All language subtitles for Sisters.Feud.S01E03.Wolf.At.The.Door.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,111 --> 00:00:08,780 [intriguing music playing] 3 00:00:16,746 --> 00:00:18,039 [Efraín] All good? 4 00:00:18,123 --> 00:00:19,457 -Jacinta… -[Efraín] Careful. 5 00:00:19,541 --> 00:00:20,458 She's injured. 6 00:00:20,542 --> 00:00:22,752 -Let's move quickly. Jump, careful. -Come on. Jump. 7 00:00:22,836 --> 00:00:24,587 -[Jacinta groans] -Easy. Easy. Come here. 8 00:00:24,671 --> 00:00:25,713 Okay, let's go. 9 00:00:25,797 --> 00:00:28,591 The regional units might already be on our tail. We have to go now. 10 00:00:28,675 --> 00:00:31,302 -Who's this guy? -He's Efraín. He's a friend of mine. 11 00:00:31,386 --> 00:00:34,806 Take this and apply pressure. So we don't leave a trail of blood, okay? 12 00:00:34,889 --> 00:00:37,058 -I have a first aid kit. -Wait. What are we doing? 13 00:00:37,142 --> 00:00:39,185 We're following the plan. Just get in. 14 00:00:39,269 --> 00:00:42,605 -No, sorry, but I… I have to… -[Efraín] You guys escaped from prison. 15 00:00:42,689 --> 00:00:45,024 If we're separated, I won't be able to guarantee your safety. 16 00:00:45,108 --> 00:00:47,402 -It's your only choice, Jacinta. -My name's not Jacinta. 17 00:00:47,485 --> 00:00:48,945 Honey, please. 18 00:00:49,028 --> 00:00:50,071 [car door opens] 19 00:00:50,155 --> 00:00:51,322 Let's go. Come on. 20 00:00:53,491 --> 00:00:54,450 Careful. 21 00:00:54,534 --> 00:00:55,952 [intriguing music continues] 22 00:00:56,035 --> 00:00:57,245 [Jacinta] Ow, okay! 23 00:00:57,328 --> 00:00:58,997 -You all right? -[Jacinta] Yes. 24 00:01:05,170 --> 00:01:07,130 [man] Close all the roads in the area. 25 00:01:07,213 --> 00:01:09,174 We've already identified the fugitive. 26 00:01:09,257 --> 00:01:11,467 [lively dramatic music playing] 27 00:01:15,388 --> 00:01:17,223 Here's some clothes so you can change. 28 00:01:24,189 --> 00:01:26,983 [siren honks and blares] 29 00:01:28,735 --> 00:01:30,403 [lively dramatic music continues] 30 00:01:33,615 --> 00:01:36,576 That's right, Coronel. Thank you, sir. Bye. 31 00:01:37,243 --> 00:01:38,077 What? 32 00:01:38,161 --> 00:01:40,079 They've widened the search to a regional level. 33 00:01:40,163 --> 00:01:44,167 And if they don't find you in 48 hours, the search will become national. 34 00:01:45,001 --> 00:01:46,252 But it's okay. 35 00:01:46,336 --> 00:01:48,254 They won't keep looking for you tonight. 36 00:01:48,338 --> 00:01:51,216 -I took care of it. -How are you doing all of this shit? 37 00:01:51,299 --> 00:01:52,592 Let's go. Let's go! 38 00:01:55,386 --> 00:01:58,139 In two hours, they're going to report to the prison director 39 00:01:58,223 --> 00:02:01,851 that they found two bodies burned in a fire in the southern part of the state. 40 00:02:01,935 --> 00:02:04,229 Those two bodies will be unrecognizable, 41 00:02:04,312 --> 00:02:07,148 and they'll be the bodies of Claudia Flores and Perla Guerra. 42 00:02:07,232 --> 00:02:09,609 -Wait. Where did you find the bod-- -Look, it's… 43 00:02:09,692 --> 00:02:11,069 It's better you don't know. 44 00:02:11,152 --> 00:02:13,154 lively dramatic music continues] 45 00:02:18,451 --> 00:02:20,787 SISTERS' FEUD 46 00:02:20,870 --> 00:02:23,289 [church bells ringing] 47 00:02:23,373 --> 00:02:25,375 [lively dramatic music fades] 48 00:02:25,458 --> 00:02:27,627 [distant dog barking] 49 00:02:31,923 --> 00:02:33,508 [whimpering] 50 00:02:36,719 --> 00:02:38,012 [knocking] 51 00:02:47,981 --> 00:02:50,441 [contemplative music playing] 52 00:02:53,194 --> 00:02:54,529 [whimpering] 53 00:03:00,827 --> 00:03:01,953 What are you doing here? 54 00:03:02,036 --> 00:03:04,414 Aren't you supposed to be at your engagement party tonight? 55 00:03:05,498 --> 00:03:06,457 What's wrong? 56 00:03:06,541 --> 00:03:08,418 ["Im the Fire" by Get It Done playing] 57 00:03:10,878 --> 00:03:13,506 But this is the best thing that could've happened to you. 58 00:03:13,589 --> 00:03:16,592 You really think I'll be able to come out of the closet after this? 59 00:03:16,676 --> 00:03:18,344 You know my parents. 60 00:03:18,845 --> 00:03:21,264 Marrying Pedro was the best for both of us. 61 00:03:22,223 --> 00:03:24,475 [sighs] My parents would've left me alone, 62 00:03:24,559 --> 00:03:27,520 and then I could've seen you without anybody knowing. 63 00:03:27,603 --> 00:03:30,523 Why don't you tell your parents that we're living in the 21st century, 64 00:03:30,606 --> 00:03:32,734 and they're the ones with the problem, not you? 65 00:03:32,817 --> 00:03:36,070 It will never be the 21st century in this fucking town. You understand? 66 00:03:36,154 --> 00:03:37,280 ["Im the Fire"] 67 00:03:37,363 --> 00:03:38,656 [both sigh] 68 00:03:39,782 --> 00:03:41,159 So what's your plan, Sofía? 69 00:03:41,659 --> 00:03:43,036 [Sofía sighs] 70 00:03:43,119 --> 00:03:44,287 To keep hiding me? 71 00:03:44,370 --> 00:03:45,955 [tense music playing] 72 00:03:46,039 --> 00:03:49,459 Because I'm fed up with you introducing me to people as your best friend. 73 00:03:49,542 --> 00:03:51,044 [knocking] 74 00:03:51,794 --> 00:03:52,795 Who's that? 75 00:03:53,296 --> 00:03:54,172 My parents? 76 00:03:58,176 --> 00:03:59,427 Hey, Ana. 77 00:04:00,011 --> 00:04:01,471 I'm looking for-- 78 00:04:02,388 --> 00:04:04,015 [sighs] Living room. 79 00:04:06,726 --> 00:04:08,436 Thanks for taking care of her. 80 00:04:16,235 --> 00:04:17,945 [tense music fades] 81 00:04:18,029 --> 00:04:19,906 The story has spread everywhere. 82 00:04:19,989 --> 00:04:22,617 I'll check to see if anything new comes out on the TV. 83 00:04:24,243 --> 00:04:26,079 Can't believe it. [chuckles faintly] 84 00:04:26,829 --> 00:04:28,164 I'm really here again. 85 00:04:28,956 --> 00:04:30,249 How long has it been? 86 00:04:30,333 --> 00:04:32,835 Since they said that you died. You tell me. 87 00:04:35,046 --> 00:04:36,589 Were you born in Durango? 88 00:04:36,672 --> 00:04:37,507 Yeah. 89 00:04:39,175 --> 00:04:40,468 Me and Antonia, 90 00:04:41,344 --> 00:04:43,805 in a neighborhood that didn't have a lot. 91 00:04:45,431 --> 00:04:47,725 And this is also where we met Bernardo. 92 00:04:47,809 --> 00:04:49,394 [dramatic music playing] 93 00:04:49,477 --> 00:04:52,230 But now it's where we're gonna take back the life they stole. 94 00:04:52,313 --> 00:04:54,899 [man on TV] From the Lomas Negras women's prison we're reporting… 95 00:04:54,982 --> 00:04:58,903 Soon, the public ministry will break the news of your death to the prison director. 96 00:04:58,986 --> 00:04:59,987 We're on track. 97 00:05:00,488 --> 00:05:02,949 [man on TV] Authorities are continuing the search operation 98 00:05:03,032 --> 00:05:07,495 and ask citizens to share any information that might help with their recapture. 99 00:05:07,578 --> 00:05:10,248 We'll continue reporting as more details come out. 100 00:05:10,331 --> 00:05:12,333 [dramatic music fades] 101 00:05:13,209 --> 00:05:14,293 You don't love me? 102 00:05:17,547 --> 00:05:18,798 [object taps on table] 103 00:05:22,009 --> 00:05:22,844 I adore you. 104 00:05:24,178 --> 00:05:25,263 Have you ever 105 00:05:26,180 --> 00:05:30,351 loved someone… but had to lie to protect them? 106 00:05:30,435 --> 00:05:32,562 [moody contemplative music playing] 107 00:05:32,645 --> 00:05:34,105 I'm sorry for what happened. 108 00:05:35,106 --> 00:05:36,941 But at least tell me what's going on. 109 00:05:39,944 --> 00:05:41,446 You have no future with me. 110 00:05:43,531 --> 00:05:44,532 Now you can be free. 111 00:05:45,783 --> 00:05:48,703 I never asked to be free, I don't want it! 112 00:05:49,203 --> 00:05:51,164 What the hell am I supposed to do, Pedro? 113 00:05:52,999 --> 00:05:53,833 Please live. 114 00:05:54,709 --> 00:05:56,461 Do what girls your age do. 115 00:05:56,961 --> 00:05:58,296 Find happiness. 116 00:05:59,630 --> 00:06:00,631 For you. 117 00:06:03,301 --> 00:06:04,135 For me. 118 00:06:10,224 --> 00:06:11,309 I'm sorry. 119 00:06:14,145 --> 00:06:15,229 I'm sorry. 120 00:06:15,313 --> 00:06:17,815 [moody contemplative music fades] 121 00:06:17,899 --> 00:06:19,025 You were saying? 122 00:06:21,694 --> 00:06:22,987 I always had… 123 00:06:24,489 --> 00:06:26,407 this feeling that you were alive. 124 00:06:26,491 --> 00:06:28,034 I just… just felt it. 125 00:06:28,618 --> 00:06:31,037 Back then, I was truly convinced you were dead. 126 00:06:32,663 --> 00:06:35,416 I don't know why, but I believed their lies. 127 00:06:36,459 --> 00:06:39,045 I'm not here for you to play "mom" with. 128 00:06:39,837 --> 00:06:41,339 I have other plans. 129 00:06:41,422 --> 00:06:42,590 I know you're broken. 130 00:06:42,673 --> 00:06:44,175 [mysterious music playing] 131 00:06:44,258 --> 00:06:46,052 But don't push me away. 132 00:06:47,887 --> 00:06:50,431 We could accomplish such great things together, 133 00:06:50,515 --> 00:06:53,100 -if you'd just-- -I'm not afraid to die anymore, Perla. 134 00:06:53,643 --> 00:06:55,937 [moody dramatic music playing] 135 00:06:58,022 --> 00:06:59,732 Well, what do you want now then? 136 00:07:00,900 --> 00:07:05,112 To destroy the Zentenos one by one. Like they destroyed me. 137 00:07:07,281 --> 00:07:09,492 If that's what you really need, honey, 138 00:07:09,992 --> 00:07:12,787 if that's what your… your soul requires, 139 00:07:13,788 --> 00:07:14,830 I'll help you. 140 00:07:17,250 --> 00:07:19,877 Look who's playing the badass all of a sudden. 141 00:07:20,795 --> 00:07:22,213 I know how weak you really are. 142 00:07:22,296 --> 00:07:23,798 Enough, Jacinta! 143 00:07:25,007 --> 00:07:26,217 Respect your mother! 144 00:07:26,300 --> 00:07:28,344 What's wrong? You okay? 145 00:07:29,887 --> 00:07:32,139 I'm sorry. I apologize. 146 00:07:32,765 --> 00:07:34,892 Just, please, give us a few seconds alone. 147 00:07:34,976 --> 00:07:36,978 [moody dramatic music continues] 148 00:07:39,105 --> 00:07:40,773 This is the truth. 149 00:07:41,732 --> 00:07:43,693 When those bastards took you from me, 150 00:07:44,777 --> 00:07:48,030 I did everything possible in my power to get you back. 151 00:07:48,531 --> 00:07:50,157 When they told me you were dead, 152 00:07:50,741 --> 00:07:52,451 my life went to shit! 153 00:07:53,202 --> 00:07:55,413 And I've been punishing myself ever since. 154 00:07:55,496 --> 00:07:57,915 So when I found out that you were alive still, 155 00:07:57,999 --> 00:08:00,501 nobody on this earth could keep me away. 156 00:08:01,085 --> 00:08:04,338 There's no way I'll lose you again. So drop the attitude! 157 00:08:10,678 --> 00:08:15,057 I keep thinking… that life has given an opportunity to us. 158 00:08:16,475 --> 00:08:18,185 A chance to start over. 159 00:08:18,269 --> 00:08:20,021 Just us, we don't need to get revenge, 160 00:08:20,104 --> 00:08:22,356 -as long as we have each other-- -Speak for yourself! 161 00:08:23,482 --> 00:08:25,693 I honestly cannot believe this! 162 00:08:25,776 --> 00:08:28,279 The Zentenos don't deserve anything. 163 00:08:28,362 --> 00:08:31,115 They're evil, they should be in jail, but they're not! 164 00:08:31,198 --> 00:08:32,867 [moody dramatic music intensifies] 165 00:08:32,950 --> 00:08:35,036 No, they're all as comfortable as can be, 166 00:08:35,119 --> 00:08:36,579 a lovely happy family, right? 167 00:08:36,662 --> 00:08:39,248 Them and that asshole those bastards traded me for. 168 00:08:39,749 --> 00:08:43,711 I want the Zentenos to know what it feels like to lose everything. 169 00:08:43,794 --> 00:08:46,547 And I'll be the one who's going to take it. You understand? 170 00:08:47,048 --> 00:08:48,758 Yeah? Got it? 171 00:08:49,884 --> 00:08:52,094 [music becomes quiet] 172 00:08:52,178 --> 00:08:53,471 -[door opens] -[sighs] 173 00:08:53,554 --> 00:08:55,473 -[door shuts] -[music fades] 174 00:08:55,556 --> 00:08:57,767 -[ominous music playing] -[Pedro] It's over! Forget it! 175 00:08:57,850 --> 00:09:00,269 There won't be a wedding. Go home. Thank you for coming. 176 00:09:00,353 --> 00:09:02,480 [Julia] What did you do to make Pedro act like that? 177 00:09:02,563 --> 00:09:05,691 [Ana] I'm fed up with you introducing me to people as your best friend. 178 00:09:05,775 --> 00:09:08,152 [Máximo] You're a disappointment to this family. 179 00:09:09,528 --> 00:09:10,738 This is all your fault! 180 00:09:11,697 --> 00:09:13,240 Tell me what is going on with you! 181 00:09:13,324 --> 00:09:15,618 [sobbing] God… 182 00:09:15,701 --> 00:09:17,536 It's not your fault. Drink up! 183 00:09:17,620 --> 00:09:18,996 [lively pop music playing] 184 00:09:19,080 --> 00:09:21,791 No, I ruined her life. I can't. 185 00:09:21,874 --> 00:09:23,584 [man] Sofía's barely 21 years old. 186 00:09:23,668 --> 00:09:26,003 That girl has her entire life ahead of her. 187 00:09:26,504 --> 00:09:29,382 And really, what's the rush to get married anyway? 188 00:09:29,465 --> 00:09:32,009 I mean, are we hillbillies or what, dude? [chuckles] 189 00:09:32,093 --> 00:09:35,179 Look man, when you meet your soulmate, I promise you, you'll know it. 190 00:09:35,262 --> 00:09:36,389 Hm? 191 00:09:36,472 --> 00:09:38,641 Just cheer up, dude. Hey. You hear that? 192 00:09:38,724 --> 00:09:42,269 [singing in Spanish] 193 00:09:47,358 --> 00:09:49,610 [singing fades] 194 00:09:49,694 --> 00:09:52,196 ["Mira Tu Sonrisa" by Luiza Caspary playing] 195 00:09:54,573 --> 00:09:56,617 -[sobbing] -["Mira Tu Sonrisa" continues] 196 00:09:56,701 --> 00:09:58,452 I can't take it anymore! 197 00:10:14,343 --> 00:10:16,554 ["Mira Tu Sonrisa" continues quietly] 198 00:10:22,601 --> 00:10:24,019 [Perla] I'm scared to death. 199 00:10:32,027 --> 00:10:33,821 I can't lose you all over again. 200 00:10:35,239 --> 00:10:37,074 They've already hurt you so much. 201 00:10:38,242 --> 00:10:40,870 And I'm not gonna allow them to hurt you anymore. 202 00:10:41,370 --> 00:10:42,621 I'm gonna protect you. 203 00:10:43,789 --> 00:10:47,668 I've been waiting my entire life to confront those motherfuckers. 204 00:10:47,752 --> 00:10:49,628 [ominous musical stinger] 205 00:10:49,712 --> 00:10:51,714 ["Mira Tu Sonrisa" continues] 206 00:11:04,643 --> 00:11:06,520 ["Mira Tu Sonrisa" fades] 207 00:11:06,604 --> 00:11:08,814 [intriguing music playing] 208 00:11:16,197 --> 00:11:17,281 [electronic bleep] 209 00:11:27,374 --> 00:11:28,834 Could it be my birthday? 210 00:11:28,918 --> 00:11:31,462 Zero, nine, zero, three, two. 211 00:11:33,297 --> 00:11:36,217 SENDER - BERNARDO ZENTENO BENEFICIARY - FLORES MAGÓN ORPHANAGE 212 00:11:38,219 --> 00:11:39,136 ORPHANAGE 213 00:11:39,720 --> 00:11:40,638 [man] Pedro? 214 00:11:40,721 --> 00:11:42,807 [ominous music playing] 215 00:11:44,934 --> 00:11:47,102 Um… Why are you here? 216 00:11:47,186 --> 00:11:48,813 I could ask you the same thing. 217 00:11:48,896 --> 00:11:51,148 [contemplative music playing] 218 00:12:11,335 --> 00:12:13,504 [music becomes intriguing] 219 00:12:14,004 --> 00:12:16,006 [cell phone vibrating] 220 00:12:16,715 --> 00:12:17,591 [man] Antonia? 221 00:12:18,175 --> 00:12:20,970 Pedro found the donations to Lomas Negras orphanage. 222 00:12:21,053 --> 00:12:21,887 What? 223 00:12:21,971 --> 00:12:24,265 He got into Bernardo's computer. 224 00:12:24,348 --> 00:12:26,350 I don't care, get it done, Orlando. 225 00:12:28,060 --> 00:12:30,312 [intriguing music builds to a climax] 226 00:12:30,396 --> 00:12:32,147 [music stops] 227 00:12:33,524 --> 00:12:36,026 Do you have any idea what time it is, Sofía? 228 00:12:36,110 --> 00:12:38,654 You have to get out of bed eventually That does it. 229 00:12:38,737 --> 00:12:40,406 No more lying around. 230 00:12:40,906 --> 00:12:42,616 We're taking Pedro to lunch. 231 00:12:42,700 --> 00:12:45,870 You, me, and him. We'll see if we can still sort things out. 232 00:12:45,953 --> 00:12:47,371 [ominous music playing] 233 00:12:47,454 --> 00:12:48,497 Sofía? 234 00:12:49,582 --> 00:12:50,583 Sofía? 235 00:12:51,375 --> 00:12:52,793 Sofía, what is this? 236 00:12:52,877 --> 00:12:53,878 What did you do? 237 00:12:53,961 --> 00:12:55,796 Sofía? Sofía? 238 00:12:55,880 --> 00:12:58,173 -[ominous music builds to a climax] -Sofía?! Máximo! 239 00:12:58,257 --> 00:13:00,259 [music stops] 240 00:13:01,093 --> 00:13:02,887 I heard Jacinta wants revenge. 241 00:13:04,513 --> 00:13:05,723 I can help her. 242 00:13:05,806 --> 00:13:07,016 [tense musical stinger] 243 00:13:08,267 --> 00:13:11,228 Bernardo has been having some serious financial difficulties. 244 00:13:12,021 --> 00:13:16,066 The mine isn't doing as well as before, and he hasn't secured any new investors. 245 00:13:16,150 --> 00:13:17,776 [dramatic music playing] 246 00:13:17,860 --> 00:13:19,445 [Antonia] You're drinking again? 247 00:13:19,528 --> 00:13:21,530 Look who's talking. What the hell do you care? 248 00:13:21,614 --> 00:13:22,907 Why aren't you at the mine? 249 00:13:22,990 --> 00:13:25,701 Don't start, Antonia. It's none of your goddamn business! 250 00:13:26,201 --> 00:13:27,119 [Pedro] Hi. 251 00:13:29,079 --> 00:13:29,955 All good? 252 00:13:30,998 --> 00:13:33,125 Don't worry about it. It's not your problem. 253 00:13:34,293 --> 00:13:37,796 To make matters worse, Pedro just called off his engagement 254 00:13:37,880 --> 00:13:40,758 to his little girlfriend that he's been with for several years. 255 00:13:40,841 --> 00:13:43,844 I think it's a good time to strike at them. They're on the ropes. 256 00:13:43,928 --> 00:13:46,096 -How do you know all this? -[dramatic musical stinger] 257 00:13:46,180 --> 00:13:48,807 The important thing is that you need protection. 258 00:13:48,891 --> 00:13:50,976 I'll find you someone to watch your back. 259 00:13:52,269 --> 00:13:55,856 Look, I know… you're annoyed with me over the engagement thing. 260 00:13:55,940 --> 00:13:57,858 [tense music playing] 261 00:13:57,942 --> 00:14:01,028 I just don't want my problems to start coming between you guys. 262 00:14:01,111 --> 00:14:03,155 [Bernardo snickers] 263 00:14:03,238 --> 00:14:04,823 Don't talk to my mom that way. 264 00:14:04,907 --> 00:14:07,326 -You have no idea what's going on. -[Pedro] I don't care. 265 00:14:07,910 --> 00:14:09,203 Don't talk to her like that. 266 00:14:09,286 --> 00:14:10,829 [tense musical stinger] 267 00:14:13,248 --> 00:14:14,124 I'm leaving! 268 00:14:14,208 --> 00:14:15,417 [tense musical stinger] 269 00:14:15,501 --> 00:14:17,962 -Blondie! Efraín made breakfast. -[music stops] 270 00:14:18,045 --> 00:14:19,046 Come on, hon… 271 00:14:19,129 --> 00:14:21,006 [dramatic musical stinger] 272 00:14:21,090 --> 00:14:23,342 [moody dramatic music playing] 273 00:14:30,307 --> 00:14:31,976 -My dolls! -See? 274 00:14:32,059 --> 00:14:33,602 The dragon is nice and fed. 275 00:14:34,103 --> 00:14:35,980 Not my dolls! 276 00:14:46,699 --> 00:14:47,783 [exhales] 277 00:14:57,960 --> 00:15:00,170 [moody dramatic music swelling] 278 00:15:05,175 --> 00:15:06,010 Hey. 279 00:15:13,392 --> 00:15:14,935 Uh… hi. 280 00:15:18,439 --> 00:15:19,606 Are you… 281 00:15:20,983 --> 00:15:22,192 Uh… 282 00:15:22,943 --> 00:15:24,153 Are you there? 283 00:15:29,283 --> 00:15:30,200 Papa! 284 00:15:31,493 --> 00:15:32,411 Hey, you need help? 285 00:15:33,287 --> 00:15:34,455 Don't touch me! 286 00:15:34,538 --> 00:15:37,207 [moody dramatic music swelling] 287 00:15:41,503 --> 00:15:45,466 I'm really sorry. They let me through, but I think this is the wrong house. 288 00:15:45,549 --> 00:15:47,384 I think I made a mistake. Excuse me. 289 00:15:47,468 --> 00:15:48,427 [Pedro] Okay. 290 00:15:48,510 --> 00:15:51,555 [moody dramatic music builds to a climax] 291 00:15:51,638 --> 00:15:53,557 ORPHANAGE 292 00:15:53,640 --> 00:15:55,476 [tense music playing] 293 00:15:56,685 --> 00:15:57,853 -[music stops] -[beeping] 294 00:15:59,354 --> 00:16:02,566 -[alarm blaring] -[intriguing dramatic music playing] 295 00:16:11,784 --> 00:16:13,077 [music stops] 296 00:16:13,160 --> 00:16:16,955 - I can't stand it, I'm going after her. -Calm down. You can't look for Jacinta. 297 00:16:17,039 --> 00:16:19,625 -It was a bad idea for us to stay here. -You can't expose yourself! 298 00:16:19,708 --> 00:16:22,669 -Take us somewhere else. -Have to stay until this is cleared up. 299 00:16:22,753 --> 00:16:26,632 Even if they assume both of you died, they could trace your name. Danger's not over. 300 00:16:26,715 --> 00:16:27,758 [loud clatter] 301 00:16:27,841 --> 00:16:29,927 [dramatic music playing] 302 00:16:30,636 --> 00:16:33,055 -[Perla] Blondie! What? -[music stops] 303 00:16:33,138 --> 00:16:36,391 [distant siren blaring] 304 00:16:36,475 --> 00:16:37,476 [Máximo] Doctor. 305 00:16:38,769 --> 00:16:40,646 How is my daughter doing? 306 00:16:40,729 --> 00:16:42,815 We administered a stomach pump. 307 00:16:42,898 --> 00:16:45,526 As soon as she wakes up, you can go see her. 308 00:16:45,609 --> 00:16:48,737 I can't believe that Sofía wanted to kill herself. 309 00:16:48,821 --> 00:16:51,281 I recommend that your daughter sees a psychiatrist. 310 00:16:51,365 --> 00:16:54,326 Look, doctor, my daughter doesn't need a psychiatrist. 311 00:16:54,409 --> 00:16:57,412 -When she's ready, she'll come with us. -The patient needs to consent. 312 00:16:57,496 --> 00:16:58,872 Thank you, doctor. 313 00:17:02,042 --> 00:17:03,085 [Julia gasps] 314 00:17:03,794 --> 00:17:04,795 Máximo, 315 00:17:05,671 --> 00:17:07,881 what if what the doctor said is right? 316 00:17:07,965 --> 00:17:09,758 Does Sofía need a psychiatrist? 317 00:17:09,842 --> 00:17:10,759 Julia, 318 00:17:11,593 --> 00:17:15,889 my daughter doesn't need a psychologist or psychiatrist, no! Okay? 319 00:17:15,973 --> 00:17:17,599 She needs Pedro to come around. 320 00:17:18,267 --> 00:17:19,434 That's all this is. 321 00:17:19,518 --> 00:17:22,896 [sirens blaring] 322 00:17:27,693 --> 00:17:31,155 -[sirens continue blaring] -[people shouting] 323 00:17:39,079 --> 00:17:41,165 [intense dramatic music playing] 324 00:17:56,263 --> 00:17:57,723 [young Pedro grunts] 325 00:17:57,806 --> 00:18:00,684 When I grow up, I want to be a pilot and fly airplanes. 326 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 [intense dramatic music continues] 327 00:18:05,314 --> 00:18:06,857 [Antonia] What about the kids? 328 00:18:06,940 --> 00:18:09,568 [Orlando] Everyone is okay. There are no injuries. 329 00:18:09,651 --> 00:18:10,861 And all of the records? 330 00:18:10,944 --> 00:18:12,571 Destroyed, like you wanted. 331 00:18:12,654 --> 00:18:16,408 -[intense dramatic music continues] -You have nothing to worry about anymore. 332 00:18:17,034 --> 00:18:18,202 That's perfect. 333 00:18:20,996 --> 00:18:24,541 Miss Clara, do you think I'll ever have another mommy? 334 00:18:24,625 --> 00:18:26,293 [music becomes quiet] 335 00:18:26,376 --> 00:18:28,962 [Pedro] Excuse me, um, did everyone get out? 336 00:18:29,046 --> 00:18:30,422 Yes, yes, everyone. 337 00:18:30,505 --> 00:18:31,632 What happened? 338 00:18:31,715 --> 00:18:35,969 We don't really know, but as you can see, there was an explosion there, 339 00:18:36,470 --> 00:18:38,472 in the room where we keep the records. 340 00:18:38,555 --> 00:18:39,890 Everything was burned. 341 00:18:41,308 --> 00:18:43,685 [tense dramatic music playing] 342 00:18:43,769 --> 00:18:46,396 [Orlando] Pedro will never know anything about his past. 343 00:18:46,480 --> 00:18:49,524 Exactly. We're the only family he's ever had. 344 00:18:51,151 --> 00:18:52,277 [Pedro] Where will they go? 345 00:18:52,361 --> 00:18:54,780 To different shelters and temporary housing, 346 00:18:54,863 --> 00:18:56,865 since there's so many kids. 347 00:18:56,949 --> 00:18:58,825 They won't fit in a single institution. 348 00:19:01,495 --> 00:19:02,746 Do I know you? 349 00:19:02,829 --> 00:19:04,706 [ominous musical stinger] 350 00:19:05,832 --> 00:19:06,708 Yeah. 351 00:19:07,459 --> 00:19:10,087 I… I was here a long time ago. 352 00:19:10,754 --> 00:19:12,673 My name's Pedro. Pedro Zenteno? 353 00:19:13,340 --> 00:19:14,758 [ominous musical stinger] 354 00:19:15,300 --> 00:19:18,178 They dropped off this young boy a few months ago. 355 00:19:18,762 --> 00:19:20,180 His mother is a drug addict. 356 00:19:21,974 --> 00:19:24,268 [ominous music swelling] 357 00:19:24,351 --> 00:19:25,519 [music stops] 358 00:19:25,602 --> 00:19:28,397 -Do you want this? -[mystical music playing] 359 00:19:29,982 --> 00:19:31,608 Don't you remember me, Miss Clara? 360 00:19:31,692 --> 00:19:32,567 I'm sorry-- 361 00:19:32,651 --> 00:19:34,361 Antonia Zenteno? Bernardo Zenteno? 362 00:19:34,444 --> 00:19:36,905 You really don't recall? It's not a very common name. 363 00:19:36,989 --> 00:19:38,865 No, it's not very common, 364 00:19:38,949 --> 00:19:42,619 but everyone in Durango knows about the Zenteno mining corporation. 365 00:19:43,287 --> 00:19:45,539 -Hold on. -[tense music playing] 366 00:19:45,622 --> 00:19:46,540 I need you. 367 00:19:47,291 --> 00:19:48,333 I need your help. 368 00:19:48,959 --> 00:19:51,878 I'm looking for my biological parents. I'm desperate. 369 00:19:51,962 --> 00:19:53,797 [tense dramatic music playing] 370 00:19:53,880 --> 00:19:56,717 [Antonia] Pedro can never know who his real parents are. 371 00:19:58,552 --> 00:20:00,095 If you think I'm tough now, 372 00:20:01,221 --> 00:20:02,764 you don't want to see me angry. 373 00:20:06,476 --> 00:20:09,771 -The details of our adoptions are private. -[tense dramatic music continues] 374 00:20:09,855 --> 00:20:11,773 I'm sorry, but I can't break protocol. 375 00:20:14,318 --> 00:20:16,236 [music fades] 376 00:20:16,320 --> 00:20:17,487 [Perla] I know… 377 00:20:18,363 --> 00:20:20,532 I know you want to destroy the Zentenos. 378 00:20:21,033 --> 00:20:23,744 But you can't just show up unannounced at their house like that. 379 00:20:23,827 --> 00:20:24,870 They could kill you! 380 00:20:24,953 --> 00:20:26,663 They already killed me years ago. 381 00:20:26,747 --> 00:20:27,706 No. 382 00:20:28,457 --> 00:20:31,209 You're still here. You're still alive. 383 00:20:32,794 --> 00:20:34,629 And I want to keep it that way. 384 00:20:35,339 --> 00:20:37,799 For you, and for me. 385 00:20:38,342 --> 00:20:40,385 [breathing deeply] 386 00:20:41,261 --> 00:20:43,555 Did you see Antonia or Bernardo? 387 00:20:43,638 --> 00:20:44,514 No, just… 388 00:20:45,515 --> 00:20:47,267 that asshole they traded me for. 389 00:20:47,351 --> 00:20:48,518 Pedro. 390 00:20:48,602 --> 00:20:50,687 I couldn't even speak. I didn't say a thing. 391 00:20:50,771 --> 00:20:52,981 I just ran away like a dumb bitch. 392 00:20:54,941 --> 00:20:57,778 I didn't know how much it would hurt to see that fucking house. 393 00:20:59,112 --> 00:21:00,072 I get it. 394 00:21:00,155 --> 00:21:02,491 [quiet dramatic music playing] 395 00:21:05,035 --> 00:21:06,745 Those people are going to pay. 396 00:21:07,788 --> 00:21:10,290 One way or another, they will pay. 397 00:21:11,041 --> 00:21:13,794 [tense dramatic music playing] 398 00:21:27,265 --> 00:21:30,060 [sand falling] 399 00:21:36,650 --> 00:21:37,901 [music swelling] 400 00:21:40,070 --> 00:21:41,863 Is it true you're trying to sell the mine? 401 00:21:41,947 --> 00:21:43,532 -Who told you that? -All right. 402 00:21:43,615 --> 00:21:44,699 [music stops] 403 00:21:44,783 --> 00:21:48,787 The only thing that we are currently doing is looking for additional investors. 404 00:21:49,371 --> 00:21:50,956 We are not selling the mine. 405 00:21:51,039 --> 00:21:52,749 -[men shouting] -I'm right in front of you 406 00:21:52,833 --> 00:21:54,960 saying that we're not selling it! 407 00:21:55,043 --> 00:21:59,423 -Listen to me, we're not selling the mine! -That's enough. Enough, be quiet! Okay. 408 00:21:59,965 --> 00:22:01,258 What happens to our jobs? 409 00:22:01,341 --> 00:22:04,302 [Bernardo] Like my father always said, may he rest in peace, 410 00:22:04,386 --> 00:22:08,807 without all of you, this mine is nothing but a useless stretch of desert! 411 00:22:10,100 --> 00:22:14,062 I want you to know you can count on me for whatever support you need in the future. 412 00:22:14,146 --> 00:22:17,649 All right, you heard the boss. Move it! Let's get back to work. Come on. 413 00:22:17,732 --> 00:22:19,151 -Go! -Let's go. Come on guys. 414 00:22:22,279 --> 00:22:24,656 -The guys should listen to you, sir. -You're right. 415 00:22:24,739 --> 00:22:28,910 I'm not trying to pile on worries, but we need to reinforce the western entrance 416 00:22:28,994 --> 00:22:31,288 -as soon as possible. -Oh, we're on it. We're on it, Lucas. 417 00:22:31,371 --> 00:22:32,372 We'll handle it. 418 00:22:33,290 --> 00:22:34,541 You're a good leader. 419 00:22:35,083 --> 00:22:36,877 And you're a talented hard worker. 420 00:22:37,377 --> 00:22:40,046 Maybe you could run this place better than my son. Who knows? 421 00:22:40,130 --> 00:22:42,632 You've just gotta keep hustling. Just keep hustling. 422 00:22:42,716 --> 00:22:44,759 Contreras! Come here. 423 00:22:44,843 --> 00:22:46,553 [dramatic musical stinger] 424 00:22:46,636 --> 00:22:50,098 [faint tense music playing] 425 00:22:50,849 --> 00:22:52,184 [gasps] 426 00:22:52,267 --> 00:22:55,145 If you hadn't gotten me out of that prison, I would have… 427 00:22:55,228 --> 00:22:56,813 [music becomes quiet and moody] 428 00:22:56,897 --> 00:22:57,939 I don't know. 429 00:22:59,107 --> 00:23:00,775 They fucked up my life. 430 00:23:01,359 --> 00:23:02,611 Completely. 431 00:23:03,570 --> 00:23:04,529 I know. 432 00:23:05,322 --> 00:23:06,740 They are bad people. 433 00:23:08,116 --> 00:23:10,452 But they're bad people who have lots of power. 434 00:23:11,495 --> 00:23:13,914 That's why we have to be very careful. 435 00:23:13,997 --> 00:23:17,042 We have to be really detailed about this. 436 00:23:17,542 --> 00:23:18,627 'Kay? 437 00:23:19,920 --> 00:23:22,047 You shake when you talk about them too. 438 00:23:22,797 --> 00:23:23,965 [shudders] 439 00:23:24,049 --> 00:23:25,008 Why? 440 00:23:27,802 --> 00:23:28,720 Because… 441 00:23:31,723 --> 00:23:32,724 [shudders] 442 00:23:35,060 --> 00:23:35,894 Because… 443 00:23:35,977 --> 00:23:37,020 [sighs] 444 00:23:37,103 --> 00:23:38,063 …there are… 445 00:23:39,731 --> 00:23:42,150 There are things I haven't told you about yet. 446 00:23:42,901 --> 00:23:44,069 Like? 447 00:23:48,698 --> 00:23:49,950 Bernardo… 448 00:23:52,202 --> 00:23:54,204 [moody music builds to a climax] 449 00:23:54,287 --> 00:23:55,372 [music stops] 450 00:23:55,455 --> 00:23:56,373 …he abused me. 451 00:23:56,456 --> 00:23:58,500 [ominous music playing] 452 00:23:59,751 --> 00:24:01,962 That's how I got pregnant with you. 453 00:24:02,879 --> 00:24:05,048 [moody music playing] 454 00:24:07,133 --> 00:24:08,468 He raped me. 455 00:24:20,981 --> 00:24:22,941 [moody music builds to a climax] 456 00:24:23,024 --> 00:24:24,234 [music stops] 457 00:24:24,317 --> 00:24:28,280 We've got a spy, and whoever this mole is, he's got us held by the fucking balls. 458 00:24:28,863 --> 00:24:31,157 Because of that asshole, this operation is ruined. 459 00:24:31,241 --> 00:24:34,578 And Mr. Maximiliano Urrutia is going back on the investment deal too? 460 00:24:34,661 --> 00:24:36,788 Yeah, my son broke off his engagement to the girl. 461 00:24:36,871 --> 00:24:38,582 So I'd say we're good and fucked. 462 00:24:38,665 --> 00:24:41,668 I promise, boss, I'm gonna find out how we're losing all that money. 463 00:24:42,294 --> 00:24:44,921 We agree that catching the rat is priority number one? 464 00:24:45,422 --> 00:24:46,756 -Yeah. -All right. 465 00:24:46,840 --> 00:24:48,425 [quiet ominous music playing] 466 00:24:48,508 --> 00:24:50,760 [Jacinta] I don't understand why you didn't press charges. 467 00:24:50,844 --> 00:24:52,887 -Try to calm down. -You took it and did nothing? 468 00:24:52,971 --> 00:24:55,640 I want to take you somewhere so I can explain it to you. 469 00:24:55,724 --> 00:24:58,059 Will you please get in the car? For me. 470 00:24:58,643 --> 00:24:59,561 Come on. 471 00:24:59,644 --> 00:25:01,771 [ominous music continues] 472 00:25:05,567 --> 00:25:08,737 The Zentenos are capable of anything. They manipulate. 473 00:25:09,487 --> 00:25:12,198 They threatened to put me in jail if I ever came back. 474 00:25:13,199 --> 00:25:15,160 You have to tread very carefully. 475 00:25:16,036 --> 00:25:17,704 [car engine starts] 476 00:25:18,705 --> 00:25:22,167 [ominous music continues] 477 00:25:24,794 --> 00:25:25,670 [music stops] 478 00:25:25,754 --> 00:25:27,255 [Julia] But, why, Sofía? 479 00:25:27,756 --> 00:25:29,174 Why did you do it? 480 00:25:29,257 --> 00:25:31,259 [Máximo] Please, Julia, for the love of God. 481 00:25:32,844 --> 00:25:35,263 You know what humiliation she's been through. 482 00:25:35,347 --> 00:25:39,684 -That boy's gonna get a piece of my mind! -No, Dad, wait. Don't call Pedro, okay? 483 00:25:39,768 --> 00:25:41,895 -He's not responsible for this. -Wait, Ana… 484 00:25:41,978 --> 00:25:44,272 This is a family matter. Can you please leave? 485 00:25:44,773 --> 00:25:46,024 -You shouldn't be here. -Sure. 486 00:25:46,107 --> 00:25:47,525 [Sofía] No, Ana, don't go. 487 00:25:47,609 --> 00:25:49,110 [tense musical stinger] 488 00:25:49,194 --> 00:25:52,656 Ana is the only person here I want by my side right now. 489 00:25:53,365 --> 00:25:56,076 -Don't worry about it. I can wait outside. -[Julia] Yes, please. 490 00:25:56,159 --> 00:25:57,452 [Sofía] No, Ana. Enough. 491 00:25:57,535 --> 00:25:59,537 [moody contemplative music playing] 492 00:25:59,621 --> 00:26:00,664 Enough. 493 00:26:01,790 --> 00:26:02,999 No more lies. 494 00:26:03,708 --> 00:26:05,085 [Máximo] Sweetheart. 495 00:26:05,168 --> 00:26:06,503 What's going on, my love? 496 00:26:06,586 --> 00:26:08,797 [dramatic musical stinger] 497 00:26:08,880 --> 00:26:12,926 I'm just… so sick of putting on a show for you. I… 498 00:26:14,928 --> 00:26:16,346 I'm not perfect, you know. 499 00:26:18,598 --> 00:26:21,101 I'm not your perfect little daughter, okay? 500 00:26:21,601 --> 00:26:22,894 I can't keep pretending. 501 00:26:23,603 --> 00:26:24,979 What do you mean, Sofía? 502 00:26:25,522 --> 00:26:27,857 [tense music playing] 503 00:26:27,941 --> 00:26:31,027 [moody contemplative music playing] 504 00:26:32,153 --> 00:26:34,072 I'm in love with Ana. 505 00:26:35,323 --> 00:26:38,326 [intense dramatic music playing] 506 00:26:49,587 --> 00:26:51,381 [music fades] 507 00:26:53,675 --> 00:26:57,887 [Orlando] Everything's been arranged with the relevant authorities and experts. 508 00:26:57,971 --> 00:26:59,597 The explosion was accidental, 509 00:26:59,681 --> 00:27:03,143 due to the poor maintenance of that damn orphanage. 510 00:27:09,107 --> 00:27:13,111 [Antonia] I don't understand why my son insists on finding his biological parents. 511 00:27:13,194 --> 00:27:14,487 [Orlando] Doesn't matter now. 512 00:27:14,571 --> 00:27:17,449 What matters is that you, as usual, were two steps ahead. 513 00:27:18,324 --> 00:27:22,579 If my son ever learns the truth, then all of us are sunk. 514 00:27:23,872 --> 00:27:26,499 [shredder whirring] 515 00:27:26,583 --> 00:27:29,127 [dramatic music playing] 516 00:27:29,836 --> 00:27:32,255 [Perla] This is where they told me you were buried. 517 00:27:32,338 --> 00:27:34,299 [moody music playing] 518 00:27:34,382 --> 00:27:38,052 And whenever I couldn't take the pain anymore, I'd come here, 519 00:27:38,136 --> 00:27:39,512 and I'd talk to you. 520 00:27:40,513 --> 00:27:42,766 I'd spend hours and hours talking here. 521 00:27:43,266 --> 00:27:45,143 I'd light a candle for you. 522 00:27:45,852 --> 00:27:50,398 And I had a tradition where… every year on your birthday, I'd sit here 523 00:27:51,399 --> 00:27:52,859 and write you a letter. 524 00:27:54,319 --> 00:27:56,821 And whenever I'd write, I would have this dream 525 00:27:56,905 --> 00:28:02,118 that you were alive and appearing in front of me, saying, "Mom!" 526 00:28:02,202 --> 00:28:05,371 "I'm here, look! You don't have to write any more letters." 527 00:28:05,455 --> 00:28:06,915 "You can tell me in person." 528 00:28:11,920 --> 00:28:13,922 [moody music continues] 529 00:28:44,786 --> 00:28:45,787 [chuckles] 530 00:28:54,212 --> 00:28:58,258 "My dear daughter, today you'd be turning 15." 531 00:29:00,218 --> 00:29:02,762 "There isn't a single day I'm not thinking of you." 532 00:29:13,565 --> 00:29:15,358 We've suffered so much. 533 00:29:15,441 --> 00:29:17,277 [music stops] 534 00:29:19,112 --> 00:29:19,946 Mama. 535 00:29:20,029 --> 00:29:23,366 [intense heartfelt music playing] 536 00:29:29,372 --> 00:29:30,456 [chuckles faintly] 537 00:29:41,634 --> 00:29:43,553 [music fades] 538 00:29:45,763 --> 00:29:47,765 [heartfelt music plays quietly] 539 00:29:48,808 --> 00:29:51,144 I haven't seen you this happy in a while. 540 00:29:51,227 --> 00:29:52,812 -[chuckles] -[music fades] 541 00:29:52,896 --> 00:29:54,522 I'm really happy. 542 00:30:00,737 --> 00:30:01,738 Very, 543 00:30:02,947 --> 00:30:04,032 very happy. 544 00:30:07,577 --> 00:30:08,995 She called me, "Mama." 545 00:30:10,997 --> 00:30:11,956 Can you believe it? 546 00:30:12,624 --> 00:30:14,500 [both chuckle quietly] 547 00:30:15,752 --> 00:30:16,920 You both deserve it. 548 00:30:17,003 --> 00:30:18,004 Yeah. 549 00:30:22,675 --> 00:30:24,844 -Efra… -[moody music playing] 550 00:30:24,928 --> 00:30:26,304 I'm sorry, but I… 551 00:30:29,682 --> 00:30:32,101 Right now my head is just… It's somewhere else. 552 00:30:32,185 --> 00:30:34,103 Don't worry. I totally understand. 553 00:30:34,604 --> 00:30:36,898 Now, we have all the time in the world. 554 00:30:37,899 --> 00:30:40,443 I… I never stopped loving you. 555 00:30:40,526 --> 00:30:41,778 [chuckles faintly] 556 00:30:43,237 --> 00:30:47,033 You know, the thing that keeps going through my head is that… 557 00:30:47,533 --> 00:30:49,535 if the Zentenos find out my daughter is alive, 558 00:30:49,619 --> 00:30:51,204 they're going to have her killed. 559 00:30:51,287 --> 00:30:54,207 No, that won't happen. I'll never allow it to. 560 00:30:55,083 --> 00:30:56,084 Thank you. 561 00:30:57,418 --> 00:30:58,670 Thank you so much. 562 00:31:01,839 --> 00:31:03,841 [moody music continues] 563 00:31:09,389 --> 00:31:10,848 [Pedro] How long do I have? 564 00:31:10,932 --> 00:31:12,642 [doctor] A year, year and a half. 565 00:31:13,142 --> 00:31:16,229 A kidney transplant is the only solution. 566 00:31:17,772 --> 00:31:19,357 [intense moody music playing] 567 00:31:19,440 --> 00:31:21,859 [sobbing] 568 00:31:24,278 --> 00:31:25,863 My love! What's wrong? 569 00:31:26,364 --> 00:31:29,701 What's going on, honey? What's the matter, baby? Tell me! 570 00:31:32,161 --> 00:31:33,746 I'm… I'm sorry. 571 00:31:35,081 --> 00:31:36,624 I'm sorry. 572 00:31:38,251 --> 00:31:39,502 I'm sorry. 573 00:31:40,003 --> 00:31:44,007 Whoa. Hey. Tell me what's going on. What's wrong? 574 00:31:45,591 --> 00:31:47,260 Oh my God, you're burning up! 575 00:31:47,760 --> 00:31:48,970 It's all right. 576 00:31:49,053 --> 00:31:50,179 [music becomes quiet] 577 00:31:50,263 --> 00:31:51,723 I already took my pills. 578 00:31:51,806 --> 00:31:53,182 Took what pills? 579 00:31:56,144 --> 00:31:57,186 I'm sorry. 580 00:31:57,270 --> 00:31:59,480 [moody music fades] 581 00:31:59,564 --> 00:32:00,440 I… 582 00:32:00,940 --> 00:32:02,525 I didn't want you to find out. 583 00:32:07,905 --> 00:32:09,240 But I'm dying, Ma. 584 00:32:09,323 --> 00:32:11,409 [intense moody music playing] 585 00:32:11,492 --> 00:32:13,077 I'm very sick. 586 00:32:13,161 --> 00:32:16,581 [sobbing] I'm sorry! I'm sorry! 587 00:32:18,291 --> 00:32:21,085 -I'm sorry! -Oh, baby! [crying] 588 00:32:21,794 --> 00:32:22,920 I'm sorry. 589 00:32:25,882 --> 00:32:27,008 I'm sorry! 590 00:32:31,095 --> 00:32:33,473 [intense moody music fades] 591 00:32:33,556 --> 00:32:34,640 [echoing gun blast] 592 00:32:34,724 --> 00:32:36,267 Oh, wow! 593 00:32:38,311 --> 00:32:40,646 I see you've still got great aim, huh? 594 00:32:40,730 --> 00:32:43,691 Well, I'm not a cop anymore, but I never stopped practicing. 595 00:32:46,152 --> 00:32:48,154 Will you teach me? I want to learn. 596 00:32:48,237 --> 00:32:50,531 Sure, but I think this is too big for you. I have others. 597 00:32:50,615 --> 00:32:52,784 -No, I can handle this. -This one is tricky. 598 00:32:52,867 --> 00:32:54,035 [tense music playing] 599 00:32:54,118 --> 00:32:56,329 -[Efraín] Here's where you load. -[Perla] Uh-huh. 600 00:33:00,541 --> 00:33:03,086 -Yeah. -Rest it here. This thing can kick. 601 00:33:08,716 --> 00:33:10,927 [tense music swelling] 602 00:33:18,601 --> 00:33:19,977 Bring it up. 603 00:33:27,735 --> 00:33:29,195 [distant gun blast] 604 00:33:30,113 --> 00:33:30,988 [gun blast] 605 00:33:31,072 --> 00:33:33,241 Come on, just one. Let me take one shot. 606 00:33:33,324 --> 00:33:35,326 [tense music continues] 607 00:33:38,371 --> 00:33:40,248 [tense music builds to a climax] 608 00:33:40,331 --> 00:33:41,999 [music stops] 609 00:33:42,834 --> 00:33:44,460 -[echoing gun blast] -Ow! 610 00:33:44,544 --> 00:33:46,170 -Hey, hey. -Whoa, it's so strong! 611 00:33:46,254 --> 00:33:48,714 I told you you'd have trouble with such a big gun. 612 00:33:48,798 --> 00:33:51,217 -[breathing deeply] -I have a special one for you. 613 00:33:51,300 --> 00:33:53,553 [Perla] Are you serious? Oh. 614 00:33:59,976 --> 00:34:01,227 Damn, Efraín. 615 00:34:01,894 --> 00:34:02,937 [chuckles faintly] 616 00:34:03,020 --> 00:34:05,565 [tense music playing] 617 00:34:05,648 --> 00:34:06,524 [Efraín] My gun. 618 00:34:06,607 --> 00:34:07,692 What's the matter? 619 00:34:07,775 --> 00:34:11,237 Wh… I was cleaning my pistol right here, but now it's gone. 620 00:34:13,823 --> 00:34:14,907 Jacinta has it. 621 00:34:17,243 --> 00:34:21,164 Your son took measures to change the path of the wastewater drainage system. 622 00:34:21,247 --> 00:34:24,792 -There were complaints about contaminat-- -Contreras, first we have to make sure 623 00:34:24,876 --> 00:34:26,961 to deal with what's really important. Got it? 624 00:34:27,044 --> 00:34:28,212 [Jacinta] Mr. Zenteno! 625 00:34:28,296 --> 00:34:31,215 [tense music intensifies] 626 00:34:34,760 --> 00:34:37,305 I've been waiting so long to meet you again 627 00:34:37,388 --> 00:34:40,016 Mr. Zenteno! We have an emergency in the pilot area. 628 00:34:40,099 --> 00:34:42,852 -[Bernardo] In the pilot area? Again? -The pilot area! Let's go! 629 00:34:57,408 --> 00:34:58,492 [truck engine starts] 630 00:35:04,123 --> 00:35:06,459 [tense music builds to a climax] 631 00:35:06,542 --> 00:35:08,628 [music fades] 632 00:35:08,711 --> 00:35:10,963 Bernardo, this is the third message I'm leaving you. 633 00:35:11,047 --> 00:35:13,591 -I'm begging you. It's very important. -[Pedro] Ma. 634 00:35:13,674 --> 00:35:17,845 -I know things are crazy at the mine-- -Ma, no! Stop. No, Ma, no! No, hang up. 635 00:35:17,929 --> 00:35:19,555 I can fix it on my own. 636 00:35:19,639 --> 00:35:21,307 Sweetie, I know you're an adult. 637 00:35:21,390 --> 00:35:25,061 But you're still my baby, you know? You're my son, and I have to protect you. 638 00:35:25,144 --> 00:35:28,856 -You said to be honest, right? I was. -[melancholic music playing] 639 00:35:30,900 --> 00:35:32,735 So please, keep this a secret. 640 00:35:42,870 --> 00:35:43,996 Where are you going? 641 00:35:45,831 --> 00:35:48,542 -My love, you can't leave like this. -I'm going to the mine. 642 00:35:48,626 --> 00:35:50,211 Like I do every day. 643 00:35:50,294 --> 00:35:51,504 Honey, honestly, 644 00:35:52,088 --> 00:35:56,175 for the first time in my life, I have no idea how I can actually help. 645 00:35:56,259 --> 00:35:57,551 Just tell me 646 00:35:57,635 --> 00:35:59,762 where to find my biological parents. 647 00:35:59,845 --> 00:36:01,931 [tense musical stinger] 648 00:36:02,014 --> 00:36:04,684 -I went to the orphanage. -What's that have to do with your illness? 649 00:36:04,767 --> 00:36:08,229 -Ma, this kidney disease that I have… -[tense dramatic music playing] 650 00:36:08,312 --> 00:36:09,522 …it's hereditary. 651 00:36:10,106 --> 00:36:11,524 I need a transplant. 652 00:36:11,607 --> 00:36:15,486 My love, I can take whatever tests we need. I can give you anything! 653 00:36:15,569 --> 00:36:18,948 -I can give you my heart, my life! -Ma! You can't! 654 00:36:19,031 --> 00:36:21,409 -That's impossible, you can't! -My love, I swear to you! 655 00:36:21,993 --> 00:36:24,954 I have to get it… from a direct relative. 656 00:36:25,037 --> 00:36:27,164 -I swear, you're going to be fine. -Ma. 657 00:36:27,248 --> 00:36:28,958 -You're gonna be fine. -Ma. 658 00:36:29,834 --> 00:36:31,002 -Ma! -[gasps] 659 00:36:31,585 --> 00:36:33,754 Please, just help me find my biological parents. 660 00:36:33,838 --> 00:36:35,298 [tense musical stinger] 661 00:36:35,381 --> 00:36:36,424 [music fades] 662 00:36:36,507 --> 00:36:38,634 [siren blaring] 663 00:36:47,518 --> 00:36:48,936 PILOT ACCESS 5 664 00:36:49,020 --> 00:36:50,730 [people shouting] 665 00:36:56,485 --> 00:36:57,361 ZENTENO GROUP 666 00:36:57,445 --> 00:36:58,696 Yes! Yes, we heard. 667 00:36:58,779 --> 00:37:00,573 [tense music playing] 668 00:37:00,656 --> 00:37:03,200 [Perla] Look. There she is, Efraín. 669 00:37:08,873 --> 00:37:12,126 [Contreras] Apparently, some miners were drilling and dust started coming down. 670 00:37:12,209 --> 00:37:14,170 [Bernardo] I'll check the stability of the tunnel. 671 00:37:14,253 --> 00:37:15,296 You can't go inside. 672 00:37:15,379 --> 00:37:17,340 I'm not putting any of my workers lives at risk. 673 00:37:17,423 --> 00:37:19,091 [Contreras] It's too dangerous! 674 00:37:19,175 --> 00:37:21,052 I never should have told her about Bernardo. 675 00:37:21,927 --> 00:37:26,098 Lucas, did you clear out sector three of the tunnel? 676 00:37:26,182 --> 00:37:29,310 [Lucas] Sir, we need to consider reinforcing the area right now. 677 00:37:29,393 --> 00:37:30,936 I'm going to check myself. 678 00:37:31,020 --> 00:37:32,605 Contreras, the radio. 679 00:37:33,564 --> 00:37:37,193 She's gonna kill him. Efraín, she's made up her mind, she's about to kill him! 680 00:37:37,276 --> 00:37:39,236 [tense music continues] 681 00:37:40,321 --> 00:37:42,073 [siren continues blaring] 682 00:37:55,169 --> 00:37:57,505 -Hold on! What are you trying to do? -We have to stop her! 683 00:37:57,588 --> 00:37:59,882 You can't confront Bernardo before you're ready! 684 00:37:59,965 --> 00:38:01,092 Wait. 685 00:38:02,134 --> 00:38:03,594 Don't do anything stupid. 686 00:38:03,677 --> 00:38:05,888 [tense music continues] 687 00:38:07,932 --> 00:38:11,060 [tense ominous music playing] 688 00:38:15,898 --> 00:38:18,192 -Are you guys the last ones? -[man] Yes, boss. 689 00:38:34,166 --> 00:38:35,709 [ominous musical stinger] 690 00:38:39,213 --> 00:38:42,758 How many times do I have to say get out of the tunnel? God damn it! 691 00:38:42,842 --> 00:38:44,927 You don't know how long I've waited for this. 692 00:38:48,431 --> 00:38:50,891 [music swelling] 693 00:38:52,518 --> 00:38:54,687 -Who are--? -[loud thud] 694 00:38:56,313 --> 00:38:58,732 This bullet has your name on it, motherfucker. 695 00:38:58,816 --> 00:39:01,110 [tense dramatic music playing] 696 00:39:01,193 --> 00:39:03,070 -[loud thud] -[Bernardo shudders] 697 00:39:03,154 --> 00:39:05,114 [crackling sound] 698 00:39:05,197 --> 00:39:06,949 [gasping] 699 00:39:09,452 --> 00:39:11,620 Come on, this way! This way! 700 00:39:11,704 --> 00:39:14,373 [dramatic action music playing] 701 00:39:15,207 --> 00:39:16,917 [Bernardo] Over here! Come with me! 702 00:39:20,129 --> 00:39:22,339 [thunderous rumbling] 703 00:39:28,179 --> 00:39:31,182 [music swelling] 704 00:39:36,770 --> 00:39:38,772 [music becomes quiet] 705 00:39:40,232 --> 00:39:42,485 [moody dramatic music playing] 706 00:39:50,743 --> 00:39:52,745 [no audible dialogue] 707 00:40:10,596 --> 00:40:12,806 [moody dramatic music continues] 708 00:42:23,479 --> 00:42:25,606 [moody dramatic music fades] 709 00:42:26,606 --> 00:42:41,606 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 52052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.