All language subtitles for Sisters.Feud.S01E04.Collapse.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:06,152 --> 00:00:08,905
[ominous music playing]
3
00:00:20,375 --> 00:00:23,753
[coughing]
4
00:00:28,633 --> 00:00:29,759
[gasps]
5
00:00:30,760 --> 00:00:32,053
[groans]
6
00:00:35,890 --> 00:00:38,268
Hey. Mister?
7
00:00:39,435 --> 00:00:40,728
Mr. Zenteno?
8
00:00:41,771 --> 00:00:43,773
Mr. Zenteno, are you okay?!
9
00:00:45,525 --> 00:00:48,403
[tense dramatic music playing]
10
00:00:49,946 --> 00:00:51,531
[coughing]
11
00:00:52,490 --> 00:00:53,825
Mr. Zenteno?!
12
00:00:55,660 --> 00:00:56,786
Hey! Can you hear me?
13
00:00:56,870 --> 00:00:59,914
[panting]
14
00:00:59,998 --> 00:01:02,250
-[dramatic musical stinger]
-[Contreras] Rescue teams,
15
00:01:02,333 --> 00:01:04,002
we have a collapse in the pilot area.
16
00:01:04,085 --> 00:01:06,421
-Can you check? I need to know she's okay.
-She'll be okay.
17
00:01:06,504 --> 00:01:09,465
-These people know what they're doing.
-If something happens to my daughter,
18
00:01:09,549 --> 00:01:11,509
I'll die, I won't be able to make it.
19
00:01:11,593 --> 00:01:13,553
-[cell phone beeps]
-We're down here!
20
00:01:14,053 --> 00:01:15,430
Help!
21
00:01:15,513 --> 00:01:17,098
Help us!
22
00:01:17,182 --> 00:01:19,601
-[coughs]
-[tense dramatic music continues]
23
00:01:21,144 --> 00:01:23,730
-I warned them about this.
-Now's not the time, Lucas.
24
00:01:23,813 --> 00:01:27,233
Bernardo's trapped down there.
Focus up. We gotta help get him out.
25
00:01:27,317 --> 00:01:28,610
-Pedro!
-My dad?
26
00:01:28,693 --> 00:01:30,278
[Contreras] He's in the tunnel.
27
00:01:34,616 --> 00:01:35,950
[Jacinta groans]
28
00:01:37,452 --> 00:01:38,703
[intense musical stinger]
29
00:01:38,786 --> 00:01:40,997
Noises are coming from inside.
Must be survivors.
30
00:01:41,080 --> 00:01:44,042
-Is the mine's entrance still open?
-No, it's completely collapsed.
31
00:01:44,125 --> 00:01:46,252
Let's go up top
and bring them out from there.
32
00:01:46,336 --> 00:01:48,504
-We'll get it ready.
-[Pedro] Harnesses, ropes.
33
00:01:48,588 --> 00:01:51,299
Okay, but we have to hurry.
Run, hurry up! Lucas, come here!
34
00:01:51,382 --> 00:01:52,800
[Jacinta groans]
35
00:01:53,468 --> 00:01:56,888
-[Jacinta grunts and groans]
-[tense dramatic music continues]
36
00:01:56,971 --> 00:01:59,057
-Your daughter will be all right.
-She's alive?
37
00:01:59,140 --> 00:02:00,892
-She'll be fine.
-Tell me she's alive.
38
00:02:00,975 --> 00:02:03,061
[music becomes quiet]
39
00:02:03,144 --> 00:02:04,562
Help!
40
00:02:05,605 --> 00:02:06,940
SISTERS' FEUD
41
00:02:07,023 --> 00:02:08,483
Help!
42
00:02:08,566 --> 00:02:10,735
[music fades]
43
00:02:10,818 --> 00:02:12,487
[church bell ringing]
44
00:02:42,558 --> 00:02:44,769
First your son and now you, Antonia.
45
00:02:45,270 --> 00:02:48,106
Hm. Something very serious
must be going on.
46
00:02:48,189 --> 00:02:50,650
-We need to locate Pedro's mother.
-[dramatic musical stinger]
47
00:02:50,733 --> 00:02:54,404
So all of a sudden you want to know
what happened to Teresa MejĂa.
48
00:02:54,487 --> 00:02:57,198
-Clara, I'm not in the mood.
-[Clara] Me neither.
49
00:02:57,282 --> 00:03:00,368
The institute burned down
and all our records were destroyed.
50
00:03:01,536 --> 00:03:03,621
What a coincidence
that you're paying us a visit.
51
00:03:03,705 --> 00:03:06,165
Are you insinuating
I might have been involved?
52
00:03:06,249 --> 00:03:07,125
Mm.
53
00:03:07,208 --> 00:03:09,794
You know what?
I'm going to test your memory.
54
00:03:10,378 --> 00:03:11,671
I'll refresh it for you.
55
00:03:11,754 --> 00:03:14,132
[dramatic music playing]
56
00:03:14,215 --> 00:03:16,134
What would happen if the headlines read,
57
00:03:16,718 --> 00:03:21,014
"Director of a beloved
government shelter sells her orphans"?
58
00:03:21,097 --> 00:03:23,391
[music becomes ominous]
59
00:03:25,476 --> 00:03:27,270
The last time I heard about Teresa,
60
00:03:27,353 --> 00:03:29,772
someone checked her
into a psychiatric hospital
61
00:03:29,856 --> 00:03:31,941
after they gave us her young son.
62
00:03:32,025 --> 00:03:35,987
See? That little memory
exercise worked well.
63
00:03:36,070 --> 00:03:37,155
[Clara] And José Luis,
64
00:03:37,655 --> 00:03:39,574
who's Pedro's father,
65
00:03:40,366 --> 00:03:44,120
disappeared mysteriously
immediately after you and Bernardo
66
00:03:44,203 --> 00:03:47,123
had secretly swapped your daughter
Jacinta for Pedro.
67
00:03:47,206 --> 00:03:49,167
[intense musical stinger]
68
00:03:49,250 --> 00:03:52,587
We are doing everything in our power
to ensure our workers' safety.
69
00:03:52,670 --> 00:03:54,547
Please stay calm. Don't panic!
70
00:03:54,630 --> 00:03:57,383
I'm gonna send you a video
of what happened here today.
71
00:03:57,467 --> 00:03:59,927
I'm thinking this disaster
will work in our favor.
72
00:04:00,011 --> 00:04:02,263
[ominous music playing]
73
00:04:04,390 --> 00:04:05,516
[cell phone bleeps]
74
00:04:05,600 --> 00:04:07,894
[loud rumbling noise]
75
00:04:07,977 --> 00:04:11,147
Bernardo! Wake up now! Bernardo!
76
00:04:12,648 --> 00:04:15,485
-Open your eyes!
-[loud metallic clicking]
77
00:04:16,694 --> 00:04:18,071
[metallic creaking]
78
00:04:18,154 --> 00:04:20,865
Hey! We're down here!
79
00:04:21,616 --> 00:04:22,992
Help us!
80
00:04:23,659 --> 00:04:25,912
We're here! Help us!
81
00:04:26,412 --> 00:04:28,373
[ominous music fades]
82
00:04:28,456 --> 00:04:29,457
[Antonia sighs]
83
00:04:30,291 --> 00:04:31,793
I gave him the best life.
84
00:04:31,876 --> 00:04:34,337
Now this fucking disease
could kill him in a year.
85
00:04:34,837 --> 00:04:36,214
How did I not notice?
86
00:04:37,298 --> 00:04:38,883
Look, Pedro's not going to die.
87
00:04:39,384 --> 00:04:42,053
Don't worry,
we'll find more information about Teresa.
88
00:04:42,136 --> 00:04:44,931
[moody dramatic music playing]
89
00:04:45,515 --> 00:04:46,516
[Antonia] Sign this.
90
00:04:48,434 --> 00:04:50,520
-My son is not another object you can buy.
-Your son?
91
00:04:50,603 --> 00:04:51,604
What son?
92
00:04:52,563 --> 00:04:54,315
The one you left at the orphanage?
93
00:04:56,109 --> 00:04:57,235
I had no other choice.
94
00:04:57,318 --> 00:05:01,447
If you care about that child, accept
that he will have a better life with me.
95
00:05:02,532 --> 00:05:03,491
He belongs with me.
96
00:05:05,159 --> 00:05:08,704
-[tense dramatic musical stingers]
-[gasping]
97
00:05:08,788 --> 00:05:10,790
[moody dramatic music becomes quiet]
98
00:05:15,711 --> 00:05:16,963
[exhales]
99
00:05:19,924 --> 00:05:22,051
But his father will demand more than this.
100
00:05:23,636 --> 00:05:25,138
He wouldn't give in so easily.
101
00:05:27,306 --> 00:05:28,808
I wouldn't worry about that.
102
00:05:29,517 --> 00:05:30,518
I'll manage.
103
00:05:31,394 --> 00:05:34,188
You worry about your disappearance
from Durango.
104
00:05:34,272 --> 00:05:37,400
This is the only psychiatric hospital
in Durango.
105
00:05:37,984 --> 00:05:39,235
God willing she's here.
106
00:05:39,902 --> 00:05:43,781
Because if my son dies because of me,
I won't ever get over it.
107
00:05:43,865 --> 00:05:46,200
[moody dramatic music continues]
108
00:05:55,460 --> 00:05:57,336
[woman] That woman must've been here.
109
00:05:57,962 --> 00:05:59,464
[woman sighs]
110
00:05:59,547 --> 00:06:02,550
[woman] Mata, Mesa… MejĂa.
111
00:06:02,633 --> 00:06:04,886
Teresa MejĂa. Yeah.
112
00:06:04,969 --> 00:06:07,138
She was admitted here several years ago.
113
00:06:07,763 --> 00:06:09,015
But she's no longer here.
114
00:06:09,515 --> 00:06:11,225
Oh, was she sent to another center?
115
00:06:11,976 --> 00:06:13,769
No. She ran off.
116
00:06:13,853 --> 00:06:16,314
[tense music playing]
117
00:06:19,525 --> 00:06:22,028
[TV news theme music playing]
118
00:06:22,111 --> 00:06:25,031
[TV anchor] Our team is reporting
live updates as the breaking news…
119
00:06:25,114 --> 00:06:27,950
It's possible for someone
to escape from a psychiatric ward?
120
00:06:28,034 --> 00:06:30,495
-I guess.
-…of the Zenteno mine remain unclear.
121
00:06:30,578 --> 00:06:31,746
[Orlando] Antonia, look.
122
00:06:31,829 --> 00:06:34,415
…that the collapse
may have been a consequence…
123
00:06:34,499 --> 00:06:36,542
What do they mean, collapse? Oh, please!
124
00:06:36,626 --> 00:06:40,505
…responders have arrived to address
the needs of the injured employees.
125
00:06:40,588 --> 00:06:42,882
We have been able to confirm
that at least two people
126
00:06:42,965 --> 00:06:44,967
are still trapped inside
one of the tunnels…
127
00:06:45,051 --> 00:06:47,345
-[Jacinta] Over here!
-…and are in need of rescue efforts.
128
00:06:47,428 --> 00:06:50,097
-Workers are attempting to mount a rescue…
-Help us!
129
00:06:50,181 --> 00:06:52,850
-We're over here!
-…by descending through one of the raises
130
00:06:52,934 --> 00:06:55,311
that serves
as a ventilation shaft and a route
131
00:06:55,394 --> 00:06:58,731
by which supplies are transported
in and out of the mine.
132
00:06:58,814 --> 00:07:00,191
Hurry, Bernardo's unconscious.
133
00:07:00,274 --> 00:07:01,108
You?
134
00:07:01,192 --> 00:07:03,110
[dramatic music playing]
135
00:07:03,194 --> 00:07:06,489
I… I couldn't get the rocks off him,
and he's not waking up.
136
00:07:07,406 --> 00:07:10,409
Bernardo's not answering me.
He went to the mine and I don't know…
137
00:07:10,493 --> 00:07:12,411
-Now his phone is off.
-Just calm down.
138
00:07:12,495 --> 00:07:14,956
-What do you mean, "calm down"?
-I'm sure he's fine.
139
00:07:15,039 --> 00:07:17,333
You know the problems
coming our way, right?
140
00:07:17,416 --> 00:07:19,252
This is very dangerous for us.
141
00:07:20,294 --> 00:07:23,756
[Pedro] We have to get my dad out.
Quickly! Get him out of here.
142
00:07:24,757 --> 00:07:27,426
We need a stretcher
to lift a slab off of my father.
143
00:07:27,927 --> 00:07:29,095
[man] Get her outta here!
144
00:07:29,595 --> 00:07:32,515
-[Pedro] I'm not leaving my dad.
-I'll take care of him. Go.
145
00:07:32,598 --> 00:07:34,559
[tense dramatic music playing]
146
00:07:34,642 --> 00:07:36,269
-Afraid of heights?
-[Jacinta] No.
147
00:07:36,352 --> 00:07:37,436
Okay, step in here.
148
00:07:38,437 --> 00:07:39,522
And don't look up.
149
00:07:41,399 --> 00:07:43,359
You have to keep your head down,
150
00:07:43,442 --> 00:07:46,612
because sometimes rocks can fall…
from above.
151
00:07:47,238 --> 00:07:48,322
-Are you ready?
-Yes.
152
00:07:49,365 --> 00:07:50,491
Now the rope.
153
00:07:50,575 --> 00:07:51,742
Hold on tight to me.
154
00:07:51,826 --> 00:07:53,995
-[gasps]
-[dramatic music builds to a climax]
155
00:07:54,078 --> 00:07:55,121
[music stops]
156
00:07:55,204 --> 00:07:56,330
We're ready to go!
157
00:07:57,123 --> 00:07:59,125
[intense dramatic music playing]
158
00:08:14,807 --> 00:08:16,350
[music stops]
159
00:08:16,434 --> 00:08:18,227
Bernardo saved my life.
160
00:08:21,230 --> 00:08:22,315
Why were you there?
161
00:08:22,398 --> 00:08:23,899
[man] Here comes Mr. Zenteno!
162
00:08:25,067 --> 00:08:25,943
My Dad!
163
00:08:26,027 --> 00:08:28,863
[dramatic music playing]
164
00:08:29,447 --> 00:08:30,698
Dad!
165
00:08:38,414 --> 00:08:40,291
-My God.
-[dramatic music swelling]
166
00:08:40,374 --> 00:08:41,250
I love you.
167
00:08:59,894 --> 00:09:02,146
[dramatic music fades]
168
00:09:02,229 --> 00:09:04,315
They're still not answering their phones.
169
00:09:04,982 --> 00:09:06,067
[Ana sighs]
170
00:09:06,150 --> 00:09:07,151
It's okay.
171
00:09:09,528 --> 00:09:10,696
That's normal, baby.
172
00:09:12,281 --> 00:09:17,328
Yesterday they left the hospital furious
after that… atomic bomb they heard.
173
00:09:22,083 --> 00:09:23,793
I know. One sec.
174
00:09:27,755 --> 00:09:31,342
["No Volver" by Sergio González Rosas
and MarĂa MĂłnica GutiĂ©rrez playing]
175
00:09:38,182 --> 00:09:39,100
Tell me what's wrong.
176
00:09:39,684 --> 00:09:43,688
I suppose that being out now
means that I can finally relax a little.
177
00:09:43,771 --> 00:09:45,106
[both chuckle]
178
00:09:45,690 --> 00:09:46,774
Oh, I don't know.
179
00:09:47,400 --> 00:09:48,359
It's strange.
180
00:09:49,151 --> 00:09:50,069
[Ana] Hm.
181
00:09:50,152 --> 00:09:52,988
I'm afraid they might disown me
182
00:09:53,072 --> 00:09:55,116
or kick me out of the house, even.
183
00:09:55,199 --> 00:09:57,660
No, no, no, no, no. Hey. Come here.
184
00:09:58,285 --> 00:09:59,286
[chuckles]
185
00:10:00,204 --> 00:10:01,414
What?
186
00:10:01,497 --> 00:10:02,665
They won't do that.
187
00:10:02,748 --> 00:10:04,250
-You sure?
-You wanna know why?
188
00:10:04,333 --> 00:10:05,251
Why?
189
00:10:05,334 --> 00:10:06,711
Because they're family.
190
00:10:08,254 --> 00:10:10,214
They're your parents.
They won't stop loving you.
191
00:10:12,383 --> 00:10:13,300
Thank you.
192
00:10:14,885 --> 00:10:17,596
[moody music playing]
193
00:10:19,014 --> 00:10:20,766
I'm sorry. You can't go inside.
194
00:10:22,560 --> 00:10:24,729
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
195
00:10:24,812 --> 00:10:26,522
[cell phone ringing]
196
00:10:30,192 --> 00:10:32,153
-Ma?
-[Antonia] Why weren't you picking up?
197
00:10:32,236 --> 00:10:33,362
Are you okay?
198
00:10:34,447 --> 00:10:35,865
Yes, yes, I'm doing fine.
199
00:10:37,700 --> 00:10:40,161
-But… But Dad isn't.
-[moody music builds to a climax]
200
00:10:40,244 --> 00:10:41,328
He's in bad shape.
201
00:10:41,954 --> 00:10:44,832
-We have to take advantage of this moment.
-[music fades]
202
00:10:44,915 --> 00:10:48,127
Couldn't the mine be the perfect
way to get back at the Zentenos?
203
00:10:48,794 --> 00:10:51,380
-You said that you had many contacts.
-Yes, yes, I did.
204
00:10:51,881 --> 00:10:54,383
Why not get one of them to investigate?
205
00:10:55,509 --> 00:10:58,387
They might get them shut down
for poor management or something.
206
00:10:58,471 --> 00:11:00,598
I know someone
in the government who can help.
207
00:11:01,182 --> 00:11:03,392
The government conceded
that land to the Zentenos.
208
00:11:03,476 --> 00:11:05,102
They could take the land away from them?
209
00:11:05,186 --> 00:11:08,397
I don't know the domestic laws well,
but it's possible.
210
00:11:08,481 --> 00:11:10,107
Then let's start investigating.
211
00:11:10,191 --> 00:11:11,984
I'm sure they've had lots
of illegal dealings.
212
00:11:12,067 --> 00:11:14,737
-We'll find evidence and end it. Injuries!
-Yes.
213
00:11:14,820 --> 00:11:16,697
Jacinta was injured. She could have died.
214
00:11:16,781 --> 00:11:18,324
[thumping sound]
215
00:11:18,407 --> 00:11:20,326
-[ominous music playing]
-What now?
216
00:11:20,409 --> 00:11:21,410
Wait here.
217
00:11:23,788 --> 00:11:26,373
[tense ominous music playing]
218
00:11:29,543 --> 00:11:31,670
[music builds to a climax]
219
00:11:31,754 --> 00:11:32,880
[music stops]
220
00:11:32,963 --> 00:11:34,465
-Consuelo, right on time.
-Hi!
221
00:11:36,175 --> 00:11:37,092
Come in.
222
00:11:40,805 --> 00:11:41,680
Perla.
223
00:11:45,100 --> 00:11:46,227
[Consuelo chuckles]
224
00:11:47,603 --> 00:11:48,896
-Perla.
-[Perla chuckles]
225
00:11:49,396 --> 00:11:50,439
Consuelo.
226
00:11:51,065 --> 00:11:54,109
Well, I was in prison
only until you and your daughter got out.
227
00:11:54,610 --> 00:11:57,446
It's so great to see you again
because I couldn't…
228
00:11:57,530 --> 00:12:01,492
We never even got a chance to thank you.
And, um, we owe her everything. Thank you.
229
00:12:01,575 --> 00:12:03,828
No problem. For EfraĂn, anything.
230
00:12:04,662 --> 00:12:07,206
Even though he gets me
into these crazy operations.
231
00:12:07,289 --> 00:12:09,834
No more trouble, man.
I'll get kicked out of the police.
232
00:12:09,917 --> 00:12:12,920
She'll help protect you
and Jacinta from harm.
233
00:12:13,003 --> 00:12:14,463
I'm not taking any more risks.
234
00:12:14,547 --> 00:12:18,634
You know that with the Zentenos you
have to be careful. She'll keep you safe.
235
00:12:18,717 --> 00:12:20,928
[contemplative music playing]
236
00:12:21,011 --> 00:12:24,682
Perla and I got along really well when…
we were in prison.
237
00:12:24,765 --> 00:12:27,268
-[EfraĂn] Hm…
-But today she was weird.
238
00:12:27,351 --> 00:12:29,395
-Don't you think?
-[EfraĂn] Weird?
239
00:12:29,937 --> 00:12:30,938
Is she jealous?
240
00:12:31,438 --> 00:12:32,731
Jealous? [chuckles]
241
00:12:32,815 --> 00:12:34,733
-Huh?
-What do you mean jealous?
242
00:12:34,817 --> 00:12:36,652
[contemplative music continues]
243
00:12:37,570 --> 00:12:38,988
Is Perla jealous of us?
244
00:12:39,071 --> 00:12:42,700
But, why would she be jealous if you
and I are just friends, and that's all?
245
00:12:42,783 --> 00:12:44,827
You and I could be more at any time.
246
00:12:45,494 --> 00:12:47,454
[chuckles] Consuelo.
247
00:12:47,538 --> 00:12:49,164
I'm very competitive, EfraĂn.
248
00:12:50,207 --> 00:12:51,083
Just wait and see.
249
00:12:52,376 --> 00:12:53,627
[Consuelo chuckles]
250
00:12:53,711 --> 00:12:56,130
[contemplative music fades]
251
00:12:56,213 --> 00:12:57,298
[chuckles faintly]
252
00:12:57,381 --> 00:12:59,508
[distant siren blaring]
253
00:13:01,218 --> 00:13:02,428
Uh, Pedro?
254
00:13:03,971 --> 00:13:05,389
-Hey!
-Hey.
255
00:13:08,434 --> 00:13:09,977
Is your father gonna be okay?
256
00:13:10,060 --> 00:13:11,729
[contemplative music playing]
257
00:13:11,812 --> 00:13:13,814
They're working on him, but I don't…
258
00:13:13,898 --> 00:13:15,608
[sniffling] …I don't know.
259
00:13:16,692 --> 00:13:18,110
Don't worry, he'll be fine.
260
00:13:21,822 --> 00:13:23,198
He won't die, will he? Right?
261
00:13:24,700 --> 00:13:25,868
[door opens]
262
00:13:25,951 --> 00:13:27,369
He saved my life, remember?
263
00:13:31,957 --> 00:13:35,210
[nurse] Your father is still unconscious.
You'll have to wait.
264
00:13:35,294 --> 00:13:37,254
[moody music playing]
265
00:13:37,338 --> 00:13:39,173
This mine accident is such a tragedy.
266
00:13:39,256 --> 00:13:41,592
-We have a tragedy, Julia.
-[music fades]
267
00:13:41,675 --> 00:13:42,718
Our daughter's a…
268
00:13:43,260 --> 00:13:45,804
I can't stop thinking
it's all because of that imbecile!
269
00:13:45,888 --> 00:13:48,807
Pedro didn't do anything!
SofĂa was very clear!
270
00:13:48,891 --> 00:13:52,144
Ah. And when did you become
such a softy, huh?
271
00:13:52,227 --> 00:13:55,105
-[dramatic musical stinger]
-When I saw my daughter die almost.
272
00:13:55,898 --> 00:13:57,691
That's why the collapse is upsetting.
273
00:13:57,775 --> 00:14:01,070
It's terrible to think of what could've
happened to Pedro or Bernardo.
274
00:14:01,153 --> 00:14:02,821
We have been friends for years!
275
00:14:02,905 --> 00:14:07,159
Well, they're not getting any money,
understand? I rescinded my investment.
276
00:14:07,242 --> 00:14:08,869
They can all live on the street.
277
00:14:08,953 --> 00:14:11,330
How can you talk
about the Zentenos like that?
278
00:14:11,914 --> 00:14:14,208
That family's having a difficult time.
279
00:14:14,291 --> 00:14:17,086
-You've finally appeared.
-[tense dramatic music playing]
280
00:14:17,169 --> 00:14:19,088
Well, I hope you've changed your mind.
281
00:14:20,339 --> 00:14:22,341
Honestly, what is it that you want?
282
00:14:22,424 --> 00:14:23,842
Can't you just be normal?
283
00:14:24,677 --> 00:14:26,095
My daughter! SofĂa!
284
00:14:26,178 --> 00:14:28,847
And what is "normal" to you? [chuckles]
285
00:14:28,931 --> 00:14:30,724
A woman with a man, really?
286
00:14:30,808 --> 00:14:33,519
-Everyone calm down.
-I spent too much time being calm.
287
00:14:33,602 --> 00:14:35,938
-I'm not listening anymore.
-[Máximo] Enough girl.
288
00:14:36,939 --> 00:14:38,607
You bring shame to the Urrutias.
289
00:14:38,691 --> 00:14:40,442
[dramatic musical stinger]
290
00:14:40,526 --> 00:14:42,861
[moody music playing]
291
00:14:48,283 --> 00:14:50,327
I don't want to see you when I get home.
292
00:14:57,876 --> 00:14:58,877
Máximo!
293
00:15:00,087 --> 00:15:01,088
Máximo!
294
00:15:04,883 --> 00:15:06,760
[music fades]
295
00:15:08,095 --> 00:15:09,596
Does it hurt very much?
296
00:15:10,097 --> 00:15:11,015
Yes.
297
00:15:11,849 --> 00:15:13,267
Ah, my sweet girl.
298
00:15:15,519 --> 00:15:17,855
I was so afraid of losing you, Blondie.
299
00:15:18,981 --> 00:15:20,899
I don't believe it. Um…
300
00:15:20,983 --> 00:15:22,526
[breathing deeply]
301
00:15:23,527 --> 00:15:26,196
I went to make Bernardo pay
for what he did to you.
302
00:15:27,823 --> 00:15:31,744
And the bastard ended up saving my life,
so… I don't want…
303
00:15:31,827 --> 00:15:33,829
N… don't want to owe a rapist anything.
304
00:15:33,912 --> 00:15:35,247
-It's okay.
-I can't owe--
305
00:15:35,330 --> 00:15:37,791
The most important thing
is that you're here.
306
00:15:38,751 --> 00:15:39,877
You're still alive.
307
00:15:40,377 --> 00:15:41,545
You're with me.
308
00:15:41,628 --> 00:15:43,630
[gentle dramatic music playing]
309
00:15:43,714 --> 00:15:46,425
That man is not worth killing. Huh?
310
00:15:50,512 --> 00:15:52,848
It's better if he's alive
and we make him pay.
311
00:15:52,931 --> 00:15:53,932
You know?
312
00:15:54,016 --> 00:15:54,892
Yeah.
313
00:15:54,975 --> 00:15:56,602
-Hm?
-Yes.
314
00:15:57,603 --> 00:15:59,438
[music becomes tense]
315
00:15:59,521 --> 00:16:01,356
My love. [sighs]
316
00:16:01,440 --> 00:16:04,485
I don't understand
why this is happening to us right now.
317
00:16:04,568 --> 00:16:08,572
First there was your illness,
then the mine, your father's condition.
318
00:16:09,364 --> 00:16:12,284
[sighs] We just have to see
what the damn lawyers bring.
319
00:16:16,163 --> 00:16:17,873
-Everything will be fine.
-Yeah.
320
00:16:17,956 --> 00:16:19,416
-You'll see, Mom.
-Yes.
321
00:16:24,379 --> 00:16:26,590
-Hey.
-Doctor, anything about my dad?
322
00:16:26,673 --> 00:16:28,258
Anything at all?
323
00:16:28,342 --> 00:16:31,845
[doctor] He has an intracranial hematoma.
He's in a medically induced coma.
324
00:16:31,929 --> 00:16:33,972
-Will he recover?
-[doctor] We can't say.
325
00:16:34,473 --> 00:16:37,643
-We hope we can help him. Excuse me.
-[tense music continues]
326
00:16:40,854 --> 00:16:42,523
It's all very strange.
327
00:16:43,482 --> 00:16:46,527
First, Bernardo was hurt badly
because of me, and then…
328
00:16:46,610 --> 00:16:48,237
[gentle dramatic music playing]
329
00:16:48,320 --> 00:16:49,988
Then Pedro, who got me out.
330
00:16:50,489 --> 00:16:52,282
I… don't know.
331
00:16:53,033 --> 00:16:54,076
I feel…
332
00:16:56,954 --> 00:16:58,038
-No.
-Uh…
333
00:16:58,122 --> 00:16:59,665
-Well…
-Stop right there.
334
00:17:00,290 --> 00:17:01,375
Okay.
335
00:17:01,875 --> 00:17:03,377
No, Blondie, I need you
336
00:17:04,169 --> 00:17:06,505
not to lose your focus and to concentrate.
337
00:17:07,381 --> 00:17:09,758
This collapse can get us into their house.
338
00:17:10,342 --> 00:17:12,719
EfraĂn told us
they are hiding many secrets.
339
00:17:12,803 --> 00:17:15,889
I'll be the one to uncover
illegal activities at the mine. Hm.
340
00:17:16,849 --> 00:17:20,352
Yeah, and it's my job
to find a way into their house
341
00:17:20,435 --> 00:17:22,521
-to expose how awful the family is.
-Exactly.
342
00:17:23,480 --> 00:17:25,274
We wanna prove that they're evil people.
343
00:17:25,774 --> 00:17:27,234
And we need some evidence.
344
00:17:27,734 --> 00:17:29,987
We won't be able to send
them to jail easily.
345
00:17:31,446 --> 00:17:32,322
Hm?
346
00:17:32,406 --> 00:17:33,657
[music swells and fades]
347
00:17:33,740 --> 00:17:36,493
We haven't found Teresa
despite our best efforts.
348
00:17:40,664 --> 00:17:42,708
I need you to work a bit harder now.
349
00:17:44,293 --> 00:17:46,336
Drag her out of whatever hole she's in.
350
00:17:46,420 --> 00:17:49,006
[quiet dramatic music playing]
351
00:17:49,089 --> 00:17:52,259
Ask prostitutes, junkies,
and addicts about her.
352
00:17:54,219 --> 00:17:55,137
Hm?
353
00:17:58,432 --> 00:17:59,600
[Antonia chuckles]
354
00:17:59,683 --> 00:18:01,393
[vehicle approaching]
355
00:18:02,311 --> 00:18:04,188
[music stops]
356
00:18:06,815 --> 00:18:09,318
[intriguing music playing]
357
00:18:11,361 --> 00:18:12,529
[whistles]
358
00:18:13,447 --> 00:18:14,406
Hello.
359
00:18:18,202 --> 00:18:19,494
Have you seen this woman?
360
00:18:20,162 --> 00:18:21,663
It's life or death.
361
00:18:22,539 --> 00:18:23,457
Think about it.
362
00:18:24,082 --> 00:18:25,292
Her name's Teresa MejĂa.
363
00:18:28,378 --> 00:18:29,630
[man] I haven't seen her.
364
00:18:30,214 --> 00:18:31,882
Let me know if she turns up.
365
00:18:31,965 --> 00:18:32,966
I don't know her.
366
00:18:33,050 --> 00:18:36,220
I swear, I asked everyone
and no one knows this MejĂa woman!
367
00:18:37,763 --> 00:18:41,058
Maybe she's already gone
to meet her maker.
368
00:18:41,141 --> 00:18:42,142
Time is running out.
369
00:18:43,435 --> 00:18:44,978
[man] All right, hold on, bro.
370
00:18:47,689 --> 00:18:51,610
-[church bell ringing]
-[intriguing music stops]
371
00:18:57,866 --> 00:18:58,742
Hi.
372
00:18:59,576 --> 00:19:00,410
Hey.
373
00:19:01,995 --> 00:19:02,913
How are you?
374
00:19:03,789 --> 00:19:04,748
How are you?
375
00:19:07,209 --> 00:19:08,877
I need to say something to you.
376
00:19:11,255 --> 00:19:15,592
If you hadn't broken the engagement off,
I would never have said anything.
377
00:19:17,052 --> 00:19:18,011
What did you say?
378
00:19:20,681 --> 00:19:22,182
You know I'm in love with Ana.
379
00:19:22,266 --> 00:19:24,059
[moody contemplative music playing]
380
00:19:24,142 --> 00:19:25,102
And…
381
00:19:26,478 --> 00:19:28,689
Pedro, I thought marrying you just might…
382
00:19:30,065 --> 00:19:30,983
I don't know.
383
00:19:33,902 --> 00:19:34,987
Forgive me.
384
00:19:36,238 --> 00:19:38,824
No, no, no, no, no, no, no, no.
Don't apologize.
385
00:19:40,951 --> 00:19:41,994
It's not your fault.
386
00:19:43,912 --> 00:19:45,914
If you feel fine, I'm fine.
387
00:19:46,498 --> 00:19:48,208
Even though I've lied all this time?
388
00:19:48,292 --> 00:19:50,377
Even though you lied all this time.
389
00:19:51,753 --> 00:19:52,671
I was…
390
00:19:54,214 --> 00:19:56,925
I was so petrified of going
against my parents and…
391
00:19:57,009 --> 00:19:59,761
-[music becomes ominous]
-[groaning] Oh, shit!
392
00:20:00,762 --> 00:20:02,180
-[groaning]
-What's wrong?
393
00:20:02,264 --> 00:20:05,350
-Hey, sit down. Come over here.
-[continues groaning]
394
00:20:05,434 --> 00:20:07,728
-Please, just sit.
-[music becomes sorrowful]
395
00:20:07,811 --> 00:20:10,272
-What's going on?
-[continues groaning]
396
00:20:10,355 --> 00:20:12,107
I'm just dizzy. I…
397
00:20:12,607 --> 00:20:13,650
It's all good.
398
00:20:14,151 --> 00:20:16,987
What's wrong? Tell me the truth.
Do you not trust me now?
399
00:20:19,489 --> 00:20:20,615
[sniffling]
400
00:20:24,286 --> 00:20:25,370
It's kidney failure.
401
00:20:25,454 --> 00:20:27,706
[sorrowful music swelling]
402
00:20:28,665 --> 00:20:30,334
That's why I couldn't marry you.
403
00:20:35,630 --> 00:20:39,801
They said at the hospital
that my only chance is a transplant.
404
00:20:42,763 --> 00:20:43,930
I'll die without one.
405
00:20:49,978 --> 00:20:52,356
I need to track down
my birth parents, or else.
406
00:20:54,066 --> 00:20:55,192
[sniffles]
407
00:20:56,068 --> 00:20:57,194
I only told my ma.
408
00:20:59,780 --> 00:21:01,531
I couldn't say anything to my dad.
409
00:21:02,783 --> 00:21:05,369
[Pedro] He got so mad
after the engagement party.
410
00:21:06,078 --> 00:21:08,205
He blames me for ruining his business.
411
00:21:08,705 --> 00:21:09,956
Then the collapse…
412
00:21:10,707 --> 00:21:12,125
And now he's in a coma.
413
00:21:13,293 --> 00:21:15,128
I don't want to hurt them anymore.
414
00:21:18,131 --> 00:21:20,550
[shuddering] You have no idea
415
00:21:21,676 --> 00:21:24,304
how things might change
while you're sleeping.
416
00:21:27,808 --> 00:21:30,102
[sorrowful music fades]
417
00:21:30,185 --> 00:21:31,520
[inhaling]
418
00:21:34,022 --> 00:21:35,982
Our sweet son might be dying.
419
00:21:36,066 --> 00:21:39,111
[intense sorrowful music playing]
420
00:21:39,194 --> 00:21:41,530
[sniffling]
421
00:21:41,613 --> 00:21:43,782
[breathing deeply]
422
00:21:46,159 --> 00:21:47,994
It's unbelievable how
423
00:21:49,496 --> 00:21:52,791
not even all the money
in the world can fix everything.
424
00:21:58,880 --> 00:22:00,757
You know what the worst part is?
425
00:22:03,385 --> 00:22:06,638
[inhaling] If our son dies
it will be all my fault.
426
00:22:07,639 --> 00:22:09,850
[sorrowful music builds to a climax]
427
00:22:09,933 --> 00:22:11,935
-[whimpers]
-[music fades]
428
00:22:12,018 --> 00:22:14,104
[SofĂa] It's not fair.
So much is happening to you.
429
00:22:16,481 --> 00:22:17,482
Too much.
430
00:22:18,567 --> 00:22:20,152
[sighs]
431
00:22:23,905 --> 00:22:24,906
I have an idea.
432
00:22:26,867 --> 00:22:27,993
Let's get married.
433
00:22:28,076 --> 00:22:31,830
-[dramatic music playing]
-Look, we're best friends, right?
434
00:22:32,831 --> 00:22:34,833
And best friends help each other out.
435
00:22:35,750 --> 00:22:36,877
You're crazy.
436
00:22:40,505 --> 00:22:42,924
My dad says I'm bringing shame
to the Urrutias.
437
00:22:44,092 --> 00:22:45,760
You think I'll be happy this way?
438
00:22:47,971 --> 00:22:50,640
If we get married
then my dad will invest in the mine.
439
00:22:51,141 --> 00:22:52,476
And he'll leave me alone.
440
00:22:55,061 --> 00:22:56,021
Say yes.
441
00:22:56,771 --> 00:22:58,773
[dramatic music swelling]
442
00:23:04,321 --> 00:23:05,655
[Ana] Are you serious?
443
00:23:07,073 --> 00:23:10,494
You think you can come here,
get my hopes up, and play house with me,
444
00:23:10,577 --> 00:23:12,370
and then fuck me like this?
445
00:23:12,454 --> 00:23:14,080
[SofĂa] Try to understand.
446
00:23:15,415 --> 00:23:18,335
This wedding, it would help all of us.
447
00:23:18,418 --> 00:23:20,712
That's bullshit, SofĂa! No!
448
00:23:20,795 --> 00:23:22,297
[moody music playing]
449
00:23:22,380 --> 00:23:25,800
The only thing I understand now is,
how wrong I was about you.
450
00:23:25,884 --> 00:23:27,594
[moody music swelling]
451
00:23:29,971 --> 00:23:32,724
Get out of my life.
I mean it, both of you!
452
00:23:34,601 --> 00:23:36,603
[music builds to a climax]
453
00:23:36,728 --> 00:23:39,356
[music fades]
454
00:23:40,148 --> 00:23:43,026
[EfraĂn] You're officially Itzel.
Like you wanted.
455
00:23:43,109 --> 00:23:44,861
Itzel Cubillas.
456
00:23:46,279 --> 00:23:48,031
Okay, then. Sounds good.
457
00:23:48,615 --> 00:23:49,658
[Perla chuckles]
458
00:23:49,741 --> 00:23:52,077
[birds chirping]
459
00:23:54,496 --> 00:23:57,332
I was looking into the possibility
of someone investigating
460
00:23:57,415 --> 00:23:59,626
what happened to you in prison,
just to be careful.
461
00:24:00,210 --> 00:24:03,171
Efra, but… you promised this was over.
462
00:24:03,672 --> 00:24:06,633
-They believed those two bodies were ours?
-Yes. Yes, but…
463
00:24:06,716 --> 00:24:08,426
They might still trace your name.
464
00:24:09,010 --> 00:24:11,930
-Don't ask me to stay here. Seriously. No…
-It's okay.
465
00:24:12,013 --> 00:24:14,099
Everything can be fixed with money.
466
00:24:14,182 --> 00:24:15,976
The head of the search is on our side,
467
00:24:16,059 --> 00:24:18,979
and the director of the prison…
he's about to retire.
468
00:24:19,062 --> 00:24:22,148
-And my record?
-Ah, that's… That's going away.
469
00:24:22,732 --> 00:24:23,984
There's something else.
470
00:24:24,067 --> 00:24:26,319
There's a suit filed against the Zentenos.
471
00:24:26,403 --> 00:24:28,572
Yeah?! [giggling]
472
00:24:28,655 --> 00:24:30,615
[heartfelt music playing]
473
00:24:32,826 --> 00:24:33,868
Yeah.
474
00:24:34,536 --> 00:24:38,373
My… My contact told me
there was poor management of the mine
475
00:24:38,456 --> 00:24:40,709
which they've been covering up with cash.
476
00:24:40,792 --> 00:24:44,504
So it's time for you to start preparing
for your next attack, Perla.
477
00:24:44,588 --> 00:24:45,463
Uh-huh.
478
00:24:45,547 --> 00:24:47,591
Very soon you'll get what you want.
479
00:24:47,674 --> 00:24:49,676
Thanks. Really, thank you.
480
00:24:52,012 --> 00:24:55,807
But now the only thing that I'm worried
about is all of the cash we need, EfraĂn.
481
00:24:56,308 --> 00:24:57,934
Don't worry about that, Perla.
482
00:24:58,435 --> 00:25:00,604
I know how to get what we need
and then some.
483
00:25:00,687 --> 00:25:02,772
[festive traditional
Mexican music playing]
484
00:25:02,856 --> 00:25:03,857
[knocking]
485
00:25:34,137 --> 00:25:36,431
[man] Zorro, someone's here for you.
486
00:25:42,687 --> 00:25:43,688
Cut the music.
487
00:25:44,272 --> 00:25:45,565
[music stops]
488
00:25:48,109 --> 00:25:49,527
EfraĂn Medina.
489
00:25:51,029 --> 00:25:53,782
So you decided to poke your head
out of your hidey-hole?
490
00:25:53,865 --> 00:25:56,785
Some debts don't expire.
So let's go collect.
491
00:25:57,285 --> 00:26:00,372
-After so many years? Don't tell me.
-[tense music playing]
492
00:26:00,455 --> 00:26:03,333
You're going after the police
to get them back for firing ya?
493
00:26:03,416 --> 00:26:04,542
Don't be an idiot.
494
00:26:05,210 --> 00:26:08,296
I already know that the people who got
me fired are with the gold mafia.
495
00:26:08,380 --> 00:26:10,298
All right, chill out, dude.
496
00:26:10,799 --> 00:26:13,301
Unless you want a gun to the head, okay?
497
00:26:15,053 --> 00:26:16,471
[EfraĂn sighs]
498
00:26:16,554 --> 00:26:20,141
I need to ask you a favor.
I'm trying to help a woman.
499
00:26:20,725 --> 00:26:22,394
[chuckles]
500
00:26:22,477 --> 00:26:24,270
Ruining it all for a dame, huh?
501
00:26:24,354 --> 00:26:26,147
-Help me out, man.
-[chuckling]
502
00:26:26,231 --> 00:26:27,899
I promise it won't be for free.
503
00:26:30,235 --> 00:26:31,277
What are you thinking?
504
00:26:32,570 --> 00:26:34,447
How about a trap for our old friend Buey?
505
00:26:36,074 --> 00:26:37,075
Fuck me.
506
00:26:38,451 --> 00:26:40,704
Old Buey? The man himself?
507
00:26:40,787 --> 00:26:41,705
Yes.
508
00:26:42,414 --> 00:26:46,042
That asshole got me fired from the police
force, and I'm gonna get him back.
509
00:26:46,918 --> 00:26:48,420
And I know just how to do it.
510
00:26:49,671 --> 00:26:53,216
That S.O.B. is planning a meeting
to trade gold for a shit-ton of cash.
511
00:26:54,300 --> 00:26:56,177
And so? Are you in?
512
00:26:56,261 --> 00:26:58,054
There's plenty to go around.
513
00:26:58,138 --> 00:27:00,515
[tense music builds to a climax]
514
00:27:00,598 --> 00:27:02,809
[music fades]
515
00:27:03,601 --> 00:27:05,603
[gun cocking]
516
00:27:08,106 --> 00:27:10,692
[quiet tense music playing]
517
00:27:10,775 --> 00:27:13,945
[music becomes ominous]
518
00:27:14,571 --> 00:27:17,282
[Pedro] We're fucked.
They're claiming environmental negligence.
519
00:27:17,365 --> 00:27:19,826
-They could take the mine.
-I don't know anything about that.
520
00:27:19,909 --> 00:27:23,163
I told you and my father.
We have to start mining sustainably.
521
00:27:23,246 --> 00:27:25,832
Yeah, sure, Pedro,
but that requires so much money.
522
00:27:26,332 --> 00:27:29,127
The exploitation process
focuses on recovering minerals
523
00:27:29,210 --> 00:27:30,670
from the developed areas,
524
00:27:30,754 --> 00:27:33,256
and preparing them
to be shipped directly to a facility…
525
00:27:33,339 --> 00:27:36,468
-I don't know how to save the mine.
-[lively dramatic music playing]
526
00:27:36,551 --> 00:27:38,470
Máximo's investment's not enough.
527
00:27:39,679 --> 00:27:42,056
My dad's going to die
if they take away the concession.
528
00:27:42,140 --> 00:27:44,726
[lively dramatic music continues]
529
00:27:46,144 --> 00:27:49,022
[machine beeping]
530
00:27:49,105 --> 00:27:51,524
Let's continue with the impacts
on the environment.
531
00:27:52,442 --> 00:27:54,527
-Uh, some of the areas…
-The most important…
532
00:27:54,611 --> 00:27:56,446
…that are a bit more urgent…
533
00:27:58,072 --> 00:28:00,325
[lively dramatic music continues]
534
00:28:01,451 --> 00:28:04,621
Pedro, I was glad you reconsidered.
535
00:28:08,666 --> 00:28:10,585
[Máximo] I'd like to propose a toast
536
00:28:11,669 --> 00:28:13,838
to this beautiful pair uniting.
537
00:28:14,589 --> 00:28:15,423
Cheers.
538
00:28:15,507 --> 00:28:18,551
[lively dramatic music continues]
539
00:28:18,635 --> 00:28:19,886
[gun blast]
540
00:28:21,554 --> 00:28:23,097
[music builds to a climax]
541
00:28:23,890 --> 00:28:26,976
[music fades]
542
00:28:27,060 --> 00:28:29,521
[tense music playing]
543
00:28:31,231 --> 00:28:34,067
Yeah, we're all here waiting
for that son of a bitch to show up.
544
00:28:36,778 --> 00:28:38,238
That bastard won't get away.
545
00:28:38,321 --> 00:28:39,948
[EfraĂn] Pay attention, Zorro.
546
00:28:40,031 --> 00:28:42,075
I need that money and I need answers.
547
00:28:43,993 --> 00:28:45,537
We gotta know who he works for.
548
00:28:47,539 --> 00:28:49,582
-[tense music swelling]
-[creaking]
549
00:28:58,633 --> 00:29:00,009
[music becomes quiet]
550
00:29:00,093 --> 00:29:02,595
-[electronic beep]
-Consuelo, holding in position.
551
00:29:02,679 --> 00:29:06,516
-I'll say when to call in police, okay?
-[Consuelo] Got it. Be very careful.
552
00:29:10,144 --> 00:29:12,897
[tense music swelling]
553
00:29:17,235 --> 00:29:19,279
-How you doing, man?
-[man] Good to see ya.
554
00:29:22,115 --> 00:29:24,242
[tense music becomes quiet]
555
00:29:26,953 --> 00:29:27,912
[man] Looks good.
556
00:29:32,667 --> 00:29:34,043
Very good. Very good.
557
00:29:34,127 --> 00:29:35,128
Go now.
558
00:29:35,211 --> 00:29:37,755
[ominous music playing]
559
00:29:47,432 --> 00:29:48,474
[man] Ambush! Get down!
560
00:29:48,558 --> 00:29:50,393
[dramatic action music playing]
561
00:30:27,388 --> 00:30:29,390
[music becomes quiet and tense]
562
00:30:31,059 --> 00:30:33,061
[EfraĂn] Surrender, Buey. It's over.
563
00:30:33,144 --> 00:30:35,313
I said I'd make you pay, motherfucker.
564
00:30:36,564 --> 00:30:38,107
Who paid you to screw me over?
565
00:30:38,691 --> 00:30:39,776
Who are you with?
566
00:30:40,568 --> 00:30:41,486
You're not police.
567
00:30:41,569 --> 00:30:43,696
And who told you that I'm here, asshole?
568
00:30:45,573 --> 00:30:47,116
I was never here, Buey.
569
00:30:52,747 --> 00:30:55,208
[dramatic action music playing]
570
00:31:00,838 --> 00:31:02,256
[van engine starts]
571
00:31:02,340 --> 00:31:04,092
[distant siren blaring]
572
00:31:04,175 --> 00:31:07,512
Consuelo, we have the money
for Perla's plan.
573
00:31:09,764 --> 00:31:10,640
[man] Let's go!
574
00:31:12,266 --> 00:31:14,310
Let's go! Let's go! Quickly!
575
00:31:15,436 --> 00:31:17,855
You're under arrest.
You have the right to remain silent.
576
00:31:17,939 --> 00:31:19,607
Anything you say can be used against you.
577
00:31:19,691 --> 00:31:22,860
[man] Okay, good! Take him away! Clear!
578
00:31:23,361 --> 00:31:25,822
[dramatic action music builds to a climax]
579
00:31:26,823 --> 00:31:28,449
[music becomes quiet]
580
00:31:28,533 --> 00:31:31,202
THREE MONTHS LATER
581
00:31:31,285 --> 00:31:32,787
[music fades]
582
00:31:32,870 --> 00:31:36,040
We are grateful that you didn't
press charges after the collapse.
583
00:31:37,375 --> 00:31:38,251
Mm-hm.
584
00:31:40,003 --> 00:31:43,923
I was told that you went to the mine to
ask for a job that morning. Such bad luck.
585
00:31:44,007 --> 00:31:45,425
[dramatic music playing]
586
00:31:45,508 --> 00:31:47,885
[Antonia] See? The dragon is nice and fed!
587
00:31:47,969 --> 00:31:49,637
Not my dolls!
588
00:31:49,721 --> 00:31:51,014
Are you all right?
589
00:31:51,764 --> 00:31:53,975
Yes. Pardon me. It's nothing.
590
00:31:54,559 --> 00:31:56,310
We Zentenos are good people.
591
00:31:57,020 --> 00:31:58,604
Of course we'll compensate you.
592
00:31:58,688 --> 00:32:01,607
[intriguing music playing]
593
00:32:08,364 --> 00:32:09,782
I'm sorry, it's just that…
594
00:32:11,159 --> 00:32:13,202
I went to the mine
to look for a job and
595
00:32:14,328 --> 00:32:15,413
that's what I want.
596
00:32:15,496 --> 00:32:17,999
I don't have anything to offer.
You saw what happened.
597
00:32:18,750 --> 00:32:20,293
It doesn't have to be the mine.
598
00:32:21,044 --> 00:32:23,046
How about I work around
your house instead?
599
00:32:23,129 --> 00:32:26,007
[intriguing music becomes intense]
600
00:32:30,261 --> 00:32:32,013
I have to say, Itzel,
601
00:32:32,096 --> 00:32:35,058
I don't know why,
but I trust you already.
602
00:32:35,641 --> 00:32:38,144
I'm going to give you a chance with us.
603
00:32:38,227 --> 00:32:40,813
With Bernardo coming home,
you'll be a big help.
604
00:32:42,106 --> 00:32:44,108
Just promise you won't let me down?
605
00:32:44,192 --> 00:32:46,235
[music becomes quiet]
606
00:32:46,319 --> 00:32:47,361
Of course not.
607
00:32:49,155 --> 00:32:52,033
The gold can be obtained
from three different types of rocks.
608
00:32:52,116 --> 00:32:54,744
And the methods of extraction
are very diverse.
609
00:32:54,827 --> 00:32:56,370
They include mercury and cyanide…
610
00:32:56,454 --> 00:32:58,414
Months you spent studying
are paying off.
611
00:32:58,498 --> 00:33:00,374
But what's the point
of studying mining
612
00:33:00,458 --> 00:33:02,335
if we don't have cash to show for it?
613
00:33:02,919 --> 00:33:05,296
[chuckles faintly]
Who says we don't have the cash?
614
00:33:05,379 --> 00:33:07,507
-[dramatic musical stinger]
-What?
615
00:33:07,590 --> 00:33:10,343
We didn't manage to cover
all the shares of the company?
616
00:33:11,052 --> 00:33:13,721
Even with Máximo,
we've only covered 20%.
617
00:33:13,805 --> 00:33:14,889
[dramatic musical stinger]
618
00:33:14,972 --> 00:33:17,308
Naturally a collapse increases
the costs of operation.
619
00:33:17,391 --> 00:33:19,769
What's happening
to the rest of the shares?
620
00:33:19,852 --> 00:33:21,020
[man] They're for sale.
621
00:33:21,104 --> 00:33:22,647
[dramatic musical stinger]
622
00:33:22,730 --> 00:33:26,192
-In fact, my firm has already drawn up--
-Sorry, I'm gonna stop you there.
623
00:33:26,275 --> 00:33:29,403
You want us to share our company
with random shareholders?
624
00:33:29,487 --> 00:33:32,031
Unfortunately, we have no choice, Ma.
625
00:33:32,115 --> 00:33:33,825
This is not a solution.
626
00:33:34,367 --> 00:33:35,660
This is a tragedy.
627
00:33:35,743 --> 00:33:37,078
[tense music playing]
628
00:33:37,161 --> 00:33:41,082
ZENTENO GROUP
629
00:33:44,043 --> 00:33:46,087
[intriguing music playing]
630
00:33:47,672 --> 00:33:49,549
I don't understand all this mystery.
631
00:33:50,258 --> 00:33:53,094
It's odd that they made the purchase
of the shares anonymously.
632
00:33:53,719 --> 00:33:55,429
Could it be some foreign investor?
633
00:34:01,144 --> 00:34:02,145
Mom!
634
00:34:03,229 --> 00:34:05,398
Um, the car just got here.
635
00:34:06,107 --> 00:34:09,986
You ready? We have to go see
the new shareholder in the mine now.
636
00:34:11,028 --> 00:34:12,738
[dramatic musical stinger]
637
00:34:12,822 --> 00:34:14,824
[dramatic music playing]
638
00:34:16,951 --> 00:34:17,994
Hi, everyone.
639
00:34:19,036 --> 00:34:20,496
[dramatic musical stinger]
640
00:34:22,832 --> 00:34:24,375
[dramatic musical stingers]
641
00:34:24,458 --> 00:34:26,460
Perla Guerra. A pleasure.
642
00:34:27,795 --> 00:34:30,298
Antonia. Been a long time.
643
00:34:30,381 --> 00:34:32,758
[intense dramatic music playing]
644
00:34:36,179 --> 00:34:38,181
[music fades]
645
00:34:39,307 --> 00:34:41,726
[intense dramatic music playing]
646
00:36:50,646 --> 00:36:53,733
[intense dramatic music fades]
647
00:36:54,733 --> 00:37:09,733
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
47462