,739 What am I gonna do if she recognizes me? 123 00:07:06,822 --> 00:07:10,493 I beg of you. I need you to take her somewhere, please. It's really bad. 124 00:07:10,576 --> 00:07:13,871 [laughs] Oh, Antonia, you've lost it now. 125 00:07:13,955 --> 00:07:15,957 But you need to understand one thing. 126 00:07:16,040 --> 00:07:19,335 No one is going to blame me for anything you've done! 127 00:07:19,418 --> 00:07:21,963 I never imagined she'd lose her baby. 128 00:07:23,464 --> 00:07:26,968 Well, then, you whacked it out of the park, didn't you? 129 00:07:27,051 --> 00:07:29,554 Huh? Did a fantastic job. 130 00:07:29,637 --> 00:07:32,431 How are you this reckless? You listen up. 131 00:07:32,932 --> 00:07:36,435 I am not going to fix this for you. 132 00:07:37,270 --> 00:07:41,857 Imagine how many points you could score with Perla if you find her daughter. Huh? 133 00:07:41,941 --> 00:07:43,276 She'd say you're a hero, 134 00:07:43,359 --> 00:07:46,195 the man who returned her baby. 135 00:07:46,779 --> 00:07:49,407 Ah. [laughs] Let me just think out loud for a bit. 136 00:07:49,490 --> 00:07:53,869 Tell me how I'm supposed to return Jacinta without revealing that I had her. 137 00:07:53,953 --> 00:07:55,705 How the hell do I do that? 138 00:08:02,753 --> 00:08:04,589 POLICE 139 00:08:04,672 --> 00:08:06,299 [siren wails, then stops] 140 00:08:12,847 --> 00:08:13,931 [exhales] 141 00:08:14,724 --> 00:08:16,517 Officer, is there any news? 142 00:08:17,268 --> 00:08:19,854 -We found Jacinta. -How is she? 143 00:08:20,938 --> 00:08:22,815 The only thing I know is that she's alive. 144 00:08:23,858 --> 00:08:24,859 Where did you find her? 145 00:08:24,942 --> 00:08:27,236 While searching for Antonia, we found her in Santa Rita. 146 00:08:27,320 --> 00:08:28,613 Who was on duty? 147 00:08:29,572 --> 00:08:30,573 Officer Carrizo. 148 00:08:31,699 --> 00:08:34,535 Wait, what? That's not her area. 149 00:08:34,619 --> 00:08:36,454 What's important is that we found her. 150 00:08:36,537 --> 00:08:39,248 Please try and remain calm. 151 00:08:39,332 --> 00:08:42,668 We promise to keep you all informed, so you can relax now, Perla. 152 00:08:42,752 --> 00:08:43,711 Thanks. 153 00:08:51,010 --> 00:08:52,053 [Máximo] Fill me in. 154 00:08:53,179 --> 00:08:56,766 We did everything you told us, boss. Exactly as you said. 155 00:08:56,849 --> 00:08:58,100 And Jacinta? 156 00:08:58,184 --> 00:09:01,979 They examined her at the hospital, but she should be home by now. 157 00:09:06,567 --> 00:09:08,277 Good. Good job. 158 00:09:09,695 --> 00:09:12,323 You'll be receiving a juicy bonus, hmm? 159 00:09:17,745 --> 00:09:19,372 Hey, and one more thing. 160 00:09:21,499 --> 00:09:23,000 What about Antonia? 161 00:09:23,501 --> 00:09:26,045 We did exactly what you told us to do with her, boss. 162 00:09:26,545 --> 00:09:27,630 You can rest assured. 163 00:09:28,130 --> 00:09:29,090 All right. 164 00:09:40,142 --> 00:09:40,976 [camera clicks] 165 00:09:44,271 --> 00:09:45,106 [camera clicks] 166 00:09:50,778 --> 00:09:51,946 Thank you, Sol. 167 00:09:52,530 --> 00:09:53,364 Get out! 168 00:09:54,281 --> 00:09:56,409 And you, what the hell is wrong with you? 169 00:09:56,909 --> 00:09:59,120 Are you spying now, you fucking whore? 170 00:09:59,203 --> 00:10:01,580 Why are there police officers at my house? 171 00:10:01,664 --> 00:10:05,292 [laughing] 172 00:10:05,376 --> 00:10:06,711 Your house? 173 00:10:06,794 --> 00:10:08,337 [continues laughing] 174 00:10:08,421 --> 00:10:09,422 Come on. 175 00:10:10,631 --> 00:10:12,633 He is on the case of Sofía and Ana. 176 00:10:12,717 --> 00:10:14,552 That's his job, huh? 177 00:10:15,136 --> 00:10:18,264 But why are they at our house instead of you going to the station? 178 00:10:18,973 --> 00:10:21,142 I know there's something you're not saying. 179 00:10:22,643 --> 00:10:23,644 [gasps] 180 00:10:26,981 --> 00:10:29,066 You and your wonderful opinions. 181 00:10:29,150 --> 00:10:30,568 [screams] 182 00:10:31,444 --> 00:10:33,571 You touch me again and I'll kill you! 183 00:10:33,654 --> 00:10:36,031 I don't give a damn if they throw me in jail! 184 00:10:37,241 --> 00:10:39,243 [tense music playing] 185 00:10:48,753 --> 00:10:50,671 [wind blowing] 186 00:10:52,715 --> 00:10:55,009 Just sit back and enjoy, sweetheart. 187 00:10:56,719 --> 00:10:57,762 'Cause if you don't… 188 00:11:00,681 --> 00:11:02,600 this will go really badly. 189 00:11:07,021 --> 00:11:10,232 Why choose to suffer when you could have some fun with me instead? 190 00:11:10,775 --> 00:11:12,693 I know exactly who you are. 191 00:11:12,777 --> 00:11:16,572 You lead those machete guys in fields chopping bushes, hmm? 192 00:11:17,156 --> 00:11:18,574 You keep having problems 193 00:11:18,657 --> 00:11:21,285 because you pretend that you're macho with your tiny machetes. 194 00:11:22,369 --> 00:11:24,246 And you're the village princess, no? 195 00:11:25,331 --> 00:11:27,750 -[ominous note plays] -I've been watching you closely. 196 00:11:29,168 --> 00:11:30,711 But who's the boss now? It's me. 197 00:11:30,795 --> 00:11:32,588 You or Máximo? 198 00:11:32,671 --> 00:11:35,299 As I understand it, you follow his orders. 199 00:11:36,509 --> 00:11:38,761 But you'll gain a lot more if you follow mine. 200 00:11:39,386 --> 00:11:41,388 [man chuckles] 201 00:11:43,182 --> 00:11:47,144 Yeah. They told me you were gonna try and manipulate me. 202 00:11:47,770 --> 00:11:50,105 Your loss. Trust me. 203 00:11:51,816 --> 00:11:54,318 Whoa. Mmm. 204 00:11:55,027 --> 00:11:57,655 Brandishing a machete like you're a samurai. 205 00:12:00,699 --> 00:12:02,117 I'm even better than those. 206 00:12:03,619 --> 00:12:06,747 The rookies always try to copy me, but they can't. 207 00:12:06,831 --> 00:12:07,706 [Antonia] Mm. 208 00:12:10,793 --> 00:12:12,127 You're really fast. 209 00:12:13,254 --> 00:12:17,299 It's like, with you, nothing bad will happen, huh? 210 00:12:18,968 --> 00:12:20,845 I feel so protected. 211 00:12:29,311 --> 00:12:33,399 Oh, I'm so happy to have my two babies safe and sound in our new house. 212 00:12:33,482 --> 00:12:34,483 [Jacinta laughs softly] 213 00:12:35,401 --> 00:12:38,445 I still can't believe Antonia gave me a drug and tried to kill the baby. 214 00:12:39,154 --> 00:12:40,030 She's so crazy. 215 00:12:40,114 --> 00:12:41,031 Yeah. 216 00:12:42,116 --> 00:12:45,870 Efraín took a few guys to comb the area, but they couldn't find a single thing. 217 00:12:45,953 --> 00:12:48,163 I saw her try to burn the house down. 218 00:12:48,247 --> 00:12:51,333 You really put yourself at risk, Blondie. It could have been bad. 219 00:12:51,917 --> 00:12:53,002 I know. 220 00:12:53,085 --> 00:12:56,338 It just all happened so fast. I wasn't ready. 221 00:12:57,798 --> 00:12:58,757 Mom, 222 00:12:58,841 --> 00:13:01,385 when I was there and basically unconscious, 223 00:13:02,720 --> 00:13:05,014 I could have sworn I heard the voices of some men. 224 00:13:05,097 --> 00:13:08,809 Yeah. I guess that Antonia has men on her staff. 225 00:13:08,893 --> 00:13:09,852 -That's normal. -No… 226 00:13:10,352 --> 00:13:11,437 It's not that. 227 00:13:13,647 --> 00:13:15,399 I'm pretty sure I heard Máximo's voice there. 228 00:13:16,650 --> 00:13:18,444 It sounded just like it. 229 00:13:19,153 --> 00:13:21,113 We have to investigate that guy, Mom. 230 00:13:23,365 --> 00:13:26,535 [phone ringing] 231 00:13:27,453 --> 00:13:29,371 Wait, isn't that Antonia's cell phone? 232 00:13:29,455 --> 00:13:30,539 [scoffs] 233 00:13:31,040 --> 00:13:33,208 Why would I have her cell phone, Perla? Come on. 234 00:13:34,835 --> 00:13:35,878 Yeah. 235 00:13:37,212 --> 00:13:39,381 Hey, sweetie, aren't you feeling a bit tired? 236 00:13:39,465 --> 00:13:41,300 Take a nap and get a little rest. 237 00:13:41,383 --> 00:13:43,844 -All of this has been so hard on you. -Yeah. 238 00:13:43,928 --> 00:13:45,721 -I have to go out. -Okay. 239 00:13:45,804 --> 00:13:46,639 -Yeah? -Yes. 240 00:13:47,598 --> 00:13:48,849 -Yeah. -I love you so much. 241 00:13:48,933 --> 00:13:49,808 You too. 242 00:13:58,651 --> 00:13:59,693 Can I come in? 243 00:14:00,903 --> 00:14:01,737 Of course. 244 00:14:02,529 --> 00:14:03,572 Take care of yourself. 245 00:14:04,114 --> 00:14:05,532 Yes. Thanks. 246 00:14:18,671 --> 00:14:19,797 What are you doing here? 247 00:14:20,547 --> 00:14:21,632 Are you going out? 248 00:14:23,258 --> 00:14:24,927 You were watching us? 249 00:14:25,010 --> 00:14:26,720 You're going to see Bernardo. 250 00:14:28,847 --> 00:14:31,016 I don't understand you. Really. 251 00:14:31,100 --> 00:14:33,811 What is it you want, to be hiding from each other, lying to each other? 252 00:14:33,894 --> 00:14:35,270 I never lied to you. 253 00:14:35,354 --> 00:14:37,523 I already explained why I did it. 254 00:14:37,606 --> 00:14:41,735 Come with me. We can both talk to him instead of me being with him alone. 255 00:14:41,819 --> 00:14:43,445 No, I have nothing to say to that asshole. 256 00:14:43,529 --> 00:14:44,989 I don't understand what you're doing. 257 00:14:46,740 --> 00:14:48,742 I see that you don't understand anything. 258 00:14:55,582 --> 00:14:56,583 I just… 259 00:14:57,418 --> 00:14:58,293 I, uh… 260 00:15:00,963 --> 00:15:02,881 I'm glad you're both okay. 261 00:15:03,716 --> 00:15:04,550 I know. 262 00:15:08,012 --> 00:15:08,971 It's okay. 263 00:15:11,974 --> 00:15:13,767 -Pedro, let me explain-- -No need. 264 00:15:15,436 --> 00:15:16,812 I'm sorry. 265 00:15:16,895 --> 00:15:18,313 You don't have to explain anything. 266 00:15:18,397 --> 00:15:19,565 [kisses] 267 00:15:19,648 --> 00:15:21,483 You don't need to do that. 268 00:15:24,820 --> 00:15:26,447 You're not alone, okay? 269 00:15:28,741 --> 00:15:29,783 Jacinta, 270 00:15:31,118 --> 00:15:32,411 we're having a baby. 271 00:15:36,665 --> 00:15:41,879 [emotional music playing] 272 00:15:41,962 --> 00:15:44,214 -Hey. -[Jacinta laughs softly] 273 00:15:47,051 --> 00:15:48,719 I'm very lucky to have you. 274 00:15:49,511 --> 00:15:51,388 The baby's lucky to have you. 275 00:15:52,056 --> 00:15:53,891 They'll have all our love. 276 00:15:54,975 --> 00:15:57,019 This baby's gonna be so loved, Jacinta. 277 00:15:58,103 --> 00:15:59,271 No, it has us. 278 00:16:17,831 --> 00:16:19,458 -I love you. -I love you. 279 00:16:19,958 --> 00:16:24,004 MADRID HOTEL 280 00:16:33,013 --> 00:16:37,601 [ominous music playing] 281 00:16:54,243 --> 00:16:55,994 No, Bernardo, stop. 282 00:16:56,078 --> 00:16:57,538 Don't do anything stupid. 283 00:16:58,539 --> 00:16:59,581 You can't see Jacinta. 284 00:16:59,665 --> 00:17:02,876 That was a disaster with Efraín and Pedro. 285 00:17:03,502 --> 00:17:05,420 Why don't you set the cheap sentiments to the side 286 00:17:05,504 --> 00:17:07,756 and focus on what's really important here? 287 00:17:07,840 --> 00:17:09,341 You were supposed to help me. 288 00:17:09,424 --> 00:17:11,510 What about the information that I need? 289 00:17:11,593 --> 00:17:13,637 -Do you have the code to the vault or not? -No, no. 290 00:17:13,720 --> 00:17:16,557 No. Well, we've… We've made progress. 291 00:17:17,307 --> 00:17:21,270 Uh, Contreras got ahold of the security camera footage at the bank, 292 00:17:21,353 --> 00:17:23,814 and we were able to see Antonia punching in the code. 293 00:17:24,898 --> 00:17:25,899 Press play. 294 00:17:26,650 --> 00:17:30,612 [code pad beeping] 295 00:17:30,696 --> 00:17:32,197 [Perla inhales] 296 00:17:34,283 --> 00:17:35,117 She pressed… 297 00:17:35,200 --> 00:17:37,953 How many, 12? Twelve, right? Is that what you had? 298 00:17:38,036 --> 00:17:38,954 -Twelve digits? -Mm-hmm. 299 00:17:39,955 --> 00:17:42,166 But how are we gonna get the code? 300 00:17:42,249 --> 00:17:45,502 Well, we… We already have some numbers. 301 00:17:45,586 --> 00:17:47,921 There's a one, a six, a one, and what looks like a four. 302 00:17:48,630 --> 00:17:50,966 Fuck. We need to think it through. 303 00:17:51,049 --> 00:17:52,593 -Can you send it to me? -Yes. 304 00:17:52,676 --> 00:17:55,888 And there's one more thing. We found something Hand me the contract. 305 00:17:55,971 --> 00:17:56,889 Yes, sir. 306 00:17:57,681 --> 00:17:58,515 Here. 307 00:17:59,933 --> 00:18:03,395 [sighs] We discovered this once we got the bank records she'd been hiding. 308 00:18:06,690 --> 00:18:08,233 Hold on. But is this… 309 00:18:10,611 --> 00:18:13,363 It's a contract for services rendered, so… 310 00:18:13,447 --> 00:18:16,617 Antonia is paying this to Máximo? What for? 311 00:18:16,700 --> 00:18:19,745 I noticed it's the same amount that she has in her accounts 312 00:18:19,828 --> 00:18:22,164 in those various foreign tax havens. 313 00:18:23,874 --> 00:18:24,917 But I just need… 314 00:18:27,502 --> 00:18:30,797 So all of the cash that she stole from the mine, Antonia gave it to Máximo? 315 00:18:30,881 --> 00:18:33,300 -Yes. -Come on, how'd you get this? 316 00:18:33,383 --> 00:18:36,178 First you have to notarize to gain access to the accounts with the money, 317 00:18:36,261 --> 00:18:37,429 so we did that. 318 00:18:37,512 --> 00:18:40,515 Then we saw they had added this to her file recently. 319 00:18:41,433 --> 00:18:44,394 You're the only one who could get ahold of something like this. 320 00:18:46,730 --> 00:18:48,482 Well, it's obvious, don't you think? 321 00:18:48,565 --> 00:18:50,150 Can't you tell what they're up to? 322 00:18:50,943 --> 00:18:52,194 [inhales] 323 00:18:52,277 --> 00:18:54,780 Jacinta told me that when she was kidnapped by Antonia, 324 00:18:54,863 --> 00:18:56,949 she heard a man that sounded like Máximo. 325 00:18:57,449 --> 00:18:59,493 And the phone with him was Antonia's. 326 00:19:00,035 --> 00:19:01,703 These two are working together. 327 00:19:01,787 --> 00:19:04,456 They've been playing us for fools since day one. 328 00:19:13,173 --> 00:19:15,175 You're more insufferable than ever today. 329 00:19:16,885 --> 00:19:18,887 [scoffs] Now you won't speak to me? 330 00:19:19,513 --> 00:19:21,890 All right, I'm going out. 331 00:19:21,974 --> 00:19:23,183 Where are you going? 332 00:19:24,559 --> 00:19:25,727 To the station. 333 00:19:26,436 --> 00:19:28,605 I want to check something about Roberto. 334 00:19:28,689 --> 00:19:31,108 Do me a favor and don't make anything worse. 335 00:19:31,191 --> 00:19:34,569 [laughs quietly] Do me a favor, Efraín. Don't tell me what to do. 336 00:19:35,654 --> 00:19:37,906 I want to find out if my suspicions are true. 337 00:19:38,490 --> 00:19:39,783 What are your suspicions? 338 00:19:40,742 --> 00:19:42,160 [exhales] Listen. 339 00:19:42,244 --> 00:19:46,665 Roberto was working on the day that Buey supposedly committed suicide, 340 00:19:47,291 --> 00:19:48,750 and Roberto was the person 341 00:19:48,834 --> 00:19:51,086 that interrogated the suspect that didn't say anything. 342 00:19:51,169 --> 00:19:52,921 And now he finds Jacinta? 343 00:19:53,005 --> 00:19:55,507 Obviously that guy is working under El Compa. 344 00:19:55,590 --> 00:19:58,010 Hold on, El Compa is my job, it's not yours. 345 00:19:58,552 --> 00:20:00,220 Oh, that's your job? 346 00:20:00,304 --> 00:20:01,638 Excuse me, Efraín. 347 00:20:01,722 --> 00:20:04,016 You go ahead and solve that issue by yourself, then. 348 00:20:05,809 --> 00:20:06,643 Consuelo. 349 00:20:08,145 --> 00:20:09,354 [door slams] 350 00:20:09,438 --> 00:20:10,272 Consuelo! 351 00:20:19,197 --> 00:20:20,991 Well, it looks like the cameras are fine. 352 00:20:21,074 --> 00:20:21,908 You see? 353 00:20:22,451 --> 00:20:24,244 Hello! There I am. 354 00:20:24,911 --> 00:20:26,538 I don't know what to tell you. 355 00:20:28,874 --> 00:20:32,252 A few weeks ago, we were drugged by someone who got coffee here. 356 00:20:32,336 --> 00:20:36,214 I think you probably got them on camera, so we need to see the footage. 357 00:20:37,549 --> 00:20:38,800 All right, here's the deal. 358 00:20:39,426 --> 00:20:40,552 You don't cooperate, 359 00:20:40,635 --> 00:20:43,680 and I'll make sure that you and that son of a bitch rot in a jail cell. 360 00:20:45,015 --> 00:20:46,558 My father's a judge. 361 00:20:47,809 --> 00:20:50,103 One call is all I need, and then your life will be over. 362 00:20:51,063 --> 00:20:52,064 You got that? 363 00:20:53,231 --> 00:20:54,608 [bird chirping] 364 00:20:55,359 --> 00:20:57,444 I was so worried when I found out. 365 00:20:57,944 --> 00:20:59,446 I was afraid I'd lose you. 366 00:20:59,988 --> 00:21:02,115 No, you weren't going to lose me. 367 00:21:02,199 --> 00:21:03,742 You can't lose your friends. 368 00:21:05,911 --> 00:21:06,787 Look. 369 00:21:08,080 --> 00:21:10,040 I love Pedro. Hmm? 370 00:21:10,123 --> 00:21:11,541 That's not going to change. 371 00:21:12,042 --> 00:21:14,211 So don't ever kiss me again like you did the other day. 372 00:21:14,294 --> 00:21:17,381 But how can you love someone that treated you like shit? Hmm? 373 00:21:17,464 --> 00:21:20,050 All of that is my business. Hmm? 374 00:21:21,510 --> 00:21:22,719 It's my business too. 375 00:21:23,220 --> 00:21:25,931 I mean, I care. I don't want you to get hurt. 376 00:21:26,014 --> 00:21:27,641 Thanks, I appreciate that, I do. 377 00:21:28,725 --> 00:21:32,020 But this is between me and Pedro, not you. Okay? 378 00:21:34,981 --> 00:21:36,066 That bastard. 379 00:21:36,149 --> 00:21:38,318 -When I see him, I'm gonna fuck him up. -Lucas… 380 00:21:39,653 --> 00:21:41,238 Pedro and I are having a baby. 381 00:21:41,321 --> 00:21:43,156 And like it or not, Pedro's your brother. 382 00:21:43,698 --> 00:21:45,367 So now I'm asking you to respect that. 383 00:21:55,127 --> 00:22:00,882 What makes me happiest is the news I heard that Jacinta is gonna have a baby. 384 00:22:00,966 --> 00:22:01,842 Yeah, me too. 385 00:22:01,925 --> 00:22:03,718 -Glad to hear it. -It's crazy. 386 00:22:04,970 --> 00:22:07,222 -Mm-hmm. -Well, I guess. 387 00:22:07,931 --> 00:22:10,267 I wish it had happened at another time for us. 388 00:22:11,643 --> 00:22:14,438 And he or she won't have a grandpa. 389 00:22:16,022 --> 00:22:21,111 Two grandmothers, but one's a killer, a fugitive… 390 00:22:22,320 --> 00:22:24,489 Everyone that we know is trying to hurt us. 391 00:22:24,990 --> 00:22:25,907 What about Perla? 392 00:22:26,825 --> 00:22:28,160 And you have me. 393 00:22:30,328 --> 00:22:33,248 Your father would have been so happy to be a grandfather. 394 00:22:34,875 --> 00:22:35,709 I know that. 395 00:22:38,962 --> 00:22:41,006 And I know there's you, hmm? 396 00:22:41,089 --> 00:22:42,299 [laughs] Yeah. 397 00:22:48,847 --> 00:22:50,307 -Here's to the baby. -Hm. 398 00:22:54,060 --> 00:22:55,812 [Sofía] He's putting something in the coffee. 399 00:22:55,896 --> 00:22:58,064 Fuck, could that be sugar though? I can't see. 400 00:22:59,941 --> 00:23:01,485 Can you rewind the video? 401 00:23:05,238 --> 00:23:07,115 Damn it, you can't see anything. 402 00:23:07,657 --> 00:23:08,783 Fuck me. 403 00:23:09,576 --> 00:23:12,412 It might be anything, it might be a sleeping pill, sugar, anything. 404 00:23:17,250 --> 00:23:18,502 I'm just visiting. [chuckles] 405 00:23:19,044 --> 00:23:21,880 I still have a little bit of leave time left, okay? 406 00:23:21,963 --> 00:23:23,965 So enjoy this break from me while you still can. 407 00:23:24,049 --> 00:23:25,091 [all laughing] 408 00:23:25,175 --> 00:23:26,843 -I just hope you get better soon. -Ah. 409 00:23:27,427 --> 00:23:29,262 We need you back here already, boss. 410 00:23:30,138 --> 00:23:31,181 Thanks. 411 00:23:31,264 --> 00:23:33,892 I know the station is in good hands without me. 412 00:23:33,975 --> 00:23:35,602 I've been told I need to delegate. 413 00:23:35,685 --> 00:23:37,020 [woman] Hm. 414 00:23:37,103 --> 00:23:38,688 So what's the latest on the case 415 00:23:38,772 --> 00:23:41,107 with the girls who were found beaten in the forest? 416 00:23:41,191 --> 00:23:42,817 -Any updates on that? -No new leads, 417 00:23:42,901 --> 00:23:44,569 but we're still working on it. 418 00:23:44,653 --> 00:23:47,531 Okay. When I come back, I want us to pick up that case. 419 00:23:47,614 --> 00:23:49,491 That bastard has to pay for his actions. 420 00:23:52,035 --> 00:23:53,620 -[man] Of course. -Mm-hmm. 421 00:23:54,246 --> 00:23:55,664 -Take care of yourself, huh? -Thanks. 422 00:23:55,747 --> 00:23:57,499 -We should head back to our office. -Okay. 423 00:23:57,582 --> 00:23:59,584 -[man] See you later. -[woman] Have a good day. Bye. 424 00:24:16,059 --> 00:24:18,061 [dramatic music playing] 425 00:24:24,359 --> 00:24:25,193 [man] Hi. 426 00:25:06,568 --> 00:25:07,569 [Roberto] Consuelo? 427 00:25:11,906 --> 00:25:12,824 Roberto. 428 00:25:13,658 --> 00:25:14,743 [laughs softly] 429 00:25:14,826 --> 00:25:17,871 How's it going? I haven't had the chance to say hello. 430 00:25:19,664 --> 00:25:22,334 We've missed you. When are you coming in? 431 00:25:23,960 --> 00:25:25,003 I'm back in a week. 432 00:25:25,712 --> 00:25:29,424 I just came by to check in. You know now it is. I'm a workaholic. 433 00:25:31,051 --> 00:25:33,053 -Get some rest. You're gonna need it. -Hm. 434 00:25:33,845 --> 00:25:37,057 I'm on my way out. Can't stand for very long anyway. 435 00:26:00,705 --> 00:26:04,709 TO EFRAÍN CONFIRMED. ROBERTO IS UP TO SOMETHING. 436 00:26:11,007 --> 00:26:14,511 Sorry for not warning you, but everything went down so fast that… 437 00:26:17,097 --> 00:26:20,350 I understand. I get that you're feeling angry, but I had to decide in seconds… 438 00:26:20,433 --> 00:26:23,353 You decided to let the man that ruined your fucking life go free? 439 00:26:23,436 --> 00:26:26,481 Please, Perla, you're defending that guy, and I don't fucking understand why. 440 00:26:26,564 --> 00:26:29,734 -And now no one's looking for Bernardo. -But that's exactly the reason! 441 00:26:29,818 --> 00:26:32,404 He's just a phantom, and he's invisible to Antonia. 442 00:26:32,487 --> 00:26:35,824 Thanks to that, he's been able to uncover key things that you and I can't. 443 00:26:35,907 --> 00:26:37,492 You're kidding me, now he's become a hero! 444 00:26:37,575 --> 00:26:39,828 You know what? Do whatever you want, I don't give a shit. 445 00:26:39,911 --> 00:26:43,081 If he's the one you want, go off and live happily ever after, I don't give a fuck. 446 00:26:43,164 --> 00:26:45,792 You have to hear all the stupid things that you're saying, don't you? 447 00:26:45,875 --> 00:26:47,210 Get over yourself. 448 00:26:48,545 --> 00:26:49,963 Thanks to my plan, 449 00:26:50,755 --> 00:26:54,426 I uncovered so many things, and now I have proof against Antonia. 450 00:26:55,093 --> 00:26:56,219 She's working with Máximo. 451 00:26:56,928 --> 00:26:59,013 That jackass has been playing us for fools. 452 00:26:59,097 --> 00:27:01,307 I'm sure he's in the gold mafia, really. 453 00:27:02,225 --> 00:27:03,101 Hey. 454 00:27:05,687 --> 00:27:07,814 We wouldn't have been able to uncover any of that. 455 00:27:07,897 --> 00:27:11,359 We could never access the private documents that he can. 456 00:27:11,443 --> 00:27:13,945 It's not that you're a bad police officer. 457 00:27:19,993 --> 00:27:21,661 Don't be so insecure. 458 00:27:29,169 --> 00:27:30,128 You're right. 459 00:27:32,046 --> 00:27:33,590 My help is not needed. 460 00:27:34,382 --> 00:27:35,383 Do whatever you want. 461 00:27:41,473 --> 00:27:43,767 I have good news for you, hmm? 462 00:27:44,601 --> 00:27:47,937 Jacinta's okay. Your grandchild was saved. 463 00:27:48,021 --> 00:27:50,231 Oh, I owe you one. [sniffs] 464 00:27:50,315 --> 00:27:52,025 I'll owe you two if you let me out of here. 465 00:27:52,108 --> 00:27:54,068 [laughs] No, that won't be possible. 466 00:27:55,278 --> 00:27:57,280 You're even crazier than I thought you were. 467 00:27:58,406 --> 00:27:59,657 If you leave, 468 00:27:59,741 --> 00:28:01,826 you'd just be a pain in the ass. 469 00:28:01,910 --> 00:28:05,288 There are so many things I need to do. And they're in your interest. 470 00:28:05,371 --> 00:28:08,291 Ah, my interest, huh? 471 00:28:11,336 --> 00:28:12,378 I take care of that. 472 00:28:15,006 --> 00:28:16,800 You asked for this, Antonia. 473 00:28:16,883 --> 00:28:18,718 Untie me. I can be of use to you. 474 00:28:18,802 --> 00:28:19,844 You're wrong. 475 00:28:20,345 --> 00:28:22,096 You're more useful dead than alive. 476 00:28:23,932 --> 00:28:25,433 Julia, what happened? 477 00:28:26,392 --> 00:28:29,020 I never thought I'd do this, least of all with you, but 478 00:28:29,103 --> 00:28:31,689 I don't have anyone who can help me with this. 479 00:28:31,773 --> 00:28:33,650 But are… Are you okay? 480 00:28:33,733 --> 00:28:36,611 You know you can count on me for anything you need. Tell me what's wrong. 481 00:28:36,694 --> 00:28:39,197 I need you to help me to get out of my house. 482 00:28:39,280 --> 00:28:41,491 I am leaving Máximo. 483 00:28:43,827 --> 00:28:45,411 Was Máximo violent? 484 00:28:45,495 --> 00:28:47,664 He's always violent, but… 485 00:28:48,540 --> 00:28:50,250 I can't do this anymore. 486 00:28:50,333 --> 00:28:52,293 You wouldn't be dumb enough to kill me. 487 00:28:52,377 --> 00:28:53,336 [he chuckles] 488 00:28:54,671 --> 00:28:59,717 My dear, what you did with Jacinta was very, very serious. 489 00:29:01,511 --> 00:29:03,346 She could've died with that poison. 490 00:29:03,429 --> 00:29:05,056 -So now-- -[knocking on door] 491 00:29:05,139 --> 00:29:07,892 [tense music plays] 492 00:29:21,197 --> 00:29:22,657 [Perla] That guy is a monster, 493 00:29:22,740 --> 00:29:25,535 and I'm sorry if this sounds a little harsh to you, but I… 494 00:29:27,745 --> 00:29:31,457 In… In order to get you out of there, I need you to also help me. 495 00:29:31,541 --> 00:29:33,334 Help you with what? 496 00:29:33,418 --> 00:29:35,461 So the other day, I saw that… 497 00:29:37,297 --> 00:29:40,049 That Máximo had Antonia's cell phone, 498 00:29:40,133 --> 00:29:43,136 and I know his business dealings are a little… 499 00:29:43,720 --> 00:29:44,721 Crooked? 500 00:29:44,804 --> 00:29:47,015 [tense music playing] 501 00:29:57,609 --> 00:30:00,278 The other day, he was talking to a police officer at the house. 502 00:30:00,361 --> 00:30:04,115 I asked why they were there, but he made up an excuse and got really angry. 503 00:30:04,198 --> 00:30:06,242 Did you hear what they were talking about? 504 00:30:07,285 --> 00:30:09,037 No, I couldn't make out anything. 505 00:30:09,704 --> 00:30:12,081 I have someone who can help us get Máximo arrested, 506 00:30:12,165 --> 00:30:16,169 but I need you watching inside of your house to be eyes for us all. 507 00:30:17,754 --> 00:30:20,298 Tell us what you see, tell us what you hear, we can use it. 508 00:30:20,381 --> 00:30:23,009 Please trust me. I promise everything will be okay. 509 00:30:36,230 --> 00:30:38,733 Why are you following me, jackass? Why are you following me? 510 00:30:39,442 --> 00:30:42,403 Who do you work for? Tell me, asshole! Efraín? 511 00:30:43,029 --> 00:30:44,864 [grunting] 512 00:30:50,411 --> 00:30:51,579 [gun cocks] 513 00:30:58,836 --> 00:31:02,173 I'm sure it was that son of a bitch Roberto that planted that bomb. 514 00:31:03,257 --> 00:31:05,843 Hold on. I thought I asked you not to get in more trouble. 515 00:31:05,927 --> 00:31:07,428 I told you that El Compa's mine. 516 00:31:07,512 --> 00:31:10,640 No, no, no, no, no. El Compa is now my business, Efraín. 517 00:31:10,723 --> 00:31:13,184 You're not gonna stop me, because this bullshit got personal. 518 00:31:13,267 --> 00:31:14,936 But don't forget that you almost died. 519 00:31:15,019 --> 00:31:17,897 That's exactly why. I have to know how Roberto was involved. 520 00:31:18,731 --> 00:31:20,441 I'm gonna make these assholes suffer. 521 00:31:22,735 --> 00:31:26,614 Okay. From the sound of it, nothing I can say will stop you from doing this, right? 522 00:31:26,698 --> 00:31:27,532 Nope. 523 00:31:27,615 --> 00:31:28,449 I'll see you. 524 00:31:29,158 --> 00:31:31,160 [dramatic music playing] 525 00:31:52,473 --> 00:31:53,516 [Bernardo] That's a… 526 00:31:53,599 --> 00:31:57,437 It's gotta be a four, but, well, honestly I can't tell. 527 00:31:57,520 --> 00:31:59,480 As of now we have a one and a six. 528 00:31:59,564 --> 00:32:03,735 Four numbers. A one. And possibly a four? 529 00:32:05,236 --> 00:32:06,487 [Bernardo sighs] 530 00:32:06,571 --> 00:32:09,240 No, and I'm thinking, but 531 00:32:09,323 --> 00:32:12,535 these numbers are not like a special date or a birthday. 532 00:32:12,618 --> 00:32:14,078 Yeah, it's difficult, boss. 533 00:32:14,162 --> 00:32:16,205 [knocking on door] 534 00:32:19,250 --> 00:32:20,585 [knocking continues] 535 00:32:22,837 --> 00:32:23,671 [whispers] Go. 536 00:32:38,603 --> 00:32:39,979 Where is Bernardo? 537 00:32:48,112 --> 00:32:49,530 You're looking at him. 538 00:32:53,367 --> 00:32:56,496 It's finally time for you to come face-to-face with the law. 539 00:33:04,212 --> 00:33:06,214 [dramatic music playing] 540 00:35:18,137 --> 00:35:19,430 [music ends] 541 00:35:20,430 --> 00:35:35,430 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 40603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.