All language subtitles for Sisters.Feud.S01E10.Sterile.Environment.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:06,152 --> 00:00:08,446
[dramatic music playing]
3
00:00:08,530 --> 00:00:11,032
[birds chirping]
4
00:00:21,084 --> 00:00:24,963
[Perla]
They say that when you are about to die,
5
00:00:25,046 --> 00:00:27,215
you see your life flash before your eyes.
6
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music continues]
7
00:00:30,218 --> 00:00:32,303
[distant scream echoing]
8
00:00:35,223 --> 00:00:36,224
[gun cocks, then fires]
9
00:00:42,647 --> 00:00:44,399
But they also say
10
00:00:44,482 --> 00:00:47,986
that not a single person in this world
dies a day too soon.
11
00:00:48,069 --> 00:00:49,988
-[Perla] Is everyone okay?
-Hey, hey. You okay?
12
00:00:50,071 --> 00:00:51,281
[Perla] Yeah, are you? [gasps]
13
00:00:51,364 --> 00:00:53,616
Bernardo is hurt. Bernardo is hurt!
14
00:00:53,700 --> 00:00:55,660
-Bernardo! [gasps]
-Dad?
15
00:00:55,743 --> 00:00:56,995
-[Perla] I thought I heard…
-Dad!
16
00:00:57,078 --> 00:00:58,454
I thought I heard Antonia shouting.
17
00:00:58,538 --> 00:01:00,290
-Did you hear her?
-Dad!
18
00:01:00,832 --> 00:01:01,958
-Stay with us!
-[Pedro sobs]
19
00:01:04,377 --> 00:01:06,713
SISTERS' FEUD
20
00:01:08,131 --> 00:01:11,676
[winds blowing]
21
00:01:16,431 --> 00:01:17,849
[car door closes]
22
00:01:17,932 --> 00:01:19,726
You think I killed her?
23
00:01:20,310 --> 00:01:22,145
I hope I got Perla.
24
00:01:22,228 --> 00:01:23,479
Let's go back to the house.
25
00:01:23,563 --> 00:01:25,773
I want to see the police
take her away in a body bag.
26
00:01:25,857 --> 00:01:27,609
Antonia, what's wrong with you?
Are you crazy?
27
00:01:27,692 --> 00:01:29,194
Didn't we just shoot up your family?
28
00:01:29,277 --> 00:01:31,946
If the police catch us, we get locked up
for life. That what you want?
29
00:01:32,030 --> 00:01:34,824
Well, I need to see
that my son's alive, that he's not hurt.
30
00:01:34,908 --> 00:01:35,909
Your son is fine.
31
00:01:35,992 --> 00:01:37,994
I saw him and Itzel
throw themselves to the ground.
32
00:01:38,077 --> 00:01:40,079
[phone rings]
33
00:01:40,663 --> 00:01:41,748
It's Pedro.
34
00:01:42,498 --> 00:01:43,458
[Orlando] No.
35
00:01:43,958 --> 00:01:46,836
What happens if
the police are tracking the phone?
36
00:01:48,630 --> 00:01:50,590
Are you asking to be arrested?
37
00:01:58,514 --> 00:02:00,516
Do you think that bastard will die?
38
00:02:00,600 --> 00:02:01,976
Well, I hope not.
39
00:02:02,060 --> 00:02:05,521
Dying would be an easy way out.
He owes my daughter and me.
40
00:02:06,064 --> 00:02:07,440
I'd have to revive him.
41
00:02:08,816 --> 00:02:11,486
Doctor, how is Bernardo Zenteno?
42
00:02:11,569 --> 00:02:13,154
He's in critical condition.
43
00:02:13,238 --> 00:02:15,615
One of the bullets
grazed his carotid artery.
44
00:02:15,698 --> 00:02:16,783
Will he make it?
45
00:02:16,866 --> 00:02:18,826
-Doctor.
-At the moment, we still can't say.
46
00:02:18,910 --> 00:02:20,328
How is my dad doing now?
47
00:02:21,704 --> 00:02:24,332
-Mr. Zenteno is in surgery right now.
-Mm.
48
00:02:24,415 --> 00:02:27,752
We'll do all that's possible
in order to save his life.
49
00:02:28,920 --> 00:02:29,754
Excuse me.
50
00:02:31,214 --> 00:02:33,216
[somber music playing]
51
00:02:34,008 --> 00:02:36,094
How can these people live
with so many lies?
52
00:02:38,972 --> 00:02:42,642
I would have rather been an orphan
than live though all of this bullshit.
53
00:02:56,739 --> 00:02:58,741
[intense music playing]
54
00:03:17,218 --> 00:03:19,637
Ah, what's your friend doing here?
55
00:03:19,721 --> 00:03:21,764
Is she the only police officer available?
56
00:03:21,848 --> 00:03:25,393
I asked her to come.
She's the only one I trust, Perla, okay?
57
00:03:25,476 --> 00:03:26,561
[footsteps approach]
58
00:03:26,644 --> 00:03:28,271
I already sent a unit
to the Zenteno house.
59
00:03:28,354 --> 00:03:30,565
They've been collecting evidence
and searching the area.
60
00:03:30,648 --> 00:03:34,902
Much appreciated, but we don't need you
in this investigation, 'kay?
61
00:03:34,986 --> 00:03:37,196
I don't want to owe you
more favors, I'm serious.
62
00:03:37,280 --> 00:03:39,907
Perla, come on, please.
Let Consuelo work with us. She can help.
63
00:03:39,991 --> 00:03:41,784
Hey, wait,
don't you have all those contacts?
64
00:03:41,868 --> 00:03:44,495
I can do this solo. She doesn't need to.
65
00:03:44,579 --> 00:03:47,707
I don't give a damn what happens to you.
I'm here because EfraĂn asked me to be.
66
00:03:47,790 --> 00:03:50,543
I thought you were sick and tired
of my problems with my sister.
67
00:03:50,626 --> 00:03:53,463
I said I'd do this alone.
I don't need you, so just leave.
68
00:03:53,546 --> 00:03:54,630
-Perla, please…
-No, don't.
69
00:03:54,714 --> 00:03:57,717
Because it's clear you only think of me
as your police contact.
70
00:03:57,800 --> 00:03:58,801
And you…
71
00:03:59,510 --> 00:04:02,388
I wouldn't help you if you asked.
Good luck to you.
72
00:04:04,349 --> 00:04:05,558
[footsteps receding]
73
00:04:06,142 --> 00:04:08,061
Perla, don't let your ego get in the way.
74
00:04:10,021 --> 00:04:10,855
Consuelo!
75
00:04:11,439 --> 00:04:13,941
Consuelo, Consuelo, wait.
76
00:04:14,025 --> 00:04:15,860
I know Perla was rude,
but try to understand.
77
00:04:15,943 --> 00:04:17,278
She's very upset.
78
00:04:17,362 --> 00:04:20,531
I'll talk to her.
Please, wait a second, Consuelo. Please!
79
00:04:25,912 --> 00:04:28,623
When are you gonna figure out
that it all was for you?
80
00:04:29,499 --> 00:04:32,043
-It didn't matter, did it?
-I've always been honest with you.
81
00:04:32,126 --> 00:04:33,086
Me too, EfraĂn,
82
00:04:33,169 --> 00:04:36,130
but just admit you took advantage
of my feelings for you.
83
00:04:42,720 --> 00:04:44,263
Tell you what, I'll find El Compa.
84
00:04:45,807 --> 00:04:51,521
But after that,
you won't play me for a… a fool again.
85
00:04:57,151 --> 00:05:00,321
What? What do you mean
Antonia attacked Bernardo?
86
00:05:00,405 --> 00:05:04,200
Just that.
He's still in critical condition.
87
00:05:04,283 --> 00:05:05,284
But me…
88
00:05:06,494 --> 00:05:08,287
I don't give a damn.
89
00:05:08,371 --> 00:05:10,498
Bernardo Zenteno can die for all I care.
90
00:05:11,124 --> 00:05:13,960
What I'm concerned about
is Antonia turning against us.
91
00:05:16,254 --> 00:05:18,131
And where's your daughter gone?
92
00:05:18,214 --> 00:05:22,677
Uh, um… I think she's visiting
a friend of hers who's in Lomas Negras.
93
00:05:22,760 --> 00:05:24,512
She said something about that.
94
00:05:24,595 --> 00:05:25,513
Hmm.
95
00:05:26,389 --> 00:05:28,182
You're not covering
for your daughter, are you?
96
00:05:28,266 --> 00:05:31,102
Oh, don't be silly, Máximo.
That's nonsense.
97
00:05:31,185 --> 00:05:33,938
-Hey, hey! Wait, wait, wait, wait.
-Ah! [groans]
98
00:05:34,021 --> 00:05:36,023
-Hey.
-[strains]
99
00:05:36,566 --> 00:05:37,400
Listen.
100
00:05:38,985 --> 00:05:41,821
I think it's time that fucking wives
101
00:05:42,321 --> 00:05:44,657
stop humiliating their husbands,
don't you?
102
00:05:45,658 --> 00:05:47,493
Just look what happened to Zenteno.
103
00:05:48,536 --> 00:05:51,205
He didn't control his wife,
and look what happened to him.
104
00:05:51,706 --> 00:05:54,292
-But in this house, hmm?
-[whimpers]
105
00:05:55,334 --> 00:05:57,336
You do what I say.
106
00:05:57,920 --> 00:05:59,922
And if you don't,
107
00:06:00,673 --> 00:06:02,383
-I'll hurt you.
-[sobs quietly]
108
00:06:02,467 --> 00:06:03,759
Understand?
109
00:06:10,892 --> 00:06:12,727
The world's changed so much, my love.
110
00:06:15,688 --> 00:06:16,731
[exhales]
111
00:06:17,607 --> 00:06:19,150
What about your job, huh?
112
00:06:19,233 --> 00:06:22,361
Oh, beautiful, my job is super flexible.
113
00:06:22,445 --> 00:06:23,988
I can work from anywhere.
114
00:06:24,071 --> 00:06:27,492
I just need to send the reports
to my boss on time, and [pops lips] done.
115
00:06:27,992 --> 00:06:31,162
Meanwhile, I will find us
a nice place to live.
116
00:06:31,245 --> 00:06:32,288
You know what I'm thinking?
117
00:06:32,371 --> 00:06:34,916
I'm thinking of asking around at schools.
I wanna become a teacher.
118
00:06:34,999 --> 00:06:35,875
That'd be so great.
119
00:06:35,958 --> 00:06:38,669
-Sounds like you have it planned out then.
-[SofĂa laughs]
120
00:06:38,753 --> 00:06:42,340
Dude, seriously, I've been dreaming
about kidnapping Sofi
121
00:06:42,423 --> 00:06:44,300
-and taking her away for years.
-Oh, really?
122
00:06:44,383 --> 00:06:45,676
Well, the moment has arrived.
123
00:06:45,760 --> 00:06:47,470
-[ominous music plays]
-Want a quick coffee?
124
00:06:47,553 --> 00:06:49,805
-Yeah, sure.
-Yeah, sure. Two. Thank you.
125
00:06:49,889 --> 00:06:52,099
-To the gas station, then.
-Okay.
126
00:06:52,183 --> 00:06:53,017
Great.
127
00:06:53,100 --> 00:06:54,268
[SofĂa giggles]
128
00:06:57,772 --> 00:06:59,023
Hey.
129
00:07:00,608 --> 00:07:01,484
Hey.
130
00:07:02,026 --> 00:07:04,028
Your dad's operation went well.
131
00:07:06,280 --> 00:07:07,949
I don't know what to think.
132
00:07:10,868 --> 00:07:12,161
I grew up with him.
133
00:07:14,288 --> 00:07:15,414
He's my dad.
134
00:07:17,458 --> 00:07:21,295
And he's also a fucking rapist.
135
00:07:25,925 --> 00:07:28,010
Why don't we think about
something else for now?
136
00:07:28,094 --> 00:07:30,054
I can't stop thinking about it.
137
00:07:33,933 --> 00:07:35,518
He did that to Perla.
138
00:07:36,644 --> 00:07:40,189
He even had a daughter with her, I…
139
00:07:40,273 --> 00:07:43,317
Little Jacinta. Who knows
what that girl went through
140
00:07:43,401 --> 00:07:45,987
living with a fucking monster like him.
141
00:07:46,070 --> 00:07:48,656
I'm glad she died
and never had to learn about this shit.
142
00:07:48,739 --> 00:07:50,741
[dramatic music playing]
143
00:07:55,830 --> 00:07:57,415
They ruined her life.
144
00:08:00,876 --> 00:08:01,711
Yeah.
145
00:08:03,796 --> 00:08:06,340
I guess no one is safe from the Zentenos.
146
00:08:08,050 --> 00:08:10,052
They ruined your life too.
147
00:08:14,932 --> 00:08:16,434
They're still ruining it.
148
00:08:21,147 --> 00:08:23,399
I need to do something to stop Antonia.
149
00:08:25,318 --> 00:08:26,235
Yeah.
150
00:08:30,656 --> 00:08:34,035
I just don't care. I don't care
what you say, and I disagree.
151
00:08:34,118 --> 00:08:35,161
I'm going to find Antonia,
152
00:08:35,244 --> 00:08:37,580
even if I have to turn over
every fucking rock in this place.
153
00:08:37,663 --> 00:08:39,707
I told you why it's not good
for you to get involved.
154
00:08:39,790 --> 00:08:41,584
You know what?
Don't help me. I don't need you.
155
00:08:41,667 --> 00:08:44,587
I'm calling the miners,
I'm putting a crew together.
156
00:08:44,670 --> 00:08:45,671
I said not to do that.
157
00:08:45,755 --> 00:08:48,299
Do you want more problems?
You want more blood on your hands?
158
00:08:48,382 --> 00:08:50,259
One of us has to stop the bitch
once and for all.
159
00:08:50,343 --> 00:08:51,469
Yes, the police, not you.
160
00:08:51,552 --> 00:08:54,805
Please leave town for a while,
lay low. Let Consuelo handle it.
161
00:08:54,889 --> 00:08:56,974
Oh, Consuelo? Please. She hates me.
162
00:08:57,058 --> 00:09:00,311
That woman could join with Antonia
just to screw me over. I don't trust her.
163
00:09:00,394 --> 00:09:01,228
[EfraĂn sighs]
164
00:09:01,312 --> 00:09:02,355
[dramatic music plays]
165
00:09:02,980 --> 00:09:03,814
EfraĂn.
166
00:09:09,779 --> 00:09:10,780
[gun cocks]
167
00:09:19,622 --> 00:09:21,624
[bird chirping]
168
00:09:23,000 --> 00:09:24,418
[ominous music builds]
169
00:09:24,502 --> 00:09:25,878
Anyone there?
170
00:09:26,629 --> 00:09:28,631
[tense music plays]
171
00:09:37,723 --> 00:09:38,724
[gasps]
172
00:09:40,726 --> 00:09:42,061
No fucking way.
173
00:09:46,774 --> 00:09:48,234
Who did this?
174
00:09:49,860 --> 00:09:52,822
The guys who kidnapped you? From El Compa?
175
00:09:55,032 --> 00:09:56,659
I hope they didn't find it.
176
00:09:56,742 --> 00:09:57,743
Find what?
177
00:09:59,286 --> 00:10:00,204
EfraĂn.
178
00:10:00,830 --> 00:10:01,706
Hey!
179
00:10:06,502 --> 00:10:07,461
EfraĂn!
180
00:10:10,506 --> 00:10:11,632
Oh my.
181
00:10:17,722 --> 00:10:19,181
What is all of this?
182
00:10:19,807 --> 00:10:23,644
This here is years of investigation
on the gold mafia.
183
00:10:24,437 --> 00:10:27,732
I managed to take this
when I got kicked out of the police.
184
00:10:28,482 --> 00:10:31,110
And this,
there's encrypted information on here.
185
00:10:31,610 --> 00:10:34,155
A lot of important information
that I still need to decipher.
186
00:10:34,739 --> 00:10:36,323
-Which has to do with all this?
-Yes.
187
00:10:36,907 --> 00:10:39,618
Perla, If El Compa or whoever
ends up taking me out…
188
00:10:39,702 --> 00:10:41,620
-No.
-…all of this will help you, okay?
189
00:10:41,704 --> 00:10:43,622
This information will help
reveal the truth.
190
00:10:43,706 --> 00:10:46,417
Look, EfraĂn, that's nonsense.
Nothing will happen to you.
191
00:10:46,500 --> 00:10:48,836
If you haven't managed to decipher it,
there's no way I will.
192
00:10:48,919 --> 00:10:50,504
No. He probably wanted to take me out.
193
00:10:50,588 --> 00:10:52,631
El Compa must be furious
that he didn't get anywhere.
194
00:10:53,215 --> 00:10:55,634
This info is more valuable
than the gold I stole from him.
195
00:10:55,718 --> 00:10:57,261
Antonia is the one who did all this.
196
00:10:57,344 --> 00:10:58,262
GOLD MAFIA
197
00:10:58,345 --> 00:10:59,263
I am sure of it.
198
00:10:59,764 --> 00:11:03,309
'Cause she's the one who attacked us,
and now our house gets ransacked?
199
00:11:04,018 --> 00:11:04,977
What?
200
00:11:05,060 --> 00:11:08,397
I just got the exact location
of Antonia's cell phone.
201
00:11:08,481 --> 00:11:10,858
[Perla] They're staying in a motel
on the outskirts of town.
202
00:11:13,486 --> 00:11:15,571
DURANGO MUNICIPAL DEPARTMENT
FOR PUBLIC SAFETY
203
00:11:15,654 --> 00:11:17,323
-Who is El Compa? Come on!
-[man grunts]
204
00:11:18,032 --> 00:11:19,158
I have no idea.
205
00:11:19,241 --> 00:11:21,160
You don't know? You know nothing?
206
00:11:21,243 --> 00:11:22,203
[grunts]
207
00:11:24,038 --> 00:11:24,872
Listen.
208
00:11:32,004 --> 00:11:34,548
Pamela EnrĂquez, 33 years old.
209
00:11:35,674 --> 00:11:39,345
And little Alexander, your son,
will be one in December, how cute.
210
00:11:41,305 --> 00:11:43,307
I guess they'll be getting a visit.
211
00:11:44,058 --> 00:11:46,560
Since you won't talk,
I wonder if they will.
212
00:11:47,061 --> 00:11:48,604
Tell me something, can your boy talk?
213
00:11:49,647 --> 00:11:52,566
Not them, please. They're all I have.
214
00:11:52,650 --> 00:11:53,692
So what?
215
00:11:55,820 --> 00:11:59,323
Everything he moves comes from the mine.
216
00:11:59,406 --> 00:12:00,699
Investigate there.
217
00:12:00,783 --> 00:12:02,284
What does that mean?
218
00:12:02,368 --> 00:12:04,787
Bernardo Zenteno?
Antonia? Perla Guerra? Who?
219
00:12:04,870 --> 00:12:07,331
-Who is El Compa?
-I swear I don't know more.
220
00:12:07,998 --> 00:12:09,667
On my family, I swear.
221
00:12:16,006 --> 00:12:18,175
Where the hell is that fucking dyke?
222
00:12:42,116 --> 00:12:43,701
There's no one here, boss.
223
00:12:43,784 --> 00:12:46,203
They took all the clothes
from the closet, everything.
224
00:12:50,165 --> 00:12:53,669
[Lucas whistling]
225
00:12:57,339 --> 00:12:58,966
Everyone good back there?
226
00:13:00,718 --> 00:13:03,971
[disturbing music playing]
227
00:13:15,983 --> 00:13:17,902
You think you're smarter than us?
228
00:13:21,572 --> 00:13:22,573
Go and find them.
229
00:13:24,241 --> 00:13:26,869
At least now we know.
We know that they were here.
230
00:13:28,037 --> 00:13:30,664
They'll be back.
They still have stuff inside.
231
00:13:30,748 --> 00:13:32,166
We'll tell Zorro to keep an eye out.
232
00:13:32,249 --> 00:13:33,083
[vehicle approaching]
233
00:13:33,167 --> 00:13:34,835
-[Perla] It's her.
-[tires screech]
234
00:13:34,919 --> 00:13:35,836
She's still alive.
235
00:13:36,754 --> 00:13:38,589
-[gun cocks]
-[Orlando] Antonia! Son of a bitch!
236
00:13:38,672 --> 00:13:40,841
-She has a gun!
-[gun fires]
237
00:13:40,925 --> 00:13:42,092
Ah, she's crazy!
238
00:13:47,765 --> 00:13:49,892
-Go out the back way. I'll cover you.
-[gun fires]
239
00:13:50,392 --> 00:13:51,727
[Perla] Fuck! No!
240
00:13:53,062 --> 00:13:55,022
-[gunfire continues]
-Ah!
241
00:13:55,606 --> 00:13:56,482
Watch out!
242
00:13:57,983 --> 00:13:59,485
[Orlando grunts]
243
00:14:01,779 --> 00:14:03,405
-[gun clicks]
-[car alarm sounding]
244
00:14:03,489 --> 00:14:05,074
-[Perla whimpers]
-Fuck. Shit.
245
00:14:11,413 --> 00:14:12,498
-[gun fires]
-[Perla screams]
246
00:14:14,333 --> 00:14:16,335
-[gunfire continues]
-[Perla screams]
247
00:14:23,217 --> 00:14:26,303
[both breathing heavily]
248
00:14:36,814 --> 00:14:37,690
[both grunt]
249
00:14:38,649 --> 00:14:39,608
[struggling grunts]
250
00:14:40,567 --> 00:14:41,652
[Orlando yelling]
251
00:14:41,735 --> 00:14:43,612
[effort grunts and groans]
252
00:14:46,907 --> 00:14:48,993
[both grunting and groaning]
253
00:14:50,744 --> 00:14:52,287
[vehicle approaching]
254
00:14:57,626 --> 00:14:59,878
[man] I'm so sorry.
I didn't see you coming.
255
00:14:59,962 --> 00:15:02,214
Are you okay? You came out of nowhere.
256
00:15:02,715 --> 00:15:05,300
-I'm okay.
-Are you okay? Take it easy.
257
00:15:05,384 --> 00:15:06,427
-I'm fine.
-Are you okay?
258
00:15:06,510 --> 00:15:08,012
We can call an ambulance.
259
00:15:08,095 --> 00:15:09,138
No, I'm fine.
260
00:15:18,105 --> 00:15:19,982
This is between you and me.
261
00:15:22,401 --> 00:15:23,318
[dog barks in distance]
262
00:15:23,402 --> 00:15:25,487
You didn't even care
about your son's life.
263
00:15:25,571 --> 00:15:27,239
Of course I cared.
264
00:15:27,322 --> 00:15:28,991
You turned him against me with your lies.
265
00:15:29,074 --> 00:15:30,034
[gun clicks]
266
00:15:33,162 --> 00:15:34,288
[grunts]
267
00:15:35,289 --> 00:15:37,082
[both yelling and grunting]
268
00:15:39,918 --> 00:15:41,295
[groans]
269
00:15:43,630 --> 00:15:44,465
[yelling]
270
00:15:50,137 --> 00:15:51,764
-[Orlando] Antonia!
-[grunting]
271
00:15:51,847 --> 00:15:54,308
-[Antonia] I'm going to kill that bitch!
-Let's go. Let's go!
272
00:15:55,768 --> 00:15:57,436
-Leave her, Antonia. Let's go.
-No!
273
00:15:58,645 --> 00:15:59,772
-I'll kill her!
-We gotta go!
274
00:15:59,855 --> 00:16:01,774
-[sirens wailing]
-The police are coming. Come on!
275
00:16:08,906 --> 00:16:10,240
Hello. Come in.
276
00:16:11,825 --> 00:16:13,285
Thanks for coming.
277
00:16:13,368 --> 00:16:16,246
If we went to the station,
it would have tipped off the press.
278
00:16:17,122 --> 00:16:19,249
[Consuelo] Okay. How can I help?
279
00:16:20,584 --> 00:16:21,794
Take a seat, please.
280
00:16:22,336 --> 00:16:23,170
Thank you.
281
00:16:24,838 --> 00:16:26,173
-[Pedro] Um…
-[Consuelo exhales]
282
00:16:26,256 --> 00:16:27,591
[Pedro] I want to, uh…
283
00:16:30,677 --> 00:16:32,096
I want to press charges…
284
00:16:34,431 --> 00:16:37,184
against Antonia Guerra,
my adoptive mother.
285
00:16:40,104 --> 00:16:40,938
Um…
286
00:16:42,189 --> 00:16:46,443
She, um, just attempted
to kill my father, Bernardo Zenteno.
287
00:16:46,527 --> 00:16:49,530
And she killed José Luis Torres.
288
00:16:51,198 --> 00:16:53,117
And probably Teresa MejĂa.
289
00:16:55,828 --> 00:16:57,830
Are you sure you want
to go down this road?
290
00:16:59,456 --> 00:17:00,499
Very sure.
291
00:17:00,582 --> 00:17:01,416
Okay.
292
00:17:02,417 --> 00:17:04,962
Well, you should know
we saw something suspicious
293
00:17:05,045 --> 00:17:07,631
on the security cameras
over at the hospital.
294
00:17:07,714 --> 00:17:11,802
It was involving one of the nurses,
so at first he wouldn't speak to us.
295
00:17:11,885 --> 00:17:13,846
But we interrogated him, and he confessed.
296
00:17:13,929 --> 00:17:15,139
To murdering Teresa?
297
00:17:15,222 --> 00:17:17,432
To receiving money from Antonia
298
00:17:17,516 --> 00:17:19,810
to acquire the medicine and kill Teresa.
299
00:17:20,519 --> 00:17:24,398
Officially, he stated that Antonia Guerra
was the originator of the plan
300
00:17:24,481 --> 00:17:26,817
to murder Teresa MejĂa.
301
00:17:26,900 --> 00:17:28,986
[dramatic music playing]
302
00:17:41,582 --> 00:17:44,209
I told you there would be consequences
if you betray us.
303
00:17:44,293 --> 00:17:45,961
And what's the first thing you do?
304
00:17:46,044 --> 00:17:47,504
You go to Perla.
305
00:17:48,005 --> 00:17:49,548
I didn't want to.
306
00:17:49,631 --> 00:17:51,466
-But they made me talk.
-Who's they?
307
00:17:51,550 --> 00:17:52,759
Perla and who else?
308
00:17:52,843 --> 00:17:53,969
You don't know?
309
00:17:54,052 --> 00:17:55,721
This woman is lying to you.
310
00:17:56,305 --> 00:17:59,850
If you don't want to die,
you know what you have to do. Hm?
311
00:18:00,517 --> 00:18:01,852
You have to do us a favor.
312
00:18:02,978 --> 00:18:05,606
-No, two favors.
-[Clara whimpers]
313
00:18:11,612 --> 00:18:12,529
[Clara grunts]
314
00:18:13,822 --> 00:18:16,825
Are you sure you feel okay? You don't see
flashing lights? You dizzy at all?
315
00:18:16,909 --> 00:18:18,452
No, no, no. I feel perfectly fine.
316
00:18:18,535 --> 00:18:20,078
Everything looked good on the CT scan.
317
00:18:20,162 --> 00:18:22,289
-It was just a blow to the head.
-Are you sure?
318
00:18:22,372 --> 00:18:23,207
Yeah.
319
00:18:24,708 --> 00:18:26,752
EfraĂn said that Antonia escaped.
320
00:18:28,128 --> 00:18:30,380
Yes, the police are taking care of it now.
321
00:18:31,006 --> 00:18:32,716
It's not what I wanted, but…
322
00:18:33,926 --> 00:18:35,302
they're going after her.
323
00:18:37,054 --> 00:18:38,388
Well, when they catch her,
324
00:18:39,181 --> 00:18:42,142
they'll have the evidence they need
to send her to jail.
325
00:18:43,644 --> 00:18:44,853
I'll do what I can.
326
00:18:51,485 --> 00:18:53,111
You can stay right over there.
327
00:18:53,195 --> 00:18:55,781
You're sure your family isn't coming?
I don't want any trouble.
328
00:18:55,864 --> 00:18:59,159
If you don't make a commotion,
the neighbors won't even know you're here.
329
00:18:59,660 --> 00:19:02,621
When that guy you made me call arrives,
I'll let you know.
330
00:19:02,704 --> 00:19:05,415
I'll say it again, I don't play.
331
00:19:06,166 --> 00:19:07,876
You made yourself more than clear.
332
00:19:15,801 --> 00:19:17,094
-I'm sure he's…
-Perla Guerra?
333
00:19:18,595 --> 00:19:20,514
I think you really should
visit the patient.
334
00:19:20,597 --> 00:19:21,848
What's wrong?
335
00:19:22,641 --> 00:19:24,351
Come with me, please.
336
00:19:24,434 --> 00:19:25,519
It's important.
337
00:19:26,019 --> 00:19:27,229
No, let's just wait.
338
00:19:34,778 --> 00:19:35,737
He's here.
339
00:19:40,659 --> 00:19:42,703
Real nice place you've got here, Antonia.
340
00:19:43,578 --> 00:19:45,872
It's been beautifully decorated.
341
00:19:45,956 --> 00:19:48,792
And the view… You can't get a better one.
342
00:19:48,875 --> 00:19:52,462
I'm not in the mood for your stupid jokes.
I don't have the time.
343
00:19:52,546 --> 00:19:55,173
You wanted the Zenteno mine
for a while, right?
344
00:19:56,133 --> 00:19:57,259
Are you still interested?
345
00:19:57,843 --> 00:20:00,804
Yes but it turns out
that the owner is now Perla.
346
00:20:00,887 --> 00:20:02,222
Mm, that's temporary.
347
00:20:03,265 --> 00:20:05,726
I can offer you
absolute control over Perla.
348
00:20:08,895 --> 00:20:10,230
And for what?
349
00:20:10,314 --> 00:20:11,690
Your protection.
350
00:20:13,066 --> 00:20:14,026
Do we have a deal?
351
00:20:18,739 --> 00:20:19,781
[exhales]
352
00:20:22,284 --> 00:20:25,662
[footsteps approaching]
353
00:20:25,746 --> 00:20:26,580
What happened?
354
00:20:27,789 --> 00:20:30,000
-[Perla sighs]
-Why do you look like that?
355
00:20:34,212 --> 00:20:35,047
No.
356
00:20:37,257 --> 00:20:38,342
No one can save him.
357
00:20:42,888 --> 00:20:44,056
Bernardo is dead.
358
00:20:46,892 --> 00:20:48,894
[dramatic music playing]
359
00:21:03,575 --> 00:21:05,660
So now you know what I can offer.
360
00:21:06,370 --> 00:21:08,121
-What do you say?
-Look.
361
00:21:09,748 --> 00:21:11,583
That's all great.
362
00:21:11,666 --> 00:21:13,794
But I would rather
discuss the matter with you alone.
363
00:21:14,378 --> 00:21:16,755
Anything you wanna say to her,
you can say in front of me.
364
00:21:16,838 --> 00:21:17,714
Wait in the car.
365
00:21:31,103 --> 00:21:34,815
Your offer is very tempting,
but my help's not cheap.
366
00:21:35,315 --> 00:21:37,651
In exchange, I want the money
in your offshore accounts.
367
00:21:38,193 --> 00:21:40,195
I don't have very many, really.
368
00:21:40,278 --> 00:21:41,530
Just one in Switzerland.
369
00:21:42,114 --> 00:21:45,158
[laughs] No, Antonia.
370
00:21:45,242 --> 00:21:47,536
Tell me another lie
and your nose will start to grow.
371
00:21:48,120 --> 00:21:50,247
I saw all of Bernardo's documents.
372
00:21:50,330 --> 00:21:54,418
You have five
six-figure accounts, in dollars.
373
00:21:54,501 --> 00:21:55,919
You son of a bitch!
374
00:21:56,002 --> 00:21:59,005
I convinced my son
to marry your lesbian daughter.
375
00:21:59,089 --> 00:22:00,048
Don't fuck with me.
376
00:22:00,132 --> 00:22:02,259
It's just money,
it's business, it's all or nothing.
377
00:22:02,342 --> 00:22:04,302
Don't blame me
because you didn't run away.
378
00:22:04,386 --> 00:22:06,596
And? Just leave my son alone?
379
00:22:06,680 --> 00:22:08,515
With you and Perla making a fool of me?
380
00:22:09,057 --> 00:22:10,809
You don't know me at all, do you?
381
00:22:11,351 --> 00:22:13,478
Okay. [laughs]
382
00:22:13,562 --> 00:22:15,313
Wait, wait, Antonia.
383
00:22:15,397 --> 00:22:18,024
You need to understand one thing.
384
00:22:18,108 --> 00:22:18,942
Okay?
385
00:22:19,651 --> 00:22:22,821
The one who's got you by the ovaries…
386
00:22:24,948 --> 00:22:25,949
is me.
387
00:22:30,954 --> 00:22:31,913
[vehicle engine running]
388
00:22:48,847 --> 00:22:50,849
[dog barks in distance]
389
00:22:53,977 --> 00:22:55,979
[suspenseful music playing]
390
00:23:16,583 --> 00:23:17,667
[phone camera clicks]
391
00:23:20,212 --> 00:23:23,548
[whistling]
392
00:23:26,051 --> 00:23:31,515
PLEASE COME GET ME. IT'S URGENT.
393
00:23:31,598 --> 00:23:32,724
Mr. Zenteno.
394
00:23:33,934 --> 00:23:35,352
-Poor man.
-Yeah.
395
00:23:35,936 --> 00:23:37,854
Mm. I'm sorry, my boy.
396
00:23:38,647 --> 00:23:42,275
As soon as the hospital gives us his body,
we can make arrangements.
397
00:23:42,359 --> 00:23:43,985
-[Jacinta] Hm?
-[phone notification sounds]
398
00:23:48,657 --> 00:23:49,741
[phone clicks]
399
00:23:49,824 --> 00:23:50,825
Is everything okay?
400
00:23:57,207 --> 00:23:59,834
[Jacinta]
"Please come get me. It's urgent."
401
00:23:59,918 --> 00:24:01,419
What happened to SofĂa?
402
00:24:22,524 --> 00:24:24,776
-Where is it?
-What is SofĂa doing here?
403
00:24:31,908 --> 00:24:33,910
Pedro, look. Down there.
404
00:24:36,121 --> 00:24:37,872
-It's her.
-SofĂa?
405
00:24:37,956 --> 00:24:38,790
Yeah, it's her.
406
00:24:40,333 --> 00:24:41,167
Wait.
407
00:24:41,251 --> 00:24:42,544
-SofĂa!
-Wait up.
408
00:24:50,385 --> 00:24:52,470
-SofĂa!
-[Jacinta grunts]
409
00:25:04,733 --> 00:25:05,567
[Pedro] SofĂa!
410
00:25:06,192 --> 00:25:07,235
[Jacinta] Ana's there too.
411
00:25:07,319 --> 00:25:08,361
[Lucas] Fucking wind.
412
00:25:09,070 --> 00:25:10,071
[Jacinta] Ana!
413
00:25:11,031 --> 00:25:12,240
SofĂa!
414
00:25:13,867 --> 00:25:15,910
-Go see if she's okay.
-Hey, hey!
415
00:25:15,994 --> 00:25:17,037
-[Pedro] Untie her.
-Yeah.
416
00:25:17,120 --> 00:25:18,955
-[Pedro] SofĂa! SofĂa?
-Ana?
417
00:25:19,039 --> 00:25:20,707
SofĂa? Hey!
418
00:25:20,790 --> 00:25:22,667
-SofĂa, we're here. Okay? It's Pedro.
-Ana?
419
00:25:22,751 --> 00:25:24,044
It's me, Pedro. I'm here.
420
00:25:24,127 --> 00:25:26,630
Don't worry.
Let's get this off of you. Hey.
421
00:25:26,713 --> 00:25:27,714
[groans]
422
00:25:29,758 --> 00:25:31,176
[Lucas] This is for you, Pedro,
423
00:25:31,259 --> 00:25:33,595
so you know your perfect life
isn't really perfect.
424
00:25:33,678 --> 00:25:35,680
Be afraid for your life.
425
00:25:35,764 --> 00:25:38,099
We were [coughs] with Lucas, because--
426
00:25:38,183 --> 00:25:39,017
-What?
-Lucas?
427
00:25:39,100 --> 00:25:40,810
-Why were you with Lucas?
-Where's Lucas now?
428
00:25:40,894 --> 00:25:41,936
-He said…
-[SofĂa] Uh-huh.
429
00:25:42,020 --> 00:25:43,438
He said he'd take us out of town.
430
00:25:43,521 --> 00:25:45,106
-Ana, where's Lucas?
-I don't see Lucas.
431
00:25:45,190 --> 00:25:46,274
I don't know.
432
00:25:46,900 --> 00:25:47,984
Lucas!
433
00:25:50,403 --> 00:25:51,529
Lucas!
434
00:25:51,613 --> 00:25:52,656
[gun clicks]
435
00:25:53,490 --> 00:25:55,158
Lucas!
436
00:25:57,702 --> 00:25:59,621
Fucking move, Itzel.
437
00:26:00,955 --> 00:26:02,374
Lucas!
438
00:26:03,249 --> 00:26:05,001
-[all scream]
-[Lucas] Ah, fucking wind.
439
00:26:05,710 --> 00:26:07,003
[they scream again]
440
00:26:11,633 --> 00:26:12,967
[gun clicking]
441
00:26:15,762 --> 00:26:16,805
[exhales]
442
00:26:30,360 --> 00:26:31,736
They're not following us.
443
00:26:38,827 --> 00:26:41,454
Hey! Hey, help me!
444
00:26:41,538 --> 00:26:44,040
Hey! Hey! I'm here!
445
00:26:44,124 --> 00:26:45,583
[Jacinta] Wait, there's Lucas.
446
00:26:45,667 --> 00:26:48,253
I'm over here! We need to go!
447
00:26:48,837 --> 00:26:50,422
[Pedro] Are you okay? Bro, bro.
448
00:26:50,505 --> 00:26:51,840
-[women] Lucas!
-They'll kill us!
449
00:26:51,923 --> 00:26:53,091
-[Ana] Lucas!
-You're bleeding.
450
00:26:53,174 --> 00:26:54,884
I know, I woke up over there.
451
00:26:54,968 --> 00:26:57,137
-[Ana] Lucas!
-[Jacinta] Hey! Are you okay?
452
00:26:57,220 --> 00:26:59,806
-Yes.
-[Jacinta and Ana] What happened?
453
00:26:59,889 --> 00:27:02,308
I'm okay. I don't know.
I woke up over there!
454
00:27:02,392 --> 00:27:03,935
But I saw someone running off that way.
455
00:27:04,018 --> 00:27:05,103
[Ana] Where were they going?
456
00:27:05,186 --> 00:27:06,980
Call someone to come here and get us.
457
00:27:07,063 --> 00:27:08,648
No, we have to go!
458
00:27:08,732 --> 00:27:10,191
No, don't call anyone. Let's go.
459
00:27:10,275 --> 00:27:11,735
[SofĂa] Right, but where do we go?
460
00:27:12,235 --> 00:27:15,655
Did you cross paths with a stranger
or come into contact with anyone?
461
00:27:15,739 --> 00:27:16,573
[Lucas] No, no one.
462
00:27:17,323 --> 00:27:18,825
The only thing I remember is
463
00:27:18,908 --> 00:27:20,744
I started feeling tired while driving,
464
00:27:20,827 --> 00:27:22,662
and then I ended up
in the bushes over there.
465
00:27:22,746 --> 00:27:24,164
And where were you three heading?
466
00:27:25,957 --> 00:27:27,959
-Boss? Could you please come over here?
-Yes?
467
00:27:31,254 --> 00:27:32,589
[Roberto] Where did you find it?
468
00:27:33,465 --> 00:27:34,924
I found it over there.
469
00:27:37,260 --> 00:27:39,012
[Consuelo]
They didn't find prints on the gun.
470
00:27:40,346 --> 00:27:42,557
Do you know who could have done this?
471
00:27:43,057 --> 00:27:44,434
[Consuelo]
We have several suspects.
472
00:27:44,976 --> 00:27:46,603
Antonia, or SofĂa's dad
473
00:27:46,686 --> 00:27:49,397
'cause he doesn't want her
to be with another woman, as you know.
474
00:27:50,398 --> 00:27:52,859
Are you saying Pedro's life is at risk?
475
00:27:52,942 --> 00:27:54,027
[Consuelo] Not just his.
476
00:27:55,236 --> 00:27:56,237
Yours as well.
477
00:27:58,531 --> 00:28:00,450
Every day they're getting closer
to Perla Guerra.
478
00:28:01,242 --> 00:28:04,329
[scoffs] I don't get it.
What does Perla have to do with this?
479
00:28:08,166 --> 00:28:09,626
Perla has many enemies.
480
00:28:10,668 --> 00:28:13,421
And they're going to get rid of
everyone who is close to her.
481
00:28:14,589 --> 00:28:16,049
Don't believe me, ask EfraĂn.
482
00:28:20,720 --> 00:28:22,764
Tortured and they got beaten up?
483
00:28:22,847 --> 00:28:23,890
[exhales]
484
00:28:24,474 --> 00:28:26,893
How awful. I wonder who it was.
485
00:28:27,519 --> 00:28:29,187
All right, but are you all okay?
486
00:28:29,270 --> 00:28:30,772
[Jacinta] Yeah, we're fine.
487
00:28:30,855 --> 00:28:32,774
I think I'm going to stay
with Pedro tonight.
488
00:28:32,857 --> 00:28:35,652
Fine. Be careful Blondie, please. Okay?
489
00:28:35,735 --> 00:28:37,070
Kisses. [kissing sounds]
490
00:28:37,695 --> 00:28:38,696
[phone beeps]
491
00:28:41,991 --> 00:28:44,828
Hey, you don't think
the same people that did this
492
00:28:44,911 --> 00:28:46,996
also could've attacked the kids, do you?
493
00:28:47,789 --> 00:28:51,125
I feel like Antonia could be behind
all of this because, remember,
494
00:28:51,209 --> 00:28:53,211
Lucas is dangerous to her.
495
00:28:53,294 --> 00:28:55,547
-[EfraĂn sighs]
-He's the son of one of her victims.
496
00:28:55,630 --> 00:28:57,757
Mm. Perla, come.
497
00:28:57,841 --> 00:28:58,675
[pats sofa]
498
00:28:59,384 --> 00:29:01,010
-What?
-Sit with me.
499
00:29:01,094 --> 00:29:02,136
That's it.
500
00:29:02,846 --> 00:29:03,972
Stop, please.
501
00:29:04,055 --> 00:29:06,724
Stop overthinking.
Don't complicate things.
502
00:29:06,808 --> 00:29:10,311
The important thing is that
we're alive and we're together.
503
00:29:10,395 --> 00:29:11,271
Mm.
504
00:29:11,855 --> 00:29:12,856
Unlike Bernardo.
505
00:29:15,358 --> 00:29:16,484
Unlike Bernardo.
506
00:29:19,362 --> 00:29:22,824
Is it bad that
it makes me want to celebrate?
507
00:29:23,658 --> 00:29:26,077
[romantic music playing]
508
00:29:46,890 --> 00:29:48,683
-Did Lucas leave?
-Yeah.
509
00:29:50,310 --> 00:29:52,478
[sighs] Well I should get going too.
510
00:29:53,062 --> 00:29:56,190
I'm so sorry, Pedro, especially after
everything that happened with your dad.
511
00:29:56,274 --> 00:29:57,692
Hey no, come on, no.
512
00:29:58,693 --> 00:29:59,944
Stay here.
513
00:30:00,778 --> 00:30:03,865
We all could use some company,
it's been a rough day, right?
514
00:30:03,948 --> 00:30:04,782
Mm-hmm.
515
00:30:05,950 --> 00:30:07,577
And it's for your safety.
516
00:30:08,202 --> 00:30:10,955
Whoever kidnapped you two
is still out there.
517
00:30:12,165 --> 00:30:13,291
I know who it is.
518
00:30:16,002 --> 00:30:17,003
It's my dad.
519
00:30:17,712 --> 00:30:20,089
My dad offered Ana money
if she would leave.
520
00:30:21,049 --> 00:30:23,593
He gave her a check,
so we ran away, the two of us.
521
00:30:24,802 --> 00:30:26,971
-That must've pissed him off, right?
-[SofĂa laughs]
522
00:30:27,055 --> 00:30:31,476
SofĂa, no. I know he's upset,
but you're his daughter.
523
00:30:32,101 --> 00:30:33,311
[Jacinta] Well, Pedro…
524
00:30:34,437 --> 00:30:36,648
some fathers can surprise you, you know?
525
00:30:37,607 --> 00:30:38,441
[Jacinta] Yeah.
526
00:30:39,734 --> 00:30:41,653
I don't recognize him anymore.
527
00:30:42,445 --> 00:30:44,739
Since I told him
that I'm in love with Ana,
528
00:30:45,657 --> 00:30:48,034
he became this hateful asshole.
529
00:30:50,662 --> 00:30:52,664
-[music playing in background]
-[phone rings]
530
00:30:53,957 --> 00:30:54,791
Motherfucker.
531
00:30:57,001 --> 00:30:58,211
[phone beeps]
532
00:30:58,294 --> 00:31:01,422
What do you want, Grandpa? I told you
not to call me, that I was going out.
533
00:31:02,215 --> 00:31:04,926
[JoaquĂn] Bernardo Zenteno is dead.
He was shot.
534
00:31:06,094 --> 00:31:07,220
[Lucas laughs]
535
00:31:07,303 --> 00:31:08,680
Well, too bad.
536
00:31:09,764 --> 00:31:12,100
It's about time
the Zentenos met their fate.
537
00:31:13,101 --> 00:31:14,644
And they get what they deserve.
538
00:31:15,436 --> 00:31:17,230
Soon they'll get killed off one by one.
539
00:31:17,814 --> 00:31:21,651
I just wanna know you didn't have anything
to do with the shooting or his death.
540
00:31:22,151 --> 00:31:23,611
No fucking way, Grandpa.
541
00:31:24,570 --> 00:31:26,572
I had nothing to do with it.
542
00:31:26,656 --> 00:31:28,157
Not with that Zenteno's death.
543
00:31:28,241 --> 00:31:29,575
[phone hangs up]
544
00:31:40,086 --> 00:31:42,046
I don't want to be alone tonight.
545
00:31:44,590 --> 00:31:47,593
I spent the whole day
trying to avoid these feelings.
546
00:31:48,594 --> 00:31:50,013
-It's too much.
-Hey.
547
00:31:51,431 --> 00:31:52,265
Pedro.
548
00:31:52,974 --> 00:31:55,685
Pedro, you can cry.
549
00:31:56,310 --> 00:31:57,478
[Pedro sniffles]
550
00:31:57,562 --> 00:31:59,439
So many things happened today.
551
00:32:00,773 --> 00:32:03,484
Bernardo was still a good father to you.
552
00:32:03,568 --> 00:32:04,902
I know it's painful.
553
00:32:05,653 --> 00:32:06,529
Hm?
554
00:32:08,990 --> 00:32:10,366
I'll stay here with you.
555
00:32:16,873 --> 00:32:18,082
I need you.
556
00:32:19,000 --> 00:32:22,628
-I don't understand anything.
-I know. I know, I know.
557
00:32:24,088 --> 00:32:26,716
To be honest,
I don't know what I'd do if I were you.
558
00:32:28,342 --> 00:32:29,218
You…
559
00:32:30,762 --> 00:32:32,263
are the only good thing…
560
00:32:33,973 --> 00:32:36,893
that's happened to me,
the only thing that makes me happy,
561
00:32:36,976 --> 00:32:39,812
-that takes me away from this shit.
-Shh.
562
00:32:44,358 --> 00:32:45,443
[Pedro sniffles]
563
00:32:51,699 --> 00:32:53,409
I'm staying right here with you.
564
00:32:54,744 --> 00:32:55,703
Yeah?
565
00:33:00,041 --> 00:33:00,958
Forever?
566
00:33:01,834 --> 00:33:02,752
Forever.
567
00:33:13,805 --> 00:33:14,806
Come on.
568
00:33:23,147 --> 00:33:24,148
[Jacinta laughs]
569
00:33:33,616 --> 00:33:34,450
[ominous music plays]
570
00:33:34,534 --> 00:33:38,287
FOR BERNARDO'S FAMILY
571
00:33:51,384 --> 00:33:53,219
I don't want to do anything
unless you want to.
572
00:34:04,897 --> 00:34:06,274
[both laughing]
573
00:34:47,398 --> 00:34:49,233
[birds chirping]
574
00:35:09,629 --> 00:35:11,339
[knife chopping]
575
00:35:15,343 --> 00:35:16,636
Wow!
576
00:35:18,304 --> 00:35:19,472
[Jacinta laughs softly]
577
00:35:20,181 --> 00:35:21,515
Good morning.
578
00:35:22,558 --> 00:35:23,726
Good morning.
579
00:35:25,186 --> 00:35:26,437
How did you sleep?
580
00:35:27,688 --> 00:35:28,773
How do you think?
581
00:35:32,068 --> 00:35:33,069
Are you hungry?
582
00:35:34,946 --> 00:35:37,073
Yes, very.
583
00:35:51,295 --> 00:35:52,129
[giggles]
584
00:36:08,312 --> 00:36:10,648
Close the door. Close the door.
585
00:36:12,441 --> 00:36:13,985
[tense note plays]
586
00:36:14,068 --> 00:36:15,486
What?
587
00:36:45,725 --> 00:36:49,520
If you're watching this video,
it's because I'm dead.
588
00:36:51,272 --> 00:36:53,774
And I didn't want to take
this secret to the grave.
589
00:36:53,858 --> 00:36:55,735
I've spent all these years
590
00:36:55,818 --> 00:36:58,696
crushed by the guilt of my actions
and ruining Perla's life,
591
00:36:59,280 --> 00:37:01,240
and abandoning my daughter, Jacinta.
592
00:37:02,199 --> 00:37:03,159
And for what?
593
00:37:05,202 --> 00:37:06,996
To play along with Antonia?
594
00:37:08,581 --> 00:37:11,709
To indulge her crazy idea
to form a family from pain?
595
00:37:12,877 --> 00:37:16,714
All this time she has blamed
me and Perla for ruining her life,
596
00:37:17,214 --> 00:37:19,884
for taking away her chance to be a mother.
597
00:37:20,676 --> 00:37:23,012
But then I discovered
it was nothing but lies.
598
00:37:25,765 --> 00:37:28,225
Antonia was born infertile.
599
00:37:29,018 --> 00:37:32,146
It's not true that
it was caused by the car accident.
600
00:37:32,938 --> 00:37:35,107
That was all a lie!
601
00:37:35,191 --> 00:37:37,568
Antonia was never able to have children.
602
00:37:42,531 --> 00:37:44,533
[dramatic music playing]
603
00:39:55,748 --> 00:39:58,209
[music ends]
604
00:39:59,209 --> 00:40:14,209
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
43418