All language subtitles for Sisters.Feud.S01E07.The.First.Day.Of.The.Rest.Of.Your.Life.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,111 --> 00:00:07,737 [tense music playing] 3 00:00:07,821 --> 00:00:10,573 I told you not to mess with my family, especially my son. 4 00:00:10,657 --> 00:00:12,617 What's going on? What's wrong with my son? 5 00:00:12,700 --> 00:00:14,160 Listen, listen, Teresa. 6 00:00:14,244 --> 00:00:16,287 Your son is very sick and needs your help. 7 00:00:16,371 --> 00:00:17,372 Come with us. 8 00:00:17,997 --> 00:00:21,376 You made me sign a document and took my son away from me. 9 00:00:21,459 --> 00:00:23,878 -You made my husband disappear! -Shut up or I'll kill you! 10 00:00:23,962 --> 00:00:26,464 -Put down the gun, all right? -We're taking her. 11 00:00:26,548 --> 00:00:27,674 Just put it down. 12 00:00:27,757 --> 00:00:30,009 -[Teresa whimpering] Oh, God! -Shh, shh, shh, shh. 13 00:00:31,427 --> 00:00:32,262 -Hey! -No! 14 00:00:32,345 --> 00:00:34,806 -[Antonia] Hey! Let go! -[Perla] Antonia! 15 00:00:34,889 --> 00:00:36,182 -Let go! -[gun blast] 16 00:00:36,266 --> 00:00:38,101 -[groans] -Oh, no! 17 00:00:38,184 --> 00:00:40,061 Please, God, no! Please! 18 00:00:40,145 --> 00:00:42,897 [intense dramatic music playing] 19 00:00:46,943 --> 00:00:48,111 Teresa, no. 20 00:00:51,573 --> 00:00:53,992 [music continues] 21 00:00:54,075 --> 00:00:56,494 [siren blaring] 22 00:00:56,578 --> 00:00:58,538 Doctor, please, save her! 23 00:00:58,621 --> 00:01:00,206 They attacked us and shot her. 24 00:01:00,290 --> 00:01:03,293 [doctor] Quick, to the operating room! Bullet wound, lower abdominal quadrant. 25 00:01:03,376 --> 00:01:06,379 [Perla] Antonia had better start praying, because if Teresa dies, 26 00:01:06,462 --> 00:01:08,548 there goes Pedro's final chance of surviving. 27 00:01:08,631 --> 00:01:11,301 And believe me, I know what it's like to lose a child. 28 00:01:11,885 --> 00:01:13,136 AUTHORIZED STAFF ONLY 29 00:01:13,219 --> 00:01:14,888 [music fades] 30 00:01:14,971 --> 00:01:17,182 Are they still gonna look into Pedro's dad? 31 00:01:17,265 --> 00:01:19,976 [Perla] José Luis Torres has been missing for 20 years. 32 00:01:20,059 --> 00:01:21,477 You heard what Efraín said. 33 00:01:21,561 --> 00:01:22,896 Why not Lucas? 34 00:01:22,979 --> 00:01:25,148 They're half-brothers right? Couldn't he be a donor then? 35 00:01:25,231 --> 00:01:28,610 The doctors say that in Pedro's case, it has to be one of the parents. 36 00:01:28,693 --> 00:01:30,695 [sighing] This fucking illness. 37 00:01:30,778 --> 00:01:32,864 [tense dramatic music playing] 38 00:01:32,947 --> 00:01:35,033 I heard you found my mother. What happened? 39 00:01:35,116 --> 00:01:37,660 Perla found her, and she was holding her hostage. 40 00:01:38,244 --> 00:01:41,539 -Does Perla just hate us, or what? -[Antonia] Who cares what she thinks. 41 00:01:41,623 --> 00:01:44,459 The important thing is that Orlando was able to get there 42 00:01:44,542 --> 00:01:45,668 and that we saved her. 43 00:01:45,752 --> 00:01:48,796 -What's going on, doctor? -We managed to get the bullet out. 44 00:01:48,880 --> 00:01:51,716 But she suffered internal bleeding and went into a coma. 45 00:01:51,799 --> 00:01:55,053 So then what happens now? Will she wake up? 46 00:01:55,136 --> 00:01:58,306 It's too early to tell. Her condition is critical. Excuse me. 47 00:01:59,057 --> 00:02:02,685 [Jacinta] Now Pedro's life is at risk because of Antonia. It's not fair. 48 00:02:02,769 --> 00:02:04,354 SISTERS' FEUD 49 00:02:05,730 --> 00:02:08,566 [tense dramatic music fades] 50 00:02:08,650 --> 00:02:10,318 They suspended me because of you! 51 00:02:10,401 --> 00:02:12,403 I can prove you had nothing to do with it. 52 00:02:12,487 --> 00:02:13,488 And how, exactly? 53 00:02:13,571 --> 00:02:15,823 I hand-delivered Buey for your interrogation. 54 00:02:15,907 --> 00:02:18,368 According to my superiors, I'm responsible for his death. 55 00:02:18,451 --> 00:02:20,328 I'll speak to your commander and explain-- 56 00:02:20,411 --> 00:02:21,704 You're not gonna do a damn thing! 57 00:02:21,788 --> 00:02:22,872 I'll take care of it. 58 00:02:22,956 --> 00:02:25,708 But you need to understand that every one of these problems 59 00:02:25,792 --> 00:02:27,543 is from you chasing after Perla Guerra. 60 00:02:27,627 --> 00:02:31,256 That's enough! I'm the one that provoked the mafiosos and got involved with Buey! 61 00:02:31,339 --> 00:02:33,049 -I did that, not Perla! -So what? 62 00:02:33,132 --> 00:02:36,636 Now, my life and career are at risk because of your own stupid reasons. 63 00:02:36,719 --> 00:02:38,221 [tense music playing] 64 00:02:38,304 --> 00:02:39,806 And you know the worst part? 65 00:02:40,807 --> 00:02:44,018 This is only the beginning. These people won't stop until we're dead! 66 00:02:44,102 --> 00:02:45,853 [dramatic musical stinger] 67 00:02:45,937 --> 00:02:48,022 [tense music continues] 68 00:02:48,106 --> 00:02:50,817 -[man] The night watchman is a friend. -Understood. 69 00:02:50,900 --> 00:02:52,777 He'll let you know when it's safe to enter. 70 00:02:52,860 --> 00:02:55,363 -All right. Got it. Mm-hm. -Be very careful please. 71 00:02:56,823 --> 00:02:58,032 [cell phone beeps] 72 00:02:58,116 --> 00:02:59,075 Lucas. 73 00:03:00,576 --> 00:03:02,120 What happened, huh? 74 00:03:02,203 --> 00:03:04,956 I thought you knew what you wanted, but I guess not. 75 00:03:05,039 --> 00:03:06,207 Yeah? What do you mean? 76 00:03:06,291 --> 00:03:08,918 You said you were gonna ask me out on a date. 77 00:03:09,002 --> 00:03:11,337 You wanted to get to know each other, right? 78 00:03:11,421 --> 00:03:12,672 No time like the present. 79 00:03:13,256 --> 00:03:15,758 Itzel, would you like to go out with me? 80 00:03:15,842 --> 00:03:17,844 [intriguing music playing] 81 00:03:19,762 --> 00:03:21,222 Mm. Sure. 82 00:03:24,892 --> 00:03:26,686 [music fades] 83 00:03:26,769 --> 00:03:30,690 So, Perla held my biological mother hostage, but you didn't call the police? 84 00:03:30,773 --> 00:03:31,733 I don't understand. 85 00:03:31,816 --> 00:03:35,069 I don't know, my love. You were the only thing on my mind. 86 00:03:35,153 --> 00:03:37,363 I'm just not… not thinking clearly right now. 87 00:03:37,447 --> 00:03:38,573 Ma, 88 00:03:38,656 --> 00:03:40,992 we have to focus on this, okay? 89 00:03:41,075 --> 00:03:44,954 This woman is ruining my life. Why would Perla Guerra want to kidnap my donor? 90 00:03:45,038 --> 00:03:47,957 The mine is one thing, but this is my body! 91 00:03:48,041 --> 00:03:50,543 I don't get it. Does she want me dead? 92 00:03:50,626 --> 00:03:54,172 Doctor, I see Bernardo already discussed everything with you. 93 00:03:54,255 --> 00:03:55,548 Could you tell us if…? 94 00:03:55,631 --> 00:03:57,675 While the patient is still in a coma, 95 00:03:57,759 --> 00:04:00,470 we can't run any tests to gauge her compatibility. 96 00:04:00,553 --> 00:04:02,889 But why not? Just draw her blood and that's it. 97 00:04:02,972 --> 00:04:05,433 It can't be done. I'll keep you informed. 98 00:04:06,726 --> 00:04:09,896 You heard the doctor. Only the mother can authorize-- 99 00:04:09,979 --> 00:04:12,065 Don't you dare call her his mother ever again. 100 00:04:12,148 --> 00:04:14,025 Okay? She's nothing but a donor. 101 00:04:14,108 --> 00:04:15,735 -[ominous music playing] -Ma. 102 00:04:16,402 --> 00:04:19,030 -My love, if that woman dies-- -Hey, don't say that. 103 00:04:19,655 --> 00:04:21,199 You'll be fine, Pedro. 104 00:04:21,282 --> 00:04:22,617 You'll be fine, son. 105 00:04:22,700 --> 00:04:23,993 -Okay? -Pedro, 106 00:04:24,452 --> 00:04:26,579 I'm sorry I couldn't protect her from Perla. 107 00:04:26,662 --> 00:04:29,123 [ominous music continues] 108 00:04:33,252 --> 00:04:35,630 -Where are you going? -I need to get some air. 109 00:04:40,218 --> 00:04:41,302 Give him some space. 110 00:04:41,386 --> 00:04:42,887 You know why I'm panicking? 111 00:04:42,970 --> 00:04:46,474 There's a chance she'll wake up and tell him everything. What happens then? 112 00:04:46,557 --> 00:04:48,309 Teresa is in a coma. 113 00:04:48,976 --> 00:04:52,146 All we can do is pray that she survives, hm? That's all we can do. 114 00:04:52,230 --> 00:04:54,440 [dramatic musical stinger] 115 00:04:54,524 --> 00:04:57,568 [music fades] 116 00:05:00,029 --> 00:05:01,364 [machine beeps] 117 00:05:03,408 --> 00:05:04,534 [door closes] 118 00:05:05,827 --> 00:05:07,829 [moody music playing] 119 00:05:09,288 --> 00:05:11,624 [shuddering faintly] 120 00:05:15,336 --> 00:05:16,254 Uh… 121 00:05:20,675 --> 00:05:21,717 I'm Pedro. 122 00:05:24,011 --> 00:05:25,012 I'm your son. 123 00:05:27,306 --> 00:05:28,391 [sniffles] 124 00:05:36,399 --> 00:05:38,234 I don't know why you abandoned me. 125 00:05:41,487 --> 00:05:43,573 But it's all right now. [chuckles] 126 00:05:43,656 --> 00:05:44,574 Really. 127 00:05:45,867 --> 00:05:47,452 I won't hold it against you. 128 00:05:49,745 --> 00:05:53,124 I'd like to think that you just wanted a better life for me, right? 129 00:05:54,167 --> 00:05:56,335 [moody music continues] 130 00:06:00,256 --> 00:06:02,758 I wish we were meeting some other way. 131 00:06:06,804 --> 00:06:08,764 I really wish that you could be awake. 132 00:06:10,892 --> 00:06:12,977 I'd tell you all about me. [sniffles] 133 00:06:14,437 --> 00:06:15,730 About my illness. 134 00:06:17,190 --> 00:06:18,774 And you'd tell me 135 00:06:19,734 --> 00:06:22,153 if you wanted to help or not. 136 00:06:25,698 --> 00:06:27,533 You could tell me about my dad. 137 00:06:29,327 --> 00:06:31,245 [whimpers faintly] 138 00:06:35,208 --> 00:06:36,292 [sniffles] 139 00:06:47,553 --> 00:06:50,014 [moody music fades] 140 00:06:50,097 --> 00:06:52,558 [Perla] My heart is breaking over this Pedro thing. 141 00:06:53,267 --> 00:06:55,478 You know, just knowing that he's dying… 142 00:06:55,561 --> 00:06:56,604 [Efraín sighs] 143 00:06:56,687 --> 00:06:58,898 And even if you try to do something, 144 00:06:58,981 --> 00:07:01,567 everything Antonia touches is ruined anyway somehow. 145 00:07:01,651 --> 00:07:03,861 You found the boy's mother. That's what's important. 146 00:07:03,945 --> 00:07:06,072 I did, but what good did it do? 147 00:07:07,323 --> 00:07:09,408 Hey, listen. 148 00:07:10,701 --> 00:07:13,955 Why don't you let the Big Guy Upstairs decide the rest? 149 00:07:15,373 --> 00:07:18,417 Well, the Big Guy Upstairs must be helping us out, right? 150 00:07:18,501 --> 00:07:20,294 -Or at least Consuelo. -[sighs] 151 00:07:20,378 --> 00:07:21,712 Thank god she wasn't fired. 152 00:07:21,796 --> 00:07:23,631 No, but she's still furious at me. 153 00:07:23,714 --> 00:07:25,716 Well, yeah, I don't blame her. 154 00:07:26,425 --> 00:07:29,845 At the end of the day, she did all this to help out her rival. 155 00:07:29,929 --> 00:07:31,931 -I'm sorry, but that has to feel weird. -No. 156 00:07:32,014 --> 00:07:33,849 -It does. What would you know? -Come on. 157 00:07:33,933 --> 00:07:36,686 Consuelo has known the truth for many years now. 158 00:07:37,186 --> 00:07:38,980 She knows you're the only one for me. 159 00:07:39,063 --> 00:07:41,023 Oh, yeah? You don't say. 160 00:07:41,107 --> 00:07:42,942 -Yeah. -Mm-hmm. 161 00:07:43,025 --> 00:07:45,361 [upbeat music playing] 162 00:07:53,911 --> 00:07:57,456 [festive traditional Mexican music playing] 163 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 [both] Cheers. 164 00:08:01,168 --> 00:08:03,462 -This place is cool. -[Lucas] Mm-hm. 165 00:08:04,422 --> 00:08:07,425 Okay, I wanna know what you did before coming to Durango. 166 00:08:07,508 --> 00:08:09,302 -I was a mechanic. -[Lucas] Ah. 167 00:08:09,385 --> 00:08:11,721 Mm-hm. Do your folks live here? 168 00:08:12,680 --> 00:08:13,806 They're in the US now. 169 00:08:14,390 --> 00:08:16,392 Yeah? Why are they there? 170 00:08:17,476 --> 00:08:18,477 They're in business. 171 00:08:20,438 --> 00:08:21,564 Yours? 172 00:08:22,231 --> 00:08:23,774 -My parents? -Yeah. 173 00:08:24,358 --> 00:08:26,444 Uh… No, it's just that, um… 174 00:08:26,527 --> 00:08:29,071 I don't have 'em now. They died when I was eight. 175 00:08:29,947 --> 00:08:32,491 I was raised by my aunt in Puebla. 176 00:08:32,575 --> 00:08:34,243 -I'm sorry to hear that. -Yeah. 177 00:08:34,327 --> 00:08:35,661 Did you like living in Puebla? 178 00:08:36,329 --> 00:08:38,789 No! Not at all. I didn't like it at all. 179 00:08:38,873 --> 00:08:42,001 I've always preferred traveling. That's why I came to Durango. 180 00:08:42,084 --> 00:08:43,336 I needed a job. 181 00:08:43,419 --> 00:08:45,463 But with no education, it's hard to find-- 182 00:08:45,546 --> 00:08:47,798 Wait, wait. What do you mean, no education? 183 00:08:48,549 --> 00:08:50,676 But you said you worked as a mechanic, right? 184 00:08:52,011 --> 00:08:56,015 Uh! I did, it's just… I learned everything from my dad when he was alive-- 185 00:08:56,098 --> 00:08:57,683 No fucking way, Itzel. 186 00:08:57,767 --> 00:09:00,770 You must've been some kind of genius to learn that at eight years old. 187 00:09:00,853 --> 00:09:02,229 You're pulling my leg. 188 00:09:03,939 --> 00:09:06,567 Well, I mean, obviously I didn't… 189 00:09:06,651 --> 00:09:09,987 Don't look at me like that. It's because I was a genius. 190 00:09:10,071 --> 00:09:11,238 I'm still a genius. 191 00:09:11,322 --> 00:09:12,531 -A genius, huh? -Uh-huh. 192 00:09:12,615 --> 00:09:14,325 Well, you're one sexy genius. 193 00:09:14,408 --> 00:09:15,951 -[forced chuckle] -[cell phone rings] 194 00:09:16,035 --> 00:09:16,952 Hold on a sec. 195 00:09:17,870 --> 00:09:18,746 It's my dad. 196 00:09:18,829 --> 00:09:20,706 -Mm. -Be right back. 197 00:09:20,790 --> 00:09:22,249 -Yeah, yeah. Go ahead. -Hello? 198 00:09:23,250 --> 00:09:24,168 Hello? 199 00:09:25,461 --> 00:09:29,465 [man] Lucas, it's just like I said. The plate gave in after the collapse. 200 00:09:29,548 --> 00:09:30,883 You can start digging now. 201 00:09:30,966 --> 00:09:31,842 Okay. 202 00:09:32,468 --> 00:09:33,636 Exactly what I thought. 203 00:09:33,719 --> 00:09:36,430 [tense music playing] 204 00:09:37,014 --> 00:09:38,474 I'll be over there soon. 205 00:09:46,440 --> 00:09:47,692 Come on, let's dance. 206 00:09:48,192 --> 00:09:49,485 Yeah, sure. Let's do it. 207 00:09:50,528 --> 00:09:52,947 GENERAL HOSPITAL 208 00:09:53,030 --> 00:09:55,074 -[machine beeps] -[tense music fades] 209 00:10:09,839 --> 00:10:10,923 You're awake. 210 00:10:11,549 --> 00:10:13,384 Teresa, uhhh… 211 00:10:16,220 --> 00:10:18,013 You're, uh… You're all right now. 212 00:10:19,306 --> 00:10:20,433 There's no danger. 213 00:10:21,016 --> 00:10:23,936 My… My mother… Antonia… Antonia will take-- 214 00:10:24,019 --> 00:10:25,563 [gasping] 215 00:10:25,646 --> 00:10:26,939 Wait, hold on. It's okay. 216 00:10:27,022 --> 00:10:29,400 It's all right. She'll be taking care of everything. 217 00:10:29,483 --> 00:10:31,902 -You don't have to worry. What is it? -[gasping] 218 00:10:31,986 --> 00:10:34,697 Don't talk, okay? Just breathe. Just relax. 219 00:10:35,406 --> 00:10:36,615 Relax. 220 00:10:36,699 --> 00:10:40,953 No, wait, I'm… I'm sorry. Um, I didn't… I'm sorry, I didn't mean to… 221 00:10:41,036 --> 00:10:42,163 Doctor! 222 00:10:43,164 --> 00:10:46,834 Hey. Just breathe, breathe. Try to breathe. I didn't mean to make you… 223 00:10:46,917 --> 00:10:49,670 -You can't be in here! I need you out! -No… No I wasn't trying to-- 224 00:10:49,754 --> 00:10:52,381 -I need you to get out, you can't be here. -What's wrong with her? 225 00:10:52,465 --> 00:10:54,467 [people shouting] 226 00:10:55,426 --> 00:10:56,510 What is this? 227 00:10:56,594 --> 00:10:58,596 They're angry about the contaminated water. 228 00:10:58,679 --> 00:11:00,598 Since the collapse, it's only gotten worse. 229 00:11:02,600 --> 00:11:03,934 AGAINST MINES FOR CLEAN AIR 230 00:11:04,935 --> 00:11:06,479 [pounding] 231 00:11:06,562 --> 00:11:09,815 -I'll to talk to them. Unlock the doors! -No, you're crazy. Stay in the car. 232 00:11:09,899 --> 00:11:13,402 You can't go out there! Please! If Efraín finds out, he's gonna kill me! 233 00:11:13,486 --> 00:11:16,363 No, I'm going. I don't care, I need to talk to them. 234 00:11:16,906 --> 00:11:19,784 Everyone, please! If I could have a minute! 235 00:11:19,867 --> 00:11:21,702 -Quiet down! -[Perla] Please. Just listen. 236 00:11:21,786 --> 00:11:23,662 I'm asking you to let me introduce myself. 237 00:11:23,746 --> 00:11:26,999 My name is Perla Guerra. I'm the new director of this company. 238 00:11:27,082 --> 00:11:29,376 We're gonna listen to each of your demands, 239 00:11:29,460 --> 00:11:31,253 but we won't accept any violence. 240 00:11:31,337 --> 00:11:34,590 And we need an orderly conversation to understand each other. 241 00:11:34,673 --> 00:11:36,217 You heard the boss! 242 00:11:36,300 --> 00:11:38,803 She'll hear your complaints now, one by one! 243 00:11:38,886 --> 00:11:41,514 Our animals, horses, livestock are all dying. 244 00:11:41,597 --> 00:11:43,641 Before long, it's gonna be our children next! 245 00:11:43,724 --> 00:11:46,227 No, I guarantee you that will not happen here. 246 00:11:46,310 --> 00:11:49,021 I'm asking you to give me some time 'cause I just got here. 247 00:11:49,104 --> 00:11:52,733 But I intend to prove it to you, not just with my words but with actions. 248 00:11:52,817 --> 00:11:54,276 You better keep your word, lady! 249 00:11:54,360 --> 00:11:57,488 -Yes, I will, sir! I'll keep that promise! -Hear that? So calm down. 250 00:11:57,571 --> 00:12:00,908 What I need from you all right now, is an organized list 251 00:12:00,991 --> 00:12:02,535 with your names and complaints 252 00:12:02,618 --> 00:12:04,912 so they can be addressed in an orderly fashion. 253 00:12:04,995 --> 00:12:06,997 We don't want any more lies. 254 00:12:07,081 --> 00:12:10,459 -We want action. -I swear to you, no more lies! Trust me. 255 00:12:10,543 --> 00:12:12,962 Just be patient! Everyone, be patient! 256 00:12:13,045 --> 00:12:14,129 This is insane. 257 00:12:17,299 --> 00:12:18,968 Yes, boss, you asked to see me? 258 00:12:19,051 --> 00:12:20,094 [Bernardo] Come in. 259 00:12:21,220 --> 00:12:23,639 Look at what the forensic accountant gave me. 260 00:12:25,307 --> 00:12:28,811 They're accounts in Panama, Luxembourg, and the Mariana Islands. 261 00:12:29,478 --> 00:12:31,939 Do you know where these accounts came from, Contreras? 262 00:12:32,022 --> 00:12:32,898 No. 263 00:12:32,982 --> 00:12:35,776 No idea. We don't have these kinds of accounts. 264 00:12:35,860 --> 00:12:38,737 Exactly, but despite that, there are systematic transfers 265 00:12:38,821 --> 00:12:40,781 and handoffs of money that I haven't made. 266 00:12:40,865 --> 00:12:42,199 [dramatic music playing] 267 00:12:42,283 --> 00:12:45,744 But sir, wouldn't this all have to be run past our accountant? 268 00:12:45,828 --> 00:12:47,371 Why didn't he let me know? 269 00:12:51,208 --> 00:12:54,295 You're saying this is the person who made all those transfers? 270 00:12:55,212 --> 00:12:56,881 That's exactly right. 271 00:12:56,964 --> 00:12:59,258 And I'm asking for your absolute discretion. 272 00:12:59,341 --> 00:13:01,343 [dramatic music builds to a climax] 273 00:13:01,427 --> 00:13:03,220 -[music stops] -[Antonia] My love. 274 00:13:04,972 --> 00:13:07,766 What is this I hear about you falling asleep next to Teresa? 275 00:13:07,850 --> 00:13:09,977 [tense music playing] 276 00:13:11,061 --> 00:13:11,937 Ma. 277 00:13:13,772 --> 00:13:14,773 Try to understand. 278 00:13:14,857 --> 00:13:17,067 What is there to understand? Huh? 279 00:13:17,151 --> 00:13:18,944 That the woman who abandoned you 280 00:13:19,028 --> 00:13:21,614 is suddenly the most important person in your life? 281 00:13:21,697 --> 00:13:24,325 I'm sorry, but I don't understand. I just don't. 282 00:13:24,408 --> 00:13:26,702 That woman is a necessary evil. 283 00:13:27,494 --> 00:13:29,788 -She woke up. -[dramatic music playing] 284 00:13:29,872 --> 00:13:30,873 She looked at me. 285 00:13:31,999 --> 00:13:35,127 -She wanted to tell me something… -Sweetheart, Come on. 286 00:13:35,794 --> 00:13:39,173 Give yourself some credit. You're much smarter than that. 287 00:13:39,256 --> 00:13:42,801 You're rational. And that woman is insane. 288 00:13:42,885 --> 00:13:45,012 Hm? She's just an unstable drug addict. 289 00:13:46,221 --> 00:13:47,264 How do you know that? 290 00:13:47,348 --> 00:13:49,224 [dramatic musical stinger] 291 00:13:49,308 --> 00:13:50,434 I mean, 292 00:13:51,143 --> 00:13:54,438 come on, she abandoned her child, so, I think it's pretty obvious. 293 00:13:56,523 --> 00:13:58,400 Don't be so hard on her, Ma. 294 00:13:58,484 --> 00:13:59,652 Give her some time. 295 00:14:00,361 --> 00:14:02,529 -We don't know what-- -I'm gonna talk to Dr. Vidal, 296 00:14:02,613 --> 00:14:04,073 and have him go check on her. 297 00:14:04,156 --> 00:14:06,325 We'll end this nightmare once and for all. 298 00:14:07,368 --> 00:14:09,370 [tense music building to a climax] 299 00:14:09,453 --> 00:14:10,788 [music stops] 300 00:14:10,871 --> 00:14:12,915 Shouldn't you be with Pedro in the hospital? 301 00:14:14,583 --> 00:14:17,586 He wants to be alone. At least for right now. 302 00:14:17,670 --> 00:14:20,089 But he's your husband. No matter what, you should still-- 303 00:14:20,172 --> 00:14:22,299 He doesn't know if he'll get the transplant. 304 00:14:22,883 --> 00:14:25,135 And also, about the whole husband thing… 305 00:14:25,970 --> 00:14:28,472 You know perfectly well Pedro is just a friend to me. 306 00:14:30,182 --> 00:14:32,518 That's more than I can say for me and your Papa. 307 00:14:32,601 --> 00:14:34,061 [contemplative music playing] 308 00:14:34,144 --> 00:14:35,854 If only we knew how to be friends. 309 00:14:39,733 --> 00:14:41,986 You told me you wanted to see me happy, 310 00:14:42,569 --> 00:14:43,988 not throwing my life away. 311 00:14:45,781 --> 00:14:47,157 You deserve the same thing. 312 00:14:47,241 --> 00:14:49,451 [music fades] 313 00:14:50,285 --> 00:14:52,371 [tense music playing] 314 00:14:55,958 --> 00:14:57,001 What do you want? 315 00:14:58,127 --> 00:14:59,962 This won't take up too much time. 316 00:15:00,045 --> 00:15:01,588 [chuckling] 317 00:15:01,672 --> 00:15:03,882 [sighs] Are you serious? 318 00:15:03,966 --> 00:15:06,176 You wish we still lived in the previous century. 319 00:15:06,260 --> 00:15:09,138 I understand perfectly well what kind of time I'm living in. 320 00:15:10,889 --> 00:15:13,017 It's a delicate time for my company. 321 00:15:13,559 --> 00:15:17,062 Not the time for… for scandals, or gossip, or… 322 00:15:18,689 --> 00:15:20,107 love affairs. 323 00:15:22,276 --> 00:15:24,153 My investors are getting nervous. 324 00:15:25,612 --> 00:15:27,573 Is that the only thing you care about? 325 00:15:28,115 --> 00:15:31,744 [chuckles] Yeah, yeah, I'm old-fashioned that way. 326 00:15:31,827 --> 00:15:33,787 I still like to write my checks by hand 327 00:15:33,871 --> 00:15:36,081 because these new systems… 328 00:15:36,623 --> 00:15:39,209 I don't really trust this whole cyberspace thing, 329 00:15:39,626 --> 00:15:41,295 all this online banking… 330 00:15:41,378 --> 00:15:42,296 No. 331 00:15:46,383 --> 00:15:48,385 [tense music continues] 332 00:15:49,303 --> 00:15:52,639 I like to see the face of the person I'm negotiating with. 333 00:15:52,723 --> 00:15:56,018 I only let you in because I thought Sofía might be in trouble. 334 00:15:57,019 --> 00:15:59,021 If I were you, I'd accept my generosity. 335 00:15:59,104 --> 00:16:02,816 Get out now. I don't have time for your rich guy routine. 336 00:16:02,900 --> 00:16:04,902 Take a peek at the amount. 337 00:16:08,113 --> 00:16:10,407 [tense music builds to a climax] 338 00:16:12,910 --> 00:16:15,370 [music fades] 339 00:16:15,454 --> 00:16:18,457 [Lucas] Beto! Clear out two meters that way! Get to work! 340 00:16:18,540 --> 00:16:21,460 I have a feeling this spot will give us a few surprises. 341 00:16:21,543 --> 00:16:23,712 [tense dramatic music playing] 342 00:16:29,802 --> 00:16:31,762 [music fades] 343 00:16:32,805 --> 00:16:34,473 -[Antonia] Hey. -[machine beeping] 344 00:16:34,556 --> 00:16:37,559 -Don't worry. I'm right here. -[ominous music playing] 345 00:16:39,645 --> 00:16:42,564 Don't speak. You're sedated. 346 00:16:46,735 --> 00:16:50,447 You said that… that Pedro, he needed me. 347 00:16:51,115 --> 00:16:53,617 My son, Pedro, has a deadly kidney disease. 348 00:16:54,201 --> 00:16:57,204 He needs a transplant right away from his biological family 349 00:16:57,287 --> 00:16:58,413 or else, he'll die. 350 00:16:59,456 --> 00:17:01,208 And that's why we need you. 351 00:17:02,292 --> 00:17:03,877 My little boy, is he sick? 352 00:17:03,961 --> 00:17:05,420 He's not yours. 353 00:17:05,963 --> 00:17:09,633 He's my son. And you're gonna help me save him. 354 00:17:09,716 --> 00:17:12,094 -[sighs] -[ominous music continues] 355 00:17:12,177 --> 00:17:13,804 I had no idea that he was sick. 356 00:17:13,887 --> 00:17:16,598 Oh, please, you didn't know anything about him. 357 00:17:17,516 --> 00:17:19,393 And now you get to compensate. 358 00:17:20,018 --> 00:17:23,480 You'll donate your kidney and then disappear forever. 359 00:17:25,065 --> 00:17:26,275 I'm the mother he needs. 360 00:17:26,358 --> 00:17:27,776 Mm-mm. 361 00:17:27,901 --> 00:17:29,987 That's because he doesn't know the truth yet. 362 00:17:30,070 --> 00:17:31,446 And he never will. 363 00:17:33,365 --> 00:17:34,783 Don't threaten me. 364 00:17:35,367 --> 00:17:37,286 I'm worth more to you alive than dead. 365 00:17:37,786 --> 00:17:39,788 [ominous music swelling] 366 00:17:40,414 --> 00:17:42,749 You'd better tread carefully with me. 367 00:17:44,209 --> 00:17:45,961 [music builds to a climax] 368 00:17:46,044 --> 00:17:48,380 [music becomes quiet] 369 00:17:48,463 --> 00:17:50,674 [Antonia] I need you to make sure no one sees Teresa. 370 00:17:50,757 --> 00:17:54,136 She has to be calm for the transplant operation. 371 00:17:54,845 --> 00:17:59,141 I'll pay you well for everything. But I never forgive any mistakes. 372 00:18:01,894 --> 00:18:03,020 [music stops] 373 00:18:03,103 --> 00:18:05,355 [Perla] We have to be a step ahead of Antonia. 374 00:18:05,439 --> 00:18:06,356 ZENTENO GROUP 375 00:18:06,440 --> 00:18:09,276 -She won't stand idly by. -Something's up with the water. 376 00:18:09,359 --> 00:18:13,197 Seems to me that your sister has reason to delay the excavation. 377 00:18:13,280 --> 00:18:15,157 We have to play this smart, Zorro. 378 00:18:15,240 --> 00:18:16,408 [sighs] 379 00:18:16,491 --> 00:18:20,746 Contreras filled me in and said that the protest earlier got a little violent. 380 00:18:20,829 --> 00:18:23,081 [Perla] It did. I don't blame them. 381 00:18:23,790 --> 00:18:25,709 And you know who they're going to blame? 382 00:18:25,792 --> 00:18:27,252 They'll blame me. 383 00:18:27,336 --> 00:18:30,130 All because of years of abuse from you guys. 384 00:18:30,214 --> 00:18:31,882 So yeah, I'm fucking pissed off. 385 00:18:31,965 --> 00:18:35,093 Well, I'm here to offer you whatever help you may require. 386 00:18:35,594 --> 00:18:37,471 I want this to turn out well for you. 387 00:18:38,055 --> 00:18:39,056 [Perla] Yeah. 388 00:18:39,139 --> 00:18:42,392 [moody music playing] 389 00:18:48,815 --> 00:18:49,858 Why are you here? 390 00:18:49,942 --> 00:18:52,945 I mean, shouldn't you be at the hospital with your wife and son? 391 00:18:53,028 --> 00:18:57,199 [clears throat] We're still waiting for the results of the tests. 392 00:19:00,035 --> 00:19:03,330 I don't know what you did to find Teresa, but I'm grateful to you. 393 00:19:03,413 --> 00:19:06,416 I hope you don't believe Antonia's lie that I tried to kill her. 394 00:19:06,500 --> 00:19:08,961 I'm well fucking aware who Antonia is. 395 00:19:11,964 --> 00:19:15,259 I'd gone… to the police to surrender, 396 00:19:16,385 --> 00:19:17,594 for what I did. 397 00:19:19,805 --> 00:19:21,056 I didn't do it before 398 00:19:21,139 --> 00:19:24,059 because I didn't want to leave my children alone with Antonia. 399 00:19:24,142 --> 00:19:26,561 First Jacinta and then Pedro. 400 00:19:28,397 --> 00:19:32,567 The truth is, I know I should've pressed charges against you. 401 00:19:34,027 --> 00:19:35,654 The fear, it paralyzed me. 402 00:19:37,281 --> 00:19:38,407 I know what I did. 403 00:19:40,492 --> 00:19:42,160 I know what I deserve. 404 00:19:43,287 --> 00:19:44,871 But you're not in handcuffs. 405 00:19:45,372 --> 00:19:49,334 No, because Antonia chose then to tell me that Pedro was dying, 406 00:19:49,418 --> 00:19:50,919 and I had to be with him. 407 00:19:52,129 --> 00:19:54,131 At least until this nightmare is over. 408 00:19:56,133 --> 00:19:57,884 I can't lose another child. 409 00:19:59,094 --> 00:20:00,929 Perla, I… 410 00:20:02,180 --> 00:20:05,434 I want you to know that all these years 411 00:20:05,517 --> 00:20:07,227 I've been looking out for Jacinta. 412 00:20:08,061 --> 00:20:11,398 I kept in constant touch with Clara, the director. 413 00:20:11,481 --> 00:20:15,485 When she ran away, I looked everywhere for her. I did everything I could to find her. 414 00:20:15,569 --> 00:20:16,862 [sighs] 415 00:20:18,113 --> 00:20:19,531 How generous of you. 416 00:20:22,242 --> 00:20:25,203 Am I supposed to feel better? Because my daughter's dead. 417 00:20:27,456 --> 00:20:28,957 For now, your son's alive. 418 00:20:29,541 --> 00:20:33,253 So just keep your mouth shut and focus on our business at the mine. 419 00:20:36,006 --> 00:20:36,923 All right then. 420 00:20:41,470 --> 00:20:43,805 [moody music swelling] 421 00:20:49,394 --> 00:20:50,979 Jacinta was my daughter, too. 422 00:20:54,191 --> 00:20:55,400 I couldn't tell. 423 00:20:57,277 --> 00:20:59,154 I'm here for whatever you need. 424 00:21:00,697 --> 00:21:01,948 Prove it, then. 425 00:21:02,616 --> 00:21:04,534 [moody music becomes quiet] 426 00:21:05,619 --> 00:21:07,037 Help me with Antonia. 427 00:21:08,705 --> 00:21:10,040 Support me with this. 428 00:21:13,502 --> 00:21:15,045 [door opens] 429 00:21:15,545 --> 00:21:16,421 [door closes] 430 00:21:16,505 --> 00:21:18,048 [moody music stops] 431 00:21:19,716 --> 00:21:20,759 [tires screech] 432 00:21:21,843 --> 00:21:23,845 [tense dramatic music playing] 433 00:21:23,929 --> 00:21:26,056 [panting] 434 00:21:40,112 --> 00:21:40,987 [music fades] 435 00:21:41,071 --> 00:21:43,240 [Consuelo] You only have two days left to get the money. 436 00:21:43,323 --> 00:21:46,201 -I have to do something fast. -Like what? 437 00:21:46,284 --> 00:21:48,286 What are you thinking? Oh, no. 438 00:21:48,370 --> 00:21:50,163 Don't even tell me, Efraín. Look. 439 00:21:50,247 --> 00:21:52,290 -[sighs] This isn't a game. -Listen to me. 440 00:21:52,374 --> 00:21:54,835 No! They already suspended me! 441 00:21:54,918 --> 00:21:57,087 I'm not getting fired for you, not getting killed. 442 00:21:57,170 --> 00:21:59,589 If we pull this off, they're gonna give you a medal. 443 00:21:59,673 --> 00:22:02,551 -I'll be the bait to lure them out! -What? You're an idiot! 444 00:22:02,634 --> 00:22:06,513 Efraín, these are dangerous people. Did you forget they killed Buey? 445 00:22:06,596 --> 00:22:08,682 -You don't have money, do you? -[sighs] 446 00:22:10,016 --> 00:22:13,603 I know it's dangerous, but there's already a bullet with our name on it. 447 00:22:14,938 --> 00:22:17,441 Trust me. We have to risk it. 448 00:22:17,524 --> 00:22:20,777 I'll pretend to hand over the money while you run the operation. 449 00:22:20,861 --> 00:22:22,779 [dramatic music playing] 450 00:22:26,032 --> 00:22:28,326 Help me. You know I'm right. 451 00:22:36,626 --> 00:22:39,171 [Perla] The problem with the water is starting to come to a head. 452 00:22:39,254 --> 00:22:42,924 -[indistinct dialogue] -[dramatic music becomes lively] 453 00:22:46,303 --> 00:22:47,804 STAGES OF WASTEWATER TREATMENT 454 00:22:54,311 --> 00:22:57,063 KIDNEY TRANSPLANT 455 00:22:57,147 --> 00:22:59,149 [dramatic music continues] 456 00:23:05,280 --> 00:23:07,115 [dramatic music continues] 457 00:23:10,202 --> 00:23:13,580 Come in from above. As soon as you say so we'll come rushing in. 458 00:23:13,663 --> 00:23:14,873 All hands on deck. 459 00:23:14,956 --> 00:23:17,250 [indistinct dialogue] 460 00:23:17,959 --> 00:23:19,878 [dramatic music continues] 461 00:23:26,927 --> 00:23:28,929 [music becomes quiet] 462 00:23:31,056 --> 00:23:32,140 [music fades] 463 00:23:32,224 --> 00:23:35,310 DAYS LATER 464 00:23:35,393 --> 00:23:38,563 Well, all right then. We'll let you get some rest. 465 00:23:39,189 --> 00:23:42,859 It's okay. I'm sure when you wake up, it'll feel like nothing happened. 466 00:23:42,943 --> 00:23:43,902 [machine beeps] 467 00:23:43,985 --> 00:23:44,861 Thanks, Dad. 468 00:23:44,945 --> 00:23:48,073 Hey, we'll all be waiting for you outside. 469 00:23:49,115 --> 00:23:50,325 The doctor is coming in. 470 00:23:50,408 --> 00:23:51,785 [Pedro chuckles faintly] 471 00:23:51,868 --> 00:23:53,995 Well, let's go. 472 00:23:54,079 --> 00:23:56,540 You go ahead. Give me a moment with my son. 473 00:23:58,416 --> 00:23:59,292 Okay. 474 00:24:05,215 --> 00:24:07,008 Hey, my love. 475 00:24:08,343 --> 00:24:10,428 Um, Itzel, please wait for me outside. 476 00:24:11,221 --> 00:24:12,097 Sure. 477 00:24:12,180 --> 00:24:13,932 [tense music playing] 478 00:24:14,015 --> 00:24:15,642 Hey, listen. 479 00:24:16,393 --> 00:24:19,062 -I promised I'd save your life, didn't I? -Mm-mm. 480 00:24:19,145 --> 00:24:20,063 Here we are. 481 00:24:20,146 --> 00:24:21,356 [chuckles faintly] 482 00:24:21,439 --> 00:24:22,399 Thanks, Ma. 483 00:24:24,192 --> 00:24:26,570 Tell Teresa I say think you as well, okay? 484 00:24:26,653 --> 00:24:28,154 [dramatic musical stinger] 485 00:24:28,238 --> 00:24:31,616 I scoured heaven and earth to save you. Hm? 486 00:24:31,700 --> 00:24:33,910 -Remember that. Hm. -[chuckles] 487 00:24:33,994 --> 00:24:37,539 And I'm going to spend the rest of my life enjoying it with you. 488 00:24:37,622 --> 00:24:40,792 -[inhaling] Mm. Mm. -Mommy loves you so much, my baby. 489 00:24:42,877 --> 00:24:44,754 -I love you. -Love you so much. 490 00:24:45,380 --> 00:24:46,298 [sniffles] 491 00:24:46,381 --> 00:24:48,592 [quiet dramatic music playing] 492 00:24:49,718 --> 00:24:50,885 [shuddering] 493 00:24:50,969 --> 00:24:52,220 [chuckles] 494 00:24:59,603 --> 00:25:01,605 [mysterious music playing] 495 00:25:03,940 --> 00:25:04,816 Pedro! 496 00:25:05,400 --> 00:25:06,234 Psst. 497 00:25:07,235 --> 00:25:10,363 I didn't want your mom to see me. Uh… 498 00:25:12,490 --> 00:25:14,367 I just wanted to say that 499 00:25:15,327 --> 00:25:16,911 that you're a good person. 500 00:25:17,662 --> 00:25:18,705 And 501 00:25:20,206 --> 00:25:22,792 that everything's gonna be okay, yeah? 502 00:25:23,585 --> 00:25:27,255 Anyway, you get better, so we can… 503 00:25:28,590 --> 00:25:30,884 so we can be friends and… 504 00:25:32,093 --> 00:25:34,095 we can… hang out, 505 00:25:34,179 --> 00:25:35,847 or… I don't know… 506 00:25:36,556 --> 00:25:39,351 [inspiring dramatic music playing] 507 00:25:47,359 --> 00:25:48,526 [chuckles] 508 00:25:52,447 --> 00:25:53,281 Good luck. 509 00:25:54,824 --> 00:25:55,700 Thanks, Itzel. 510 00:25:55,784 --> 00:25:58,161 [music becomes faint] 511 00:25:58,244 --> 00:26:00,747 [quiet, dramatic music playing] 512 00:26:05,126 --> 00:26:06,461 [chuckles faintly] 513 00:26:09,130 --> 00:26:10,590 What's up, Blondie? 514 00:26:10,674 --> 00:26:12,717 [Jacinta] Pedro's in the operating room. 515 00:26:12,801 --> 00:26:14,260 [sighs] 516 00:26:14,344 --> 00:26:15,970 I couldn't see Teresa. 517 00:26:17,972 --> 00:26:21,518 [Perla] She's always being watched. If it's not Orlando, she has a nurse 518 00:26:21,601 --> 00:26:23,853 who never leaves her alone for a single moment. 519 00:26:23,937 --> 00:26:27,857 And I need to speak to her. I need to know the truth about Pedro's adoption. 520 00:26:27,941 --> 00:26:29,442 [machine beeping] 521 00:26:30,568 --> 00:26:32,779 [Jacinta] What matters now is Pedro's life. 522 00:26:32,862 --> 00:26:35,281 Fortunately, Teresa was a match for the transplant, 523 00:26:35,365 --> 00:26:38,076 and Antonia said she'd agreed to be the donor. 524 00:26:38,159 --> 00:26:40,245 [Perla] We have to pray for her, too, Blondie. 525 00:26:41,121 --> 00:26:42,080 She's a good woman… 526 00:26:42,163 --> 00:26:44,457 [inspiring dramatic music playing] 527 00:26:56,761 --> 00:26:58,763 [music becomes quiet] 528 00:27:05,228 --> 00:27:07,105 [music fades] 529 00:27:13,528 --> 00:27:15,989 [ominous music playing] 530 00:27:20,535 --> 00:27:21,745 [Efraín] It'll be okay. 531 00:27:22,454 --> 00:27:24,706 We're gonna bring down the gold mafia today. 532 00:27:24,789 --> 00:27:27,375 Zorro, are you in position? 533 00:27:27,459 --> 00:27:28,334 Confirmed. 534 00:27:28,835 --> 00:27:30,920 I'm here on the roof, in position. 535 00:27:31,004 --> 00:27:32,797 Ready to fire if necessary. 536 00:27:32,881 --> 00:27:35,091 [tense dramatic music playing] 537 00:27:57,530 --> 00:27:58,740 Has anyone come by? 538 00:27:59,741 --> 00:28:01,951 Just one of the doctors, but he left already. 539 00:28:02,035 --> 00:28:04,537 -[Antonia] She hasn't moved? Nothing? -[Orlando] Nothing. 540 00:28:04,621 --> 00:28:06,456 Come on. I need you to come with me. 541 00:28:06,539 --> 00:28:08,541 [tense dramatic music continues] 542 00:28:13,129 --> 00:28:14,172 Is everything ready? 543 00:28:15,173 --> 00:28:16,090 Thank you. 544 00:28:20,595 --> 00:28:22,430 [tense dramatic music swelling] 545 00:28:48,581 --> 00:28:50,959 I came to check on the patient. May I go in? 546 00:28:52,919 --> 00:28:53,920 Thank you. 547 00:28:58,508 --> 00:29:00,385 [music swelling] 548 00:29:00,468 --> 00:29:01,469 Teresa. 549 00:29:01,553 --> 00:29:03,304 [music stops] 550 00:29:04,722 --> 00:29:07,517 Hey, it's all right. You're safe now. Hey. 551 00:29:07,600 --> 00:29:09,352 [quiet dramatic music playing] 552 00:29:10,812 --> 00:29:13,606 I need you to tell me what really happened with Pedro. 553 00:29:14,566 --> 00:29:15,441 Pedro… 554 00:29:15,525 --> 00:29:17,735 Uh-huh. How did Antonia end up adopting him? 555 00:29:17,819 --> 00:29:19,821 -Look after… -Did she take him? 556 00:29:19,904 --> 00:29:21,489 That's why you're afraid? 557 00:29:21,573 --> 00:29:23,950 -Look after Pedro. -I will, I will. 558 00:29:24,033 --> 00:29:27,579 But how did it happen? Please, Teresa. I need you to tell me. 559 00:29:27,662 --> 00:29:31,833 She had… his dad José Luis 560 00:29:31,916 --> 00:29:33,251 just disappear. 561 00:29:33,334 --> 00:29:35,086 [ominous music playing] 562 00:29:35,169 --> 00:29:36,838 Antonia… Mmm… 563 00:29:36,921 --> 00:29:40,800 [Antonia] So, you already know what you have to do, right? Are we ready now? 564 00:29:40,884 --> 00:29:43,344 [tense dramatic music playing] 565 00:29:49,392 --> 00:29:51,227 Mmm, hey there. 566 00:29:52,478 --> 00:29:53,605 Look who's awake. 567 00:29:55,023 --> 00:29:56,024 Relax. 568 00:29:56,524 --> 00:29:58,276 We're taking you in for some tests. 569 00:29:58,359 --> 00:30:01,154 -[tense music swelling] -Go back to sleep. 570 00:30:12,290 --> 00:30:14,584 [music builds to a climax] 571 00:30:14,667 --> 00:30:17,086 [tense music becomes quiet] 572 00:30:31,976 --> 00:30:33,478 [dramatic musical stinger] 573 00:30:34,938 --> 00:30:36,689 [cell phone vibrating] 574 00:30:39,859 --> 00:30:42,445 [Bernardo] Perla, we need you back at the mine now! 575 00:30:43,905 --> 00:30:46,115 -[alert on cell phone] -[tense music stops] 576 00:30:48,242 --> 00:30:53,039 UNKNOWN NUMBER GO TO THE RESTROOM. KEEP QUIET OR YOU DIE. 577 00:30:53,122 --> 00:30:55,291 [tense dramatic music playing] 578 00:30:58,836 --> 00:31:00,713 [tense musical stinger] 579 00:31:07,178 --> 00:31:09,764 Efraín… where are you going? 580 00:31:10,807 --> 00:31:11,766 Can you hear me? 581 00:31:12,350 --> 00:31:14,978 Efraín. Zorro, can you see Efraín? 582 00:31:15,061 --> 00:31:18,189 I lost sight of him, but nobody entered or left the building after him. 583 00:31:18,272 --> 00:31:20,900 [tense dramatic music swelling] 584 00:31:21,776 --> 00:31:24,529 What are you doing, Consuelo? This wasn't part of the plan! 585 00:31:39,419 --> 00:31:41,587 [people chattering] 586 00:31:58,354 --> 00:31:59,605 Efraín's gone. 587 00:32:00,106 --> 00:32:02,233 [panting] 588 00:32:02,316 --> 00:32:03,401 They took him. 589 00:32:06,988 --> 00:32:09,032 There's a suspicious car in the back street. 590 00:32:09,824 --> 00:32:11,117 [Zorro] Hurry, Consuelo! 591 00:32:17,123 --> 00:32:18,750 -[Consuelo] Stop! -[tires screech] 592 00:32:19,959 --> 00:32:23,004 -Get out, asshole! Out of the car! -But the baby's coming! 593 00:32:23,087 --> 00:32:25,423 [tense dramatic music continues] 594 00:32:31,095 --> 00:32:33,598 [music builds to a climax] 595 00:32:33,681 --> 00:32:36,142 [music fades] 596 00:32:41,689 --> 00:32:44,025 No… No… 597 00:32:45,068 --> 00:32:46,986 [faint mysterious music playing] 598 00:32:47,070 --> 00:32:48,613 What are you going to do? 599 00:32:52,784 --> 00:32:54,202 [liquid dripping] 600 00:32:56,496 --> 00:32:57,914 All mothers 601 00:32:59,123 --> 00:33:02,668 are capable of making any sacrifice for our children. 602 00:33:03,294 --> 00:33:04,921 [Teresa gasps faintly] 603 00:33:05,004 --> 00:33:06,422 You've already made yours. 604 00:33:06,506 --> 00:33:08,257 [ominous musical stinger] 605 00:33:09,217 --> 00:33:10,551 [Teresa gasps faintly] 606 00:33:14,180 --> 00:33:15,098 POLICE 607 00:33:17,600 --> 00:33:19,602 [moody dramatic music playing] 608 00:33:26,484 --> 00:33:29,070 MEDICAL FORENSIC SERVICES 609 00:33:31,697 --> 00:33:32,698 Hey! 610 00:33:33,324 --> 00:33:35,660 Bernardo. What happened? 611 00:33:37,745 --> 00:33:39,872 We found this in the alternate excavation. 612 00:33:41,666 --> 00:33:43,960 [ominous dramatic music playing] 613 00:33:51,008 --> 00:33:54,095 -[camera shutter clicking] -[Lucas] They found some bones. 614 00:33:54,720 --> 00:33:56,931 I know this is where they buried my father. 615 00:34:02,395 --> 00:34:04,522 [ominous dramatic action music continues] 616 00:34:06,607 --> 00:34:08,943 [Teresa] What are you doing? No! 617 00:34:10,111 --> 00:34:10,945 No! 618 00:34:13,322 --> 00:34:15,658 [music swelling] 619 00:34:15,741 --> 00:34:18,077 [intense dramatic music playing] 620 00:36:27,748 --> 00:36:30,710 [intense dramatic music fades] 621 00:36:31,710 --> 00:36:46,710 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 46109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.