All language subtitles for Sisters.Feud.S01E11.A.Price.On.Her.Head.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,486 --> 00:00:08,947 Antonia has always been sterile. 3 00:00:11,074 --> 00:00:14,494 I only just found out about it as a result of her kidney evaluation-- 4 00:00:14,577 --> 00:00:15,787 Enough! 5 00:00:20,792 --> 00:00:21,793 Those bastards. 6 00:00:25,547 --> 00:00:27,799 I don't even know what to do with this. 7 00:00:27,882 --> 00:00:29,342 -I… I really don't. -I know. 8 00:00:29,425 --> 00:00:30,468 It's too much to process. 9 00:00:31,052 --> 00:00:32,095 You were right about them. 10 00:00:32,178 --> 00:00:34,055 -They're monsters. -[Perla] Crazy fucking bitch! 11 00:00:34,139 --> 00:00:36,474 She destroyed my life over a lie! 12 00:00:36,558 --> 00:00:38,268 After all these years of shame… 13 00:00:39,435 --> 00:00:41,813 After all the guilt I felt! 14 00:00:41,896 --> 00:00:43,189 I'm sorry, I just… 15 00:00:43,273 --> 00:00:45,900 I really need to be alone right now. Please. 16 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 [dramatic music playing] 17 00:00:54,617 --> 00:00:57,245 [panting] 18 00:01:06,713 --> 00:01:08,006 Let me go! 19 00:01:09,382 --> 00:01:12,218 Was it really so hard to help me become a mother? 20 00:01:12,302 --> 00:01:14,470 Remember that it's your fault I'm sterile. 21 00:01:15,597 --> 00:01:18,349 Why the hell didn't you accept your sister's offer? 22 00:01:18,433 --> 00:01:19,893 Why the hell didn't you say yes? 23 00:01:20,393 --> 00:01:21,686 [cries out] What? 24 00:01:21,769 --> 00:01:23,354 [Perla sobbing] 25 00:01:24,314 --> 00:01:25,523 [screaming] 26 00:01:25,607 --> 00:01:27,400 [car horn blares] 27 00:01:29,944 --> 00:01:31,196 [cries] 28 00:01:34,115 --> 00:01:36,618 [screaming] 29 00:01:38,953 --> 00:01:39,996 [sobs] 30 00:01:41,414 --> 00:01:43,041 SISTERS' FEUD 31 00:01:47,295 --> 00:01:48,630 [exhales] 32 00:01:51,174 --> 00:01:52,550 Your mom is… 33 00:01:55,011 --> 00:01:57,305 There's no forgiving what she did to Perla. 34 00:01:57,388 --> 00:02:00,558 She lied about the accident to my dad his entire life. 35 00:02:02,685 --> 00:02:05,271 If she hadn't done the test, he wouldn't have known. 36 00:02:07,398 --> 00:02:08,524 That's no excuse. 37 00:02:09,776 --> 00:02:14,030 Your dad knew exactly the kind of person your mom is, but he stayed anyway. 38 00:02:14,864 --> 00:02:15,949 I don't know why. 39 00:02:16,032 --> 00:02:17,242 Out of cowardice. 40 00:02:18,243 --> 00:02:19,953 But cowardice doesn't excuse it. 41 00:02:23,039 --> 00:02:24,916 -They ruined so many lives. -Yes. 42 00:02:25,416 --> 00:02:26,793 But especially Perla's 43 00:02:27,418 --> 00:02:28,544 and her daughter's. 44 00:02:31,047 --> 00:02:32,131 If I were Perla, 45 00:02:33,007 --> 00:02:35,843 I know I'd also wanna see Antonia pay for everything. 46 00:02:37,470 --> 00:02:38,930 [text notification sounds] 47 00:02:43,226 --> 00:02:44,644 It's the crematorium. 48 00:02:45,353 --> 00:02:47,063 They said Dad's ashes are ready. 49 00:02:50,858 --> 00:02:51,859 Will you go with me? 50 00:02:55,738 --> 00:02:56,572 Yeah. 51 00:02:57,490 --> 00:02:58,741 Yeah, I'll go with you. 52 00:02:59,993 --> 00:03:00,910 Thank you. 53 00:03:03,246 --> 00:03:05,290 Let's settle this thing immediately. 54 00:03:06,499 --> 00:03:08,918 This here is for you to sign. 55 00:03:09,419 --> 00:03:13,047 All legal, above board, with no tricks. 56 00:03:14,382 --> 00:03:17,552 As of today, all your accounts will be transferred to me. 57 00:03:17,635 --> 00:03:19,929 I said sign, and not read. 58 00:03:21,139 --> 00:03:22,223 Okay? 59 00:03:22,307 --> 00:03:23,308 [Orlando] Antonia, 60 00:03:23,850 --> 00:03:25,018 please think this through. 61 00:03:25,101 --> 00:03:27,186 [Máximo laughs] 62 00:03:27,270 --> 00:03:30,023 The two of you have certainly gotten close, huh? 63 00:03:31,107 --> 00:03:32,275 You're extorting her. 64 00:03:32,817 --> 00:03:33,860 [Máximo sighs] 65 00:03:34,485 --> 00:03:35,403 Look here. 66 00:03:36,029 --> 00:03:37,572 If you don't like it… 67 00:03:38,489 --> 00:03:39,324 Bye-bye. 68 00:03:39,407 --> 00:03:40,867 Don't be stupid, now. 69 00:03:41,743 --> 00:03:43,161 This is our only option. 70 00:03:47,123 --> 00:03:48,875 Soon, I'll take you somewhere safe. 71 00:03:49,751 --> 00:03:52,211 It's better to stay here while they're searching for you. 72 00:03:52,295 --> 00:03:54,756 Well, if you keep up your end of the deal, 73 00:03:55,673 --> 00:03:57,050 they'll never find us. 74 00:03:57,133 --> 00:03:58,009 That's right. 75 00:03:58,092 --> 00:04:00,345 I need you to hand over your cell phones. 76 00:04:01,429 --> 00:04:03,431 I can't risk you talking to anybody. 77 00:04:03,514 --> 00:04:04,724 Hurry up. 78 00:04:06,434 --> 00:04:07,477 Whatever you need, 79 00:04:08,895 --> 00:04:09,937 go through Clara. 80 00:04:12,774 --> 00:04:13,816 Ah… 81 00:04:14,400 --> 00:04:15,234 Sorry, 82 00:04:15,318 --> 00:04:16,569 I'm sorry. 83 00:04:16,652 --> 00:04:18,321 Ah, how rude of me. 84 00:04:18,946 --> 00:04:21,908 Please accept my deepest condolences for Bernardo. 85 00:04:22,700 --> 00:04:24,327 He's in a better place now. 86 00:04:27,538 --> 00:04:28,831 Far away from you. 87 00:04:30,416 --> 00:04:31,250 Bye. 88 00:04:33,503 --> 00:04:34,587 [Orlando] Bernardo is dead? 89 00:04:41,719 --> 00:04:42,637 [Jacinta] Pedro. 90 00:04:48,267 --> 00:04:49,185 Thank you. 91 00:04:59,070 --> 00:05:00,613 Look at our family, Dad. 92 00:05:00,696 --> 00:05:02,198 [somber music playing] 93 00:05:02,281 --> 00:05:03,574 [Pedro sniffles] 94 00:05:04,409 --> 00:05:05,243 [Jacinta sighs] 95 00:05:05,910 --> 00:05:07,995 Pedro, you're different. Right? 96 00:05:09,539 --> 00:05:11,249 Evil always gets its due. 97 00:05:14,877 --> 00:05:17,171 I hope Antonia pays for everything she's done. 98 00:05:21,050 --> 00:05:22,802 I don't even know how to mourn. 99 00:05:25,054 --> 00:05:27,432 On one hand, this is my father. 100 00:05:27,515 --> 00:05:28,391 [sniffles] 101 00:05:29,183 --> 00:05:30,852 He was really good to me. 102 00:05:32,311 --> 00:05:33,229 But he's also… 103 00:05:34,856 --> 00:05:36,107 a son of a bitch 104 00:05:36,691 --> 00:05:39,652 who ruined the lives of so many different people. 105 00:05:39,735 --> 00:05:42,238 -[sniffles] -Don't get hung up on that, okay? 106 00:05:42,947 --> 00:05:44,157 It's not worth it. 107 00:05:48,703 --> 00:05:50,496 I have to focus on other things now. 108 00:05:51,414 --> 00:05:52,623 On what I have. 109 00:05:53,875 --> 00:05:56,586 On Joaquín and Lucas. 110 00:05:57,587 --> 00:05:58,629 My brother. 111 00:06:00,214 --> 00:06:01,716 -[Jacinta] Yes. -[ominous music playing] 112 00:06:01,799 --> 00:06:02,758 [door opens] 113 00:06:04,385 --> 00:06:06,262 My God! What happened to you? 114 00:06:06,345 --> 00:06:07,180 Nothing. 115 00:06:07,680 --> 00:06:10,099 Someone tried to take my phone. I defended myself. 116 00:06:10,600 --> 00:06:12,768 I see. We have to report them, then. 117 00:06:12,852 --> 00:06:13,811 No, we can't. 118 00:06:14,312 --> 00:06:16,147 I didn't know them. I just wanna rest. 119 00:06:16,731 --> 00:06:17,857 Where were you, son? 120 00:06:17,940 --> 00:06:19,692 Where did you end up spending the night? 121 00:06:19,775 --> 00:06:21,194 [tense music playing] 122 00:06:22,653 --> 00:06:23,488 Grandpa. 123 00:06:25,031 --> 00:06:26,032 Relax. 124 00:06:26,115 --> 00:06:26,949 Don't worry. 125 00:06:27,575 --> 00:06:28,993 I was with Ana and Sofía. 126 00:06:30,077 --> 00:06:31,579 They were attacked with me. 127 00:06:31,662 --> 00:06:34,248 -And they were scared. -Everyone's been calling, y'know? 128 00:06:34,832 --> 00:06:36,834 I didn't know what to tell them. 129 00:06:36,918 --> 00:06:38,085 Did Itzel? 130 00:06:38,169 --> 00:06:39,837 Yes. Itzel and Pedro and those girls too. 131 00:06:39,921 --> 00:06:40,796 They all called, 132 00:06:41,297 --> 00:06:43,299 they were so worried about how you were doing! 133 00:06:43,382 --> 00:06:44,425 So my brother called? 134 00:06:44,926 --> 00:06:45,801 Yes. 135 00:06:45,885 --> 00:06:47,678 -Do me a favor, -Yes? 136 00:06:48,179 --> 00:06:49,972 Call him and tell him I wanna talk. 137 00:06:50,056 --> 00:06:51,140 That it's urgent. 138 00:06:51,224 --> 00:06:52,433 Yes, yes, I will. 139 00:06:53,059 --> 00:06:54,477 I'll call him right away. 140 00:06:56,312 --> 00:06:58,022 Why did you go with that guy? 141 00:06:58,523 --> 00:07:01,984 Maybe he's the one who drugged you and dumped you out there? 142 00:07:02,068 --> 00:07:02,985 No, no. 143 00:07:03,069 --> 00:07:06,614 -Lucas is a friend, we can trust Lucas. -[Sofía] Right, they attacked him too. 144 00:07:07,198 --> 00:07:08,449 And I know who it was. 145 00:07:08,991 --> 00:07:09,825 Who? 146 00:07:11,953 --> 00:07:12,870 Your father? 147 00:07:13,412 --> 00:07:15,540 -You can't mean that. -Think about it, mom. 148 00:07:15,623 --> 00:07:16,582 He hates Ana. 149 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 [Julia] No matter how much he hates Ana, 150 00:07:18,793 --> 00:07:21,170 he wouldn't do something so horrible to his own daughter. 151 00:07:21,754 --> 00:07:23,756 Not even to scare me into leaving her? 152 00:07:24,340 --> 00:07:26,884 Come on, I know he's hated me since I came out. 153 00:07:27,468 --> 00:07:31,180 Julia, Maximo offered to pay me to leave Sofía. 154 00:07:31,264 --> 00:07:32,473 A shit-ton. 155 00:07:35,059 --> 00:07:36,727 What d'you mean they hit her, asshole? 156 00:07:37,812 --> 00:07:39,730 If one of those stupid pricks you sent 157 00:07:39,814 --> 00:07:43,276 -touched a hair on my daughter's head-- -Wasn't our guys, someone got there first. 158 00:07:43,359 --> 00:07:44,777 Please, just relax. 159 00:07:45,278 --> 00:07:47,196 The thing that matters most is that she's safe. 160 00:07:47,905 --> 00:07:52,034 They were attacked sometime after meeting up with a miner named Lucas Torres. 161 00:07:52,118 --> 00:07:54,370 I'm sure it was that bastard Efraín! 162 00:07:55,037 --> 00:07:56,872 That asshole doesn't know who he's dealing with! 163 00:07:56,956 --> 00:07:59,709 That motherfucker wants to murder my daughter to fuck with me! 164 00:08:00,334 --> 00:08:03,337 From now on, you're his shadow. I don't care how the hell you do it! 165 00:08:03,421 --> 00:08:04,380 Yes, boss. 166 00:08:04,463 --> 00:08:08,301 You're gonna tell me every time he so much as wipes his ass! 167 00:08:08,384 --> 00:08:10,052 -Yes, boss. Yes. -You got that? 168 00:08:12,096 --> 00:08:14,140 No, this prick didn't say a word. 169 00:08:14,223 --> 00:08:16,934 Only that the kingpin has his paws on the mine. 170 00:08:17,018 --> 00:08:18,352 [sighs] But who is it? 171 00:08:18,894 --> 00:08:20,855 Bernardo or… or Contreras, 172 00:08:20,938 --> 00:08:23,441 he knows everything about the money and the accounts. 173 00:08:23,524 --> 00:08:24,400 [Consuelo] Or Máximo. 174 00:08:25,568 --> 00:08:27,486 I don't know, I just don't like that guy. 175 00:08:28,029 --> 00:08:31,240 I don't buy into this whole act of his, "the honorable man." 176 00:08:31,324 --> 00:08:33,492 Then don't take your eyes off him for a second. 177 00:08:34,201 --> 00:08:36,912 We have to find out who's the head honcho in that mine. 178 00:08:39,040 --> 00:08:41,167 I can't believe he gave us nothing. 179 00:08:41,250 --> 00:08:43,002 I mean, I even threatened his wife. 180 00:08:43,502 --> 00:08:44,712 He's protected for now. 181 00:08:45,254 --> 00:08:47,548 Let's hope he doesn't end up like Buey, no? 182 00:08:47,632 --> 00:08:50,593 And do we have any ideas about the mole at the station? 183 00:08:52,053 --> 00:08:52,970 Hold on. 184 00:08:53,929 --> 00:08:55,931 What if the brains behind all this is Perla? 185 00:08:56,891 --> 00:08:58,142 Don't make this about her. 186 00:08:58,225 --> 00:08:59,060 I'm just saying. 187 00:08:59,602 --> 00:09:02,396 It seems like she'd do anything if it helped take her sister out. 188 00:09:02,480 --> 00:09:05,650 Think about it. She teams up with a mafioso and plays us for idiots. 189 00:09:05,733 --> 00:09:08,110 Goddammit, enough! If you keep badmouthing Perla, we're done. 190 00:09:08,194 --> 00:09:09,654 I'm warning you, in your shoes, 191 00:09:09,737 --> 00:09:12,531 I'd watch everything Perla and Zorro do behind your back. 192 00:09:16,535 --> 00:09:17,745 [man on loudspeaker] Attention. 193 00:09:17,828 --> 00:09:21,707 Ms. Perla Guerra requests for all area managers and crew coordinators 194 00:09:21,791 --> 00:09:24,335 to immediately report to the central meeting area. 195 00:09:26,087 --> 00:09:28,589 Attention, please, everyone. 196 00:09:28,673 --> 00:09:31,467 I appreciate you coming out here on short notice. 197 00:09:32,426 --> 00:09:33,344 What's going on? 198 00:09:34,053 --> 00:09:35,304 I dunno. Perla called me. 199 00:09:36,055 --> 00:09:36,931 She didn't say. 200 00:09:37,014 --> 00:09:41,602 I asked you here because, as we all know, Antonia Guerra has been at large. 201 00:09:41,686 --> 00:09:44,230 She's responsible for our problems at the Zenteno mine. 202 00:09:45,022 --> 00:09:47,441 All the embezzlement, the accidents, the pollution, 203 00:09:47,525 --> 00:09:49,193 and we have to make her pay for it. 204 00:09:49,276 --> 00:09:50,111 [man] That's right! 205 00:09:50,194 --> 00:09:52,196 [Perla] The police asked me to stay on the sidelines, 206 00:09:52,279 --> 00:09:54,198 but you and I know that's not gonna fly. 207 00:09:54,281 --> 00:09:55,116 [workers] No! 208 00:09:55,199 --> 00:09:56,534 It is far too easy to bribe them! 209 00:09:56,617 --> 00:09:58,494 -Yes. -[Perla] We can't depend on the police! 210 00:09:58,577 --> 00:09:59,412 [workers] Hell no! 211 00:09:59,495 --> 00:10:02,123 So if you're all as concerned as I am 212 00:10:02,206 --> 00:10:03,999 for the safety and well-being of your families, 213 00:10:04,083 --> 00:10:06,043 then, I ask you to please 214 00:10:06,127 --> 00:10:08,212 share any information that you have. 215 00:10:08,295 --> 00:10:10,756 If you know where she is, please tell us. 216 00:10:10,840 --> 00:10:12,842 -[worker] Yes, ma'am. -And if you help me find her, 217 00:10:12,925 --> 00:10:14,844 -you'll be financially compensated. -[man cheers] 218 00:10:14,927 --> 00:10:17,096 Now, let's come together and raise our voices. 219 00:10:17,179 --> 00:10:19,640 If we don't help one another, then who else will! 220 00:10:19,724 --> 00:10:21,976 -Thank you very much. Let's go, Zorro. -[man] That's right. 221 00:10:22,059 --> 00:10:23,978 We can find her! We can find her! 222 00:10:25,229 --> 00:10:26,063 POLICE 223 00:10:26,605 --> 00:10:30,067 WANTED 224 00:10:37,074 --> 00:10:40,745 Did you really turn over all your accounts to that bastard Máximo? 225 00:10:41,454 --> 00:10:43,205 Do you think I'm an idiot? 226 00:10:44,165 --> 00:10:45,791 You know me better than anyone. 227 00:10:46,917 --> 00:10:50,004 I still have one more account that's very hard to trace. 228 00:10:51,505 --> 00:10:53,007 And where is that account? 229 00:10:53,799 --> 00:10:54,717 That doesn't matter. 230 00:10:55,301 --> 00:10:57,595 What matters is that we have to find a frontman 231 00:10:57,678 --> 00:10:59,847 before that asshole tracks it down. 232 00:11:00,473 --> 00:11:01,599 That little account 233 00:11:02,391 --> 00:11:03,559 is our salvation. 234 00:11:09,565 --> 00:11:10,566 Our salvation? 235 00:11:10,649 --> 00:11:12,276 -[tense music plays] -[Antonia] Mm-hmm. 236 00:11:17,364 --> 00:11:18,574 Your salvation. 237 00:11:21,076 --> 00:11:22,745 I'm just your fucking lackey. 238 00:11:23,954 --> 00:11:26,332 No, you and I are a team. 239 00:11:27,333 --> 00:11:28,667 We're in this together. 240 00:11:30,044 --> 00:11:31,337 [siren in distance] 241 00:11:31,420 --> 00:11:33,172 Hang on. Just relax, I'll go check it out. 242 00:11:33,255 --> 00:11:35,049 [siren approaching] 243 00:11:35,132 --> 00:11:36,050 I'll go see. 244 00:11:37,927 --> 00:11:42,765 [siren blaring] 245 00:11:42,848 --> 00:11:45,226 [siren fading] 246 00:11:45,309 --> 00:11:46,143 [Orlando] Okay. 247 00:11:48,103 --> 00:11:49,647 It's all good. They're gone. 248 00:11:52,024 --> 00:11:53,818 You see? Hm? 249 00:11:54,610 --> 00:11:56,987 I told you we made a great team. 250 00:11:59,448 --> 00:12:00,991 I can't do it without you. 251 00:12:03,994 --> 00:12:06,080 -I ask you to do nothing-- -You know the police won't-- 252 00:12:06,163 --> 00:12:09,458 -You also put up a reward for Antonia? -No, it's better they report to me. 253 00:12:09,542 --> 00:12:12,211 -Money for information is only fair! -Listen! What are you doing? 254 00:12:12,294 --> 00:12:14,547 Involving innocent people who have nothing to do with it. 255 00:12:14,630 --> 00:12:15,464 No, I'm helping them! 256 00:12:15,548 --> 00:12:17,633 -That's not true. -I'm not putting them in danger. 257 00:12:17,716 --> 00:12:18,801 I'm the one helping them. 258 00:12:18,884 --> 00:12:21,804 Are you crazy? They're in danger while that woman is on the loose. 259 00:12:21,887 --> 00:12:24,765 As long as Antonia is out there, everyone's in danger. 260 00:12:25,975 --> 00:12:26,892 [exasperated sigh] 261 00:12:28,227 --> 00:12:29,186 [both exhale] 262 00:12:35,568 --> 00:12:37,695 So you're on the hunt for your sister, huh? 263 00:12:39,029 --> 00:12:40,239 I can help with that. 264 00:12:41,824 --> 00:12:42,867 Look, Perlita, 265 00:12:43,868 --> 00:12:45,578 -if we work together… -[Perla sighs] 266 00:12:45,661 --> 00:12:48,747 …if we lend each other a hand, who can say, maybe we'll… 267 00:12:49,415 --> 00:12:51,250 find your sister together. 268 00:12:51,333 --> 00:12:54,712 Especially now, with Bernardo out of the way, 269 00:12:54,795 --> 00:12:56,422 we can jumpstart the mine. 270 00:12:57,506 --> 00:12:58,716 Nothing's stopping us. 271 00:13:01,510 --> 00:13:02,511 Just you and me. 272 00:13:02,595 --> 00:13:05,389 All right, don't touch me, Máximo. 273 00:13:05,472 --> 00:13:06,891 And stop saying, "Perlita." 274 00:13:07,600 --> 00:13:11,020 This is strictly professional and will never be anything beyond that. 275 00:13:11,103 --> 00:13:12,688 Mm-hmm? You got that? 276 00:13:13,689 --> 00:13:16,775 I like men who act like they have balls. 277 00:13:17,776 --> 00:13:19,987 Not cowards who mistreat women. 278 00:13:22,323 --> 00:13:23,532 I have work to do. 279 00:13:23,616 --> 00:13:25,117 Shut the door on your way out. 280 00:13:34,418 --> 00:13:36,045 Why not wait until it's dark out? 281 00:13:37,004 --> 00:13:39,173 Hm? Fewer people that way. 282 00:13:39,757 --> 00:13:41,133 No, I'll go during the day. 283 00:13:41,216 --> 00:13:43,636 At night that woman's here, and if she catches me slipping out, 284 00:13:43,719 --> 00:13:44,720 she might call Máximo. 285 00:13:51,644 --> 00:13:53,562 Will you promise me you'll be careful? 286 00:13:55,230 --> 00:13:59,318 As you said, we have to find a frontman before Máximo traces that account, right? 287 00:14:01,445 --> 00:14:02,529 It's now or never. 288 00:14:24,176 --> 00:14:25,719 When I woke up lying there, 289 00:14:26,303 --> 00:14:27,304 I thought the worst. 290 00:14:28,722 --> 00:14:29,890 I was afraid, but… 291 00:14:31,016 --> 00:14:33,018 But luckily I found you guys. 292 00:14:34,812 --> 00:14:36,313 That's what saved my life. 293 00:14:36,897 --> 00:14:37,815 [exhales] 294 00:14:40,150 --> 00:14:41,944 But why not try to report it to the police? 295 00:14:42,027 --> 00:14:43,404 No, Pedro, no. 296 00:14:43,487 --> 00:14:45,322 I know these people are dangerous. 297 00:14:45,406 --> 00:14:47,282 They're probably still watching us. 298 00:14:47,366 --> 00:14:49,868 [disturbing music playing] 299 00:14:52,496 --> 00:14:55,624 I'm sorry, it's just that I don't get it. 300 00:14:55,708 --> 00:14:58,002 I don't get why, or how. 301 00:14:58,085 --> 00:14:59,753 How did they even drug you? 302 00:14:59,837 --> 00:15:02,089 -Did you eat something? What happened? -We went for coffee. 303 00:15:04,341 --> 00:15:05,217 I mean, 304 00:15:06,427 --> 00:15:08,220 the girls told me that Máximo threw a fit 305 00:15:08,303 --> 00:15:10,431 the moment he found out about the two of them. 306 00:15:11,056 --> 00:15:13,809 It wouldn't surprise me if he hired someone to scare them. 307 00:15:14,727 --> 00:15:16,895 And I got caught up in it by offering a ride. 308 00:15:18,105 --> 00:15:18,981 Bad fucking luck. 309 00:15:20,441 --> 00:15:22,776 Terrible luck. I don't know, it's just… 310 00:15:23,318 --> 00:15:24,570 something still feels off. 311 00:15:24,653 --> 00:15:25,654 What about your mom? 312 00:15:26,488 --> 00:15:28,365 Maybe she has some issue with Máximo. 313 00:15:30,659 --> 00:15:34,246 We know she's an expert in ruining the lives of anybody who crosses her. 314 00:15:35,122 --> 00:15:36,707 She did it to your family, 315 00:15:38,083 --> 00:15:39,126 and to mine. 316 00:15:43,839 --> 00:15:45,883 ["Lista Pa' La Batalla" playing] 317 00:16:03,942 --> 00:16:05,194 No, I haven't seen her. 318 00:16:05,277 --> 00:16:06,111 Okay. 319 00:16:06,612 --> 00:16:09,073 -If you see her, tell my colleagues, okay? -Yes, I'll tell them. 320 00:16:14,578 --> 00:16:15,496 Come on, this way. 321 00:16:17,372 --> 00:16:19,041 This is Antonia's neighborhood. 322 00:16:19,124 --> 00:16:20,250 You head that way. 323 00:16:22,711 --> 00:16:25,089 You're looking relaxed, Orlando. What happened? 324 00:16:28,425 --> 00:16:30,511 [tense music playing] 325 00:16:44,817 --> 00:16:46,068 [panting] 326 00:17:02,292 --> 00:17:03,460 Go on, take him. 327 00:17:04,753 --> 00:17:06,171 Goddamn sons of bitches. 328 00:17:06,880 --> 00:17:08,173 I'll take you all on, assholes! 329 00:17:08,257 --> 00:17:09,550 Son of a bitch. 330 00:17:10,175 --> 00:17:11,051 Huh? 331 00:17:11,135 --> 00:17:12,386 Come on, asshole! 332 00:17:14,346 --> 00:17:15,180 Perla. 333 00:17:16,056 --> 00:17:17,266 Look who we just found. 334 00:17:17,349 --> 00:17:20,310 -Maybe he can help find Antonia. -Mm, well done. 335 00:17:20,811 --> 00:17:22,896 Let's mark them down for a reward. Thank you very much. 336 00:17:22,980 --> 00:17:23,814 [Jacinta] Right. 337 00:17:25,149 --> 00:17:26,108 Where's Antonia? 338 00:17:26,900 --> 00:17:29,695 Do whatever you want to me. I won't say a fucking word, bitch! 339 00:17:29,778 --> 00:17:31,196 Don't waste my time, Orlando. 340 00:17:31,280 --> 00:17:32,322 -Come on now. -Fuck you! 341 00:17:32,406 --> 00:17:33,448 Just calm down. 342 00:17:34,032 --> 00:17:37,077 I can give you a lot more money than she does. Take it easy. 343 00:17:37,744 --> 00:17:39,663 You really think that's the issue here? 344 00:17:40,789 --> 00:17:41,874 Keep your goddamn money. 345 00:17:41,957 --> 00:17:43,709 I swore to protect Antonia. 346 00:17:44,459 --> 00:17:45,627 Oh my God. 347 00:17:45,711 --> 00:17:47,588 This poor kid's fallen in love. 348 00:17:49,715 --> 00:17:51,091 You want to protect her? 349 00:17:51,800 --> 00:17:52,759 That's sweet. 350 00:17:52,843 --> 00:17:53,677 You're so loyal. 351 00:17:54,178 --> 00:17:56,555 You want kiddos? Is that what she promised you? 352 00:17:57,139 --> 00:18:00,184 I'm sure you know she's been sterile since before the accident? 353 00:18:01,643 --> 00:18:03,145 Oh wait, you didn't know? 354 00:18:03,228 --> 00:18:04,354 Hm, aw. 355 00:18:05,105 --> 00:18:07,566 Antonia's played you for a damn fool. 356 00:18:07,649 --> 00:18:10,277 Along with the rest of us. Wake up, Orlando! 357 00:18:10,360 --> 00:18:13,280 He talks or else he stays put. Go on. 358 00:18:13,363 --> 00:18:14,573 Take him to the mine. 359 00:18:19,703 --> 00:18:21,246 I don't know, man. 360 00:18:22,080 --> 00:18:25,334 I still think that correcting the allegations is important. 361 00:18:25,417 --> 00:18:26,710 Don't push it, Pedro. 362 00:18:27,628 --> 00:18:30,214 I appreciate it, but you really don't need to worry about me. 363 00:18:30,297 --> 00:18:31,340 You're my brother. 364 00:18:33,217 --> 00:18:35,135 -You always will be. -[melancholy music playing] 365 00:18:35,219 --> 00:18:36,303 It's strange, huh? 366 00:18:36,386 --> 00:18:37,721 We'll need to adjust. 367 00:18:37,804 --> 00:18:39,681 -[ominous tone plays] -It's strange for me too. 368 00:18:39,765 --> 00:18:41,558 I mean, we never grew up together. 369 00:18:42,601 --> 00:18:45,437 To suddenly act like a family's hard, right? 370 00:18:46,063 --> 00:18:47,814 You had your father. You knew him. 371 00:18:48,440 --> 00:18:50,108 But I never got to meet ours. 372 00:18:52,069 --> 00:18:54,488 Well, I don't know. At least, now… 373 00:18:55,656 --> 00:18:58,951 I finally know who my biological father is. 374 00:18:59,034 --> 00:19:00,285 I know his face. 375 00:19:01,078 --> 00:19:04,414 I wanna know more about the kind of person he was. 376 00:19:05,082 --> 00:19:06,375 Things he liked. 377 00:19:06,458 --> 00:19:08,585 I want you to tell me all about our dad. 378 00:19:12,547 --> 00:19:15,968 We all eventually return to where we come from. 379 00:19:16,718 --> 00:19:17,803 Now come. 380 00:19:17,886 --> 00:19:19,054 Pedro, come. 381 00:19:28,563 --> 00:19:30,649 Your father's pen holder. 382 00:19:30,732 --> 00:19:31,858 [Pedro laughs] 383 00:19:32,442 --> 00:19:33,777 Now it belongs to you. 384 00:19:34,319 --> 00:19:35,988 -[ominous note plays] -[Pedro] Wow. 385 00:19:38,031 --> 00:19:40,075 [laughs] 386 00:19:42,828 --> 00:19:44,705 There's still no sign of Orlando. 387 00:19:45,706 --> 00:19:48,166 You didn't see him coming here from the orphanage? 388 00:19:48,750 --> 00:19:50,502 Why on Earth are you asking me? 389 00:19:51,253 --> 00:19:52,921 You're the one who let him leave. 390 00:19:53,547 --> 00:19:55,424 He's your responsibility. 391 00:19:57,342 --> 00:19:58,468 [Máximo sighs] 392 00:19:59,052 --> 00:20:03,098 [phone ringing] 393 00:20:04,141 --> 00:20:05,100 [grunts] 394 00:20:06,143 --> 00:20:07,060 What is it? 395 00:20:07,728 --> 00:20:08,645 [Antonia] It's me. 396 00:20:09,646 --> 00:20:12,024 I asked you not to call me from Clara's number 397 00:20:12,107 --> 00:20:14,067 unless it was absolutely urgent. 398 00:20:14,651 --> 00:20:15,569 It is urgent. 399 00:20:16,236 --> 00:20:17,487 Do you know where Orlando is? 400 00:20:17,571 --> 00:20:18,405 Uh-huh. 401 00:20:18,488 --> 00:20:20,198 At the mine, with your little sis. 402 00:20:21,325 --> 00:20:23,076 I told you not to leave. 403 00:20:23,660 --> 00:20:25,162 There's absolutely nothing I can do. 404 00:20:25,704 --> 00:20:28,040 I'll tell you something else about that sister of yours… 405 00:20:28,123 --> 00:20:30,417 She put a price on your head, huh? 406 00:20:30,917 --> 00:20:34,296 They already found Orlando, and they'll keep him there as long as it takes. 407 00:20:34,379 --> 00:20:36,173 So what the hell do I do now? 408 00:20:36,256 --> 00:20:38,800 [laughs] "What the hell do I do now?" 409 00:20:39,718 --> 00:20:41,511 If I were you, I'd start praying 410 00:20:42,012 --> 00:20:43,680 that Orlando doesn't talk! 411 00:20:51,980 --> 00:20:53,482 [breathing heavily] 412 00:20:54,107 --> 00:20:55,108 [effort grunt] 413 00:20:59,946 --> 00:21:02,574 [Jacinta] What are you planning to do with Antonia's bodyguard? 414 00:21:03,450 --> 00:21:04,451 Let him go already. 415 00:21:04,951 --> 00:21:07,496 I'm sure that asshole will lead us straight to Antonia. 416 00:21:07,579 --> 00:21:08,413 Mm. 417 00:21:08,497 --> 00:21:09,831 [knocking] 418 00:21:09,915 --> 00:21:11,041 [Efraín] Coming! 419 00:21:16,755 --> 00:21:17,839 Consuelo? 420 00:21:17,923 --> 00:21:19,091 Where's Orlando? 421 00:21:19,174 --> 00:21:21,301 And don't play dumb, I know you have him. 422 00:21:22,427 --> 00:21:23,512 [Perla clears throat] 423 00:21:24,721 --> 00:21:25,806 Don't you look at him. 424 00:21:26,306 --> 00:21:28,558 You know they're talking about what you did all over town. 425 00:21:28,642 --> 00:21:30,811 So why get involved? What's the reason? 426 00:21:31,603 --> 00:21:34,815 Is there a missing person case or did someone complain? What? Hm? 427 00:21:34,898 --> 00:21:35,941 No. 428 00:21:36,024 --> 00:21:38,151 But I'm more than willing to bring charges, 429 00:21:38,235 --> 00:21:39,611 for violent kidnapping. 430 00:21:40,320 --> 00:21:42,030 You have 24 hours. 431 00:21:42,114 --> 00:21:44,491 You can return Orlando the easy way, 432 00:21:45,117 --> 00:21:46,701 or I'll make it hard. Hm? 433 00:21:47,828 --> 00:21:49,454 Don't be stupid here, Perla. 434 00:21:50,747 --> 00:21:52,707 You can't keep taking the law into your own hands. 435 00:21:53,375 --> 00:21:57,129 I wouldn't have to if you did your job and caught Antonia or El Compa. 436 00:21:57,879 --> 00:21:59,131 Maybe earn your paycheck. 437 00:22:00,090 --> 00:22:00,924 Hm. 438 00:22:11,935 --> 00:22:13,520 Do you always talk midday? 439 00:22:15,522 --> 00:22:16,690 Hide somewhere. 440 00:22:24,156 --> 00:22:26,950 [Pedro] Hi. Um, how are you? 441 00:22:27,033 --> 00:22:29,661 -[Clara] What do you want, Pedro? -Sorry for bothering you at home. 442 00:22:29,744 --> 00:22:32,831 I didn't know whether to come here or to the orphanage. 443 00:22:32,914 --> 00:22:34,791 I'm on my way there now, and I'm running late. 444 00:22:34,875 --> 00:22:35,750 Okay, it's not… 445 00:22:36,751 --> 00:22:37,752 It won't take long. 446 00:22:38,753 --> 00:22:41,381 Ever since I found out who my real parents are, 447 00:22:41,465 --> 00:22:44,176 I've wanted to know everything about them, about my childhood… 448 00:22:44,259 --> 00:22:48,221 I wanted to know if you had any information that could help me out, or… 449 00:22:49,431 --> 00:22:51,433 No. I don't know anything. 450 00:22:51,516 --> 00:22:53,185 Think of how many kids 451 00:22:53,268 --> 00:22:55,145 -came through the orphanage in my time. -Mm-hmm. 452 00:22:55,228 --> 00:22:57,606 Hundreds. Thousands. So many. 453 00:22:57,689 --> 00:23:00,817 And now think, after the fire, the records were burned. 454 00:23:00,901 --> 00:23:02,027 It left behind nothing! 455 00:23:02,110 --> 00:23:04,154 -I have nothing, Pedro. -I saw the video. 456 00:23:05,197 --> 00:23:07,115 The video where you confessed it all. 457 00:23:09,075 --> 00:23:10,911 About Antonia and Teresa Mejía. 458 00:23:11,495 --> 00:23:12,662 I'm begging you, 459 00:23:14,331 --> 00:23:15,832 anything about Teresa Mejía, 460 00:23:16,333 --> 00:23:20,754 even the smallest detail, I just wanna know what she was like. 461 00:23:23,298 --> 00:23:24,925 Well, I have your phone number. 462 00:23:25,550 --> 00:23:26,801 If I learn anything new, 463 00:23:27,344 --> 00:23:28,303 I'll call you, hmm? 464 00:23:28,386 --> 00:23:29,221 Yeah? 465 00:23:32,557 --> 00:23:34,768 Thank you so much, I appreciate it. 466 00:23:35,894 --> 00:23:36,728 Bye. 467 00:23:47,531 --> 00:23:49,866 You know what'll happen if you open your mouth. 468 00:23:58,750 --> 00:24:01,461 [Orlando] Antonia, I love you. 469 00:24:02,045 --> 00:24:03,838 I never want to hear that again. 470 00:24:04,839 --> 00:24:06,466 You and I don't have anything. 471 00:24:06,550 --> 00:24:07,968 It'll never be love. 472 00:24:09,135 --> 00:24:11,471 [tragic music playing] 473 00:24:12,222 --> 00:24:14,224 [crying breaths] 474 00:24:15,517 --> 00:24:16,476 [grunts] 475 00:24:17,936 --> 00:24:19,646 [breathing heavily] 476 00:24:20,772 --> 00:24:21,815 [reporters] Pedro! 477 00:24:21,898 --> 00:24:23,858 [all clamoring for Pedro] 478 00:24:23,942 --> 00:24:26,319 [man] Mr. Zenteno, do you have anything to say about Antonia? 479 00:24:26,403 --> 00:24:28,446 [man 2] Any updates on the whereabouts of your mother? 480 00:24:28,530 --> 00:24:29,739 [man 3] …Antonia's whereabouts? 481 00:24:29,823 --> 00:24:31,825 [woman] Do you have any more information for us? 482 00:24:31,908 --> 00:24:34,786 [clamoring continues] 483 00:24:34,869 --> 00:24:37,539 It's said that Antonia was responsible for Bernardo Zenteno's death. 484 00:24:37,622 --> 00:24:41,418 [reporters continue clamoring] 485 00:24:45,880 --> 00:24:47,299 [man] Pedro! Tell us the truth. 486 00:24:47,382 --> 00:24:49,384 [reporters fall silent] 487 00:24:50,218 --> 00:24:51,511 Antonia Guerra 488 00:24:53,013 --> 00:24:54,764 killed my father, Bernardo Zenteno. 489 00:24:56,600 --> 00:24:58,727 The police are looking for her now. 490 00:24:59,227 --> 00:25:01,396 They suspect she also murdered Teresa Mejía, 491 00:25:02,188 --> 00:25:03,898 -my biological mother. -[reporters clamoring] 492 00:25:03,982 --> 00:25:06,484 Pedro! Pedro! Your mother was seen on video 493 00:25:06,568 --> 00:25:10,405 where she confesses to murdering your biological father. Did you report her? 494 00:25:10,488 --> 00:25:12,782 -[woman] Do you have an answer, Pedro? -[man] Answer, Pedro. 495 00:25:12,866 --> 00:25:14,075 [woman 2] Don't stay silent! 496 00:25:14,159 --> 00:25:19,873 [clamoring continues] 497 00:25:21,207 --> 00:25:23,418 I can't believe they brainwashed my Pedro. 498 00:25:25,670 --> 00:25:26,713 They've changed him. 499 00:25:27,922 --> 00:25:32,093 Did you know Perla is so desperate to find you she put a price on your head? 500 00:25:33,386 --> 00:25:35,388 If I were to say that you were here, 501 00:25:35,472 --> 00:25:38,933 in no time at all, I'd make myself a millionaire. 502 00:25:39,017 --> 00:25:40,644 Don't be a smart-ass. 503 00:25:41,561 --> 00:25:45,940 Even getting a billion couldn't save you from me if you mess with Pedro. 504 00:25:46,524 --> 00:25:47,651 [Clara chuckles] 505 00:25:47,734 --> 00:25:50,362 Are you trying to threaten me? Please, my dear… 506 00:25:50,445 --> 00:25:53,239 You're in no condition here to threaten anything. 507 00:25:53,323 --> 00:25:54,908 Just look at what you've become. 508 00:25:54,991 --> 00:25:57,160 If I were you, I'd be more careful. 509 00:25:57,243 --> 00:25:59,788 Right back at you, sister. 510 00:25:59,871 --> 00:26:01,498 And I'll tell Pedro whatever I-- 511 00:26:01,581 --> 00:26:02,957 -Shut your mouth! -[Clara groans] 512 00:26:03,792 --> 00:26:05,001 I warned you about my son! 513 00:26:05,585 --> 00:26:06,836 -[groans] -Fucking bitch! 514 00:26:06,920 --> 00:26:08,505 -[blow landing] -[Clara cries out] 515 00:26:08,880 --> 00:26:10,632 [groans] 516 00:26:10,715 --> 00:26:12,133 Let me go! 517 00:26:12,217 --> 00:26:14,260 -Let me go! -[Antonia grunts] 518 00:26:17,347 --> 00:26:19,015 [muffled cries] No! 519 00:26:19,724 --> 00:26:22,060 [muffled screams] 520 00:26:25,689 --> 00:26:26,981 [Antonia grunts] 521 00:26:39,994 --> 00:26:41,579 [sniffles and laughs] 522 00:26:44,165 --> 00:26:46,292 -[door shuts] -How're things with Orlando? 523 00:26:46,876 --> 00:26:47,752 Really good. 524 00:26:47,836 --> 00:26:49,838 -Thanks so much for asking. -Mm. Great. 525 00:26:50,338 --> 00:26:52,590 You know it hasn't been 24 hours yet. 526 00:26:52,674 --> 00:26:53,508 Hm. 527 00:26:54,008 --> 00:26:56,553 -Consider this a little reminder. -Okay. 528 00:26:56,636 --> 00:26:57,679 I'm here to talk with Efra. 529 00:26:58,430 --> 00:27:00,098 Well, I suppose you have news. 530 00:27:00,724 --> 00:27:02,892 I know I said I wouldn't get involved, 531 00:27:02,976 --> 00:27:05,854 but I can't just sit around when I hear your name come up at the station. 532 00:27:06,855 --> 00:27:08,440 Why are they talking about him? 533 00:27:08,523 --> 00:27:10,567 They found out that some people broke into your house, 534 00:27:10,650 --> 00:27:13,153 and now the chief wants to keep an eye on you. 535 00:27:13,236 --> 00:27:16,364 [scoffs] What does that asshole care what happens at my house? 536 00:27:16,448 --> 00:27:18,992 I'm just telling you. Thought you'd want me to give you a warning. 537 00:27:19,075 --> 00:27:21,119 -[motorcycle approaching] -What's that? You hear that? 538 00:27:24,539 --> 00:27:25,790 [Perla screams] 539 00:27:25,874 --> 00:27:27,876 [explosion] 540 00:27:43,183 --> 00:27:45,685 What the hell has gotten into you, Antonia? 541 00:27:45,769 --> 00:27:48,480 Are you sick in the head or what, goddammit? 542 00:27:48,563 --> 00:27:51,274 Do you think I'm a servant who goes around cleaning up your corpses? 543 00:27:51,357 --> 00:27:53,109 You're running out of time to hide her. 544 00:27:53,193 --> 00:27:55,278 The police are already breathing down my neck. 545 00:27:55,361 --> 00:27:56,696 And if I go down, 546 00:27:56,780 --> 00:27:57,906 I'm taking you along. 547 00:27:57,989 --> 00:28:00,116 [laughs] No, wait. 548 00:28:01,576 --> 00:28:03,453 I'm not someone you threaten. 549 00:28:04,078 --> 00:28:06,289 -We have an agreement. -Well, tough shit! 550 00:28:06,372 --> 00:28:08,666 It's in your best interest to keep me alive. 551 00:28:08,750 --> 00:28:11,211 -You wanna be on my side. -And you wanna be on mine. 552 00:28:12,086 --> 00:28:13,797 Because I can destroy you, all right? 553 00:28:13,880 --> 00:28:16,508 You better solve this now that your yes-man isn't here to help you. 554 00:28:16,591 --> 00:28:18,301 What happened to Orlando? 555 00:28:18,384 --> 00:28:19,636 Perla must still have him. 556 00:28:19,719 --> 00:28:21,054 Oh, Antonia. 557 00:28:22,847 --> 00:28:25,642 Forget that guy, already, for the love of God. 558 00:28:27,769 --> 00:28:29,687 Get a sheet or something to wrap this up. 559 00:28:29,771 --> 00:28:31,105 We'll figure something out. 560 00:28:31,731 --> 00:28:32,565 Go on. 561 00:28:33,066 --> 00:28:33,942 [disgusted sigh] 562 00:28:34,484 --> 00:28:35,652 It already stinks. 563 00:28:39,656 --> 00:28:41,199 [Perla] Just stay in that bed. 564 00:28:41,282 --> 00:28:43,618 They let you leave the hospital on one condition, 565 00:28:43,701 --> 00:28:45,370 that you rest up, and that's what you'll do. 566 00:28:45,453 --> 00:28:48,164 Well, just be grateful it was only a scratch. 567 00:28:48,665 --> 00:28:51,668 If I'd been disabled, I would have made you pay for it. 568 00:28:52,961 --> 00:28:54,796 -You saved my life… -[Consuelo sighs] 569 00:28:55,505 --> 00:28:57,090 …instead of saving yourself. 570 00:28:58,758 --> 00:28:59,676 What for? 571 00:29:01,845 --> 00:29:02,887 Because it's my job… 572 00:29:03,596 --> 00:29:04,806 protecting others. 573 00:29:05,807 --> 00:29:10,854 It doesn't matter whether I save an innocent child or an asshole like you. 574 00:29:11,813 --> 00:29:12,897 I'm sorry. 575 00:29:15,149 --> 00:29:16,818 I know I haven't done right by you. 576 00:29:16,901 --> 00:29:18,653 No, there's nothing to forgive. 577 00:29:20,321 --> 00:29:22,156 We've been honest with each other. 578 00:29:22,824 --> 00:29:26,452 You and I will never be friends because Efraín is there in the middle. 579 00:29:26,536 --> 00:29:28,496 -Well, even so, I feel-- -But me saving your life 580 00:29:28,580 --> 00:29:29,956 has nothing to do with that. 581 00:29:30,582 --> 00:29:31,583 I'm a police officer. 582 00:29:31,666 --> 00:29:32,667 It was my duty. 583 00:29:33,334 --> 00:29:35,837 You would have done the same for me, right? 584 00:29:36,921 --> 00:29:37,839 Well, y'know… 585 00:29:40,216 --> 00:29:42,719 Truthfully, yes, I would've saved a good person. 586 00:29:43,720 --> 00:29:47,599 And even though you and I butt heads over Efraín, you're still… 587 00:29:49,684 --> 00:29:51,227 You're still a good person. 588 00:29:57,358 --> 00:29:59,444 [man] The reason for this meeting tonight 589 00:29:59,527 --> 00:30:03,615 is to read aloud the various provisions contained within 590 00:30:03,698 --> 00:30:07,327 the last will and testament of Bernardo Zenteno. 591 00:30:08,411 --> 00:30:09,412 Okay. 592 00:30:09,495 --> 00:30:13,583 It is a provision of Bernardo Zenteno's that half of his property, 593 00:30:14,208 --> 00:30:15,710 including his shares in the mine, 594 00:30:16,336 --> 00:30:18,338 shall be inherited by his son, 595 00:30:18,421 --> 00:30:19,547 Pedro Zenteno. 596 00:30:20,131 --> 00:30:22,884 And the other half to Antonia, right? Obviously. 597 00:30:22,967 --> 00:30:24,969 And the other half of his property, 598 00:30:25,053 --> 00:30:26,763 as well as his shares in the mine, 599 00:30:26,846 --> 00:30:29,682 are at the disposal of Jacinta Zenteno, 600 00:30:30,308 --> 00:30:31,392 his daughter. 601 00:30:33,269 --> 00:30:35,647 Uh… [laughs] That's… 602 00:30:36,731 --> 00:30:37,732 That's impossible. 603 00:30:38,358 --> 00:30:40,068 Jacinta is no longer here. 604 00:30:40,985 --> 00:30:42,612 She died a long time ago. 605 00:30:42,695 --> 00:30:43,905 Is this an old will? 606 00:30:44,489 --> 00:30:47,825 No, in fact, he modified it last week. 607 00:30:47,909 --> 00:30:51,412 And he said he was certain that Jacinta was alive. 608 00:30:51,996 --> 00:30:55,416 And also that Perla Guerra knew where to find her. 609 00:31:00,380 --> 00:31:01,798 Are you Jacinta? 610 00:31:03,549 --> 00:31:05,885 The daughter my parents had before adopting me? 611 00:31:08,596 --> 00:31:09,597 Sorry. 612 00:31:10,598 --> 00:31:11,933 But, um… 613 00:31:12,016 --> 00:31:14,060 would you give us a few minutes to talk alone, please? 614 00:31:14,978 --> 00:31:16,145 [man] Yes. 615 00:31:16,229 --> 00:31:17,397 Of course. 616 00:31:18,356 --> 00:31:19,273 Excuse me. 617 00:31:25,822 --> 00:31:26,864 You stay here, Itzel. 618 00:31:39,377 --> 00:31:40,211 No. 619 00:31:42,296 --> 00:31:44,090 All I asked for was honesty. 620 00:31:44,173 --> 00:31:47,176 I'm sorry. Pedro, I never meant to hurt you, really. 621 00:31:47,260 --> 00:31:48,177 It's too late. 622 00:31:49,887 --> 00:31:51,139 You already have. 623 00:31:56,769 --> 00:31:57,687 Who are you? 624 00:32:02,608 --> 00:32:04,485 I wanna hear it from your own mouth. 625 00:32:06,529 --> 00:32:07,405 Say it. 626 00:32:07,488 --> 00:32:08,322 [sniffles] 627 00:32:11,659 --> 00:32:13,411 The girl who fell in love with you. 628 00:32:21,502 --> 00:32:22,420 I'm Jacinta, 629 00:32:23,379 --> 00:32:24,839 the daughter of Perla Guerra. 630 00:32:24,922 --> 00:32:26,883 [dramatic music playing] 631 00:32:41,689 --> 00:32:43,191 I didn't just ask you once. 632 00:32:44,609 --> 00:32:47,070 I asked you a thousand times not to lie. 633 00:32:47,153 --> 00:32:49,030 Yet you've been lying to me from the beginning? 634 00:32:49,113 --> 00:32:50,031 Please forgive me. 635 00:32:51,532 --> 00:32:53,201 -I'm sorry! -Sorry? 636 00:32:53,993 --> 00:32:54,869 [sniffles] 637 00:32:55,411 --> 00:32:58,915 I guess everyone here thinks "sorry" fixes everything, huh? 638 00:33:00,792 --> 00:33:02,460 My whole life has been ruined. 639 00:33:03,586 --> 00:33:05,004 You made me fall in love. 640 00:33:07,090 --> 00:33:08,257 Was all of that just a lie? 641 00:33:09,258 --> 00:33:10,968 They ruined my life too, didn't they? 642 00:33:11,052 --> 00:33:14,430 Right, so your solution was to come in and fuck over the biggest idiot around here. 643 00:33:14,514 --> 00:33:15,848 Just 'cause they fucked you over, 644 00:33:15,932 --> 00:33:18,017 -it doesn't mean you can do the same. -No! 645 00:33:19,936 --> 00:33:21,562 They abandoned me as a child! 646 00:33:22,188 --> 00:33:23,689 They threw me away for you. 647 00:33:24,857 --> 00:33:27,360 All the things you have now should've been mine! 648 00:33:27,944 --> 00:33:28,861 Oh, I see. 649 00:33:29,612 --> 00:33:31,864 You want the house? You want the estate, the mine? 650 00:33:31,948 --> 00:33:34,200 Well, congratulations, they're yours. Mission accomplished! 651 00:33:34,283 --> 00:33:35,368 I fell in love, okay? 652 00:33:35,451 --> 00:33:36,786 I know you don't believe that. 653 00:33:36,869 --> 00:33:38,788 You have no fucking idea what love is! 654 00:33:39,413 --> 00:33:40,665 No fucking idea at all! 655 00:33:40,748 --> 00:33:41,791 No… 656 00:33:42,333 --> 00:33:43,459 You don't love me. 657 00:33:44,418 --> 00:33:47,046 If you loved me, you wouldn't have done any of this! 658 00:33:48,172 --> 00:33:49,382 I just don't understand. 659 00:33:49,465 --> 00:33:51,134 You already had everything by law. 660 00:33:51,217 --> 00:33:53,136 -Why did you do this? -You have to understand 661 00:33:53,219 --> 00:33:54,679 that I lied to protect us! 662 00:33:54,762 --> 00:33:57,390 If Antonia found out I was alive, she would've had me killed, 663 00:33:57,473 --> 00:33:59,058 and it would've put you at risk. 664 00:34:03,229 --> 00:34:04,605 So what was your plan, 665 00:34:05,356 --> 00:34:06,190 Itzel? 666 00:34:09,777 --> 00:34:10,695 Jacinta. 667 00:34:12,363 --> 00:34:13,698 My name is Jacinta. 668 00:34:14,699 --> 00:34:16,367 Get used to calling me that. 669 00:34:18,536 --> 00:34:19,662 What was your plan, 670 00:34:20,371 --> 00:34:21,747 Jacinta? Hm? 671 00:34:25,543 --> 00:34:26,752 Murder Antonia? 672 00:34:28,421 --> 00:34:29,881 -Then murder me? -[Jacinta sighs] 673 00:34:30,673 --> 00:34:32,341 To be a murderer just like her? 674 00:34:34,594 --> 00:34:36,679 I don't expect you to understand this. 675 00:34:37,680 --> 00:34:39,640 You do what you need to do. Leave me, 676 00:34:40,558 --> 00:34:42,018 but I'm not going anywhere. 677 00:34:42,727 --> 00:34:44,312 This is my house now too. 678 00:34:47,732 --> 00:34:49,066 I don't believe it. 679 00:34:49,859 --> 00:34:51,611 It's fine if you don't forgive me. 680 00:34:55,865 --> 00:34:58,534 But if I have to choose either a relationship with you 681 00:34:58,618 --> 00:35:00,286 or destroying that bitch Antonia, 682 00:35:00,828 --> 00:35:02,163 no hesitation there. 683 00:35:03,372 --> 00:35:05,833 Because that bitch needs to get what's coming to her. 684 00:35:05,917 --> 00:35:06,918 I'll make sure of it. 685 00:35:28,314 --> 00:35:30,066 You asked for this, Clara. 686 00:35:31,108 --> 00:35:33,569 You provoked me, and that's how you ended up here. 687 00:35:37,865 --> 00:35:39,533 Oh, Orlando. 688 00:35:40,785 --> 00:35:42,870 Where is that fucking bitch keeping you? 689 00:35:46,040 --> 00:35:47,250 [door opens] 690 00:35:47,917 --> 00:35:48,793 [door closes] 691 00:35:50,044 --> 00:35:51,087 Hey! Stop! 692 00:35:51,170 --> 00:35:53,589 -Stop the car, stop! Please! -[car horn honks] 693 00:35:53,673 --> 00:35:54,840 [brake clicks] 694 00:35:54,924 --> 00:35:56,717 What the fuck is wrong with you, lady? 695 00:35:56,801 --> 00:35:59,845 -I almost killed you. What are you doing? -Please, I need your help. 696 00:35:59,929 --> 00:36:01,305 I'm trying to find someone. 697 00:36:01,389 --> 00:36:03,808 Wait, I know you! You're Antonia Zenteno. 698 00:36:04,809 --> 00:36:08,187 I just won the lottery. Your sister is offering a fortune for your ass! 699 00:36:08,271 --> 00:36:10,606 -You're drunk, you fucking asshole! -You're coming with me. 700 00:36:10,690 --> 00:36:13,067 -That money's mine-- -[both grunt] 701 00:36:18,322 --> 00:36:20,741 I wanted to warn you that Lucas hasn't come to the station 702 00:36:20,825 --> 00:36:22,410 to change his story yet. 703 00:36:23,202 --> 00:36:25,997 Pedro helped him after that mess with his father's body. 704 00:36:27,832 --> 00:36:29,000 He's close to Perla. 705 00:36:29,792 --> 00:36:30,835 And to Efraín. 706 00:36:32,628 --> 00:36:35,506 If he's sticking to that story, there must be some reason. 707 00:36:42,179 --> 00:36:43,806 It must be Efraín. 708 00:36:48,978 --> 00:36:50,771 Perla really wanted to be here with you, 709 00:36:50,855 --> 00:36:53,482 but she had to go to the Zentenos' house and the mine and… 710 00:36:53,566 --> 00:36:55,276 Anyway, I'm here instead. 711 00:36:55,359 --> 00:36:57,028 Hm, well, lucky me. 712 00:36:57,111 --> 00:36:58,612 [laughs] I'd share the bed, 713 00:36:58,696 --> 00:37:00,740 -but I warn you it's a little small. -[Efraín laughs] 714 00:37:00,823 --> 00:37:02,533 Did they get the evidence from the explosion? 715 00:37:02,616 --> 00:37:04,535 -No, don't you worry about that. -Ah… 716 00:37:04,618 --> 00:37:08,039 I promise that I'm gonna deal with the assholes who did this to you. 717 00:37:08,122 --> 00:37:09,749 It's obvious that this was meant for me. 718 00:37:10,458 --> 00:37:13,586 It's probably the people who've been messing with you all along. 719 00:37:13,669 --> 00:37:16,547 Efraín, I'm begging you, don't get yourself into more trouble. 720 00:37:16,630 --> 00:37:19,383 -Don't get into trouble for me. -I can't sit around twiddling my thumbs. 721 00:37:19,467 --> 00:37:20,593 -[she sighs] -Hey. 722 00:37:21,469 --> 00:37:23,304 Is it possible that your boss tried to scare me? 723 00:37:23,387 --> 00:37:25,431 My boss? Come on, no. -He just found out about-- 724 00:37:25,514 --> 00:37:27,683 Consuelo, forgive me for everything I've put you through. 725 00:37:27,767 --> 00:37:28,726 I'm sorry. 726 00:37:29,685 --> 00:37:30,686 [Consuelo] Mm. 727 00:37:32,480 --> 00:37:33,689 Don't say a word. 728 00:37:35,441 --> 00:37:36,525 Not a word. 729 00:37:45,618 --> 00:37:46,535 Antonia! 730 00:37:49,580 --> 00:37:50,414 Antonia! 731 00:37:51,499 --> 00:37:52,416 Antonia! 732 00:37:54,627 --> 00:37:55,461 Jesus. 733 00:37:57,088 --> 00:37:59,090 Where could that bitch have gone off to? 734 00:38:08,099 --> 00:38:09,642 [Perla] This is the last time I'll ask. 735 00:38:13,229 --> 00:38:14,063 Where's Antonia? 736 00:38:14,146 --> 00:38:15,147 [Antonia] I'm right here. 737 00:38:16,774 --> 00:38:19,193 As always, I'm one step ahead of you. 738 00:38:27,827 --> 00:38:29,954 [dramatic music playing] 739 00:40:40,084 --> 00:40:42,670 [music ends] 740 00:40:43,670 --> 00:40:58,670 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 53164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.