Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:06,111 --> 00:00:08,488
[dramatic music playing]
3
00:00:10,323 --> 00:00:11,658
How are you…
4
00:00:11,741 --> 00:00:15,203
I faked my own death
because I wanted to move around freely
5
00:00:16,621 --> 00:00:19,624
to find information against Antonia.
6
00:00:26,631 --> 00:00:27,841
How could you lie?
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,886
Did you know?
8
00:00:33,596 --> 00:00:35,431
Of course. Of course you knew.
9
00:00:35,515 --> 00:00:37,433
What is wrong with you?
What was your plan?
10
00:00:37,517 --> 00:00:40,186
Huh? You don't you trust me
so you have to call this piece of shit?
11
00:00:41,187 --> 00:00:42,480
You're not gonna say anything?
12
00:00:42,564 --> 00:00:44,190
Is no one gonna say anything?
13
00:00:44,274 --> 00:00:45,942
Are you fucking kidding me?
14
00:00:46,025 --> 00:00:47,902
Was it your idea? Hmm?
15
00:00:48,945 --> 00:00:49,821
Please.
16
00:00:51,865 --> 00:00:52,824
Please forgive me.
17
00:00:54,159 --> 00:00:56,578
There's an explanation
for all of this, I swear.
18
00:00:57,871 --> 00:00:58,997
And I'll give it to you all.
19
00:00:59,080 --> 00:01:01,791
But right now, all of us
need to focus on finding Jacinta.
20
00:01:01,875 --> 00:01:04,210
-That's what's important.
-No. This bastard's alive now.
21
00:01:04,294 --> 00:01:06,045
What the hell happened? Explain yourself.
22
00:01:09,674 --> 00:01:10,550
[doctor] Perla Guerra?
23
00:01:11,426 --> 00:01:12,260
Yeah?
24
00:01:12,343 --> 00:01:14,470
I think that
you really should visit the patient.
25
00:01:14,554 --> 00:01:15,597
What's the matter?
26
00:01:16,514 --> 00:01:17,891
Come with me, please.
27
00:01:19,601 --> 00:01:20,768
No, Pedro, wait.
28
00:01:20,852 --> 00:01:22,187
[footsteps receding]
29
00:01:22,812 --> 00:01:23,855
Coming through.
30
00:01:27,734 --> 00:01:29,027
[door closes]
31
00:01:29,110 --> 00:01:30,278
[monitor beeps]
32
00:01:34,199 --> 00:01:37,660
Antonia was involved
with getting EfraĂn out of the police.
33
00:01:38,536 --> 00:01:39,871
Well, I'm not surprised.
34
00:01:42,790 --> 00:01:45,501
Though I can't understand
why you're only saying this now.
35
00:01:46,211 --> 00:01:47,545
Please say why she did it.
36
00:01:49,464 --> 00:01:51,299
It was because I was sick with jealousy.
37
00:01:51,382 --> 00:01:53,927
Still drives me crazy
when I see that asshole.
38
00:01:54,010 --> 00:01:57,055
You fucking bastard,
you don't get to feel anything for me.
39
00:01:59,098 --> 00:02:00,892
They could have killed EfraĂn.
40
00:02:01,601 --> 00:02:02,727
Or your daughter.
41
00:02:03,394 --> 00:02:05,563
You just never think about my girl.
42
00:02:05,647 --> 00:02:06,481
No.
43
00:02:07,398 --> 00:02:08,608
I do think about her.
44
00:02:09,275 --> 00:02:12,111
Of course I care.
I care about my daughter.
45
00:02:13,279 --> 00:02:16,324
So for her, and for you,
46
00:02:16,824 --> 00:02:18,451
I need to act now.
47
00:02:19,911 --> 00:02:23,331
I want to prove that Antonia has worked
with the gold mafia for years.
48
00:02:26,084 --> 00:02:28,086
I've kept quiet for too long, Perla.
49
00:02:29,379 --> 00:02:30,880
I was a coward.
50
00:02:32,590 --> 00:02:34,717
But now I want to make things right.
51
00:02:36,594 --> 00:02:38,930
I'll prove she's been taking
funds out of the mine,
52
00:02:40,014 --> 00:02:43,226
endangering the workers
and leaving the business to complete ruin.
53
00:02:43,309 --> 00:02:44,352
[Perla] Of course.
54
00:02:45,645 --> 00:02:48,064
Now you're going to investigate, no?
55
00:02:48,815 --> 00:02:50,733
-I mean, now that you've run out of cash.
-No.
56
00:02:50,817 --> 00:02:51,943
[Perla] Yes.
57
00:02:54,362 --> 00:02:57,073
But then why didn't you say something
earlier when you offered to help?
58
00:02:57,156 --> 00:02:59,826
Because I didn't have
the information to prove it.
59
00:03:01,661 --> 00:03:03,705
Then I found out about Pedro,
60
00:03:03,788 --> 00:03:06,082
and you came out of nowhere. I went crazy.
61
00:03:08,501 --> 00:03:10,878
That's why I wanted
to confess to the police.
62
00:03:13,131 --> 00:03:16,467
Wow. That was a really smart move.
63
00:03:19,262 --> 00:03:21,764
But now turning yourself in
to the police will have to wait, huh?
64
00:03:25,518 --> 00:03:27,395
There's something you can do for us.
65
00:03:30,189 --> 00:03:32,984
It seems like you'll just have to man up
and grow some balls.
66
00:03:36,904 --> 00:03:38,865
Because you're about to get murdered.
67
00:03:42,577 --> 00:03:47,040
[somber music playing]
68
00:03:56,549 --> 00:03:58,134
What's going on?
69
00:03:58,968 --> 00:04:00,261
Why do you look like that?
70
00:04:02,180 --> 00:04:03,473
Bernardo is dead.
71
00:04:04,682 --> 00:04:05,767
You said…
72
00:04:07,685 --> 00:04:09,687
They said that he was gonna be okay.
73
00:04:10,396 --> 00:04:12,815
That… They told me he'd be fine.
74
00:04:12,899 --> 00:04:15,777
Uh, Pedro, hey, I'm so sorry.
75
00:04:16,944 --> 00:04:19,280
Do you want to see him? Can we do that?
76
00:04:21,324 --> 00:04:23,910
Well, sure, I mean, I suppose, but you…
77
00:04:24,494 --> 00:04:27,622
It's better to…
To keep your memory of him.
78
00:04:31,751 --> 00:04:32,794
Hey…
79
00:04:34,420 --> 00:04:35,880
[Perla] This is what we're gonna do.
80
00:04:37,006 --> 00:04:39,384
We're going to make everyone believe
that you're really dead.
81
00:04:40,134 --> 00:04:42,345
And that includes Antonia.
82
00:04:43,179 --> 00:04:44,931
Only a few people will know the truth.
83
00:04:45,014 --> 00:04:46,140
MEDICAL FORENSIC SERVICE
84
00:04:46,224 --> 00:04:49,018
Your lawyer and the person you trust most.
Nobody else.
85
00:04:51,729 --> 00:04:54,065
Tell them to find a safe place,
86
00:04:54,148 --> 00:04:55,900
somewhere hidden in plain sight.
87
00:04:57,068 --> 00:04:58,403
Then you'll go into hiding,
88
00:04:58,903 --> 00:05:01,614
and gather evidence
without raising suspicion,
89
00:05:01,697 --> 00:05:03,241
especially with Antonia.
90
00:05:04,700 --> 00:05:09,038
That way, you'll be able to access
information that EfraĂn and I never could.
91
00:05:10,373 --> 00:05:12,792
You will trace Antonia's steps.
92
00:05:13,626 --> 00:05:15,837
My sister's been careful
not to leave evidence,
93
00:05:16,337 --> 00:05:19,132
but we all know that
a ghost can see what the living can't.
94
00:05:20,091 --> 00:05:21,801
That's the help that I need from you.
95
00:05:26,722 --> 00:05:29,642
[Bernardo] We discovered that not only
does she have accounts in tax havens,
96
00:05:29,725 --> 00:05:33,146
but also, we found out
she owns a private vault in the bank too.
97
00:05:33,229 --> 00:05:34,480
A vault?
98
00:05:35,648 --> 00:05:36,941
What do you mean, a vault?
99
00:05:37,984 --> 00:05:39,652
What do you even keep in a vault?
100
00:05:40,319 --> 00:05:41,946
[Bernardo] We don't know yet.
101
00:05:42,989 --> 00:05:44,407
We don't have the code.
102
00:05:50,955 --> 00:05:52,957
[Perla] So there. That's the explanation.
103
00:05:53,958 --> 00:05:56,502
But I need us to focus on
the matter that's most important.
104
00:05:57,003 --> 00:05:58,838
And you, Bernardo, don't move an inch,
105
00:05:58,921 --> 00:06:01,966
because you just now ruined the plan
on a fucking impulse.
106
00:06:02,049 --> 00:06:03,342
I just want to help.
107
00:06:03,426 --> 00:06:07,513
Good, and I hope you do, because
you have too much information to give me.
108
00:06:11,726 --> 00:06:12,560
Pedro…
109
00:06:18,566 --> 00:06:19,942
Please don't look at me like that.
110
00:06:21,777 --> 00:06:24,572
I know that you must have
a lot of questions for me.
111
00:06:24,655 --> 00:06:26,282
How could you fake your own death?
112
00:06:26,365 --> 00:06:28,451
-I wanted to do the right thing.
-The right thing?
113
00:06:28,534 --> 00:06:30,244
Helping to stop Antonia.
114
00:06:30,912 --> 00:06:32,872
She's putting all of our lives at risk.
115
00:06:36,083 --> 00:06:38,836
That's enough. That's enough, Bernardo.
116
00:06:39,629 --> 00:06:41,047
Enough with your fucking lies.
117
00:06:44,842 --> 00:06:46,010
Pedro, I…
118
00:06:50,389 --> 00:06:52,350
[Antonia] Hey, please. Hey, hey.
119
00:06:52,433 --> 00:06:57,188
Well, what a sight.
What a beautiful sight.
120
00:06:57,897 --> 00:07:01,275
I'm out here putting on a show, acting
like I'm desperately looking for this one,
121
00:07:01,359 --> 00:07:04,695
and there she is,
just lying there like Sleeping Beauty.
122
00:07:04,779 --> 00:07:06,739
What am I gonna do if she recognizes me?
123
00:07:06,822 --> 00:07:10,493
I beg of you. I need you to take her
somewhere, please. It's really bad.
124
00:07:10,576 --> 00:07:13,871
[laughs] Oh, Antonia, you've lost it now.
125
00:07:13,955 --> 00:07:15,957
But you need to understand one thing.
126
00:07:16,040 --> 00:07:19,335
No one is going to blame me
for anything you've done!
127
00:07:19,418 --> 00:07:21,963
I never imagined she'd lose her baby.
128
00:07:23,464 --> 00:07:26,968
Well, then, you whacked it
out of the park, didn't you?
129
00:07:27,051 --> 00:07:29,554
Huh? Did a fantastic job.
130
00:07:29,637 --> 00:07:32,431
How are you this reckless? You listen up.
131
00:07:32,932 --> 00:07:36,435
I am not going to fix this for you.
132
00:07:37,270 --> 00:07:41,857
Imagine how many points you could score
with Perla if you find her daughter. Huh?
133
00:07:41,941 --> 00:07:43,276
She'd say you're a hero,
134
00:07:43,359 --> 00:07:46,195
the man who returned her baby.
135
00:07:46,779 --> 00:07:49,407
Ah. [laughs]
Let me just think out loud for a bit.
136
00:07:49,490 --> 00:07:53,869
Tell me how I'm supposed to return Jacinta
without revealing that I had her.
137
00:07:53,953 --> 00:07:55,705
How the hell do I do that?
138
00:08:02,753 --> 00:08:04,589
POLICE
139
00:08:04,672 --> 00:08:06,299
[siren wails, then stops]
140
00:08:12,847 --> 00:08:13,931
[exhales]
141
00:08:14,724 --> 00:08:16,517
Officer, is there any news?
142
00:08:17,268 --> 00:08:19,854
-We found Jacinta.
-How is she?
143
00:08:20,938 --> 00:08:22,815
The only thing I know is that she's alive.
144
00:08:23,858 --> 00:08:24,859
Where did you find her?
145
00:08:24,942 --> 00:08:27,236
While searching for Antonia,
we found her in Santa Rita.
146
00:08:27,320 --> 00:08:28,613
Who was on duty?
147
00:08:29,572 --> 00:08:30,573
Officer Carrizo.
148
00:08:31,699 --> 00:08:34,535
Wait, what? That's not her area.
149
00:08:34,619 --> 00:08:36,454
What's important is that we found her.
150
00:08:36,537 --> 00:08:39,248
Please try and remain calm.
151
00:08:39,332 --> 00:08:42,668
We promise to keep you all informed,
so you can relax now, Perla.
152
00:08:42,752 --> 00:08:43,711
Thanks.
153
00:08:51,010 --> 00:08:52,053
[Máximo] Fill me in.
154
00:08:53,179 --> 00:08:56,766
We did everything you told us, boss.
Exactly as you said.
155
00:08:56,849 --> 00:08:58,100
And Jacinta?
156
00:08:58,184 --> 00:09:01,979
They examined her at the hospital,
but she should be home by now.
157
00:09:06,567 --> 00:09:08,277
Good. Good job.
158
00:09:09,695 --> 00:09:12,323
You'll be receiving a juicy bonus, hmm?
159
00:09:17,745 --> 00:09:19,372
Hey, and one more thing.
160
00:09:21,499 --> 00:09:23,000
What about Antonia?
161
00:09:23,501 --> 00:09:26,045
We did exactly
what you told us to do with her, boss.
162
00:09:26,545 --> 00:09:27,630
You can rest assured.
163
00:09:28,130 --> 00:09:29,090
All right.
164
00:09:40,142 --> 00:09:40,976
[camera clicks]
165
00:09:44,271 --> 00:09:45,106
[camera clicks]
166
00:09:50,778 --> 00:09:51,946
Thank you, Sol.
167
00:09:52,530 --> 00:09:53,364
Get out!
168
00:09:54,281 --> 00:09:56,409
And you, what the hell is wrong with you?
169
00:09:56,909 --> 00:09:59,120
Are you spying now, you fucking whore?
170
00:09:59,203 --> 00:10:01,580
Why are there police officers at my house?
171
00:10:01,664 --> 00:10:05,292
[laughing]
172
00:10:05,376 --> 00:10:06,711
Your house?
173
00:10:06,794 --> 00:10:08,337
[continues laughing]
174
00:10:08,421 --> 00:10:09,422
Come on.
175
00:10:10,631 --> 00:10:12,633
He is on the case of SofĂa and Ana.
176
00:10:12,717 --> 00:10:14,552
That's his job, huh?
177
00:10:15,136 --> 00:10:18,264
But why are they at our house
instead of you going to the station?
178
00:10:18,973 --> 00:10:21,142
I know there's something
you're not saying.
179
00:10:22,643 --> 00:10:23,644
[gasps]
180
00:10:26,981 --> 00:10:29,066
You and your wonderful opinions.
181
00:10:29,150 --> 00:10:30,568
[screams]
182
00:10:31,444 --> 00:10:33,571
You touch me again and I'll kill you!
183
00:10:33,654 --> 00:10:36,031
I don't give a damn
if they throw me in jail!
184
00:10:37,241 --> 00:10:39,243
[tense music playing]
185
00:10:48,753 --> 00:10:50,671
[wind blowing]
186
00:10:52,715 --> 00:10:55,009
Just sit back and enjoy, sweetheart.
187
00:10:56,719 --> 00:10:57,762
'Cause if you don't…
188
00:11:00,681 --> 00:11:02,600
this will go really badly.
189
00:11:07,021 --> 00:11:10,232
Why choose to suffer when you could have
some fun with me instead?
190
00:11:10,775 --> 00:11:12,693
I know exactly who you are.
191
00:11:12,777 --> 00:11:16,572
You lead those machete guys in fields
chopping bushes, hmm?
192
00:11:17,156 --> 00:11:18,574
You keep having problems
193
00:11:18,657 --> 00:11:21,285
because you pretend that you're macho
with your tiny machetes.
194
00:11:22,369 --> 00:11:24,246
And you're the village princess, no?
195
00:11:25,331 --> 00:11:27,750
-[ominous note plays]
-I've been watching you closely.
196
00:11:29,168 --> 00:11:30,711
But who's the boss now? It's me.
197
00:11:30,795 --> 00:11:32,588
You or Máximo?
198
00:11:32,671 --> 00:11:35,299
As I understand it, you follow his orders.
199
00:11:36,509 --> 00:11:38,761
But you'll gain a lot more
if you follow mine.
200
00:11:39,386 --> 00:11:41,388
[man chuckles]
201
00:11:43,182 --> 00:11:47,144
Yeah. They told me
you were gonna try and manipulate me.
202
00:11:47,770 --> 00:11:50,105
Your loss. Trust me.
203
00:11:51,816 --> 00:11:54,318
Whoa. Mmm.
204
00:11:55,027 --> 00:11:57,655
Brandishing a machete
like you're a samurai.
205
00:12:00,699 --> 00:12:02,117
I'm even better than those.
206
00:12:03,619 --> 00:12:06,747
The rookies always try to copy me,
but they can't.
207
00:12:06,831 --> 00:12:07,706
[Antonia] Mm.
208
00:12:10,793 --> 00:12:12,127
You're really fast.
209
00:12:13,254 --> 00:12:17,299
It's like, with you,
nothing bad will happen, huh?
210
00:12:18,968 --> 00:12:20,845
I feel so protected.
211
00:12:29,311 --> 00:12:33,399
Oh, I'm so happy to have my two babies
safe and sound in our new house.
212
00:12:33,482 --> 00:12:34,483
[Jacinta laughs softly]
213
00:12:35,401 --> 00:12:38,445
I still can't believe Antonia gave me
a drug and tried to kill the baby.
214
00:12:39,154 --> 00:12:40,030
She's so crazy.
215
00:12:40,114 --> 00:12:41,031
Yeah.
216
00:12:42,116 --> 00:12:45,870
EfraĂn took a few guys to comb the area,
but they couldn't find a single thing.
217
00:12:45,953 --> 00:12:48,163
I saw her try to burn the house down.
218
00:12:48,247 --> 00:12:51,333
You really put yourself at risk, Blondie.
It could have been bad.
219
00:12:51,917 --> 00:12:53,002
I know.
220
00:12:53,085 --> 00:12:56,338
It just all happened so fast.
I wasn't ready.
221
00:12:57,798 --> 00:12:58,757
Mom,
222
00:12:58,841 --> 00:13:01,385
when I was there
and basically unconscious,
223
00:13:02,720 --> 00:13:05,014
I could have sworn
I heard the voices of some men.
224
00:13:05,097 --> 00:13:08,809
Yeah. I guess that
Antonia has men on her staff.
225
00:13:08,893 --> 00:13:09,852
-That's normal.
-No…
226
00:13:10,352 --> 00:13:11,437
It's not that.
227
00:13:13,647 --> 00:13:15,399
I'm pretty sure
I heard Máximo's voice there.
228
00:13:16,650 --> 00:13:18,444
It sounded just like it.
229
00:13:19,153 --> 00:13:21,113
We have to investigate that guy, Mom.
230
00:13:23,365 --> 00:13:26,535
[phone ringing]
231
00:13:27,453 --> 00:13:29,371
Wait, isn't that Antonia's cell phone?
232
00:13:29,455 --> 00:13:30,539
[scoffs]
233
00:13:31,040 --> 00:13:33,208
Why would I have her cell phone,
Perla? Come on.
234
00:13:34,835 --> 00:13:35,878
Yeah.
235
00:13:37,212 --> 00:13:39,381
Hey, sweetie,
aren't you feeling a bit tired?
236
00:13:39,465 --> 00:13:41,300
Take a nap and get a little rest.
237
00:13:41,383 --> 00:13:43,844
-All of this has been so hard on you.
-Yeah.
238
00:13:43,928 --> 00:13:45,721
-I have to go out.
-Okay.
239
00:13:45,804 --> 00:13:46,639
-Yeah?
-Yes.
240
00:13:47,598 --> 00:13:48,849
-Yeah.
-I love you so much.
241
00:13:48,933 --> 00:13:49,808
You too.
242
00:13:58,651 --> 00:13:59,693
Can I come in?
243
00:14:00,903 --> 00:14:01,737
Of course.
244
00:14:02,529 --> 00:14:03,572
Take care of yourself.
245
00:14:04,114 --> 00:14:05,532
Yes. Thanks.
246
00:14:18,671 --> 00:14:19,797
What are you doing here?
247
00:14:20,547 --> 00:14:21,632
Are you going out?
248
00:14:23,258 --> 00:14:24,927
You were watching us?
249
00:14:25,010 --> 00:14:26,720
You're going to see Bernardo.
250
00:14:28,847 --> 00:14:31,016
I don't understand you. Really.
251
00:14:31,100 --> 00:14:33,811
What is it you want, to be hiding
from each other, lying to each other?
252
00:14:33,894 --> 00:14:35,270
I never lied to you.
253
00:14:35,354 --> 00:14:37,523
I already explained why I did it.
254
00:14:37,606 --> 00:14:41,735
Come with me. We can both talk to him
instead of me being with him alone.
255
00:14:41,819 --> 00:14:43,445
No, I have nothing to say to that asshole.
256
00:14:43,529 --> 00:14:44,989
I don't understand what you're doing.
257
00:14:46,740 --> 00:14:48,742
I see that you don't understand anything.
258
00:14:55,582 --> 00:14:56,583
I just…
259
00:14:57,418 --> 00:14:58,293
I, uh…
260
00:15:00,963 --> 00:15:02,881
I'm glad you're both okay.
261
00:15:03,716 --> 00:15:04,550
I know.
262
00:15:08,012 --> 00:15:08,971
It's okay.
263
00:15:11,974 --> 00:15:13,767
-Pedro, let me explain--
-No need.
264
00:15:15,436 --> 00:15:16,812
I'm sorry.
265
00:15:16,895 --> 00:15:18,313
You don't have to explain anything.
266
00:15:18,397 --> 00:15:19,565
[kisses]
267
00:15:19,648 --> 00:15:21,483
You don't need to do that.
268
00:15:24,820 --> 00:15:26,447
You're not alone, okay?
269
00:15:28,741 --> 00:15:29,783
Jacinta,
270
00:15:31,118 --> 00:15:32,411
we're having a baby.
271
00:15:36,665 --> 00:15:41,879
[emotional music playing]
272
00:15:41,962 --> 00:15:44,214
-Hey.
-[Jacinta laughs softly]
273
00:15:47,051 --> 00:15:48,719
I'm very lucky to have you.
274
00:15:49,511 --> 00:15:51,388
The baby's lucky to have you.
275
00:15:52,056 --> 00:15:53,891
They'll have all our love.
276
00:15:54,975 --> 00:15:57,019
This baby's gonna be so loved, Jacinta.
277
00:15:58,103 --> 00:15:59,271
No, it has us.
278
00:16:17,831 --> 00:16:19,458
-I love you.
-I love you.
279
00:16:19,958 --> 00:16:24,004
MADRID HOTEL
280
00:16:33,013 --> 00:16:37,601
[ominous music playing]
281
00:16:54,243 --> 00:16:55,994
No, Bernardo, stop.
282
00:16:56,078 --> 00:16:57,538
Don't do anything stupid.
283
00:16:58,539 --> 00:16:59,581
You can't see Jacinta.
284
00:16:59,665 --> 00:17:02,876
That was a disaster with EfraĂn and Pedro.
285
00:17:03,502 --> 00:17:05,420
Why don't you set
the cheap sentiments to the side
286
00:17:05,504 --> 00:17:07,756
and focus on what's really important here?
287
00:17:07,840 --> 00:17:09,341
You were supposed to help me.
288
00:17:09,424 --> 00:17:11,510
What about the information that I need?
289
00:17:11,593 --> 00:17:13,637
-Do you have the code to the vault or not?
-No, no.
290
00:17:13,720 --> 00:17:16,557
No. Well, we've… We've made progress.
291
00:17:17,307 --> 00:17:21,270
Uh, Contreras got ahold of
the security camera footage at the bank,
292
00:17:21,353 --> 00:17:23,814
and we were able to see Antonia
punching in the code.
293
00:17:24,898 --> 00:17:25,899
Press play.
294
00:17:26,650 --> 00:17:30,612
[code pad beeping]
295
00:17:30,696 --> 00:17:32,197
[Perla inhales]
296
00:17:34,283 --> 00:17:35,117
She pressed…
297
00:17:35,200 --> 00:17:37,953
How many, 12? Twelve, right?
Is that what you had?
298
00:17:38,036 --> 00:17:38,954
-Twelve digits?
-Mm-hmm.
299
00:17:39,955 --> 00:17:42,166
But how are we gonna get the code?
300
00:17:42,249 --> 00:17:45,502
Well, we… We already have some numbers.
301
00:17:45,586 --> 00:17:47,921
There's a one, a six, a one,
and what looks like a four.
302
00:17:48,630 --> 00:17:50,966
Fuck. We need to think it through.
303
00:17:51,049 --> 00:17:52,593
-Can you send it to me?
-Yes.
304
00:17:52,676 --> 00:17:55,888
And there's one more thing.
We found something Hand me the contract.
305
00:17:55,971 --> 00:17:56,889
Yes, sir.
306
00:17:57,681 --> 00:17:58,515
Here.
307
00:17:59,933 --> 00:18:03,395
[sighs] We discovered this once we got
the bank records she'd been hiding.
308
00:18:06,690 --> 00:18:08,233
Hold on. But is this…
309
00:18:10,611 --> 00:18:13,363
It's a contract for services rendered, so…
310
00:18:13,447 --> 00:18:16,617
Antonia is paying this to Máximo?
What for?
311
00:18:16,700 --> 00:18:19,745
I noticed it's the same amount
that she has in her accounts
312
00:18:19,828 --> 00:18:22,164
in those various foreign tax havens.
313
00:18:23,874 --> 00:18:24,917
But I just need…
314
00:18:27,502 --> 00:18:30,797
So all of the cash that she stole from
the mine, Antonia gave it to Máximo?
315
00:18:30,881 --> 00:18:33,300
-Yes.
-Come on, how'd you get this?
316
00:18:33,383 --> 00:18:36,178
First you have to notarize to gain
access to the accounts with the money,
317
00:18:36,261 --> 00:18:37,429
so we did that.
318
00:18:37,512 --> 00:18:40,515
Then we saw
they had added this to her file recently.
319
00:18:41,433 --> 00:18:44,394
You're the only one who could
get ahold of something like this.
320
00:18:46,730 --> 00:18:48,482
Well, it's obvious, don't you think?
321
00:18:48,565 --> 00:18:50,150
Can't you tell what they're up to?
322
00:18:50,943 --> 00:18:52,194
[inhales]
323
00:18:52,277 --> 00:18:54,780
Jacinta told me that
when she was kidnapped by Antonia,
324
00:18:54,863 --> 00:18:56,949
she heard a man that sounded like Máximo.
325
00:18:57,449 --> 00:18:59,493
And the phone with him was Antonia's.
326
00:19:00,035 --> 00:19:01,703
These two are working together.
327
00:19:01,787 --> 00:19:04,456
They've been playing us for fools
since day one.
328
00:19:13,173 --> 00:19:15,175
You're more insufferable than ever today.
329
00:19:16,885 --> 00:19:18,887
[scoffs] Now you won't speak to me?
330
00:19:19,513 --> 00:19:21,890
All right, I'm going out.
331
00:19:21,974 --> 00:19:23,183
Where are you going?
332
00:19:24,559 --> 00:19:25,727
To the station.
333
00:19:26,436 --> 00:19:28,605
I want to check something about Roberto.
334
00:19:28,689 --> 00:19:31,108
Do me a favor
and don't make anything worse.
335
00:19:31,191 --> 00:19:34,569
[laughs quietly] Do me a favor, EfraĂn.
Don't tell me what to do.
336
00:19:35,654 --> 00:19:37,906
I want to find out
if my suspicions are true.
337
00:19:38,490 --> 00:19:39,783
What are your suspicions?
338
00:19:40,742 --> 00:19:42,160
[exhales] Listen.
339
00:19:42,244 --> 00:19:46,665
Roberto was working on the day
that Buey supposedly committed suicide,
340
00:19:47,291 --> 00:19:48,750
and Roberto was the person
341
00:19:48,834 --> 00:19:51,086
that interrogated the suspect
that didn't say anything.
342
00:19:51,169 --> 00:19:52,921
And now he finds Jacinta?
343
00:19:53,005 --> 00:19:55,507
Obviously that guy is working
under El Compa.
344
00:19:55,590 --> 00:19:58,010
Hold on, El Compa is my job,
it's not yours.
345
00:19:58,552 --> 00:20:00,220
Oh, that's your job?
346
00:20:00,304 --> 00:20:01,638
Excuse me, EfraĂn.
347
00:20:01,722 --> 00:20:04,016
You go ahead
and solve that issue by yourself, then.
348
00:20:05,809 --> 00:20:06,643
Consuelo.
349
00:20:08,145 --> 00:20:09,354
[door slams]
350
00:20:09,438 --> 00:20:10,272
Consuelo!
351
00:20:19,197 --> 00:20:20,991
Well, it looks like the cameras are fine.
352
00:20:21,074 --> 00:20:21,908
You see?
353
00:20:22,451 --> 00:20:24,244
Hello! There I am.
354
00:20:24,911 --> 00:20:26,538
I don't know what to tell you.
355
00:20:28,874 --> 00:20:32,252
A few weeks ago, we were drugged
by someone who got coffee here.
356
00:20:32,336 --> 00:20:36,214
I think you probably got them on camera,
so we need to see the footage.
357
00:20:37,549 --> 00:20:38,800
All right, here's the deal.
358
00:20:39,426 --> 00:20:40,552
You don't cooperate,
359
00:20:40,635 --> 00:20:43,680
and I'll make sure that you and
that son of a bitch rot in a jail cell.
360
00:20:45,015 --> 00:20:46,558
My father's a judge.
361
00:20:47,809 --> 00:20:50,103
One call is all I need,
and then your life will be over.
362
00:20:51,063 --> 00:20:52,064
You got that?
363
00:20:53,231 --> 00:20:54,608
[bird chirping]
364
00:20:55,359 --> 00:20:57,444
I was so worried when I found out.
365
00:20:57,944 --> 00:20:59,446
I was afraid I'd lose you.
366
00:20:59,988 --> 00:21:02,115
No, you weren't going to lose me.
367
00:21:02,199 --> 00:21:03,742
You can't lose your friends.
368
00:21:05,911 --> 00:21:06,787
Look.
369
00:21:08,080 --> 00:21:10,040
I love Pedro. Hmm?
370
00:21:10,123 --> 00:21:11,541
That's not going to change.
371
00:21:12,042 --> 00:21:14,211
So don't ever kiss me again
like you did the other day.
372
00:21:14,294 --> 00:21:17,381
But how can you love someone
that treated you like shit? Hmm?
373
00:21:17,464 --> 00:21:20,050
All of that is my business. Hmm?
374
00:21:21,510 --> 00:21:22,719
It's my business too.
375
00:21:23,220 --> 00:21:25,931
I mean, I care.
I don't want you to get hurt.
376
00:21:26,014 --> 00:21:27,641
Thanks, I appreciate that, I do.
377
00:21:28,725 --> 00:21:32,020
But this is between
me and Pedro, not you. Okay?
378
00:21:34,981 --> 00:21:36,066
That bastard.
379
00:21:36,149 --> 00:21:38,318
-When I see him, I'm gonna fuck him up.
-Lucas…
380
00:21:39,653 --> 00:21:41,238
Pedro and I are having a baby.
381
00:21:41,321 --> 00:21:43,156
And like it or not, Pedro's your brother.
382
00:21:43,698 --> 00:21:45,367
So now I'm asking you to respect that.
383
00:21:55,127 --> 00:22:00,882
What makes me happiest is the news I heard
that Jacinta is gonna have a baby.
384
00:22:00,966 --> 00:22:01,842
Yeah, me too.
385
00:22:01,925 --> 00:22:03,718
-Glad to hear it.
-It's crazy.
386
00:22:04,970 --> 00:22:07,222
-Mm-hmm.
-Well, I guess.
387
00:22:07,931 --> 00:22:10,267
I wish it had happened
at another time for us.
388
00:22:11,643 --> 00:22:14,438
And he or she won't have a grandpa.
389
00:22:16,022 --> 00:22:21,111
Two grandmothers,
but one's a killer, a fugitive…
390
00:22:22,320 --> 00:22:24,489
Everyone that we know
is trying to hurt us.
391
00:22:24,990 --> 00:22:25,907
What about Perla?
392
00:22:26,825 --> 00:22:28,160
And you have me.
393
00:22:30,328 --> 00:22:33,248
Your father would have been
so happy to be a grandfather.
394
00:22:34,875 --> 00:22:35,709
I know that.
395
00:22:38,962 --> 00:22:41,006
And I know there's you, hmm?
396
00:22:41,089 --> 00:22:42,299
[laughs] Yeah.
397
00:22:48,847 --> 00:22:50,307
-Here's to the baby.
-Hm.
398
00:22:54,060 --> 00:22:55,812
[SofĂa]
He's putting something in the coffee.
399
00:22:55,896 --> 00:22:58,064
Fuck, could that be sugar though?
I can't see.
400
00:22:59,941 --> 00:23:01,485
Can you rewind the video?
401
00:23:05,238 --> 00:23:07,115
Damn it, you can't see anything.
402
00:23:07,657 --> 00:23:08,783
Fuck me.
403
00:23:09,576 --> 00:23:12,412
It might be anything, it might be
a sleeping pill, sugar, anything.
404
00:23:17,250 --> 00:23:18,502
I'm just visiting. [chuckles]
405
00:23:19,044 --> 00:23:21,880
I still have
a little bit of leave time left, okay?
406
00:23:21,963 --> 00:23:23,965
So enjoy this break from me
while you still can.
407
00:23:24,049 --> 00:23:25,091
[all laughing]
408
00:23:25,175 --> 00:23:26,843
-I just hope you get better soon.
-Ah.
409
00:23:27,427 --> 00:23:29,262
We need you back here already, boss.
410
00:23:30,138 --> 00:23:31,181
Thanks.
411
00:23:31,264 --> 00:23:33,892
I know the station is in good hands
without me.
412
00:23:33,975 --> 00:23:35,602
I've been told I need to delegate.
413
00:23:35,685 --> 00:23:37,020
[woman] Hm.
414
00:23:37,103 --> 00:23:38,688
So what's the latest on the case
415
00:23:38,772 --> 00:23:41,107
with the girls who were
found beaten in the forest?
416
00:23:41,191 --> 00:23:42,817
-Any updates on that?
-No new leads,
417
00:23:42,901 --> 00:23:44,569
but we're still working on it.
418
00:23:44,653 --> 00:23:47,531
Okay. When I come back,
I want us to pick up that case.
419
00:23:47,614 --> 00:23:49,491
That bastard has to pay for his actions.
420
00:23:52,035 --> 00:23:53,620
-[man] Of course.
-Mm-hmm.
421
00:23:54,246 --> 00:23:55,664
-Take care of yourself, huh?
-Thanks.
422
00:23:55,747 --> 00:23:57,499
-We should head back to our office.
-Okay.
423
00:23:57,582 --> 00:23:59,584
-[man] See you later.
-[woman] Have a good day. Bye.
424
00:24:16,059 --> 00:24:18,061
[dramatic music playing]
425
00:24:24,359 --> 00:24:25,193
[man] Hi.
426
00:25:06,568 --> 00:25:07,569
[Roberto] Consuelo?
427
00:25:11,906 --> 00:25:12,824
Roberto.
428
00:25:13,658 --> 00:25:14,743
[laughs softly]
429
00:25:14,826 --> 00:25:17,871
How's it going?
I haven't had the chance to say hello.
430
00:25:19,664 --> 00:25:22,334
We've missed you. When are you coming in?
431
00:25:23,960 --> 00:25:25,003
I'm back in a week.
432
00:25:25,712 --> 00:25:29,424
I just came by to check in.
You know now it is. I'm a workaholic.
433
00:25:31,051 --> 00:25:33,053
-Get some rest. You're gonna need it.
-Hm.
434
00:25:33,845 --> 00:25:37,057
I'm on my way out.
Can't stand for very long anyway.
435
00:26:00,705 --> 00:26:04,709
TO EFRAĂŤN
CONFIRMED. ROBERTO IS UP TO SOMETHING.
436
00:26:11,007 --> 00:26:14,511
Sorry for not warning you,
but everything went down so fast that…
437
00:26:17,097 --> 00:26:20,350
I understand. I get that you're feeling
angry, but I had to decide in seconds…
438
00:26:20,433 --> 00:26:23,353
You decided to let the man
that ruined your fucking life go free?
439
00:26:23,436 --> 00:26:26,481
Please, Perla, you're defending that guy,
and I don't fucking understand why.
440
00:26:26,564 --> 00:26:29,734
-And now no one's looking for Bernardo.
-But that's exactly the reason!
441
00:26:29,818 --> 00:26:32,404
He's just a phantom,
and he's invisible to Antonia.
442
00:26:32,487 --> 00:26:35,824
Thanks to that, he's been able to uncover
key things that you and I can't.
443
00:26:35,907 --> 00:26:37,492
You're kidding me,
now he's become a hero!
444
00:26:37,575 --> 00:26:39,828
You know what?
Do whatever you want, I don't give a shit.
445
00:26:39,911 --> 00:26:43,081
If he's the one you want, go off and live
happily ever after, I don't give a fuck.
446
00:26:43,164 --> 00:26:45,792
You have to hear all the stupid things
that you're saying, don't you?
447
00:26:45,875 --> 00:26:47,210
Get over yourself.
448
00:26:48,545 --> 00:26:49,963
Thanks to my plan,
449
00:26:50,755 --> 00:26:54,426
I uncovered so many things,
and now I have proof against Antonia.
450
00:26:55,093 --> 00:26:56,219
She's working with Máximo.
451
00:26:56,928 --> 00:26:59,013
That jackass has been
playing us for fools.
452
00:26:59,097 --> 00:27:01,307
I'm sure he's in the gold mafia, really.
453
00:27:02,225 --> 00:27:03,101
Hey.
454
00:27:05,687 --> 00:27:07,814
We wouldn't have been able
to uncover any of that.
455
00:27:07,897 --> 00:27:11,359
We could never access
the private documents that he can.
456
00:27:11,443 --> 00:27:13,945
It's not that you're a bad police officer.
457
00:27:19,993 --> 00:27:21,661
Don't be so insecure.
458
00:27:29,169 --> 00:27:30,128
You're right.
459
00:27:32,046 --> 00:27:33,590
My help is not needed.
460
00:27:34,382 --> 00:27:35,383
Do whatever you want.
461
00:27:41,473 --> 00:27:43,767
I have good news for you, hmm?
462
00:27:44,601 --> 00:27:47,937
Jacinta's okay. Your grandchild was saved.
463
00:27:48,021 --> 00:27:50,231
Oh, I owe you one. [sniffs]
464
00:27:50,315 --> 00:27:52,025
I'll owe you two
if you let me out of here.
465
00:27:52,108 --> 00:27:54,068
[laughs] No, that won't be possible.
466
00:27:55,278 --> 00:27:57,280
You're even crazier
than I thought you were.
467
00:27:58,406 --> 00:27:59,657
If you leave,
468
00:27:59,741 --> 00:28:01,826
you'd just be a pain in the ass.
469
00:28:01,910 --> 00:28:05,288
There are so many things I need to do.
And they're in your interest.
470
00:28:05,371 --> 00:28:08,291
Ah, my interest, huh?
471
00:28:11,336 --> 00:28:12,378
I take care of that.
472
00:28:15,006 --> 00:28:16,800
You asked for this, Antonia.
473
00:28:16,883 --> 00:28:18,718
Untie me. I can be of use to you.
474
00:28:18,802 --> 00:28:19,844
You're wrong.
475
00:28:20,345 --> 00:28:22,096
You're more useful dead than alive.
476
00:28:23,932 --> 00:28:25,433
Julia, what happened?
477
00:28:26,392 --> 00:28:29,020
I never thought I'd do this,
least of all with you, but
478
00:28:29,103 --> 00:28:31,689
I don't have anyone
who can help me with this.
479
00:28:31,773 --> 00:28:33,650
But are… Are you okay?
480
00:28:33,733 --> 00:28:36,611
You know you can count on me for
anything you need. Tell me what's wrong.
481
00:28:36,694 --> 00:28:39,197
I need you to help me
to get out of my house.
482
00:28:39,280 --> 00:28:41,491
I am leaving Máximo.
483
00:28:43,827 --> 00:28:45,411
Was Máximo violent?
484
00:28:45,495 --> 00:28:47,664
He's always violent, but…
485
00:28:48,540 --> 00:28:50,250
I can't do this anymore.
486
00:28:50,333 --> 00:28:52,293
You wouldn't be dumb enough to kill me.
487
00:28:52,377 --> 00:28:53,336
[he chuckles]
488
00:28:54,671 --> 00:28:59,717
My dear, what you did with Jacinta
was very, very serious.
489
00:29:01,511 --> 00:29:03,346
She could've died with that poison.
490
00:29:03,429 --> 00:29:05,056
-So now--
-[knocking on door]
491
00:29:05,139 --> 00:29:07,892
[tense music plays]
492
00:29:21,197 --> 00:29:22,657
[Perla] That guy is a monster,
493
00:29:22,740 --> 00:29:25,535
and I'm sorry if this sounds
a little harsh to you, but I…
494
00:29:27,745 --> 00:29:31,457
In… In order to get you out of there,
I need you to also help me.
495
00:29:31,541 --> 00:29:33,334
Help you with what?
496
00:29:33,418 --> 00:29:35,461
So the other day, I saw that…
497
00:29:37,297 --> 00:29:40,049
That Máximo had Antonia's cell phone,
498
00:29:40,133 --> 00:29:43,136
and I know his business dealings
are a little…
499
00:29:43,720 --> 00:29:44,721
Crooked?
500
00:29:44,804 --> 00:29:47,015
[tense music playing]
501
00:29:57,609 --> 00:30:00,278
The other day, he was talking
to a police officer at the house.
502
00:30:00,361 --> 00:30:04,115
I asked why they were there, but
he made up an excuse and got really angry.
503
00:30:04,198 --> 00:30:06,242
Did you hear what they were talking about?
504
00:30:07,285 --> 00:30:09,037
No, I couldn't make out anything.
505
00:30:09,704 --> 00:30:12,081
I have someone who can help us
get Máximo arrested,
506
00:30:12,165 --> 00:30:16,169
but I need you watching inside of
your house to be eyes for us all.
507
00:30:17,754 --> 00:30:20,298
Tell us what you see,
tell us what you hear, we can use it.
508
00:30:20,381 --> 00:30:23,009
Please trust me.
I promise everything will be okay.
509
00:30:36,230 --> 00:30:38,733
Why are you following me, jackass?
Why are you following me?
510
00:30:39,442 --> 00:30:42,403
Who do you work for?
Tell me, asshole! EfraĂn?
511
00:30:43,029 --> 00:30:44,864
[grunting]
512
00:30:50,411 --> 00:30:51,579
[gun cocks]
513
00:30:58,836 --> 00:31:02,173
I'm sure it was that son of a bitch
Roberto that planted that bomb.
514
00:31:03,257 --> 00:31:05,843
Hold on. I thought I asked you
not to get in more trouble.
515
00:31:05,927 --> 00:31:07,428
I told you that El Compa's mine.
516
00:31:07,512 --> 00:31:10,640
No, no, no, no, no.
El Compa is now my business, EfraĂn.
517
00:31:10,723 --> 00:31:13,184
You're not gonna stop me,
because this bullshit got personal.
518
00:31:13,267 --> 00:31:14,936
But don't forget that you almost died.
519
00:31:15,019 --> 00:31:17,897
That's exactly why.
I have to know how Roberto was involved.
520
00:31:18,731 --> 00:31:20,441
I'm gonna make these assholes suffer.
521
00:31:22,735 --> 00:31:26,614
Okay. From the sound of it, nothing I can
say will stop you from doing this, right?
522
00:31:26,698 --> 00:31:27,532
Nope.
523
00:31:27,615 --> 00:31:28,449
I'll see you.
524
00:31:29,158 --> 00:31:31,160
[dramatic music playing]
525
00:31:52,473 --> 00:31:53,516
[Bernardo] That's a…
526
00:31:53,599 --> 00:31:57,437
It's gotta be a four,
but, well, honestly I can't tell.
527
00:31:57,520 --> 00:31:59,480
As of now we have a one and a six.
528
00:31:59,564 --> 00:32:03,735
Four numbers. A one. And possibly a four?
529
00:32:05,236 --> 00:32:06,487
[Bernardo sighs]
530
00:32:06,571 --> 00:32:09,240
No, and I'm thinking, but
531
00:32:09,323 --> 00:32:12,535
these numbers are not
like a special date or a birthday.
532
00:32:12,618 --> 00:32:14,078
Yeah, it's difficult, boss.
533
00:32:14,162 --> 00:32:16,205
[knocking on door]
534
00:32:19,250 --> 00:32:20,585
[knocking continues]
535
00:32:22,837 --> 00:32:23,671
[whispers] Go.
536
00:32:38,603 --> 00:32:39,979
Where is Bernardo?
537
00:32:48,112 --> 00:32:49,530
You're looking at him.
538
00:32:53,367 --> 00:32:56,496
It's finally time for you
to come face-to-face with the law.
539
00:33:04,212 --> 00:33:06,214
[dramatic music playing]
540
00:35:18,137 --> 00:35:19,430
[music ends]
541
00:35:20,430 --> 00:35:35,430
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
40603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.