All language subtitles for Sisters.Feud.S01E05.Im.Not.The.Same.As.Before.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,111 --> 00:00:09,072 I'm the new majority shareholder of the Zenteno mine. 3 00:00:09,155 --> 00:00:12,283 [tense music playing] 4 00:00:14,994 --> 00:00:17,247 Ma, you okay? 5 00:00:17,747 --> 00:00:21,167 This is a joke, right? Where did you get the money from? 6 00:00:21,251 --> 00:00:23,294 Frankly, that's none of your business, 7 00:00:23,878 --> 00:00:27,257 but I assure you, ladies and gentlemen, it's completely legal. 8 00:00:27,757 --> 00:00:31,302 We don't all operate like this lady does. Who wants to take a look? 9 00:00:31,386 --> 00:00:32,595 Call security. 10 00:00:32,679 --> 00:00:34,889 [tense music swelling] 11 00:00:42,272 --> 00:00:43,273 It's all set. 12 00:00:43,356 --> 00:00:45,358 [tense music continues] 13 00:00:46,943 --> 00:00:48,069 Something doesn't add up. 14 00:00:48,153 --> 00:00:49,612 Don't wear yourself out, Antonia. 15 00:00:49,696 --> 00:00:51,614 -Have you forgotten? Huh? -[Perla] Enough. 16 00:00:51,698 --> 00:00:53,241 Why don't you behave yourself, 17 00:00:53,324 --> 00:00:55,493 or I'll be the one to throw you out of here. 18 00:00:56,995 --> 00:00:58,955 I don't care what that damn paper says. 19 00:00:59,038 --> 00:01:00,290 -This company is mine. -Mom. 20 00:01:00,373 --> 00:01:01,416 It was. 21 00:01:02,625 --> 00:01:04,919 Everyone, my sincere apologies. 22 00:01:05,420 --> 00:01:07,547 This is a family matter we're dealing with. 23 00:01:07,630 --> 00:01:09,716 -Give us a moment to talk? -[Antonia gasps] 24 00:01:11,509 --> 00:01:12,760 Thank you. 25 00:01:12,844 --> 00:01:14,762 You should leave as well, my love. 26 00:01:17,473 --> 00:01:19,559 What do you mean, this is a family matter? 27 00:01:19,642 --> 00:01:22,812 Oh, what I mean is that Antonia, your mom, 28 00:01:22,896 --> 00:01:24,981 she is my sister. I'm your aunt. 29 00:01:25,064 --> 00:01:27,859 [intense dramatic music playing] 30 00:01:28,943 --> 00:01:31,196 SISTERS' FEUD 31 00:01:31,279 --> 00:01:33,489 [music fades] 32 00:01:33,573 --> 00:01:35,325 [cell phone ringing] 33 00:01:37,827 --> 00:01:39,329 [beeping on cell phone] 34 00:01:39,412 --> 00:01:40,747 [sighs] 35 00:01:40,830 --> 00:01:43,791 Dolores, would you mind getting the car ready? 36 00:01:43,875 --> 00:01:46,502 -[groaning] -[Dolores] You're going out, sir? 37 00:01:47,378 --> 00:01:48,463 [groans] 38 00:01:48,546 --> 00:01:50,798 Neither Antonia nor Pedro are answering my calls. 39 00:01:50,882 --> 00:01:52,634 I need to know about the new shareholder-- 40 00:01:52,717 --> 00:01:55,887 But sir… Wait, be careful. Careful. 41 00:01:55,970 --> 00:01:58,765 The doctor said you had to rest and take care of yourself. 42 00:01:58,848 --> 00:02:00,308 [Bernardo groans] 43 00:02:00,391 --> 00:02:03,019 If you had a fall, even a little one here at home, 44 00:02:03,102 --> 00:02:05,188 -it could be dangerous, okay? -[groans] 45 00:02:05,271 --> 00:02:09,067 You need to take care of yourself so you can go back to that mine you love so much. 46 00:02:09,150 --> 00:02:10,985 -You're right. -Excuse me, sir. 47 00:02:11,069 --> 00:02:13,821 -[tense music playing] -Why is she saying she's my aunt? 48 00:02:13,905 --> 00:02:15,615 You never told him about me? 49 00:02:16,115 --> 00:02:18,701 -Never too late for a reunion. -Shut your mouth! Go on, love. 50 00:02:18,785 --> 00:02:21,162 He's family. I assume he's ready to find out the truth. 51 00:02:21,246 --> 00:02:24,624 This woman and I have things to discuss. You and I will talk later. 52 00:02:24,707 --> 00:02:27,001 [tense music swelling] 53 00:02:27,085 --> 00:02:28,795 You ruined my life once already. 54 00:02:28,878 --> 00:02:30,296 Yes, once. 55 00:02:30,797 --> 00:02:32,757 You and Bernardo sure got your payback. 56 00:02:34,550 --> 00:02:37,595 -You killed your own daughter. -Oh, how could I forget? 57 00:02:37,679 --> 00:02:39,764 That inventive story from your sick mind. 58 00:02:40,723 --> 00:02:42,183 You left her at an orphanage. 59 00:02:42,267 --> 00:02:46,020 [dramatic musical stinger and tense music continues] 60 00:02:46,104 --> 00:02:47,021 Uh-huh. 61 00:02:49,023 --> 00:02:52,026 How could you cause so much suffering to an innocent child? 62 00:02:52,610 --> 00:02:54,028 She was just like you. 63 00:02:56,155 --> 00:02:58,157 When I learned my daughter was alive, 64 00:02:59,409 --> 00:03:01,661 it was after she'd escaped that orphanage. 65 00:03:02,829 --> 00:03:04,038 Know where I found her? 66 00:03:06,374 --> 00:03:07,292 In prison. 67 00:03:07,375 --> 00:03:08,710 [dramatic musical stinger] 68 00:03:08,793 --> 00:03:10,920 And do you know what happened to her there? 69 00:03:12,380 --> 00:03:13,298 She was killed! 70 00:03:13,381 --> 00:03:15,300 [dramatic musical stinger] 71 00:03:15,383 --> 00:03:16,968 [tense music stops] 72 00:03:17,802 --> 00:03:18,928 [horse whinnies] 73 00:03:20,346 --> 00:03:21,347 [Orlando] Hurry up. 74 00:03:21,431 --> 00:03:25,310 Everything for the wedding goes in the main tent, all boxes and decorations. 75 00:03:25,393 --> 00:03:27,395 [horse whinnies] 76 00:03:27,478 --> 00:03:28,521 [Orlando] Hey. 77 00:03:29,188 --> 00:03:30,106 Who are you? 78 00:03:30,898 --> 00:03:33,192 -Itzel Cubillas, sorry. Nice to meet you. -Hm. 79 00:03:33,276 --> 00:03:35,361 I was just hired by Ms. Antonia to work here. 80 00:03:35,445 --> 00:03:36,946 What can you do then? 81 00:03:38,031 --> 00:03:39,615 Anything. I'm a very good worker. 82 00:03:39,699 --> 00:03:40,742 That's good. 83 00:03:41,576 --> 00:03:42,910 There's plenty to do. 84 00:03:42,994 --> 00:03:44,912 Pedro's getting married. Pedro. 85 00:03:44,996 --> 00:03:46,664 Mm-hm. I know him. 86 00:03:47,373 --> 00:03:48,499 -Oh, yeah? -Yeah. 87 00:03:49,042 --> 00:03:50,126 [Orlando] Hm. 88 00:03:50,209 --> 00:03:52,545 [intriguing music playing] 89 00:03:53,546 --> 00:03:55,465 I promise you won't regret hiring me! 90 00:03:57,884 --> 00:03:59,052 Just gonna stand there? 91 00:03:59,135 --> 00:04:00,219 Let's go. 92 00:04:01,262 --> 00:04:04,057 You should be on your knees asking me to forgive you. 93 00:04:04,807 --> 00:04:08,478 You should be grateful that you and Bernardo aren't rotting in jail. 94 00:04:09,062 --> 00:04:11,647 And I should've killed you when I had the chance to. 95 00:04:11,731 --> 00:04:13,107 [tense music playing] 96 00:04:13,191 --> 00:04:16,069 You are a sick woman. Truly. 97 00:04:16,152 --> 00:04:18,321 I really don't know how you got the papers, 98 00:04:18,988 --> 00:04:20,740 but I'm gonna make you regret this. 99 00:04:20,823 --> 00:04:24,869 Well, we'll see about that, because this time, I'll defend myself. 100 00:04:25,370 --> 00:04:28,915 And I will make sure that everybody knows what a shitty person you are. 101 00:04:28,998 --> 00:04:29,999 Starting with Pedro. 102 00:04:30,083 --> 00:04:32,752 -Please, no! Please, not Pedro! -In fact, I'll tell him now-- 103 00:04:32,835 --> 00:04:34,587 -Why not Pedro? -Pedro is very ill. 104 00:04:35,296 --> 00:04:37,298 He needs a kidney transplant to survive. 105 00:04:37,924 --> 00:04:40,635 Only his biological parents are able to give it to him. 106 00:04:41,135 --> 00:04:42,011 Please don't. 107 00:04:42,595 --> 00:04:44,389 I haven't even told Bernardo. 108 00:04:45,640 --> 00:04:47,100 I just can't believe it. 109 00:04:47,183 --> 00:04:50,061 I mean, really, your lies are getting more and more insane. 110 00:04:50,144 --> 00:04:51,479 I'm telling you the truth. 111 00:04:54,899 --> 00:04:57,068 And why would I care about your child, 112 00:04:57,568 --> 00:04:58,861 when you murdered mine? 113 00:05:01,197 --> 00:05:02,240 Yes, you're right. 114 00:05:02,323 --> 00:05:04,659 -[music becomes dramatic] -[inhaling] 115 00:05:04,742 --> 00:05:06,411 It's my fault your daughter is dead. 116 00:05:08,371 --> 00:05:09,831 And I'm paying the price. 117 00:05:09,914 --> 00:05:12,250 [music builds to a climax] 118 00:05:12,834 --> 00:05:15,878 I'm sorry, I don't understand. Are you trying to make me pity you? 119 00:05:15,962 --> 00:05:16,838 No. 120 00:05:18,339 --> 00:05:19,590 My son is dying. 121 00:05:21,134 --> 00:05:22,051 Leave him out of it. 122 00:05:22,135 --> 00:05:24,470 [music stops] 123 00:05:24,554 --> 00:05:26,264 Ma never said anything about her. 124 00:05:26,764 --> 00:05:28,724 I didn't even know she had a sister. 125 00:05:28,808 --> 00:05:30,977 Well, Perla left Durango years ago. 126 00:05:31,060 --> 00:05:34,814 A fucking family dispute or some shit, and that's the last we heard. 127 00:05:34,897 --> 00:05:37,817 But why is she here now? Why buy all of these shares? 128 00:05:37,900 --> 00:05:40,361 Pedro, some inspectors are here. 129 00:05:40,445 --> 00:05:42,572 They came to assess the pipeline that broke. 130 00:05:42,655 --> 00:05:45,616 [sighs] We were supposed to fix that, Contreras. 131 00:05:45,700 --> 00:05:46,951 They'll give us a fine. 132 00:05:47,660 --> 00:05:50,538 Hey. And pay with what? Huh? 133 00:05:50,621 --> 00:05:51,998 After what just happened? 134 00:05:52,081 --> 00:05:54,375 [dramatic music playing] 135 00:05:57,920 --> 00:06:00,006 What news do you have for me, detective? 136 00:06:00,089 --> 00:06:01,674 [music fades] 137 00:06:02,633 --> 00:06:04,010 You were right, sir. 138 00:06:04,093 --> 00:06:07,388 Someone has been illegally withdrawing funds from the mine accounts. 139 00:06:07,472 --> 00:06:08,556 [tense music playing] 140 00:06:08,639 --> 00:06:10,933 But there's no way of knowing who's behind it. 141 00:06:11,434 --> 00:06:13,561 -Wow. -They've covered their tracks. 142 00:06:14,479 --> 00:06:15,730 Are you sure? 143 00:06:15,813 --> 00:06:17,315 I'm sure Mr. Zenteno. 144 00:06:18,566 --> 00:06:20,943 It has to be someone very close to you. 145 00:06:21,027 --> 00:06:23,237 If not, it makes no sense. 146 00:06:23,321 --> 00:06:25,448 [intriguing music playing] 147 00:06:25,531 --> 00:06:26,574 You're right. 148 00:06:27,867 --> 00:06:28,910 It's a lot. 149 00:06:32,497 --> 00:06:34,624 I must ask for your discretion, detective. 150 00:06:34,707 --> 00:06:37,668 I don't want anyone finding out about this. Understood? 151 00:06:37,752 --> 00:06:39,962 -Of course. -[music ends] 152 00:06:40,046 --> 00:06:42,507 There was a nasty surprise for me at the meeting today. 153 00:06:42,590 --> 00:06:45,009 -What happened? -I'm about to fucking lose it. 154 00:06:45,092 --> 00:06:46,594 POLYCYSTIC KIDNEY DISEASE 155 00:06:46,677 --> 00:06:48,846 [door opens] 156 00:06:48,930 --> 00:06:50,056 [knocking] 157 00:06:50,556 --> 00:06:51,516 Hello there. 158 00:06:52,808 --> 00:06:54,519 -May I? -Yes, of course. 159 00:06:55,520 --> 00:06:56,395 Ah! 160 00:06:58,064 --> 00:06:59,190 I can't believe it. 161 00:07:00,066 --> 00:07:03,236 How long's it been, Perla? You must remember me. 162 00:07:04,570 --> 00:07:05,738 Yeah, I do. 163 00:07:05,821 --> 00:07:08,241 -You're from… the Urrutia family. -Right. 164 00:07:08,324 --> 00:07:10,284 Which means you must be close with Antonia. 165 00:07:10,368 --> 00:07:11,744 -Well, more than that. -Hm? 166 00:07:11,827 --> 00:07:14,830 -I'm an investor in the mine. -Yes, I know who you are now. 167 00:07:15,623 --> 00:07:18,834 The minority shareholder that saved the Zentenos' asses. 168 00:07:18,918 --> 00:07:20,545 They would've lost the mine without you. 169 00:07:20,628 --> 00:07:24,924 [chuckles] You know, all I really want is a return on my investment. 170 00:07:26,592 --> 00:07:28,219 I assume you do, as well. 171 00:07:28,302 --> 00:07:30,429 Well, what I'm focused on right now is 172 00:07:30,513 --> 00:07:33,140 investigating the crooked things that my sister has done. 173 00:07:33,224 --> 00:07:34,267 Ah, right. 174 00:07:34,350 --> 00:07:36,060 You know, honestly, 175 00:07:37,645 --> 00:07:41,691 I just can't understand why a woman so… lovely 176 00:07:42,984 --> 00:07:44,944 would be interested in running a mine. 177 00:07:45,027 --> 00:07:46,404 [sinister music playing] 178 00:07:46,487 --> 00:07:47,822 Oh, well, that's just… 179 00:07:48,864 --> 00:07:50,741 That's just what a modern woman does. 180 00:07:50,825 --> 00:07:53,160 She follows her interests wherever they lead her. 181 00:07:53,244 --> 00:07:54,328 [Máximo chuckles] 182 00:07:54,412 --> 00:07:56,956 Yes, that's right. I'll tell you something. 183 00:07:58,082 --> 00:07:59,083 You and I 184 00:07:59,792 --> 00:08:01,794 are gonna get along very well, Perlita. 185 00:08:01,919 --> 00:08:03,129 Eh? 186 00:08:03,212 --> 00:08:04,463 I can feel it. 187 00:08:04,547 --> 00:08:05,464 Yeah. 188 00:08:06,757 --> 00:08:09,677 [dramatic music playing] 189 00:08:12,096 --> 00:08:13,014 Welcome home. 190 00:08:13,097 --> 00:08:17,226 [music swelling] 191 00:08:17,310 --> 00:08:18,769 [music fades] 192 00:08:20,771 --> 00:08:21,647 What's the issue? 193 00:08:21,731 --> 00:08:24,734 I haven't found the problem yet. I think it's the engine, but… 194 00:08:25,735 --> 00:08:26,819 Hey! 195 00:08:28,029 --> 00:08:29,780 You're the girl from the mine, right? 196 00:08:30,281 --> 00:08:31,324 You look really good. 197 00:08:31,407 --> 00:08:34,452 [chuckles] Well, I can't say the same about you. 198 00:08:35,411 --> 00:08:36,454 [chuckles] 199 00:08:37,496 --> 00:08:38,414 I mean it. 200 00:08:39,290 --> 00:08:42,460 You look great. I saw when they got you out of the mine. 201 00:08:42,543 --> 00:08:44,420 [scoffs] It was horrible. 202 00:08:45,046 --> 00:08:46,839 Lucky for us, Pedro came to the rescue. 203 00:08:46,922 --> 00:08:49,091 ["Tu Calor" by Pablo Fuentes Caycedo playing] 204 00:08:49,175 --> 00:08:51,260 Wait, do you work here or at the mine? 205 00:08:51,344 --> 00:08:53,346 I'm willing to work wherever I'm needed. 206 00:08:53,429 --> 00:08:54,680 Right now, I'm here. 207 00:08:55,473 --> 00:08:57,099 I'll go to the mine later, but… 208 00:08:57,183 --> 00:08:58,434 Well, here I am. 209 00:08:58,517 --> 00:09:01,020 -Okay. -The view here is much better. 210 00:09:03,731 --> 00:09:05,441 I don't think it's the engine. 211 00:09:05,524 --> 00:09:07,068 -May I? -Sure. 212 00:09:09,153 --> 00:09:11,155 ["Tu Calor" continues] 213 00:09:15,326 --> 00:09:16,410 ["Tu Calor" stops] 214 00:09:16,494 --> 00:09:19,872 I know, but we have an environmental mitigation project underway. 215 00:09:19,955 --> 00:09:22,083 If it's not implemented, it doesn't count. 216 00:09:25,586 --> 00:09:27,755 [tense dramatic music playing] 217 00:09:30,466 --> 00:09:33,260 But you are the only environmental officer at this mine. 218 00:09:41,310 --> 00:09:43,479 If this doesn't get fixed, the municipal government 219 00:09:43,562 --> 00:09:45,356 could take legal action against you. 220 00:09:45,439 --> 00:09:49,235 It's not that serious. I'm sure we can find a solution before it comes to that. 221 00:09:55,616 --> 00:09:57,451 [tense dramatic music fades] 222 00:09:57,535 --> 00:09:58,869 [object clicking] 223 00:09:58,953 --> 00:09:59,954 All right, try it. 224 00:10:00,037 --> 00:10:02,498 ["Destino" by Generaciones playing quietly] 225 00:10:03,374 --> 00:10:05,334 -Come on, hurry. -[chuckles] 226 00:10:11,298 --> 00:10:13,342 [engine starts] 227 00:10:13,426 --> 00:10:15,511 ["Destino" playing more loudly] 228 00:10:19,265 --> 00:10:20,224 [car alert beeps] 229 00:10:20,307 --> 00:10:21,434 You owe me. 230 00:10:24,603 --> 00:10:25,479 Itzel. 231 00:10:25,563 --> 00:10:26,856 [tense music playing] 232 00:10:26,939 --> 00:10:29,483 -What are you doing? -Uh… nothing. 233 00:10:30,776 --> 00:10:32,570 -Did you fix it? -Mm-hm. 234 00:10:34,238 --> 00:10:35,614 How do you know about cars? 235 00:10:36,991 --> 00:10:38,409 Uh… My pops taught me. 236 00:10:39,076 --> 00:10:39,952 Hm. 237 00:10:41,912 --> 00:10:44,123 See that? I should give your job to her. 238 00:10:44,915 --> 00:10:45,875 Let's go. 239 00:10:46,709 --> 00:10:48,794 -You head back to the mine. -[tense music stops] 240 00:10:48,878 --> 00:10:51,505 Darling, I know we've talked about it a lot, 241 00:10:51,589 --> 00:10:53,549 but I still think there's time for you to-- 242 00:10:53,632 --> 00:10:54,633 To what? 243 00:10:54,717 --> 00:10:55,968 Cancel the wedding? 244 00:10:57,011 --> 00:10:59,180 Mom, I already told you, I made up my mind. 245 00:11:00,055 --> 00:11:02,057 [sighs] It's what you and dad want, isn't it? 246 00:11:02,141 --> 00:11:05,436 That was before you told us that you were in love… with a woman. 247 00:11:05,519 --> 00:11:06,979 That was three months ago. 248 00:11:07,062 --> 00:11:08,564 [quiet dramatic music playing] 249 00:11:08,647 --> 00:11:11,525 Stop. What's important is I'm marrying Pedro and everyone's happy. 250 00:11:11,609 --> 00:11:12,651 Except you. 251 00:11:14,695 --> 00:11:15,988 Since when has that mattered? 252 00:11:16,071 --> 00:11:17,865 [contemplative music playing] 253 00:11:17,948 --> 00:11:19,658 I just want to see you happy. 254 00:11:23,871 --> 00:11:25,414 You'll be late to the salon… 255 00:11:29,293 --> 00:11:30,252 [sighs] 256 00:11:41,555 --> 00:11:43,098 [music fades] 257 00:11:43,182 --> 00:11:45,309 You have a sister you never told me about? 258 00:11:45,392 --> 00:11:47,853 Yes, because, years ago, I got her out of my life. 259 00:11:50,856 --> 00:11:51,982 Why was that? 260 00:11:52,066 --> 00:11:54,235 [dramatic music playing] 261 00:11:57,321 --> 00:12:00,366 She betrayed me and slept with your father on the night of our wedding. 262 00:12:05,621 --> 00:12:07,456 [moaning] 263 00:12:09,291 --> 00:12:10,292 [Antonia] My love. 264 00:12:10,793 --> 00:12:11,919 [Perla gasps] 265 00:12:15,172 --> 00:12:16,465 How could you do this? 266 00:12:16,549 --> 00:12:18,968 [music builds to a climax and stops] 267 00:12:19,051 --> 00:12:20,219 And you? 268 00:12:21,637 --> 00:12:23,347 [dramatic music swelling] 269 00:12:23,430 --> 00:12:26,809 -[gasps] -[moody dramatic music playing] 270 00:12:26,892 --> 00:12:28,978 Antonia! No, stop! 271 00:12:30,187 --> 00:12:31,772 It wasn't your father's fault. 272 00:12:33,107 --> 00:12:34,859 He's very easy to manipulate. 273 00:12:35,860 --> 00:12:38,362 [inhales] Perla took advantage of that. 274 00:12:45,953 --> 00:12:48,789 [sobbing] 275 00:12:49,415 --> 00:12:51,709 [Perla] Antonia, please, forgive me, please! 276 00:12:51,792 --> 00:12:53,043 What are you doing? 277 00:12:53,627 --> 00:12:55,129 -I'll never forgive you! -Don't go! 278 00:12:55,212 --> 00:12:57,214 -You can't drive, are you crazy? -Let go! 279 00:12:57,298 --> 00:12:59,717 -I hate you, I swear! -You can't drive like this! No. 280 00:12:59,800 --> 00:13:01,969 -Just stop it! -I have to get out of here. 281 00:13:02,052 --> 00:13:04,138 -I'll take you wherever you want. -I need to go! 282 00:13:04,221 --> 00:13:05,097 We can talk. 283 00:13:06,515 --> 00:13:08,642 -[Perla] Let me explain. -What's there to explain? 284 00:13:08,726 --> 00:13:11,103 -How you fucked my husband? -Let go! 285 00:13:11,186 --> 00:13:12,104 [Antonia screams] 286 00:13:12,187 --> 00:13:13,230 Let go of me! 287 00:13:13,314 --> 00:13:15,941 Somehow we lost control of the car and swerved off the road. 288 00:13:16,025 --> 00:13:18,402 [intense dramatic music playing] 289 00:13:18,485 --> 00:13:19,695 [screaming] 290 00:13:23,365 --> 00:13:25,367 [music continues] 291 00:13:31,707 --> 00:13:33,918 [Perla crying] 292 00:13:38,923 --> 00:13:41,175 When I woke up in the hospital… [sniffles] 293 00:13:41,258 --> 00:13:44,970 …the first thing I heard from the doctor was I'd never be able to have children. 294 00:13:47,890 --> 00:13:49,516 Thanks to Perla, I'm infertile. 295 00:13:53,354 --> 00:13:56,231 -[Bernardo] Hey. -[Antonia] I tried to overcome it… 296 00:13:57,399 --> 00:14:00,110 -Stop. -…but the pain that I had never went away. 297 00:14:03,322 --> 00:14:05,115 [intense dramatic music swelling] 298 00:14:05,199 --> 00:14:06,951 [music stops] 299 00:14:09,119 --> 00:14:10,996 -I'm sorry. I'm so sorry. -No, my love. 300 00:14:11,080 --> 00:14:12,915 You have nothing to be sorry about. 301 00:14:12,998 --> 00:14:15,918 The accident allowed me to become your mother. 302 00:14:16,001 --> 00:14:18,837 And that was the greatest thing to ever happen me. 303 00:14:18,921 --> 00:14:20,881 You're mine. Huh? 304 00:14:20,965 --> 00:14:23,008 [dramatic music playing] 305 00:14:30,557 --> 00:14:31,892 How did you have Jacinta? 306 00:14:34,144 --> 00:14:36,105 The girl you had before adopting me. 307 00:14:37,856 --> 00:14:41,610 Your father and I used a surrogate, but we never told anybody. 308 00:14:43,070 --> 00:14:43,988 My love, 309 00:14:44,989 --> 00:14:47,825 your dad and I have worked very hard to leave the past behind. 310 00:14:47,908 --> 00:14:49,284 [music swells and fades] 311 00:14:49,368 --> 00:14:51,787 And now all Perla wants is to drag us back there. 312 00:14:52,454 --> 00:14:53,539 [Pedro sniffles] 313 00:14:53,622 --> 00:14:55,624 [ominous music playing] 314 00:15:01,380 --> 00:15:02,464 [music fades] 315 00:15:02,548 --> 00:15:06,176 [recording] You've reached the recipient's mailbox. Please leave your message. 316 00:15:06,677 --> 00:15:09,596 Hey. Just wanted to know you're okay. 317 00:15:09,680 --> 00:15:12,099 I hope everything's going well over at the house. 318 00:15:12,683 --> 00:15:15,561 Please give me a call whenever you can, Blondie, all right? 319 00:15:16,061 --> 00:15:17,021 Talk to you later. 320 00:15:17,104 --> 00:15:19,064 -[blows kisses] -[call disconnects] 321 00:15:21,525 --> 00:15:22,443 Itzel. 322 00:15:24,695 --> 00:15:26,280 -How're things? -Good. 323 00:15:26,363 --> 00:15:28,115 So, all the flowers were delivered, 324 00:15:28,198 --> 00:15:30,659 -and the guy came back with more wine. -Okay. 325 00:15:30,743 --> 00:15:34,830 Now, go find Dolores. Ask where you can get a dress for tonight. 326 00:15:34,913 --> 00:15:37,541 -Okay. -Because you definitely can't wear that. 327 00:15:37,624 --> 00:15:39,209 -[chuckles] Noted. -Yeah? 328 00:15:39,293 --> 00:15:40,169 Yup. 329 00:15:44,923 --> 00:15:46,967 [tense music playing] 330 00:15:54,141 --> 00:15:55,684 [music swelling] 331 00:15:58,228 --> 00:15:59,521 [rattling] 332 00:16:35,140 --> 00:16:38,352 [dramatic musical stinger and music fades] 333 00:16:41,021 --> 00:16:42,272 [chuckling] No. 334 00:16:42,940 --> 00:16:45,192 [moody contemplative music playing] 335 00:16:51,615 --> 00:16:55,160 [young Jacinta] Look, Daddy, a river like the San Clemente! 336 00:16:55,244 --> 00:16:56,578 [Bernardo] No, my darling. 337 00:16:57,162 --> 00:16:59,164 The San Clemente is magical. 338 00:16:59,665 --> 00:17:01,125 When you swim in that river, 339 00:17:02,084 --> 00:17:03,961 you forget all your troubles. 340 00:17:04,044 --> 00:17:05,504 [dramatic musical stinger] 341 00:17:07,714 --> 00:17:09,758 -Mr. Bernardo, I'm sorry. -No, no, no. 342 00:17:09,842 --> 00:17:11,885 -No. -[moody contemplative music continues] 343 00:17:11,969 --> 00:17:14,221 Have a seat. Please. 344 00:17:17,349 --> 00:17:19,810 [Bernardo groans] What are you doing here? 345 00:17:19,893 --> 00:17:22,229 -Itzel, right? Mm. -Yes. Um… 346 00:17:22,813 --> 00:17:24,356 Ms. Antonia hired me. 347 00:17:25,357 --> 00:17:26,400 She mentioned that. 348 00:17:26,483 --> 00:17:28,819 Actually, I wanted to thank you for, uh… 349 00:17:29,444 --> 00:17:32,823 You saved my life, so I… wanted to offer my service. 350 00:17:33,490 --> 00:17:34,491 I appreciate it. 351 00:17:35,075 --> 00:17:36,076 Sorry. 352 00:17:36,160 --> 00:17:37,077 Itzel. 353 00:17:40,455 --> 00:17:41,456 Three things. 354 00:17:42,708 --> 00:17:43,667 The first thing… 355 00:17:44,751 --> 00:17:47,129 Don't touch that doll or that book 356 00:17:47,880 --> 00:17:49,214 ever again. 357 00:17:49,298 --> 00:17:51,967 -They were my daughter's. -[dramatic musical stinger] 358 00:17:52,050 --> 00:17:53,093 The second thing… 359 00:17:53,594 --> 00:17:56,013 Nobody sits behind that desk but me, 360 00:17:57,055 --> 00:17:58,307 And the third thing… 361 00:17:59,349 --> 00:18:01,560 You have no business being in my office. 362 00:18:02,394 --> 00:18:03,312 Understood? 363 00:18:04,980 --> 00:18:06,398 -Understood? -Yes, sir. 364 00:18:06,481 --> 00:18:07,900 -Very well. -Excuse me. 365 00:18:11,778 --> 00:18:14,615 -[moody contemplative music continues] -[groans faintly] 366 00:18:21,496 --> 00:18:23,999 -[knocking] -[moody contemplative music fades] 367 00:18:28,670 --> 00:18:29,755 Why are you here? 368 00:18:30,923 --> 00:18:32,549 Just to say that I love you. 369 00:18:34,343 --> 00:18:35,969 For fuck's sake, Ana. 370 00:18:36,470 --> 00:18:38,388 You know why I chose to get married. 371 00:18:42,309 --> 00:18:43,518 I don't care, Sofía. 372 00:18:45,229 --> 00:18:46,605 Your reasons don't matter. 373 00:18:47,856 --> 00:18:50,442 -You never gave a shit about me. -Hey. 374 00:18:50,525 --> 00:18:52,319 -This hurts me as much as you. -[sighs] 375 00:18:52,402 --> 00:18:53,570 [moody music playing] 376 00:18:53,654 --> 00:18:56,490 -But I owe it to Pedro. -No, you don't owe it to Pedro. 377 00:18:56,573 --> 00:18:59,743 You're only doing it to shut up your father because you regret what you did. 378 00:18:59,826 --> 00:19:02,204 You regret coming out of the closet. That's it. 379 00:19:02,287 --> 00:19:04,331 You know how hard saying that was for me. 380 00:19:04,414 --> 00:19:05,582 [sighs] 381 00:19:06,875 --> 00:19:09,711 All I'm asking you for is a little bit of patience. 382 00:19:09,795 --> 00:19:11,713 Okay. Great. 383 00:19:11,797 --> 00:19:13,966 How long do I have to wait to be together? 384 00:19:14,049 --> 00:19:15,509 Until Pedro dies? 385 00:19:15,592 --> 00:19:18,887 Pedro isn't gonna die. They're looking for his biological parents. 386 00:19:18,971 --> 00:19:22,140 Okay, but how long do you really expect me to wait around, Sofía? 387 00:19:23,100 --> 00:19:26,019 Don't you see I can't let my dad walk away from the mine? 388 00:19:26,103 --> 00:19:27,521 The family's depending on him. 389 00:19:27,604 --> 00:19:30,399 While I have to sit around forever waiting like an asshole? 390 00:19:30,482 --> 00:19:32,567 [moody music continues] 391 00:19:38,073 --> 00:19:39,366 I don't wanna lose you. 392 00:19:42,869 --> 00:19:45,205 And I know you don't wanna lose me either. 393 00:19:45,831 --> 00:19:48,083 Sofía, no. No, no, no. 394 00:19:51,920 --> 00:19:53,797 [moody music fades] 395 00:19:53,880 --> 00:19:56,174 [distant shouting] 396 00:20:01,430 --> 00:20:02,973 [Consuelo] Buey, get up! 397 00:20:12,607 --> 00:20:14,318 [Buey] Am I getting out, or what? 398 00:20:15,819 --> 00:20:17,446 Be calm and cooperate. 399 00:20:17,529 --> 00:20:19,906 [Buey] Hey, hey, hey! What're you lookin' at? 400 00:20:19,990 --> 00:20:21,283 -[hard hit] -[Buey grunts] 401 00:20:21,366 --> 00:20:22,951 [ominous music playing] 402 00:20:24,328 --> 00:20:26,621 -What the hell do you think you're doing! -Shh! 403 00:20:26,705 --> 00:20:27,914 Where are you taking me? 404 00:20:34,755 --> 00:20:36,340 [Consuelo] Let's go. Come on. 405 00:20:38,967 --> 00:20:40,010 [Buey] What the fuck? 406 00:20:40,093 --> 00:20:43,221 -Tell me where we're going! -[Consuelo] Shut the hell up and walk! 407 00:20:43,305 --> 00:20:44,681 [Buey groaning] 408 00:20:45,349 --> 00:20:46,808 [metallic door shuts loudly] 409 00:20:46,892 --> 00:20:48,894 [dramatic music playing] 410 00:20:48,977 --> 00:20:50,520 [music becomes intense] 411 00:20:51,480 --> 00:20:52,439 [grunts] 412 00:20:53,273 --> 00:20:56,735 Fucking Efraín! I went through all this shit just to see him? 413 00:20:56,818 --> 00:20:59,780 Talk before I smash your face in! Who ordered you to fuck with me? 414 00:20:59,863 --> 00:21:03,575 First, tell me who ordered you to take my money from that deal, you bastard! 415 00:21:03,658 --> 00:21:06,536 [Buey grunting] 416 00:21:08,747 --> 00:21:11,124 Hey, hey, hey! You're taking this a bit too far, okay. 417 00:21:11,750 --> 00:21:13,835 -I'm risking a lot for you. -[Buey groans] 418 00:21:13,919 --> 00:21:16,213 [dramatic music playing] 419 00:21:16,296 --> 00:21:17,339 [music fades] 420 00:21:17,422 --> 00:21:19,925 [Bernardo] Pedro, I've been calling you all morning, 421 00:21:20,008 --> 00:21:23,011 I want to know what's going on with the new investor at the mine. 422 00:21:23,095 --> 00:21:25,097 -Call me as soon as you can. -Pedro. 423 00:21:25,806 --> 00:21:29,476 I was told you met with some inspectors. I would like to know what's going on. 424 00:21:29,559 --> 00:21:32,854 I'd like to know how you got your fingers in my family's company. 425 00:21:32,938 --> 00:21:34,439 I'm part of your family, too. 426 00:21:34,523 --> 00:21:36,608 [tense music playing] 427 00:21:38,777 --> 00:21:41,530 No family would ever do what you did. 428 00:21:42,072 --> 00:21:43,573 You slept with my father. 429 00:21:44,741 --> 00:21:46,660 There's always two sides to every story. 430 00:21:46,743 --> 00:21:49,121 -I hope you'll let me tell you the truth. -I don't care. 431 00:21:49,204 --> 00:21:50,080 Not interested. 432 00:21:50,163 --> 00:21:53,083 I run this fucking business with my parents, end of story. 433 00:21:53,166 --> 00:21:54,584 We're nothing to each other. 434 00:21:56,670 --> 00:21:58,964 [tense music fades] 435 00:21:59,047 --> 00:22:00,674 [cell phone ringing] 436 00:22:00,757 --> 00:22:01,800 Give me a second. 437 00:22:04,136 --> 00:22:06,680 I thought I told you never to call me when I'm at work, 438 00:22:06,763 --> 00:22:08,265 unless it's something urgent. 439 00:22:08,890 --> 00:22:12,018 Somebody showed up today who will keep Antonia really busy. 440 00:22:12,602 --> 00:22:14,938 -It'll be easier to makes moves. -[tense music playing] 441 00:22:15,021 --> 00:22:18,316 [both grunting and groaning] 442 00:22:21,153 --> 00:22:24,114 [Efraín] Who was it who gave you the order? Tell me, you bastard! 443 00:22:24,197 --> 00:22:26,366 [Buey gasping] 444 00:22:28,076 --> 00:22:29,536 Now we understand each other. 445 00:22:29,619 --> 00:22:31,913 -[Buey gasps] -Who is your boss? 446 00:22:31,997 --> 00:22:34,666 You have no idea who you're messing with, you asshole. 447 00:22:34,749 --> 00:22:36,126 Soon as you show your face, 448 00:22:36,209 --> 00:22:39,004 the gold mafia is gonna cut your fucking head off! 449 00:22:39,087 --> 00:22:40,547 Who the fuck is your boss? 450 00:22:40,630 --> 00:22:41,631 [loud thud] 451 00:22:41,715 --> 00:22:44,301 [Buey grunting and gasping] 452 00:22:46,052 --> 00:22:48,388 Motherfucker! Talk to me, you son of a bitch! 453 00:22:48,472 --> 00:22:49,973 -[groaning] -Who was it? 454 00:22:50,056 --> 00:22:53,310 What's wrong with you? What the fuck? Cuff him! I'm taking him back. 455 00:22:53,393 --> 00:22:54,394 That bastard. 456 00:22:55,937 --> 00:22:58,523 Consuelo, please. I need to know who his boss is. 457 00:22:58,607 --> 00:23:01,693 -[Consuelo] Take him. You're done Efraín. -Watch your ass, motherfucker! 458 00:23:01,776 --> 00:23:04,946 I got friends hidden everywhere. They're closer to you than you think. 459 00:23:05,030 --> 00:23:07,908 -[Consuelo] Take him away! -Please, just two more minutes. 460 00:23:07,991 --> 00:23:10,785 -I'm sure that he'll tell me. -No, Efraín! 461 00:23:10,869 --> 00:23:13,330 -Keep me out of your shit. -[tense music continues] 462 00:23:13,413 --> 00:23:14,414 Fine. Goddammit. 463 00:23:17,334 --> 00:23:19,169 -[loud thud] -[grunts] 464 00:23:19,252 --> 00:23:21,129 [music fades] 465 00:23:21,630 --> 00:23:22,797 [birds chirping] 466 00:23:23,965 --> 00:23:27,093 [young Jacinta] Look, Daddy. A river like the San Clemente. 467 00:23:27,177 --> 00:23:28,512 [Bernardo] No, my darling. 468 00:23:28,595 --> 00:23:31,598 -[contemplative music playing] -The San Clemente is magical. 469 00:23:31,681 --> 00:23:35,352 When you swim in that river, you forget all your troubles. 470 00:23:40,732 --> 00:23:42,150 [engine stops] 471 00:23:42,234 --> 00:23:43,443 [car door opens] 472 00:23:45,987 --> 00:23:47,072 Hey! 473 00:23:48,031 --> 00:23:50,617 Get out of there! Get out of there! 474 00:23:50,700 --> 00:23:53,078 -No. Pedro, wait! -The water is contaminated, get out! 475 00:23:53,161 --> 00:23:55,455 -Pedro, what are you doing? -We can't be here. 476 00:23:56,373 --> 00:23:57,749 -Shit, how… -Wait, hold on… 477 00:23:57,832 --> 00:23:59,417 -Oh, shit! -[grunts] 478 00:23:59,501 --> 00:24:01,836 -I'm very sorry. I'll just turn around. -Yeah. 479 00:24:02,337 --> 00:24:04,339 -I won't look. Forgive me. -[chuckles] 480 00:24:04,422 --> 00:24:06,508 ["No Hace Falta" by Maria M. Gutierrez Jaramillo] 481 00:24:06,591 --> 00:24:08,134 You can wear this. It's windy. 482 00:24:09,094 --> 00:24:12,138 I had to come here to measure the water contamination level. 483 00:24:12,806 --> 00:24:14,474 Isn't your wedding later today? 484 00:24:17,102 --> 00:24:17,978 Yeah. 485 00:24:18,979 --> 00:24:20,438 But I had to, uh… 486 00:24:21,189 --> 00:24:23,400 [chuckling] You'd better go and get ready then. 487 00:24:27,279 --> 00:24:29,364 You can take the jacket. I'll get it later. 488 00:24:29,447 --> 00:24:33,326 Oh, Okay. I'll give it back… later. 489 00:24:36,454 --> 00:24:37,330 Yeah. 490 00:24:40,959 --> 00:24:42,460 ["No Hace Falta" stops] 491 00:24:43,670 --> 00:24:45,130 Zorro, I need to see you. 492 00:24:47,173 --> 00:24:48,758 We almost got caught back there. 493 00:24:49,926 --> 00:24:50,885 What's with you? 494 00:24:51,886 --> 00:24:54,014 I've been thinking about what Buey told me. 495 00:24:54,764 --> 00:24:56,099 I don't like it, Consuelo. 496 00:24:56,182 --> 00:24:58,435 [dramatic music playing] 497 00:24:58,518 --> 00:25:02,272 Who the hell do you think is in the gold mafia, and also close to me? 498 00:25:02,856 --> 00:25:03,773 No idea. 499 00:25:04,816 --> 00:25:05,942 What are you gonna do? 500 00:25:07,027 --> 00:25:08,320 [sighs] Listen to me. 501 00:25:09,613 --> 00:25:11,323 Don't get in any more trouble. 502 00:25:11,406 --> 00:25:13,867 -And don't get me in any trouble. -You have to understand. 503 00:25:13,950 --> 00:25:15,952 Perla is alone at the mine surrounded by wolves. 504 00:25:16,036 --> 00:25:18,622 She and Jacinta need me now more than ever! [sniffs] 505 00:25:18,705 --> 00:25:19,706 [scoffs] 506 00:25:19,789 --> 00:25:22,000 -You gonna be her bodyguard or something? -No. 507 00:25:22,083 --> 00:25:25,211 But I am going to find her the best. One who will care like I do. 508 00:25:25,295 --> 00:25:27,088 [scoffs] Yeah. 509 00:25:28,214 --> 00:25:30,842 -And how's your sister doing? -[dramatic music fades] 510 00:25:31,551 --> 00:25:33,511 What's she been up to all these years? 511 00:25:36,431 --> 00:25:38,308 Gray or blue, which one looks better? 512 00:25:38,391 --> 00:25:41,686 Is that seriously the first question you ask me 513 00:25:41,770 --> 00:25:43,980 when I tell you that Perla has come to steal our mine? 514 00:25:44,648 --> 00:25:48,735 You're such a pain in the ass, Antonia. All right. Let's talk about this mess. 515 00:25:48,818 --> 00:25:51,154 -Where'd she get all the money? -[ominous music playing] 516 00:25:51,237 --> 00:25:52,906 How am I supposed to know that? 517 00:25:52,989 --> 00:25:56,826 Probably from something illegal. Huh? All I know is she's screwing with us. 518 00:25:56,910 --> 00:25:58,662 What did the lawyer tell you? 519 00:25:58,745 --> 00:26:00,163 He's useless as well. 520 00:26:00,246 --> 00:26:01,790 Says it's all legal. 521 00:26:02,290 --> 00:26:04,626 But you know what? I don't care how I have to do it. 522 00:26:04,709 --> 00:26:06,461 Legally or illegally, I want my sister… 523 00:26:06,544 --> 00:26:08,296 -[snaps fingers] -…out of this business. 524 00:26:10,298 --> 00:26:12,300 [ominous music fades] 525 00:26:12,384 --> 00:26:15,887 You would have paid to see the shock from Antonia. 526 00:26:15,970 --> 00:26:18,932 Though my legs wouldn't stop shaking the entire time. 527 00:26:19,015 --> 00:26:20,183 [chuckles] 528 00:26:21,101 --> 00:26:22,352 Well as for me, 529 00:26:22,936 --> 00:26:24,604 I almost got caught by Bernardo. 530 00:26:26,106 --> 00:26:27,148 What do you mean? 531 00:26:27,899 --> 00:26:29,526 Blondie, this is serious. 532 00:26:29,609 --> 00:26:32,445 -You can't take risks like that. -No, I know. Nothing happened. 533 00:26:32,529 --> 00:26:33,530 But… 534 00:26:34,531 --> 00:26:38,785 He caught me snooping in his office and… Mama it was really weird. 535 00:26:38,868 --> 00:26:41,579 He had a bunch of stuff in there from when I was a kid. 536 00:26:42,747 --> 00:26:44,791 I don't know, I felt… 537 00:26:44,874 --> 00:26:46,126 [intriguing music playing] 538 00:26:46,209 --> 00:26:49,003 I was angry, and I guess I was sad too. 539 00:26:49,504 --> 00:26:50,588 I understand. 540 00:26:51,297 --> 00:26:52,799 But that sadness will pass. 541 00:26:53,675 --> 00:26:54,718 Just give it time. 542 00:26:55,385 --> 00:26:58,972 We have to make sure that nobody makes any connection between you and me. 543 00:26:59,055 --> 00:27:01,224 -Mm-hm. -No one can suspect us. 544 00:27:01,307 --> 00:27:03,601 I had to tell Antonia that you were dead. 545 00:27:03,685 --> 00:27:04,853 You told her what? 546 00:27:04,936 --> 00:27:06,604 Of course, to protect you. 547 00:27:07,188 --> 00:27:08,440 You understand? 548 00:27:08,523 --> 00:27:10,817 -[sighs] -This way they won't even look for you. 549 00:27:10,900 --> 00:27:13,361 Besides, if they ever see you and I together… 550 00:27:13,903 --> 00:27:14,821 we're not related. 551 00:27:14,904 --> 00:27:15,947 Exactly. 552 00:27:17,365 --> 00:27:20,577 Leave. I need to get ready for the wedding and change into my dress. 553 00:27:20,660 --> 00:27:21,578 Wedding? 554 00:27:22,912 --> 00:27:24,622 -What wedding? -[intriguing music fades] 555 00:27:24,706 --> 00:27:28,376 ["Al Diablo Contigo" by Estban Diamante, Tony Tigre & Osho Slobotsky playing] 556 00:27:31,171 --> 00:27:33,965 -Hold on tight to me. -[gasps] 557 00:27:36,718 --> 00:27:38,720 ["Al Diablo Contigo" continues] 558 00:27:47,812 --> 00:27:49,314 [knocking] 559 00:27:49,397 --> 00:27:51,024 -[Julia] Darling. -Come in, Mom. 560 00:27:55,820 --> 00:27:57,030 It's for my parents. 561 00:28:02,619 --> 00:28:04,704 Forgive me for not understanding. 562 00:28:06,456 --> 00:28:08,291 I was raised the old-fashioned way. 563 00:28:08,792 --> 00:28:12,462 My father would always say that things should be done in one certain way, 564 00:28:12,545 --> 00:28:13,755 and that's it. 565 00:28:14,255 --> 00:28:15,799 Our dads sound really similar. 566 00:28:17,050 --> 00:28:18,134 I know, but 567 00:28:19,469 --> 00:28:23,348 I'm sure that, deep down, your father is upset you're getting married like this. 568 00:28:23,890 --> 00:28:24,849 Without love. 569 00:28:25,517 --> 00:28:27,143 I don't think so. [scoffs] 570 00:28:28,102 --> 00:28:30,522 Anyway, no one is forcing me, right? 571 00:28:32,065 --> 00:28:34,859 I made a commitment to Pedro, and I'm gonna keep it. 572 00:28:34,943 --> 00:28:36,778 Sofía, listen, wait. 573 00:28:38,530 --> 00:28:39,864 You don't have to do it. 574 00:28:44,452 --> 00:28:45,453 What does she think? 575 00:28:47,372 --> 00:28:48,248 Your friend. 576 00:28:49,833 --> 00:28:50,834 Her name is Ana. 577 00:28:52,710 --> 00:28:55,129 She knows exactly why I'm doing this, all right? 578 00:28:56,673 --> 00:28:57,632 She understands. 579 00:29:06,766 --> 00:29:08,935 I really don't want you to make a mistake. 580 00:29:10,144 --> 00:29:11,604 I don't want you to suffer. 581 00:29:12,689 --> 00:29:14,816 ["Al Diablo Contigo" continues] 582 00:29:22,240 --> 00:29:25,660 [cell phone vibrating] 583 00:29:29,205 --> 00:29:32,458 I WANT TO SEE YOUR SMILE EVERY MORNING I MISS YOU 584 00:29:36,671 --> 00:29:38,840 [sobbing] 585 00:29:40,091 --> 00:29:42,719 ["Al Diablo Contigo" continues] 586 00:29:57,400 --> 00:30:00,069 ["Al Diablo Contigo" fades] 587 00:30:06,159 --> 00:30:08,161 [ominous music playing] 588 00:30:21,799 --> 00:30:22,800 What's going on? 589 00:30:25,178 --> 00:30:26,346 What are you doing here? 590 00:30:26,429 --> 00:30:28,806 Does this wedding have guests or has no one arrived yet? 591 00:30:28,890 --> 00:30:31,017 -No, actually, you're the first. -[chuckles] 592 00:30:31,100 --> 00:30:34,896 No, no, no, no, no. No, no. Get out of my house right now. What are you doing? 593 00:30:34,979 --> 00:30:36,981 I came to wish you the best on your wedding day. 594 00:30:37,065 --> 00:30:39,317 I'm not interested in you wishing me anything. 595 00:30:39,400 --> 00:30:40,485 Who are you? 596 00:30:40,568 --> 00:30:42,737 First my company, now you're here at my house? 597 00:30:42,820 --> 00:30:43,863 [tense music playing] 598 00:30:43,947 --> 00:30:46,074 -Get out. Orlando! -Okay. 599 00:30:46,658 --> 00:30:47,951 Orlando, come here. 600 00:30:48,701 --> 00:30:52,497 Could you please help me remove this woman immediately? Show her the exit. 601 00:30:52,580 --> 00:30:53,706 -Thank you. -This way. 602 00:30:53,790 --> 00:30:55,208 -[Bernardo] Orlando! -Fine. 603 00:30:56,125 --> 00:30:57,335 Orlando, let go of her. 604 00:30:57,418 --> 00:31:00,088 [dramatic music playing] 605 00:31:04,300 --> 00:31:05,385 [Pedro scoffs] 606 00:31:06,094 --> 00:31:07,679 What? Did you invite her? 607 00:31:11,182 --> 00:31:13,142 This woman has every right to be here. 608 00:31:14,352 --> 00:31:17,188 She's your aunt, she's part of the family. 609 00:31:17,271 --> 00:31:19,649 In any case, we owe her a lot more than you know. 610 00:31:19,732 --> 00:31:21,859 [Pedro scoffs] No, no, no. This is my wedding. 611 00:31:22,443 --> 00:31:24,904 You asked me to get married. I decide who gets to attend. 612 00:31:25,571 --> 00:31:26,531 Bernardo! 613 00:31:26,614 --> 00:31:28,658 [dramatic musical stinger] 614 00:31:32,954 --> 00:31:35,957 -[chuckles] What do you owe this woman? -Nothing. 615 00:31:36,749 --> 00:31:38,001 You already took the mine. 616 00:31:38,084 --> 00:31:41,045 You have no reason to come to my house. You don't care about my son. 617 00:31:41,129 --> 00:31:43,840 Yes, I do care. I care about Pedro's life. 618 00:31:46,175 --> 00:31:47,051 Get her out. 619 00:31:47,552 --> 00:31:49,303 -[Bernardo] She stays! -[Pedro] Please. 620 00:31:49,387 --> 00:31:52,390 [dramatic musical stinger and music becomes quiet] 621 00:31:52,974 --> 00:31:55,435 [Pedro] Isn't it enough that you cheated on Ma with this woman? 622 00:31:55,518 --> 00:31:57,979 What kind of business do you have left with her? 623 00:31:58,563 --> 00:32:01,649 I think perhaps you need to hear the other side of the story. 624 00:32:01,733 --> 00:32:04,944 -[dramatic musical stinger] -Last thing I want to do is bother anyone. 625 00:32:05,737 --> 00:32:08,197 I'll leave. You don't need to show me the exit. I know the way. 626 00:32:08,281 --> 00:32:09,824 -[Antonia] Let her go. -Perla. 627 00:32:09,907 --> 00:32:11,367 [dramatic musical stinger] 628 00:32:11,451 --> 00:32:13,077 I need to have a word with you. 629 00:32:15,913 --> 00:32:17,248 In my office. 630 00:32:17,331 --> 00:32:19,333 [dramatic music continues] 631 00:32:20,960 --> 00:32:23,129 [dramatic music builds to a climax] 632 00:32:26,174 --> 00:32:29,427 [music fades] 633 00:32:29,510 --> 00:32:30,511 All good? 634 00:32:31,095 --> 00:32:32,847 [Orlando] What are you doing here? Let's go. 635 00:32:32,930 --> 00:32:33,890 -Huh? Oh. -Let's go. 636 00:32:33,973 --> 00:32:35,975 [tense music playing] 637 00:32:37,101 --> 00:32:40,188 -Do you and your sister have a problem? -That's none of your business. 638 00:32:40,271 --> 00:32:42,440 [Máximo] She owns more than 50% of the mine. 639 00:32:43,274 --> 00:32:45,610 She's the principal shareholder. Of course it's my business. 640 00:32:45,693 --> 00:32:48,237 That has nothing to do with it. It's a family affair. 641 00:32:48,321 --> 00:32:50,823 It has everything to do with it. Look at this wedding. 642 00:32:50,907 --> 00:32:52,033 It's pure business. 643 00:32:53,159 --> 00:32:55,244 Your sister is bailing our asses out. 644 00:32:55,328 --> 00:32:57,246 Don't tell me you're siding with her. 645 00:32:57,330 --> 00:33:00,083 I'm on the side that grows my investment in the mine. 646 00:33:00,583 --> 00:33:03,127 And if that's her side, then I'm on it. 647 00:33:05,505 --> 00:33:07,590 [quiet ominous music playing] 648 00:33:23,231 --> 00:33:24,315 Perla. 649 00:33:28,027 --> 00:33:28,903 Hello. 650 00:33:40,706 --> 00:33:42,959 -I don't know why you're here. -[scoffs] 651 00:33:43,543 --> 00:33:45,503 I came to see how the rats are living. 652 00:33:45,586 --> 00:33:47,088 [music builds to a climax] 653 00:33:47,171 --> 00:33:49,173 [music becomes quiet] 654 00:33:49,257 --> 00:33:50,716 [music stops] 655 00:33:50,800 --> 00:33:53,219 [intense dramatic music playing] 656 00:35:53,798 --> 00:35:56,050 [dramatic music becomes quiet] 657 00:36:04,183 --> 00:36:05,810 [dramatic music fades] 658 00:36:06,810 --> 00:36:21,810 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.