All language subtitles for Sisters.Feud.S01E04.Collapse.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,152 --> 00:00:08,905 [ominous music playing] 3 00:00:20,375 --> 00:00:23,753 [coughing] 4 00:00:28,633 --> 00:00:29,759 [gasps] 5 00:00:30,760 --> 00:00:32,053 [groans] 6 00:00:35,890 --> 00:00:38,268 Hey. Mister? 7 00:00:39,435 --> 00:00:40,728 Mr. Zenteno? 8 00:00:41,771 --> 00:00:43,773 Mr. Zenteno, are you okay?! 9 00:00:45,525 --> 00:00:48,403 [tense dramatic music playing] 10 00:00:49,946 --> 00:00:51,531 [coughing] 11 00:00:52,490 --> 00:00:53,825 Mr. Zenteno?! 12 00:00:55,660 --> 00:00:56,786 Hey! Can you hear me? 13 00:00:56,870 --> 00:00:59,914 [panting] 14 00:00:59,998 --> 00:01:02,250 -[dramatic musical stinger] -[Contreras] Rescue teams, 15 00:01:02,333 --> 00:01:04,002 we have a collapse in the pilot area. 16 00:01:04,085 --> 00:01:06,421 -Can you check? I need to know she's okay. -She'll be okay. 17 00:01:06,504 --> 00:01:09,465 -These people know what they're doing. -If something happens to my daughter, 18 00:01:09,549 --> 00:01:11,509 I'll die, I won't be able to make it. 19 00:01:11,593 --> 00:01:13,553 -[cell phone beeps] -We're down here! 20 00:01:14,053 --> 00:01:15,430 Help! 21 00:01:15,513 --> 00:01:17,098 Help us! 22 00:01:17,182 --> 00:01:19,601 -[coughs] -[tense dramatic music continues] 23 00:01:21,144 --> 00:01:23,730 -I warned them about this. -Now's not the time, Lucas. 24 00:01:23,813 --> 00:01:27,233 Bernardo's trapped down there. Focus up. We gotta help get him out. 25 00:01:27,317 --> 00:01:28,610 -Pedro! -My dad? 26 00:01:28,693 --> 00:01:30,278 [Contreras] He's in the tunnel. 27 00:01:34,616 --> 00:01:35,950 [Jacinta groans] 28 00:01:37,452 --> 00:01:38,703 [intense musical stinger] 29 00:01:38,786 --> 00:01:40,997 Noises are coming from inside. Must be survivors. 30 00:01:41,080 --> 00:01:44,042 -Is the mine's entrance still open? -No, it's completely collapsed. 31 00:01:44,125 --> 00:01:46,252 Let's go up top and bring them out from there. 32 00:01:46,336 --> 00:01:48,504 -We'll get it ready. -[Pedro] Harnesses, ropes. 33 00:01:48,588 --> 00:01:51,299 Okay, but we have to hurry. Run, hurry up! Lucas, come here! 34 00:01:51,382 --> 00:01:52,800 [Jacinta groans] 35 00:01:53,468 --> 00:01:56,888 -[Jacinta grunts and groans] -[tense dramatic music continues] 36 00:01:56,971 --> 00:01:59,057 -Your daughter will be all right. -She's alive? 37 00:01:59,140 --> 00:02:00,892 -She'll be fine. -Tell me she's alive. 38 00:02:00,975 --> 00:02:03,061 [music becomes quiet] 39 00:02:03,144 --> 00:02:04,562 Help! 40 00:02:05,605 --> 00:02:06,940 SISTERS' FEUD 41 00:02:07,023 --> 00:02:08,483 Help! 42 00:02:08,566 --> 00:02:10,735 [music fades] 43 00:02:10,818 --> 00:02:12,487 [church bell ringing] 44 00:02:42,558 --> 00:02:44,769 First your son and now you, Antonia. 45 00:02:45,270 --> 00:02:48,106 Hm. Something very serious must be going on. 46 00:02:48,189 --> 00:02:50,650 -We need to locate Pedro's mother. -[dramatic musical stinger] 47 00:02:50,733 --> 00:02:54,404 So all of a sudden you want to know what happened to Teresa Mejía. 48 00:02:54,487 --> 00:02:57,198 -Clara, I'm not in the mood. -[Clara] Me neither. 49 00:02:57,282 --> 00:03:00,368 The institute burned down and all our records were destroyed. 50 00:03:01,536 --> 00:03:03,621 What a coincidence that you're paying us a visit. 51 00:03:03,705 --> 00:03:06,165 Are you insinuating I might have been involved? 52 00:03:06,249 --> 00:03:07,125 Mm. 53 00:03:07,208 --> 00:03:09,794 You know what? I'm going to test your memory. 54 00:03:10,378 --> 00:03:11,671 I'll refresh it for you. 55 00:03:11,754 --> 00:03:14,132 [dramatic music playing] 56 00:03:14,215 --> 00:03:16,134 What would happen if the headlines read, 57 00:03:16,718 --> 00:03:21,014 "Director of a beloved government shelter sells her orphans"? 58 00:03:21,097 --> 00:03:23,391 [music becomes ominous] 59 00:03:25,476 --> 00:03:27,270 The last time I heard about Teresa, 60 00:03:27,353 --> 00:03:29,772 someone checked her into a psychiatric hospital 61 00:03:29,856 --> 00:03:31,941 after they gave us her young son. 62 00:03:32,025 --> 00:03:35,987 See? That little memory exercise worked well. 63 00:03:36,070 --> 00:03:37,155 [Clara] And José Luis, 64 00:03:37,655 --> 00:03:39,574 who's Pedro's father, 65 00:03:40,366 --> 00:03:44,120 disappeared mysteriously immediately after you and Bernardo 66 00:03:44,203 --> 00:03:47,123 had secretly swapped your daughter Jacinta for Pedro. 67 00:03:47,206 --> 00:03:49,167 [intense musical stinger] 68 00:03:49,250 --> 00:03:52,587 We are doing everything in our power to ensure our workers' safety. 69 00:03:52,670 --> 00:03:54,547 Please stay calm. Don't panic! 70 00:03:54,630 --> 00:03:57,383 I'm gonna send you a video of what happened here today. 71 00:03:57,467 --> 00:03:59,927 I'm thinking this disaster will work in our favor. 72 00:04:00,011 --> 00:04:02,263 [ominous music playing] 73 00:04:04,390 --> 00:04:05,516 [cell phone bleeps] 74 00:04:05,600 --> 00:04:07,894 [loud rumbling noise] 75 00:04:07,977 --> 00:04:11,147 Bernardo! Wake up now! Bernardo! 76 00:04:12,648 --> 00:04:15,485 -Open your eyes! -[loud metallic clicking] 77 00:04:16,694 --> 00:04:18,071 [metallic creaking] 78 00:04:18,154 --> 00:04:20,865 Hey! We're down here! 79 00:04:21,616 --> 00:04:22,992 Help us! 80 00:04:23,659 --> 00:04:25,912 We're here! Help us! 81 00:04:26,412 --> 00:04:28,373 [ominous music fades] 82 00:04:28,456 --> 00:04:29,457 [Antonia sighs] 83 00:04:30,291 --> 00:04:31,793 I gave him the best life. 84 00:04:31,876 --> 00:04:34,337 Now this fucking disease could kill him in a year. 85 00:04:34,837 --> 00:04:36,214 How did I not notice? 86 00:04:37,298 --> 00:04:38,883 Look, Pedro's not going to die. 87 00:04:39,384 --> 00:04:42,053 Don't worry, we'll find more information about Teresa. 88 00:04:42,136 --> 00:04:44,931 [moody dramatic music playing] 89 00:04:45,515 --> 00:04:46,516 [Antonia] Sign this. 90 00:04:48,434 --> 00:04:50,520 -My son is not another object you can buy. -Your son? 91 00:04:50,603 --> 00:04:51,604 What son? 92 00:04:52,563 --> 00:04:54,315 The one you left at the orphanage? 93 00:04:56,109 --> 00:04:57,235 I had no other choice. 94 00:04:57,318 --> 00:05:01,447 If you care about that child, accept that he will have a better life with me. 95 00:05:02,532 --> 00:05:03,491 He belongs with me. 96 00:05:05,159 --> 00:05:08,704 -[tense dramatic musical stingers] -[gasping] 97 00:05:08,788 --> 00:05:10,790 [moody dramatic music becomes quiet] 98 00:05:15,711 --> 00:05:16,963 [exhales] 99 00:05:19,924 --> 00:05:22,051 But his father will demand more than this. 100 00:05:23,636 --> 00:05:25,138 He wouldn't give in so easily. 101 00:05:27,306 --> 00:05:28,808 I wouldn't worry about that. 102 00:05:29,517 --> 00:05:30,518 I'll manage. 103 00:05:31,394 --> 00:05:34,188 You worry about your disappearance from Durango. 104 00:05:34,272 --> 00:05:37,400 This is the only psychiatric hospital in Durango. 105 00:05:37,984 --> 00:05:39,235 God willing she's here. 106 00:05:39,902 --> 00:05:43,781 Because if my son dies because of me, I won't ever get over it. 107 00:05:43,865 --> 00:05:46,200 [moody dramatic music continues] 108 00:05:55,460 --> 00:05:57,336 [woman] That woman must've been here. 109 00:05:57,962 --> 00:05:59,464 [woman sighs] 110 00:05:59,547 --> 00:06:02,550 [woman] Mata, Mesa… Mejía. 111 00:06:02,633 --> 00:06:04,886 Teresa Mejía. Yeah. 112 00:06:04,969 --> 00:06:07,138 She was admitted here several years ago. 113 00:06:07,763 --> 00:06:09,015 But she's no longer here. 114 00:06:09,515 --> 00:06:11,225 Oh, was she sent to another center? 115 00:06:11,976 --> 00:06:13,769 No. She ran off. 116 00:06:13,853 --> 00:06:16,314 [tense music playing] 117 00:06:19,525 --> 00:06:22,028 [TV news theme music playing] 118 00:06:22,111 --> 00:06:25,031 [TV anchor] Our team is reporting live updates as the breaking news… 119 00:06:25,114 --> 00:06:27,950 It's possible for someone to escape from a psychiatric ward? 120 00:06:28,034 --> 00:06:30,495 -I guess. -…of the Zenteno mine remain unclear. 121 00:06:30,578 --> 00:06:31,746 [Orlando] Antonia, look. 122 00:06:31,829 --> 00:06:34,415 …that the collapse may have been a consequence… 123 00:06:34,499 --> 00:06:36,542 What do they mean, collapse? Oh, please! 124 00:06:36,626 --> 00:06:40,505 …responders have arrived to address the needs of the injured employees. 125 00:06:40,588 --> 00:06:42,882 We have been able to confirm that at least two people 126 00:06:42,965 --> 00:06:44,967 are still trapped inside one of the tunnels… 127 00:06:45,051 --> 00:06:47,345 -[Jacinta] Over here! -…and are in need of rescue efforts. 128 00:06:47,428 --> 00:06:50,097 -Workers are attempting to mount a rescue… -Help us! 129 00:06:50,181 --> 00:06:52,850 -We're over here! -…by descending through one of the raises 130 00:06:52,934 --> 00:06:55,311 that serves as a ventilation shaft and a route 131 00:06:55,394 --> 00:06:58,731 by which supplies are transported in and out of the mine. 132 00:06:58,814 --> 00:07:00,191 Hurry, Bernardo's unconscious. 133 00:07:00,274 --> 00:07:01,108 You? 134 00:07:01,192 --> 00:07:03,110 [dramatic music playing] 135 00:07:03,194 --> 00:07:06,489 I… I couldn't get the rocks off him, and he's not waking up. 136 00:07:07,406 --> 00:07:10,409 Bernardo's not answering me. He went to the mine and I don't know… 137 00:07:10,493 --> 00:07:12,411 -Now his phone is off. -Just calm down. 138 00:07:12,495 --> 00:07:14,956 -What do you mean, "calm down"? -I'm sure he's fine. 139 00:07:15,039 --> 00:07:17,333 You know the problems coming our way, right? 140 00:07:17,416 --> 00:07:19,252 This is very dangerous for us. 141 00:07:20,294 --> 00:07:23,756 [Pedro] We have to get my dad out. Quickly! Get him out of here. 142 00:07:24,757 --> 00:07:27,426 We need a stretcher to lift a slab off of my father. 143 00:07:27,927 --> 00:07:29,095 [man] Get her outta here! 144 00:07:29,595 --> 00:07:32,515 -[Pedro] I'm not leaving my dad. -I'll take care of him. Go. 145 00:07:32,598 --> 00:07:34,559 [tense dramatic music playing] 146 00:07:34,642 --> 00:07:36,269 -Afraid of heights? -[Jacinta] No. 147 00:07:36,352 --> 00:07:37,436 Okay, step in here. 148 00:07:38,437 --> 00:07:39,522 And don't look up. 149 00:07:41,399 --> 00:07:43,359 You have to keep your head down, 150 00:07:43,442 --> 00:07:46,612 because sometimes rocks can fall… from above. 151 00:07:47,238 --> 00:07:48,322 -Are you ready? -Yes. 152 00:07:49,365 --> 00:07:50,491 Now the rope. 153 00:07:50,575 --> 00:07:51,742 Hold on tight to me. 154 00:07:51,826 --> 00:07:53,995 -[gasps] -[dramatic music builds to a climax] 155 00:07:54,078 --> 00:07:55,121 [music stops] 156 00:07:55,204 --> 00:07:56,330 We're ready to go! 157 00:07:57,123 --> 00:07:59,125 [intense dramatic music playing] 158 00:08:14,807 --> 00:08:16,350 [music stops] 159 00:08:16,434 --> 00:08:18,227 Bernardo saved my life. 160 00:08:21,230 --> 00:08:22,315 Why were you there? 161 00:08:22,398 --> 00:08:23,899 [man] Here comes Mr. Zenteno! 162 00:08:25,067 --> 00:08:25,943 My Dad! 163 00:08:26,027 --> 00:08:28,863 [dramatic music playing] 164 00:08:29,447 --> 00:08:30,698 Dad! 165 00:08:38,414 --> 00:08:40,291 -My God. -[dramatic music swelling] 166 00:08:40,374 --> 00:08:41,250 I love you. 167 00:08:59,894 --> 00:09:02,146 [dramatic music fades] 168 00:09:02,229 --> 00:09:04,315 They're still not answering their phones. 169 00:09:04,982 --> 00:09:06,067 [Ana sighs] 170 00:09:06,150 --> 00:09:07,151 It's okay. 171 00:09:09,528 --> 00:09:10,696 That's normal, baby. 172 00:09:12,281 --> 00:09:17,328 Yesterday they left the hospital furious after that… atomic bomb they heard. 173 00:09:22,083 --> 00:09:23,793 I know. One sec. 174 00:09:27,755 --> 00:09:31,342 ["No Volver" by Sergio González Rosas and María Mónica Gutiérrez playing] 175 00:09:38,182 --> 00:09:39,100 Tell me what's wrong. 176 00:09:39,684 --> 00:09:43,688 I suppose that being out now means that I can finally relax a little. 177 00:09:43,771 --> 00:09:45,106 [both chuckle] 178 00:09:45,690 --> 00:09:46,774 Oh, I don't know. 179 00:09:47,400 --> 00:09:48,359 It's strange. 180 00:09:49,151 --> 00:09:50,069 [Ana] Hm. 181 00:09:50,152 --> 00:09:52,988 I'm afraid they might disown me 182 00:09:53,072 --> 00:09:55,116 or kick me out of the house, even. 183 00:09:55,199 --> 00:09:57,660 No, no, no, no, no. Hey. Come here. 184 00:09:58,285 --> 00:09:59,286 [chuckles] 185 00:10:00,204 --> 00:10:01,414 What? 186 00:10:01,497 --> 00:10:02,665 They won't do that. 187 00:10:02,748 --> 00:10:04,250 -You sure? -You wanna know why? 188 00:10:04,333 --> 00:10:05,251 Why? 189 00:10:05,334 --> 00:10:06,711 Because they're family. 190 00:10:08,254 --> 00:10:10,214 They're your parents. They won't stop loving you. 191 00:10:12,383 --> 00:10:13,300 Thank you. 192 00:10:14,885 --> 00:10:17,596 [moody music playing] 193 00:10:19,014 --> 00:10:20,766 I'm sorry. You can't go inside. 194 00:10:22,560 --> 00:10:24,729 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 195 00:10:24,812 --> 00:10:26,522 [cell phone ringing] 196 00:10:30,192 --> 00:10:32,153 -Ma? -[Antonia] Why weren't you picking up? 197 00:10:32,236 --> 00:10:33,362 Are you okay? 198 00:10:34,447 --> 00:10:35,865 Yes, yes, I'm doing fine. 199 00:10:37,700 --> 00:10:40,161 -But… But Dad isn't. -[moody music builds to a climax] 200 00:10:40,244 --> 00:10:41,328 He's in bad shape. 201 00:10:41,954 --> 00:10:44,832 -We have to take advantage of this moment. -[music fades] 202 00:10:44,915 --> 00:10:48,127 Couldn't the mine be the perfect way to get back at the Zentenos? 203 00:10:48,794 --> 00:10:51,380 -You said that you had many contacts. -Yes, yes, I did. 204 00:10:51,881 --> 00:10:54,383 Why not get one of them to investigate? 205 00:10:55,509 --> 00:10:58,387 They might get them shut down for poor management or something. 206 00:10:58,471 --> 00:11:00,598 I know someone in the government who can help. 207 00:11:01,182 --> 00:11:03,392 The government conceded that land to the Zentenos. 208 00:11:03,476 --> 00:11:05,102 They could take the land away from them? 209 00:11:05,186 --> 00:11:08,397 I don't know the domestic laws well, but it's possible. 210 00:11:08,481 --> 00:11:10,107 Then let's start investigating. 211 00:11:10,191 --> 00:11:11,984 I'm sure they've had lots of illegal dealings. 212 00:11:12,067 --> 00:11:14,737 -We'll find evidence and end it. Injuries! -Yes. 213 00:11:14,820 --> 00:11:16,697 Jacinta was injured. She could have died. 214 00:11:16,781 --> 00:11:18,324 [thumping sound] 215 00:11:18,407 --> 00:11:20,326 -[ominous music playing] -What now? 216 00:11:20,409 --> 00:11:21,410 Wait here. 217 00:11:23,788 --> 00:11:26,373 [tense ominous music playing] 218 00:11:29,543 --> 00:11:31,670 [music builds to a climax] 219 00:11:31,754 --> 00:11:32,880 [music stops] 220 00:11:32,963 --> 00:11:34,465 -Consuelo, right on time. -Hi! 221 00:11:36,175 --> 00:11:37,092 Come in. 222 00:11:40,805 --> 00:11:41,680 Perla. 223 00:11:45,100 --> 00:11:46,227 [Consuelo chuckles] 224 00:11:47,603 --> 00:11:48,896 -Perla. -[Perla chuckles] 225 00:11:49,396 --> 00:11:50,439 Consuelo. 226 00:11:51,065 --> 00:11:54,109 Well, I was in prison only until you and your daughter got out. 227 00:11:54,610 --> 00:11:57,446 It's so great to see you again because I couldn't… 228 00:11:57,530 --> 00:12:01,492 We never even got a chance to thank you. And, um, we owe her everything. Thank you. 229 00:12:01,575 --> 00:12:03,828 No problem. For Efraín, anything. 230 00:12:04,662 --> 00:12:07,206 Even though he gets me into these crazy operations. 231 00:12:07,289 --> 00:12:09,834 No more trouble, man. I'll get kicked out of the police. 232 00:12:09,917 --> 00:12:12,920 She'll help protect you and Jacinta from harm. 233 00:12:13,003 --> 00:12:14,463 I'm not taking any more risks. 234 00:12:14,547 --> 00:12:18,634 You know that with the Zentenos you have to be careful. She'll keep you safe. 235 00:12:18,717 --> 00:12:20,928 [contemplative music playing] 236 00:12:21,011 --> 00:12:24,682 Perla and I got along really well when… we were in prison. 237 00:12:24,765 --> 00:12:27,268 -[Efraín] Hm… -But today she was weird. 238 00:12:27,351 --> 00:12:29,395 -Don't you think? -[Efraín] Weird? 239 00:12:29,937 --> 00:12:30,938 Is she jealous? 240 00:12:31,438 --> 00:12:32,731 Jealous? [chuckles] 241 00:12:32,815 --> 00:12:34,733 -Huh? -What do you mean jealous? 242 00:12:34,817 --> 00:12:36,652 [contemplative music continues] 243 00:12:37,570 --> 00:12:38,988 Is Perla jealous of us? 244 00:12:39,071 --> 00:12:42,700 But, why would she be jealous if you and I are just friends, and that's all? 245 00:12:42,783 --> 00:12:44,827 You and I could be more at any time. 246 00:12:45,494 --> 00:12:47,454 [chuckles] Consuelo. 247 00:12:47,538 --> 00:12:49,164 I'm very competitive, Efraín. 248 00:12:50,207 --> 00:12:51,083 Just wait and see. 249 00:12:52,376 --> 00:12:53,627 [Consuelo chuckles] 250 00:12:53,711 --> 00:12:56,130 [contemplative music fades] 251 00:12:56,213 --> 00:12:57,298 [chuckles faintly] 252 00:12:57,381 --> 00:12:59,508 [distant siren blaring] 253 00:13:01,218 --> 00:13:02,428 Uh, Pedro? 254 00:13:03,971 --> 00:13:05,389 -Hey! -Hey. 255 00:13:08,434 --> 00:13:09,977 Is your father gonna be okay? 256 00:13:10,060 --> 00:13:11,729 [contemplative music playing] 257 00:13:11,812 --> 00:13:13,814 They're working on him, but I don't… 258 00:13:13,898 --> 00:13:15,608 [sniffling] …I don't know. 259 00:13:16,692 --> 00:13:18,110 Don't worry, he'll be fine. 260 00:13:21,822 --> 00:13:23,198 He won't die, will he? Right? 261 00:13:24,700 --> 00:13:25,868 [door opens] 262 00:13:25,951 --> 00:13:27,369 He saved my life, remember? 263 00:13:31,957 --> 00:13:35,210 [nurse] Your father is still unconscious. You'll have to wait. 264 00:13:35,294 --> 00:13:37,254 [moody music playing] 265 00:13:37,338 --> 00:13:39,173 This mine accident is such a tragedy. 266 00:13:39,256 --> 00:13:41,592 -We have a tragedy, Julia. -[music fades] 267 00:13:41,675 --> 00:13:42,718 Our daughter's a… 268 00:13:43,260 --> 00:13:45,804 I can't stop thinking it's all because of that imbecile! 269 00:13:45,888 --> 00:13:48,807 Pedro didn't do anything! Sofía was very clear! 270 00:13:48,891 --> 00:13:52,144 Ah. And when did you become such a softy, huh? 271 00:13:52,227 --> 00:13:55,105 -[dramatic musical stinger] -When I saw my daughter die almost. 272 00:13:55,898 --> 00:13:57,691 That's why the collapse is upsetting. 273 00:13:57,775 --> 00:14:01,070 It's terrible to think of what could've happened to Pedro or Bernardo. 274 00:14:01,153 --> 00:14:02,821 We have been friends for years! 275 00:14:02,905 --> 00:14:07,159 Well, they're not getting any money, understand? I rescinded my investment. 276 00:14:07,242 --> 00:14:08,869 They can all live on the street. 277 00:14:08,953 --> 00:14:11,330 How can you talk about the Zentenos like that? 278 00:14:11,914 --> 00:14:14,208 That family's having a difficult time. 279 00:14:14,291 --> 00:14:17,086 -You've finally appeared. -[tense dramatic music playing] 280 00:14:17,169 --> 00:14:19,088 Well, I hope you've changed your mind. 281 00:14:20,339 --> 00:14:22,341 Honestly, what is it that you want? 282 00:14:22,424 --> 00:14:23,842 Can't you just be normal? 283 00:14:24,677 --> 00:14:26,095 My daughter! Sofía! 284 00:14:26,178 --> 00:14:28,847 And what is "normal" to you? [chuckles] 285 00:14:28,931 --> 00:14:30,724 A woman with a man, really? 286 00:14:30,808 --> 00:14:33,519 -Everyone calm down. -I spent too much time being calm. 287 00:14:33,602 --> 00:14:35,938 -I'm not listening anymore. -[Máximo] Enough girl. 288 00:14:36,939 --> 00:14:38,607 You bring shame to the Urrutias. 289 00:14:38,691 --> 00:14:40,442 [dramatic musical stinger] 290 00:14:40,526 --> 00:14:42,861 [moody music playing] 291 00:14:48,283 --> 00:14:50,327 I don't want to see you when I get home. 292 00:14:57,876 --> 00:14:58,877 Máximo! 293 00:15:00,087 --> 00:15:01,088 Máximo! 294 00:15:04,883 --> 00:15:06,760 [music fades] 295 00:15:08,095 --> 00:15:09,596 Does it hurt very much? 296 00:15:10,097 --> 00:15:11,015 Yes. 297 00:15:11,849 --> 00:15:13,267 Ah, my sweet girl. 298 00:15:15,519 --> 00:15:17,855 I was so afraid of losing you, Blondie. 299 00:15:18,981 --> 00:15:20,899 I don't believe it. Um… 300 00:15:20,983 --> 00:15:22,526 [breathing deeply] 301 00:15:23,527 --> 00:15:26,196 I went to make Bernardo pay for what he did to you. 302 00:15:27,823 --> 00:15:31,744 And the bastard ended up saving my life, so… I don't want… 303 00:15:31,827 --> 00:15:33,829 N… don't want to owe a rapist anything. 304 00:15:33,912 --> 00:15:35,247 -It's okay. -I can't owe-- 305 00:15:35,330 --> 00:15:37,791 The most important thing is that you're here. 306 00:15:38,751 --> 00:15:39,877 You're still alive. 307 00:15:40,377 --> 00:15:41,545 You're with me. 308 00:15:41,628 --> 00:15:43,630 [gentle dramatic music playing] 309 00:15:43,714 --> 00:15:46,425 That man is not worth killing. Huh? 310 00:15:50,512 --> 00:15:52,848 It's better if he's alive and we make him pay. 311 00:15:52,931 --> 00:15:53,932 You know? 312 00:15:54,016 --> 00:15:54,892 Yeah. 313 00:15:54,975 --> 00:15:56,602 -Hm? -Yes. 314 00:15:57,603 --> 00:15:59,438 [music becomes tense] 315 00:15:59,521 --> 00:16:01,356 My love. [sighs] 316 00:16:01,440 --> 00:16:04,485 I don't understand why this is happening to us right now. 317 00:16:04,568 --> 00:16:08,572 First there was your illness, then the mine, your father's condition. 318 00:16:09,364 --> 00:16:12,284 [sighs] We just have to see what the damn lawyers bring. 319 00:16:16,163 --> 00:16:17,873 -Everything will be fine. -Yeah. 320 00:16:17,956 --> 00:16:19,416 -You'll see, Mom. -Yes. 321 00:16:24,379 --> 00:16:26,590 -Hey. -Doctor, anything about my dad? 322 00:16:26,673 --> 00:16:28,258 Anything at all? 323 00:16:28,342 --> 00:16:31,845 [doctor] He has an intracranial hematoma. He's in a medically induced coma. 324 00:16:31,929 --> 00:16:33,972 -Will he recover? -[doctor] We can't say. 325 00:16:34,473 --> 00:16:37,643 -We hope we can help him. Excuse me. -[tense music continues] 326 00:16:40,854 --> 00:16:42,523 It's all very strange. 327 00:16:43,482 --> 00:16:46,527 First, Bernardo was hurt badly because of me, and then… 328 00:16:46,610 --> 00:16:48,237 [gentle dramatic music playing] 329 00:16:48,320 --> 00:16:49,988 Then Pedro, who got me out. 330 00:16:50,489 --> 00:16:52,282 I… don't know. 331 00:16:53,033 --> 00:16:54,076 I feel… 332 00:16:56,954 --> 00:16:58,038 -No. -Uh… 333 00:16:58,122 --> 00:16:59,665 -Well… -Stop right there. 334 00:17:00,290 --> 00:17:01,375 Okay. 335 00:17:01,875 --> 00:17:03,377 No, Blondie, I need you 336 00:17:04,169 --> 00:17:06,505 not to lose your focus and to concentrate. 337 00:17:07,381 --> 00:17:09,758 This collapse can get us into their house. 338 00:17:10,342 --> 00:17:12,719 Efraín told us they are hiding many secrets. 339 00:17:12,803 --> 00:17:15,889 I'll be the one to uncover illegal activities at the mine. Hm. 340 00:17:16,849 --> 00:17:20,352 Yeah, and it's my job to find a way into their house 341 00:17:20,435 --> 00:17:22,521 -to expose how awful the family is. -Exactly. 342 00:17:23,480 --> 00:17:25,274 We wanna prove that they're evil people. 343 00:17:25,774 --> 00:17:27,234 And we need some evidence. 344 00:17:27,734 --> 00:17:29,987 We won't be able to send them to jail easily. 345 00:17:31,446 --> 00:17:32,322 Hm? 346 00:17:32,406 --> 00:17:33,657 [music swells and fades] 347 00:17:33,740 --> 00:17:36,493 We haven't found Teresa despite our best efforts. 348 00:17:40,664 --> 00:17:42,708 I need you to work a bit harder now. 349 00:17:44,293 --> 00:17:46,336 Drag her out of whatever hole she's in. 350 00:17:46,420 --> 00:17:49,006 [quiet dramatic music playing] 351 00:17:49,089 --> 00:17:52,259 Ask prostitutes, junkies, and addicts about her. 352 00:17:54,219 --> 00:17:55,137 Hm? 353 00:17:58,432 --> 00:17:59,600 [Antonia chuckles] 354 00:17:59,683 --> 00:18:01,393 [vehicle approaching] 355 00:18:02,311 --> 00:18:04,188 [music stops] 356 00:18:06,815 --> 00:18:09,318 [intriguing music playing] 357 00:18:11,361 --> 00:18:12,529 [whistles] 358 00:18:13,447 --> 00:18:14,406 Hello. 359 00:18:18,202 --> 00:18:19,494 Have you seen this woman? 360 00:18:20,162 --> 00:18:21,663 It's life or death. 361 00:18:22,539 --> 00:18:23,457 Think about it. 362 00:18:24,082 --> 00:18:25,292 Her name's Teresa Mejía. 363 00:18:28,378 --> 00:18:29,630 [man] I haven't seen her. 364 00:18:30,214 --> 00:18:31,882 Let me know if she turns up. 365 00:18:31,965 --> 00:18:32,966 I don't know her. 366 00:18:33,050 --> 00:18:36,220 I swear, I asked everyone and no one knows this Mejía woman! 367 00:18:37,763 --> 00:18:41,058 Maybe she's already gone to meet her maker. 368 00:18:41,141 --> 00:18:42,142 Time is running out. 369 00:18:43,435 --> 00:18:44,978 [man] All right, hold on, bro. 370 00:18:47,689 --> 00:18:51,610 -[church bell ringing] -[intriguing music stops] 371 00:18:57,866 --> 00:18:58,742 Hi. 372 00:18:59,576 --> 00:19:00,410 Hey. 373 00:19:01,995 --> 00:19:02,913 How are you? 374 00:19:03,789 --> 00:19:04,748 How are you? 375 00:19:07,209 --> 00:19:08,877 I need to say something to you. 376 00:19:11,255 --> 00:19:15,592 If you hadn't broken the engagement off, I would never have said anything. 377 00:19:17,052 --> 00:19:18,011 What did you say? 378 00:19:20,681 --> 00:19:22,182 You know I'm in love with Ana. 379 00:19:22,266 --> 00:19:24,059 [moody contemplative music playing] 380 00:19:24,142 --> 00:19:25,102 And… 381 00:19:26,478 --> 00:19:28,689 Pedro, I thought marrying you just might… 382 00:19:30,065 --> 00:19:30,983 I don't know. 383 00:19:33,902 --> 00:19:34,987 Forgive me. 384 00:19:36,238 --> 00:19:38,824 No, no, no, no, no, no, no, no. Don't apologize. 385 00:19:40,951 --> 00:19:41,994 It's not your fault. 386 00:19:43,912 --> 00:19:45,914 If you feel fine, I'm fine. 387 00:19:46,498 --> 00:19:48,208 Even though I've lied all this time? 388 00:19:48,292 --> 00:19:50,377 Even though you lied all this time. 389 00:19:51,753 --> 00:19:52,671 I was… 390 00:19:54,214 --> 00:19:56,925 I was so petrified of going against my parents and… 391 00:19:57,009 --> 00:19:59,761 -[music becomes ominous] -[groaning] Oh, shit! 392 00:20:00,762 --> 00:20:02,180 -[groaning] -What's wrong? 393 00:20:02,264 --> 00:20:05,350 -Hey, sit down. Come over here. -[continues groaning] 394 00:20:05,434 --> 00:20:07,728 -Please, just sit. -[music becomes sorrowful] 395 00:20:07,811 --> 00:20:10,272 -What's going on? -[continues groaning] 396 00:20:10,355 --> 00:20:12,107 I'm just dizzy. I… 397 00:20:12,607 --> 00:20:13,650 It's all good. 398 00:20:14,151 --> 00:20:16,987 What's wrong? Tell me the truth. Do you not trust me now? 399 00:20:19,489 --> 00:20:20,615 [sniffling] 400 00:20:24,286 --> 00:20:25,370 It's kidney failure. 401 00:20:25,454 --> 00:20:27,706 [sorrowful music swelling] 402 00:20:28,665 --> 00:20:30,334 That's why I couldn't marry you. 403 00:20:35,630 --> 00:20:39,801 They said at the hospital that my only chance is a transplant. 404 00:20:42,763 --> 00:20:43,930 I'll die without one. 405 00:20:49,978 --> 00:20:52,356 I need to track down my birth parents, or else. 406 00:20:54,066 --> 00:20:55,192 [sniffles] 407 00:20:56,068 --> 00:20:57,194 I only told my ma. 408 00:20:59,780 --> 00:21:01,531 I couldn't say anything to my dad. 409 00:21:02,783 --> 00:21:05,369 [Pedro] He got so mad after the engagement party. 410 00:21:06,078 --> 00:21:08,205 He blames me for ruining his business. 411 00:21:08,705 --> 00:21:09,956 Then the collapse… 412 00:21:10,707 --> 00:21:12,125 And now he's in a coma. 413 00:21:13,293 --> 00:21:15,128 I don't want to hurt them anymore. 414 00:21:18,131 --> 00:21:20,550 [shuddering] You have no idea 415 00:21:21,676 --> 00:21:24,304 how things might change while you're sleeping. 416 00:21:27,808 --> 00:21:30,102 [sorrowful music fades] 417 00:21:30,185 --> 00:21:31,520 [inhaling] 418 00:21:34,022 --> 00:21:35,982 Our sweet son might be dying. 419 00:21:36,066 --> 00:21:39,111 [intense sorrowful music playing] 420 00:21:39,194 --> 00:21:41,530 [sniffling] 421 00:21:41,613 --> 00:21:43,782 [breathing deeply] 422 00:21:46,159 --> 00:21:47,994 It's unbelievable how 423 00:21:49,496 --> 00:21:52,791 not even all the money in the world can fix everything. 424 00:21:58,880 --> 00:22:00,757 You know what the worst part is? 425 00:22:03,385 --> 00:22:06,638 [inhaling] If our son dies it will be all my fault. 426 00:22:07,639 --> 00:22:09,850 [sorrowful music builds to a climax] 427 00:22:09,933 --> 00:22:11,935 -[whimpers] -[music fades] 428 00:22:12,018 --> 00:22:14,104 [Sofía] It's not fair. So much is happening to you. 429 00:22:16,481 --> 00:22:17,482 Too much. 430 00:22:18,567 --> 00:22:20,152 [sighs] 431 00:22:23,905 --> 00:22:24,906 I have an idea. 432 00:22:26,867 --> 00:22:27,993 Let's get married. 433 00:22:28,076 --> 00:22:31,830 -[dramatic music playing] -Look, we're best friends, right? 434 00:22:32,831 --> 00:22:34,833 And best friends help each other out. 435 00:22:35,750 --> 00:22:36,877 You're crazy. 436 00:22:40,505 --> 00:22:42,924 My dad says I'm bringing shame to the Urrutias. 437 00:22:44,092 --> 00:22:45,760 You think I'll be happy this way? 438 00:22:47,971 --> 00:22:50,640 If we get married then my dad will invest in the mine. 439 00:22:51,141 --> 00:22:52,476 And he'll leave me alone. 440 00:22:55,061 --> 00:22:56,021 Say yes. 441 00:22:56,771 --> 00:22:58,773 [dramatic music swelling] 442 00:23:04,321 --> 00:23:05,655 [Ana] Are you serious? 443 00:23:07,073 --> 00:23:10,494 You think you can come here, get my hopes up, and play house with me, 444 00:23:10,577 --> 00:23:12,370 and then fuck me like this? 445 00:23:12,454 --> 00:23:14,080 [Sofía] Try to understand. 446 00:23:15,415 --> 00:23:18,335 This wedding, it would help all of us. 447 00:23:18,418 --> 00:23:20,712 That's bullshit, Sofía! No! 448 00:23:20,795 --> 00:23:22,297 [moody music playing] 449 00:23:22,380 --> 00:23:25,800 The only thing I understand now is, how wrong I was about you. 450 00:23:25,884 --> 00:23:27,594 [moody music swelling] 451 00:23:29,971 --> 00:23:32,724 Get out of my life. I mean it, both of you! 452 00:23:34,601 --> 00:23:36,603 [music builds to a climax] 453 00:23:36,728 --> 00:23:39,356 [music fades] 454 00:23:40,148 --> 00:23:43,026 [Efraín] You're officially Itzel. Like you wanted. 455 00:23:43,109 --> 00:23:44,861 Itzel Cubillas. 456 00:23:46,279 --> 00:23:48,031 Okay, then. Sounds good. 457 00:23:48,615 --> 00:23:49,658 [Perla chuckles] 458 00:23:49,741 --> 00:23:52,077 [birds chirping] 459 00:23:54,496 --> 00:23:57,332 I was looking into the possibility of someone investigating 460 00:23:57,415 --> 00:23:59,626 what happened to you in prison, just to be careful. 461 00:24:00,210 --> 00:24:03,171 Efra, but… you promised this was over. 462 00:24:03,672 --> 00:24:06,633 -They believed those two bodies were ours? -Yes. Yes, but… 463 00:24:06,716 --> 00:24:08,426 They might still trace your name. 464 00:24:09,010 --> 00:24:11,930 -Don't ask me to stay here. Seriously. No… -It's okay. 465 00:24:12,013 --> 00:24:14,099 Everything can be fixed with money. 466 00:24:14,182 --> 00:24:15,976 The head of the search is on our side, 467 00:24:16,059 --> 00:24:18,979 and the director of the prison… he's about to retire. 468 00:24:19,062 --> 00:24:22,148 -And my record? -Ah, that's… That's going away. 469 00:24:22,732 --> 00:24:23,984 There's something else. 470 00:24:24,067 --> 00:24:26,319 There's a suit filed against the Zentenos. 471 00:24:26,403 --> 00:24:28,572 Yeah?! [giggling] 472 00:24:28,655 --> 00:24:30,615 [heartfelt music playing] 473 00:24:32,826 --> 00:24:33,868 Yeah. 474 00:24:34,536 --> 00:24:38,373 My… My contact told me there was poor management of the mine 475 00:24:38,456 --> 00:24:40,709 which they've been covering up with cash. 476 00:24:40,792 --> 00:24:44,504 So it's time for you to start preparing for your next attack, Perla. 477 00:24:44,588 --> 00:24:45,463 Uh-huh. 478 00:24:45,547 --> 00:24:47,591 Very soon you'll get what you want. 479 00:24:47,674 --> 00:24:49,676 Thanks. Really, thank you. 480 00:24:52,012 --> 00:24:55,807 But now the only thing that I'm worried about is all of the cash we need, Efraín. 481 00:24:56,308 --> 00:24:57,934 Don't worry about that, Perla. 482 00:24:58,435 --> 00:25:00,604 I know how to get what we need and then some. 483 00:25:00,687 --> 00:25:02,772 [festive traditional Mexican music playing] 484 00:25:02,856 --> 00:25:03,857 [knocking] 485 00:25:34,137 --> 00:25:36,431 [man] Zorro, someone's here for you. 486 00:25:42,687 --> 00:25:43,688 Cut the music. 487 00:25:44,272 --> 00:25:45,565 [music stops] 488 00:25:48,109 --> 00:25:49,527 Efraín Medina. 489 00:25:51,029 --> 00:25:53,782 So you decided to poke your head out of your hidey-hole? 490 00:25:53,865 --> 00:25:56,785 Some debts don't expire. So let's go collect. 491 00:25:57,285 --> 00:26:00,372 -After so many years? Don't tell me. -[tense music playing] 492 00:26:00,455 --> 00:26:03,333 You're going after the police to get them back for firing ya? 493 00:26:03,416 --> 00:26:04,542 Don't be an idiot. 494 00:26:05,210 --> 00:26:08,296 I already know that the people who got me fired are with the gold mafia. 495 00:26:08,380 --> 00:26:10,298 All right, chill out, dude. 496 00:26:10,799 --> 00:26:13,301 Unless you want a gun to the head, okay? 497 00:26:15,053 --> 00:26:16,471 [Efraín sighs] 498 00:26:16,554 --> 00:26:20,141 I need to ask you a favor. I'm trying to help a woman. 499 00:26:20,725 --> 00:26:22,394 [chuckles] 500 00:26:22,477 --> 00:26:24,270 Ruining it all for a dame, huh? 501 00:26:24,354 --> 00:26:26,147 -Help me out, man. -[chuckling] 502 00:26:26,231 --> 00:26:27,899 I promise it won't be for free. 503 00:26:30,235 --> 00:26:31,277 What are you thinking? 504 00:26:32,570 --> 00:26:34,447 How about a trap for our old friend Buey? 505 00:26:36,074 --> 00:26:37,075 Fuck me. 506 00:26:38,451 --> 00:26:40,704 Old Buey? The man himself? 507 00:26:40,787 --> 00:26:41,705 Yes. 508 00:26:42,414 --> 00:26:46,042 That asshole got me fired from the police force, and I'm gonna get him back. 509 00:26:46,918 --> 00:26:48,420 And I know just how to do it. 510 00:26:49,671 --> 00:26:53,216 That S.O.B. is planning a meeting to trade gold for a shit-ton of cash. 511 00:26:54,300 --> 00:26:56,177 And so? Are you in? 512 00:26:56,261 --> 00:26:58,054 There's plenty to go around. 513 00:26:58,138 --> 00:27:00,515 [tense music builds to a climax] 514 00:27:00,598 --> 00:27:02,809 [music fades] 515 00:27:03,601 --> 00:27:05,603 [gun cocking] 516 00:27:08,106 --> 00:27:10,692 [quiet tense music playing] 517 00:27:10,775 --> 00:27:13,945 [music becomes ominous] 518 00:27:14,571 --> 00:27:17,282 [Pedro] We're fucked. They're claiming environmental negligence. 519 00:27:17,365 --> 00:27:19,826 -They could take the mine. -I don't know anything about that. 520 00:27:19,909 --> 00:27:23,163 I told you and my father. We have to start mining sustainably. 521 00:27:23,246 --> 00:27:25,832 Yeah, sure, Pedro, but that requires so much money. 522 00:27:26,332 --> 00:27:29,127 The exploitation process focuses on recovering minerals 523 00:27:29,210 --> 00:27:30,670 from the developed areas, 524 00:27:30,754 --> 00:27:33,256 and preparing them to be shipped directly to a facility… 525 00:27:33,339 --> 00:27:36,468 -I don't know how to save the mine. -[lively dramatic music playing] 526 00:27:36,551 --> 00:27:38,470 Máximo's investment's not enough. 527 00:27:39,679 --> 00:27:42,056 My dad's going to die if they take away the concession. 528 00:27:42,140 --> 00:27:44,726 [lively dramatic music continues] 529 00:27:46,144 --> 00:27:49,022 [machine beeping] 530 00:27:49,105 --> 00:27:51,524 Let's continue with the impacts on the environment. 531 00:27:52,442 --> 00:27:54,527 -Uh, some of the areas… -The most important… 532 00:27:54,611 --> 00:27:56,446 …that are a bit more urgent… 533 00:27:58,072 --> 00:28:00,325 [lively dramatic music continues] 534 00:28:01,451 --> 00:28:04,621 Pedro, I was glad you reconsidered. 535 00:28:08,666 --> 00:28:10,585 [Máximo] I'd like to propose a toast 536 00:28:11,669 --> 00:28:13,838 to this beautiful pair uniting. 537 00:28:14,589 --> 00:28:15,423 Cheers. 538 00:28:15,507 --> 00:28:18,551 [lively dramatic music continues] 539 00:28:18,635 --> 00:28:19,886 [gun blast] 540 00:28:21,554 --> 00:28:23,097 [music builds to a climax] 541 00:28:23,890 --> 00:28:26,976 [music fades] 542 00:28:27,060 --> 00:28:29,521 [tense music playing] 543 00:28:31,231 --> 00:28:34,067 Yeah, we're all here waiting for that son of a bitch to show up. 544 00:28:36,778 --> 00:28:38,238 That bastard won't get away. 545 00:28:38,321 --> 00:28:39,948 [Efraín] Pay attention, Zorro. 546 00:28:40,031 --> 00:28:42,075 I need that money and I need answers. 547 00:28:43,993 --> 00:28:45,537 We gotta know who he works for. 548 00:28:47,539 --> 00:28:49,582 -[tense music swelling] -[creaking] 549 00:28:58,633 --> 00:29:00,009 [music becomes quiet] 550 00:29:00,093 --> 00:29:02,595 -[electronic beep] -Consuelo, holding in position. 551 00:29:02,679 --> 00:29:06,516 -I'll say when to call in police, okay? -[Consuelo] Got it. Be very careful. 552 00:29:10,144 --> 00:29:12,897 [tense music swelling] 553 00:29:17,235 --> 00:29:19,279 -How you doing, man? -[man] Good to see ya. 554 00:29:22,115 --> 00:29:24,242 [tense music becomes quiet] 555 00:29:26,953 --> 00:29:27,912 [man] Looks good. 556 00:29:32,667 --> 00:29:34,043 Very good. Very good. 557 00:29:34,127 --> 00:29:35,128 Go now. 558 00:29:35,211 --> 00:29:37,755 [ominous music playing] 559 00:29:47,432 --> 00:29:48,474 [man] Ambush! Get down! 560 00:29:48,558 --> 00:29:50,393 [dramatic action music playing] 561 00:30:27,388 --> 00:30:29,390 [music becomes quiet and tense] 562 00:30:31,059 --> 00:30:33,061 [Efraín] Surrender, Buey. It's over. 563 00:30:33,144 --> 00:30:35,313 I said I'd make you pay, motherfucker. 564 00:30:36,564 --> 00:30:38,107 Who paid you to screw me over? 565 00:30:38,691 --> 00:30:39,776 Who are you with? 566 00:30:40,568 --> 00:30:41,486 You're not police. 567 00:30:41,569 --> 00:30:43,696 And who told you that I'm here, asshole? 568 00:30:45,573 --> 00:30:47,116 I was never here, Buey. 569 00:30:52,747 --> 00:30:55,208 [dramatic action music playing] 570 00:31:00,838 --> 00:31:02,256 [van engine starts] 571 00:31:02,340 --> 00:31:04,092 [distant siren blaring] 572 00:31:04,175 --> 00:31:07,512 Consuelo, we have the money for Perla's plan. 573 00:31:09,764 --> 00:31:10,640 [man] Let's go! 574 00:31:12,266 --> 00:31:14,310 Let's go! Let's go! Quickly! 575 00:31:15,436 --> 00:31:17,855 You're under arrest. You have the right to remain silent. 576 00:31:17,939 --> 00:31:19,607 Anything you say can be used against you. 577 00:31:19,691 --> 00:31:22,860 [man] Okay, good! Take him away! Clear! 578 00:31:23,361 --> 00:31:25,822 [dramatic action music builds to a climax] 579 00:31:26,823 --> 00:31:28,449 [music becomes quiet] 580 00:31:28,533 --> 00:31:31,202 THREE MONTHS LATER 581 00:31:31,285 --> 00:31:32,787 [music fades] 582 00:31:32,870 --> 00:31:36,040 We are grateful that you didn't press charges after the collapse. 583 00:31:37,375 --> 00:31:38,251 Mm-hm. 584 00:31:40,003 --> 00:31:43,923 I was told that you went to the mine to ask for a job that morning. Such bad luck. 585 00:31:44,007 --> 00:31:45,425 [dramatic music playing] 586 00:31:45,508 --> 00:31:47,885 [Antonia] See? The dragon is nice and fed! 587 00:31:47,969 --> 00:31:49,637 Not my dolls! 588 00:31:49,721 --> 00:31:51,014 Are you all right? 589 00:31:51,764 --> 00:31:53,975 Yes. Pardon me. It's nothing. 590 00:31:54,559 --> 00:31:56,310 We Zentenos are good people. 591 00:31:57,020 --> 00:31:58,604 Of course we'll compensate you. 592 00:31:58,688 --> 00:32:01,607 [intriguing music playing] 593 00:32:08,364 --> 00:32:09,782 I'm sorry, it's just that… 594 00:32:11,159 --> 00:32:13,202 I went to the mine to look for a job and 595 00:32:14,328 --> 00:32:15,413 that's what I want. 596 00:32:15,496 --> 00:32:17,999 I don't have anything to offer. You saw what happened. 597 00:32:18,750 --> 00:32:20,293 It doesn't have to be the mine. 598 00:32:21,044 --> 00:32:23,046 How about I work around your house instead? 599 00:32:23,129 --> 00:32:26,007 [intriguing music becomes intense] 600 00:32:30,261 --> 00:32:32,013 I have to say, Itzel, 601 00:32:32,096 --> 00:32:35,058 I don't know why, but I trust you already. 602 00:32:35,641 --> 00:32:38,144 I'm going to give you a chance with us. 603 00:32:38,227 --> 00:32:40,813 With Bernardo coming home, you'll be a big help. 604 00:32:42,106 --> 00:32:44,108 Just promise you won't let me down? 605 00:32:44,192 --> 00:32:46,235 [music becomes quiet] 606 00:32:46,319 --> 00:32:47,361 Of course not. 607 00:32:49,155 --> 00:32:52,033 The gold can be obtained from three different types of rocks. 608 00:32:52,116 --> 00:32:54,744 And the methods of extraction are very diverse. 609 00:32:54,827 --> 00:32:56,370 They include mercury and cyanide… 610 00:32:56,454 --> 00:32:58,414 Months you spent studying are paying off. 611 00:32:58,498 --> 00:33:00,374 But what's the point of studying mining 612 00:33:00,458 --> 00:33:02,335 if we don't have cash to show for it? 613 00:33:02,919 --> 00:33:05,296 [chuckles faintly] Who says we don't have the cash? 614 00:33:05,379 --> 00:33:07,507 -[dramatic musical stinger] -What? 615 00:33:07,590 --> 00:33:10,343 We didn't manage to cover all the shares of the company? 616 00:33:11,052 --> 00:33:13,721 Even with Máximo, we've only covered 20%. 617 00:33:13,805 --> 00:33:14,889 [dramatic musical stinger] 618 00:33:14,972 --> 00:33:17,308 Naturally a collapse increases the costs of operation. 619 00:33:17,391 --> 00:33:19,769 What's happening to the rest of the shares? 620 00:33:19,852 --> 00:33:21,020 [man] They're for sale. 621 00:33:21,104 --> 00:33:22,647 [dramatic musical stinger] 622 00:33:22,730 --> 00:33:26,192 -In fact, my firm has already drawn up-- -Sorry, I'm gonna stop you there. 623 00:33:26,275 --> 00:33:29,403 You want us to share our company with random shareholders? 624 00:33:29,487 --> 00:33:32,031 Unfortunately, we have no choice, Ma. 625 00:33:32,115 --> 00:33:33,825 This is not a solution. 626 00:33:34,367 --> 00:33:35,660 This is a tragedy. 627 00:33:35,743 --> 00:33:37,078 [tense music playing] 628 00:33:37,161 --> 00:33:41,082 ZENTENO GROUP 629 00:33:44,043 --> 00:33:46,087 [intriguing music playing] 630 00:33:47,672 --> 00:33:49,549 I don't understand all this mystery. 631 00:33:50,258 --> 00:33:53,094 It's odd that they made the purchase of the shares anonymously. 632 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 Could it be some foreign investor? 633 00:34:01,144 --> 00:34:02,145 Mom! 634 00:34:03,229 --> 00:34:05,398 Um, the car just got here. 635 00:34:06,107 --> 00:34:09,986 You ready? We have to go see the new shareholder in the mine now. 636 00:34:11,028 --> 00:34:12,738 [dramatic musical stinger] 637 00:34:12,822 --> 00:34:14,824 [dramatic music playing] 638 00:34:16,951 --> 00:34:17,994 Hi, everyone. 639 00:34:19,036 --> 00:34:20,496 [dramatic musical stinger] 640 00:34:22,832 --> 00:34:24,375 [dramatic musical stingers] 641 00:34:24,458 --> 00:34:26,460 Perla Guerra. A pleasure. 642 00:34:27,795 --> 00:34:30,298 Antonia. Been a long time. 643 00:34:30,381 --> 00:34:32,758 [intense dramatic music playing] 644 00:34:36,179 --> 00:34:38,181 [music fades] 645 00:34:39,307 --> 00:34:41,726 [intense dramatic music playing] 646 00:36:50,646 --> 00:36:53,733 [intense dramatic music fades] 647 00:36:54,733 --> 00:37:09,733 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 47462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.